All language subtitles for Lost Girl - 04x07 - La Fae Époque.x264-2HD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,579 --> 00:00:02,765 Previously on Lost Girl... 2 00:00:02,765 --> 00:00:04,314 Laura, it looks like she's gone with the Dark. 3 00:00:04,349 --> 00:00:05,682 So did I. 4 00:00:05,716 --> 00:00:07,761 You're going to be okay, Bo, now that you're dark. 5 00:00:07,796 --> 00:00:08,451 I'll see you around. 6 00:00:08,486 --> 00:00:10,354 You don't have to be Fae to have a place among us. 7 00:00:10,388 --> 00:00:11,855 I can teach you. 8 00:00:11,890 --> 00:00:15,926 - Still don't trust you. - You are Team Dark now. 9 00:00:15,960 --> 00:00:18,628 The codex of laws have been infringed upon. 10 00:00:18,662 --> 00:00:20,296 Not you, him. 11 00:00:20,330 --> 00:00:22,399 [Roaring] 12 00:00:29,562 --> 00:00:32,642 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 13 00:00:33,477 --> 00:00:35,277 Where you at, boy? 14 00:00:35,312 --> 00:00:38,780 Hale! 15 00:00:38,815 --> 00:00:41,183 - Where's Dyson? - Una Mens still have him. 16 00:00:41,218 --> 00:00:43,285 Security is full throttle, no one's getting in. 17 00:00:43,320 --> 00:00:45,854 I took a punch. To the neck. By a monk. 18 00:00:45,888 --> 00:00:49,627 Aw, Baby. Oh, wow, okay. 19 00:00:49,662 --> 00:00:53,929 Our key to getting to Dyson. If we can get him to talk. 20 00:00:54,597 --> 00:00:57,032 Informants. For my sex worker case. 21 00:00:57,066 --> 00:00:58,967 What, like you guys never play "Captured Monk" before? 22 00:00:59,002 --> 00:01:02,307 Spice it up, thirty ninth division! 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,508 Why take only Dyson when we both broke Fae law 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,576 by sleeping together?! 25 00:01:09,411 --> 00:01:11,846 What's with the no-glow?! 26 00:01:11,880 --> 00:01:14,449 - Must be a eunuch. - You mean ... ? 27 00:01:14,483 --> 00:01:17,818 Mm-hmm. Not even beach volleyball won't do it for 'em. 28 00:01:17,853 --> 00:01:20,087 Looks like we gotta do this the old fashioned way. 29 00:01:20,122 --> 00:01:22,490 Yea boyeee. Get 'em. 30 00:01:22,525 --> 00:01:25,926 I'm gonna ask questions and you're gonna have answers. 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,798 Who is representing Dyson at his trial?! 32 00:01:31,432 --> 00:01:33,534 [whimpering] 33 00:01:33,568 --> 00:01:36,322 I'm sorry, was that too loud for you? 34 00:01:38,140 --> 00:01:40,684 Did you ever meet a Siren before? 35 00:01:42,210 --> 00:01:43,910 Start talking or... 36 00:01:43,944 --> 00:01:45,579 [whistle] 37 00:01:45,613 --> 00:01:47,581 - Oppilo! - English. 38 00:01:47,615 --> 00:01:50,517 - Please. - Talk. Fast. 39 00:01:50,552 --> 00:01:53,620 There is no trial. There is execution. 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,522 For sleeping with Dark Fae?! 41 00:01:55,557 --> 00:01:57,324 For treason. 42 00:01:57,358 --> 00:02:02,662 In 1899, the Wolf murdered humans and Fae in cold blood. 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,735 I don't care how long he's been alive. That's not Dyson. 44 00:02:08,769 --> 00:02:10,387 - Yeah. - Now you tell your monks 45 00:02:10,388 --> 00:02:14,273 to clear the way so we can get to The Keeper and Funky Bunch. Let's go. 46 00:02:14,308 --> 00:02:16,309 Convertimini ad níhilum. 47 00:02:21,748 --> 00:02:24,717 - Loyal little shit. - Latin is a dead language. 48 00:02:24,751 --> 00:02:27,353 What are our other options? What about Trick? 49 00:02:27,387 --> 00:02:29,355 Nah, they won't grant him audience. 50 00:02:29,389 --> 00:02:31,623 Una Mens sent him away on acting Ash duty. 51 00:02:31,657 --> 00:02:33,892 Well, there has to be something that we can do. 52 00:02:33,927 --> 00:02:35,227 Come on, Worry Watsons. 53 00:02:35,261 --> 00:02:38,864 They're not actually going to kill D-Man... 54 00:02:38,898 --> 00:02:40,565 Are they? 55 00:02:43,737 --> 00:02:46,605 I'm begging you. You have the wrong scavenger. 56 00:02:46,639 --> 00:02:50,174 Mortis. Invenio. In unitate. 57 00:02:50,209 --> 00:02:53,311 You have failed to abide by the sacred rules of the Fae. 58 00:02:53,346 --> 00:02:56,013 If you have last words, speak them now. 59 00:02:56,048 --> 00:03:04,003 No. Please ... don't. [sobbs] Please, please don't. 60 00:03:20,639 --> 00:03:23,641 Life is hard when you don't know who you are. 61 00:03:23,675 --> 00:03:26,577 It's harder when you don't know what you are. 62 00:03:26,611 --> 00:03:29,480 My loves carries a death sentence. 63 00:03:29,514 --> 00:03:34,785 I was lost for years. Searching, while hiding. 64 00:03:34,819 --> 00:03:38,755 Only to find I belong to a world hidden from humans. 65 00:03:38,790 --> 00:03:40,456 I won't hide anymore. 66 00:03:40,491 --> 00:03:43,160 I will live the life I choose. 67 00:03:44,194 --> 00:03:47,299 4x07 - "La Fae Epoque" 68 00:03:49,333 --> 00:03:50,867 How much time do we have? 69 00:03:50,902 --> 00:03:53,569 An hour. Five minutes. I don't know. 70 00:03:53,604 --> 00:03:55,605 Thank you for coming. 71 00:03:55,639 --> 00:03:58,808 - Of course I came. - But I don't know, lately. 72 00:03:58,842 --> 00:04:00,610 I mean, you're with the Dark. Dyson's Light. 73 00:04:00,644 --> 00:04:05,147 Dyson's family. I've saved him before, I'd do it again. 74 00:04:05,182 --> 00:04:10,019 - How did this happen? - They caught us while we were... 75 00:04:10,053 --> 00:04:15,757 What? Oh. I get the picture. 76 00:04:15,792 --> 00:04:18,294 So! You and The Morrigan are getting close. 77 00:04:18,328 --> 00:04:19,628 I see Kenzi reported back. 78 00:04:19,662 --> 00:04:21,797 No! It's not that. It's just, all this equipment. 79 00:04:21,832 --> 00:04:23,565 Does she know it's to save Dyson? 80 00:04:23,599 --> 00:04:25,868 I don't know. I don't ask. I just take. 81 00:04:25,902 --> 00:04:28,570 It's sort of a think Dark to be Dark kinda thing. 82 00:04:29,572 --> 00:04:31,406 Oh. Hello. 83 00:04:31,441 --> 00:04:33,709 - Sorry. - Don't be. 84 00:04:33,853 --> 00:04:36,988 How heartwarming. What's next, soy candles? 85 00:04:37,022 --> 00:04:38,657 A little Tegan and Sara? 86 00:04:38,691 --> 00:04:41,493 Let's go! I've got places to be, people to channel. 87 00:04:41,527 --> 00:04:45,263 - An Oracle's time isn't cheap, you know? - Yeah, Cassie. We know. 88 00:04:45,297 --> 00:04:47,432 Trick pulled serious strings to get you here. 89 00:04:47,466 --> 00:04:51,035 He's owes me like, infinity. Surprised he intervened. 90 00:04:51,070 --> 00:04:53,838 He gets caught, they execute him too. 91 00:04:53,872 --> 00:04:57,208 - So what's the plan? - You need to get me into Dyson's memory. 92 00:04:57,242 --> 00:04:59,477 He's being framed for a billion year old murder. 93 00:04:59,511 --> 00:05:01,244 And I have to prove he's innocent. 94 00:05:01,279 --> 00:05:04,748 For a second I thought you were gonna ask me to look into that 95 00:05:04,783 --> 00:05:06,416 gaping black hole in your memory. 96 00:05:06,451 --> 00:05:10,588 - Impossible... even for me. - You can see it? 97 00:05:10,622 --> 00:05:13,757 You know, after our reading few years back, 98 00:05:13,792 --> 00:05:16,426 I thought you might be "The One". The unaligned 99 00:05:16,461 --> 00:05:20,464 Succubus, fighting to lead the Fae into a new era... 100 00:05:20,498 --> 00:05:23,933 [Chuckles] Guess not. 101 00:05:27,171 --> 00:05:29,139 The final element. 102 00:05:29,173 --> 00:05:31,408 Are you shizering me? The Red String of Fate? 103 00:05:31,442 --> 00:05:33,510 You might as well lobotomize Bo right now! 104 00:05:33,544 --> 00:05:36,312 You have a better idea? Dyson's remote. 105 00:05:36,346 --> 00:05:38,414 It's the only way. 106 00:05:38,448 --> 00:05:40,683 According to legend the gods used to wrap this 107 00:05:40,718 --> 00:05:42,752 around the ankles of those destined to meet. 108 00:05:42,786 --> 00:05:45,622 Regardless of time, place, or circumstance. 109 00:05:45,656 --> 00:05:48,357 It'll secure your connection to Bo and to Dyson. 110 00:05:48,392 --> 00:05:50,426 I'll stay here ... the constant. 111 00:05:50,460 --> 00:05:52,694 That's beautiful, Doctor Lewis. 112 00:05:52,729 --> 00:05:55,531 You'll gonna go into Dyson's memory, but your subconscious will 113 00:05:55,565 --> 00:05:57,966 stay present. You'll likely project familiar places 114 00:05:58,001 --> 00:06:00,836 and people that you know into Dyson's past. 115 00:06:00,870 --> 00:06:05,074 Spoiler alert: I'll make an appearance. And when I do, it's time to get out. 116 00:06:05,108 --> 00:06:06,675 Or risk fusing your memories with Dyson's. 117 00:06:06,709 --> 00:06:08,143 Meaning? 118 00:06:08,177 --> 00:06:10,512 You'll go clinically insane. I've seen it happen. 119 00:06:10,547 --> 00:06:13,314 It's permanent. And not pretty. 120 00:06:13,349 --> 00:06:16,017 You're putting yourself in major danger here, Bo. 121 00:06:18,220 --> 00:06:20,622 Are you sure you wanna do this? 122 00:06:20,657 --> 00:06:23,324 I would do the same for you. 123 00:06:25,361 --> 00:06:27,595 So, now what? 124 00:06:27,629 --> 00:06:30,765 We wait for a connection to Dyson... 125 00:06:32,208 --> 00:06:34,374 [music] 126 00:06:47,015 --> 00:06:48,282 Shh. 127 00:06:48,316 --> 00:06:49,283 Keep washing him. 128 00:06:49,317 --> 00:06:52,191 [music] 129 00:07:13,107 --> 00:07:16,309 Yes! Yes! Kenzi did it, it's working! 130 00:07:16,343 --> 00:07:19,312 This is it. You're gonna want to take a deep breath 131 00:07:24,919 --> 00:07:26,352 C'est qui? 132 00:07:26,386 --> 00:07:29,589 Ouvre la porte, Salir!!! 133 00:07:33,260 --> 00:07:35,831 Where is he? 134 00:07:35,866 --> 00:07:38,038 Both: I love him! 135 00:07:38,340 --> 00:07:40,881 [music] 136 00:07:46,139 --> 00:07:49,574 This opening is too small for a man. 137 00:07:50,924 --> 00:07:54,159 [music] 138 00:08:29,314 --> 00:08:32,316 Dyson, you handsome devil. 139 00:09:00,168 --> 00:09:01,874 There he is! 140 00:09:10,501 --> 00:09:13,736 My daughters. My precious daughters. 141 00:09:13,771 --> 00:09:16,156 Precious, and... persuasive. 142 00:09:16,157 --> 00:09:21,143 - As their father,you should know... - Don't you dare. 143 00:09:21,177 --> 00:09:25,648 My apologies. You... seem like a noble man. 144 00:09:25,682 --> 00:09:29,719 - Your wife speaks very highly of you. - You know Isabelle? 145 00:09:32,088 --> 00:09:35,257 You have gone too far. 146 00:09:35,292 --> 00:09:37,726 I hope you enjoy hell. 147 00:09:37,760 --> 00:09:39,861 Excusez-moi? 148 00:09:49,472 --> 00:09:51,307 A bo staff? 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,476 That's unusual in these parts, Monsieur..? 150 00:09:54,510 --> 00:09:56,611 Follow me if you want sanctuary. 151 00:09:59,449 --> 00:10:03,217 Does this sanctuary serve ale? 152 00:10:04,887 --> 00:10:08,222 You have quite the reputation. Thief. Con. 153 00:10:08,257 --> 00:10:11,259 - Philanderer. - You are proud of this? 154 00:10:11,293 --> 00:10:15,129 Tickled. Look, we both know the French like to talk. 155 00:10:15,164 --> 00:10:18,266 Not just the French. You're infamous throughout Europe. 156 00:10:18,300 --> 00:10:21,970 Okay, now I'm proud. 157 00:10:22,004 --> 00:10:27,174 You're powerful, Dyson. Capable of more. Of good. 158 00:10:37,819 --> 00:10:40,621 Alternately, your robe smells like turnips. 159 00:10:40,655 --> 00:10:43,690 And I'm late for a rendez- vous with a farmer's wife. 160 00:10:43,724 --> 00:10:46,093 So farewell, crazy. 161 00:10:46,127 --> 00:10:48,595 You will listen! The Helskor! 162 00:10:51,532 --> 00:10:54,834 The ancient Hel-shoes, sought after by the most powerful Fae. 163 00:10:54,869 --> 00:10:56,636 Including The One Who Wanders... 164 00:10:56,670 --> 00:11:00,406 I've heard the tales. Wars waged. Blood shed. 165 00:11:00,440 --> 00:11:03,109 They can only be worn by The Worthy Hero. 166 00:11:03,143 --> 00:11:05,512 It is rumored that a Prince has uncovered them. 167 00:11:05,546 --> 00:11:07,346 Selling them to the highest bidder. 168 00:11:07,381 --> 00:11:10,917 You must intercept them before they fall into the wrong hands. 169 00:11:10,951 --> 00:11:14,954 It is said that they can lead to the end of days. 170 00:11:14,989 --> 00:11:17,970 What do I get? 171 00:11:18,791 --> 00:11:21,293 - What do you want? - Francs. 172 00:11:21,328 --> 00:11:23,462 What do you really you want? 173 00:11:25,465 --> 00:11:27,400 Who are you? 174 00:11:30,437 --> 00:11:33,539 Fitzpatrick McCorrigan. 175 00:11:33,573 --> 00:11:38,833 Thanks for the tip on the shoes... Trick. 176 00:11:42,214 --> 00:11:45,283 Shoes... shoes... 177 00:11:46,920 --> 00:11:51,622 Milkmaids. Boobs. 178 00:11:53,859 --> 00:11:57,095 Oh. It's good to know Dyson was an intellectual. 179 00:11:57,129 --> 00:12:01,799 Hel-shoes. Bo staff! 180 00:12:01,833 --> 00:12:06,270 Trick. Trick. 181 00:12:06,304 --> 00:12:08,472 It's a non-sequitur party, and we're all invited. 182 00:12:08,506 --> 00:12:11,676 Bo, you're not making any sense. 183 00:12:11,710 --> 00:12:14,411 He who wanders. 184 00:12:14,446 --> 00:12:18,783 What? What was that? What was that? 185 00:12:18,817 --> 00:12:21,518 Helskór. 186 00:12:21,553 --> 00:12:24,555 What else about the The Wanderer, Bo? Come on. 187 00:12:26,958 --> 00:12:29,398 Boobs. 188 00:12:30,695 --> 00:12:33,997 Okay. Boobs it is. 189 00:12:34,692 --> 00:12:38,973 [music] 190 00:12:40,071 --> 00:12:43,840 Enter on your feet and leave on a cloud! 191 00:12:43,874 --> 00:12:47,010 Bienvenue au Cabaret Du Ciel! 192 00:12:47,044 --> 00:12:48,478 Heavenly. 193 00:12:48,512 --> 00:12:51,147 You have entered a place where dreams come true, 194 00:12:51,181 --> 00:12:54,117 outside of time and space. 195 00:12:54,151 --> 00:12:56,952 Grab a beverage. 196 00:12:56,987 --> 00:13:00,590 Hmm. Grab an angel. 197 00:13:00,624 --> 00:13:02,291 It is time to fly! 198 00:13:02,326 --> 00:13:03,726 Where's my drink? 199 00:13:03,760 --> 00:13:07,696 Oh, Connard. You take all the fun out of my job. 200 00:13:09,333 --> 00:13:12,244 [music] 201 00:13:20,276 --> 00:13:22,377 Memory glitch much? 202 00:13:25,214 --> 00:13:29,951 That doesn't make any sense... 203 00:13:29,985 --> 00:13:32,987 Everyone seems to want a piece of Le Prince tonight. 204 00:13:33,022 --> 00:13:35,290 Especially face over there. 205 00:13:35,324 --> 00:13:36,758 What a charmer. 206 00:13:36,792 --> 00:13:39,761 Calls himself Crater. Here on "business". 207 00:13:39,795 --> 00:13:43,698 An Angel with her ear to the ground. Go on... 208 00:13:43,732 --> 00:13:47,568 Traveling Prince. Great fortune. Seeks excitement. 209 00:13:47,602 --> 00:13:52,373 Ignores la plus pas barmaid as he waits the main attraction! 210 00:13:52,407 --> 00:13:53,841 You know who? 211 00:13:53,876 --> 00:13:57,945 She does not attract the crowd she used to, hm? 212 00:13:57,980 --> 00:14:00,281 They don't know what they're missing... 213 00:14:00,315 --> 00:14:02,449 Get to her boudoire before The Prince does... 214 00:14:02,484 --> 00:14:04,351 Vite! Showtime! 215 00:14:04,386 --> 00:14:07,421 [music] 216 00:14:07,455 --> 00:14:09,990 Madames et Monsieurs... 217 00:14:10,024 --> 00:14:15,896 Let me present to you... Madmoiselle Flora Blooms. 218 00:14:17,665 --> 00:14:20,167 [French singing] 219 00:14:21,951 --> 00:14:24,802 [music] 220 00:15:11,684 --> 00:15:16,250 Thanks subconscious. Subtle. 221 00:15:22,328 --> 00:15:26,865 Looks like Dyson's enjoying it too. 222 00:15:29,668 --> 00:15:34,442 No no. No! Flora slash Lauren isn't done singing yet. 223 00:15:35,007 --> 00:15:37,041 In French! 224 00:15:38,510 --> 00:15:40,478 He is an upstanding citizen of this colony. 225 00:15:40,512 --> 00:15:41,812 A protector of The Light. 226 00:15:41,846 --> 00:15:46,183 And a murderer. He risked revealing our kind to humans. 227 00:15:46,217 --> 00:15:48,786 The Wolf will be killed for his crimes. 228 00:15:48,820 --> 00:15:52,390 As former Ash and heir to the Zamora clan, 229 00:15:52,424 --> 00:15:56,326 may I remind you that Dyson has fought for many lives. 230 00:15:56,360 --> 00:16:00,630 Helped defeat the Garuda. Risked his life for our people! 231 00:16:00,665 --> 00:16:04,634 - You have to consider. - We consider. 232 00:16:09,140 --> 00:16:11,842 We refute. You are dismissed. 233 00:16:11,876 --> 00:16:15,378 Is this what you call justice? Peace? 234 00:16:15,413 --> 00:16:19,115 I have had it with this fascism. The Fae have had enough! 235 00:16:19,149 --> 00:16:24,122 Soon they will rise above! And they will rule themselves! 236 00:16:24,157 --> 00:16:27,078 [cellphone ringing] 237 00:16:28,459 --> 00:16:31,727 Oops. I swear I had it on vibrate. 238 00:16:31,761 --> 00:16:34,363 You have brought a human into our chambers? 239 00:16:34,397 --> 00:16:37,599 Of your many insults, this is the most galling. 240 00:16:37,634 --> 00:16:39,568 Kenzi. 241 00:16:39,602 --> 00:16:43,072 No! No no no! Una Mens! Lock me up, not him! 242 00:16:43,106 --> 00:16:48,267 Proceed with the Wolf's execution. And the human will join him. 243 00:16:48,302 --> 00:16:50,465 [music] 244 00:16:51,577 --> 00:16:54,808 Come on, Bo. Find those Dyson's alibi 245 00:16:54,809 --> 00:16:57,949 and get out of there. You can do this... 246 00:17:00,018 --> 00:17:02,486 [sigh] 247 00:17:26,343 --> 00:17:28,712 It's been weeks. Where have you been? 248 00:17:28,746 --> 00:17:33,349 - You care? - No. Of course I don't. 249 00:17:34,684 --> 00:17:36,919 You need to leave. 250 00:17:36,953 --> 00:17:39,255 Something's afoot with our Prince. 251 00:17:39,289 --> 00:17:42,291 Hence my heavy agenda of scheming and stealing. Now go. 252 00:17:46,563 --> 00:17:48,998 This Prince carries more than just coin. 253 00:17:53,837 --> 00:17:57,540 - Go on... - Helskór. 254 00:17:57,574 --> 00:18:00,142 C'est ridicule! They don't exist. 255 00:18:00,176 --> 00:18:04,212 Or they do. And the Prince is in posession of them. 256 00:18:04,247 --> 00:18:08,150 Imagine. Imagine how much we could get for them. 257 00:18:09,318 --> 00:18:11,786 Thousands. Maybe more... 258 00:18:11,820 --> 00:18:14,523 You could finally hang up your floral brassiere. 259 00:18:14,557 --> 00:18:18,260 - Times are changing. - The end of an era. 260 00:18:18,294 --> 00:18:20,395 Adieu, La Belle Epoque! 261 00:18:20,430 --> 00:18:22,797 You know, the people don't look at me like they used to. 262 00:18:22,831 --> 00:18:24,866 Now you're just fishing. They adore you. 263 00:18:24,900 --> 00:18:28,703 Non. They see an illusion. A cheap illusion. 264 00:18:28,737 --> 00:18:31,472 They don't really know me. 265 00:18:31,506 --> 00:18:36,110 But you know... if we pull this off... 266 00:18:36,144 --> 00:18:40,518 I could return to the tree of Gernika. To my grass. 267 00:18:41,849 --> 00:18:46,353 - My meadows... - You could buy back your Basque forest... 268 00:18:46,388 --> 00:18:49,390 This Cabaret will miss having a Leshii Fae around. 269 00:18:51,193 --> 00:18:54,261 They can find another woodland spirit to seduce the rich. 270 00:18:56,297 --> 00:18:59,866 This is my way out. 271 00:18:59,901 --> 00:19:03,470 But you know... I might miss the perks. 272 00:19:05,406 --> 00:19:09,610 Is that what I am to you? Hmm? A perk? 273 00:19:09,644 --> 00:19:13,213 Since you came with the tip, we'll split the profits. 274 00:19:13,247 --> 00:19:14,880 Fifty-fifty. 275 00:19:14,915 --> 00:19:18,318 Then flee together. So I can protect you on your travels. 276 00:19:18,352 --> 00:19:21,454 I don't need your protection. 277 00:19:21,489 --> 00:19:25,691 But if you want to join me, explore my land... 278 00:19:27,194 --> 00:19:31,837 [music] 279 00:19:58,191 --> 00:20:00,626 [moaning and heavy breathing] 280 00:20:17,431 --> 00:20:20,744 So... this is happening. 281 00:20:23,448 --> 00:20:26,984 For... investigative purposes. Right? 282 00:20:28,587 --> 00:20:29,920 Right. 283 00:20:29,954 --> 00:20:33,240 [music] 284 00:20:34,693 --> 00:20:37,427 Breathing is irregular. Heart rate is increasing. 285 00:20:37,461 --> 00:20:39,563 Slightly rapid. What are you seeing in there? 286 00:20:41,543 --> 00:20:43,433 Hmm. Really? Chocolate spread? 287 00:20:43,467 --> 00:20:45,535 You can't have get peanut butter like everybody else? 288 00:20:45,570 --> 00:20:46,904 Lauren... 289 00:20:46,938 --> 00:20:49,807 Yes? Hi! I'm here! I'm here. Hi. 290 00:20:49,841 --> 00:20:53,610 Lauren. Oh Lauren ... 291 00:20:55,113 --> 00:20:58,948 Wov. Even in Dyson's subconscious you're thinking of me? 292 00:20:58,982 --> 00:21:01,784 Score one for the Doctor. 293 00:21:01,819 --> 00:21:04,588 Unless that's... Dyson talking? 294 00:21:04,622 --> 00:21:10,093 Ninety eight, ninety seven, ninety six, 295 00:21:11,729 --> 00:21:13,162 - ninty five... - That can't be good. 296 00:21:13,197 --> 00:21:14,764 [knocking] 297 00:21:14,798 --> 00:21:16,232 Who is it? 298 00:21:16,266 --> 00:21:18,634 It is I, the Prince! 299 00:21:18,668 --> 00:21:19,736 You have to hide. 300 00:21:19,770 --> 00:21:22,404 - Signal if you need me. - I can handle this. 301 00:21:22,439 --> 00:21:24,607 You don't wanna give me a safe word? 302 00:21:24,641 --> 00:21:26,575 Oui: Back off. 303 00:21:26,610 --> 00:21:28,711 Cherie! 304 00:21:37,254 --> 00:21:39,105 Why, hello Prince Filipe. 305 00:21:39,106 --> 00:21:43,391 - Should I bow, or ... - Please. 306 00:21:43,425 --> 00:21:46,728 Allow me to introduce myself. 307 00:21:46,763 --> 00:21:50,799 I am Prince Filipe the Third. I have traveled from Castille 308 00:21:50,833 --> 00:21:53,635 to make your delectable acquaintance. 309 00:21:53,669 --> 00:21:58,113 You've come from so far. Let me lighten your load. 310 00:21:59,808 --> 00:22:02,009 What do you fancy, Prince Filipe? 311 00:22:05,380 --> 00:22:08,916 - You do not waste time. - Oh... 312 00:22:08,950 --> 00:22:12,552 Time is a game played beautifully by children. 313 00:22:12,587 --> 00:22:16,890 - I hate children. - Hmm... wise man. 314 00:22:16,924 --> 00:22:19,426 Let's begin. 315 00:22:19,460 --> 00:22:20,727 A blindfold? 316 00:22:20,762 --> 00:22:24,364 Please, I've came so far to see your petals in bloom. 317 00:22:24,399 --> 00:22:28,164 And you will, you will. 318 00:22:29,904 --> 00:22:35,441 But the unknown can also be so... titillating. 319 00:22:41,615 --> 00:22:45,618 What do you think you are doing? 320 00:22:45,652 --> 00:22:47,320 Foreplay? 321 00:22:47,354 --> 00:22:51,490 You shouldn't touch what doesn't belong to you... 322 00:22:51,525 --> 00:22:54,860 [pow!] 323 00:22:54,894 --> 00:22:58,931 - I had him. - A thank you would suffice. 324 00:22:58,965 --> 00:23:02,067 Thank you, but now we have concussed royalty on our hands. 325 00:23:02,101 --> 00:23:05,011 - His soldiers ... - Only need to be told 326 00:23:05,012 --> 00:23:06,972 that he is resting after his long voyage. 327 00:23:07,006 --> 00:23:10,408 - And his night with you. - What if they search us? 328 00:23:10,443 --> 00:23:12,711 They won't think twice to look at your feet. 329 00:23:12,745 --> 00:23:13,979 [knocking] 330 00:23:14,013 --> 00:23:15,047 Open! 331 00:23:15,081 --> 00:23:16,414 C'est qui? 332 00:23:16,449 --> 00:23:18,250 I seek the Prince. 333 00:23:18,284 --> 00:23:20,418 He's ... occupied at the moment! 334 00:23:20,453 --> 00:23:21,920 Help me get them on! 335 00:23:21,955 --> 00:23:23,421 Perfect fit. Let's go. 336 00:23:26,258 --> 00:23:27,726 Your eyes ... 337 00:23:27,760 --> 00:23:29,927 Now's not a time for compliments, we have to... 338 00:23:33,532 --> 00:23:35,633 Dyson. It burns... 339 00:23:38,270 --> 00:23:41,105 I have been denied. 340 00:23:41,139 --> 00:23:44,308 The Helskór are not intended for me. 341 00:23:44,343 --> 00:23:46,810 [knocking] Open. 342 00:23:49,547 --> 00:23:51,548 They won't come off! 343 00:23:51,583 --> 00:23:54,585 [knocking continues] 344 00:23:56,954 --> 00:24:00,213 [music] 345 00:24:25,950 --> 00:24:28,385 Those are some efficient monks. Didn't miss an inch! 346 00:24:28,419 --> 00:24:29,886 I wasn't gonna say anything, but... 347 00:24:29,920 --> 00:24:32,722 Hey, I crawled through a sewer to rescue your sweet hiney. 348 00:24:32,756 --> 00:24:36,726 - So don't even. - It's clever. Masking your scent. 349 00:24:36,760 --> 00:24:38,428 Yeah. 350 00:24:42,599 --> 00:24:46,135 I'm glad you're here. At least now I won't be bored. 351 00:24:46,169 --> 00:24:48,525 Imminent death? Hair-frizzing humidity? 352 00:24:48,526 --> 00:24:51,506 - What a snoozefest. - It's kinda like a day off. 353 00:24:51,541 --> 00:24:54,509 It's nice to sit around and wait to be saved for once. 354 00:24:54,544 --> 00:24:58,447 Are you not even a little scared? 355 00:24:58,481 --> 00:25:01,317 What I am is impressed. 356 00:25:01,351 --> 00:25:04,586 That you managed to get in here without getting caught. 357 00:25:04,620 --> 00:25:07,689 When do we get out of here, 358 00:25:07,723 --> 00:25:09,891 I think it's time I start training you. 359 00:25:09,926 --> 00:25:13,127 - For what? - To be a Shadow Thief. 360 00:25:13,162 --> 00:25:16,431 - A Shadow-wha...? - Interested? 361 00:25:16,466 --> 00:25:18,866 Yeah, It sounds like a freakin' Xbox game. 362 00:25:18,900 --> 00:25:21,902 First task: lose the ringtone. 363 00:25:21,937 --> 00:25:24,939 Oh no, I'm out. Can't do that. 364 00:25:30,179 --> 00:25:34,215 I can feel Bo. She's in my memories. 365 00:25:34,249 --> 00:25:36,650 Worried about what she'll find? 366 00:25:36,685 --> 00:25:38,953 Let's just say when you've lived as long as I have... 367 00:25:41,490 --> 00:25:43,090 I've got regrets. 368 00:25:47,496 --> 00:25:50,531 [whispers] D, did you actually murder someone? 369 00:25:52,100 --> 00:25:55,235 It's a long story. 370 00:25:55,269 --> 00:25:59,639 Believe it or not, it starts with a pair of shoes. 371 00:25:59,673 --> 00:26:03,576 Sounds like my kind of story... 372 00:26:03,611 --> 00:26:05,445 Yeah. 373 00:26:05,480 --> 00:26:07,747 [bell tolling] 374 00:26:16,557 --> 00:26:20,894 If Flora did all this. Why is Dyson being blamed? 375 00:26:20,928 --> 00:26:24,713 - Fifty five, fifty four, fifty three - No. No, no, no... 376 00:26:24,713 --> 00:26:29,201 It stinks in here! Dear period France: wash. 377 00:26:29,236 --> 00:26:31,504 Time's almost up. You need to cut the string, 378 00:26:31,538 --> 00:26:34,407 you're the only one who can do it. 379 00:26:36,843 --> 00:26:38,511 What's with the coach? 380 00:26:38,545 --> 00:26:41,513 Your memories are fusing with Dyson's. You need to listen to me. 381 00:26:41,548 --> 00:26:43,214 No! I don't have enough information yet. 382 00:26:43,249 --> 00:26:45,584 I have to find out why he's being framed. 383 00:26:45,618 --> 00:26:49,922 If you stay, you're dumb! But damn it, I'm impressed. 384 00:26:49,956 --> 00:26:53,425 You have lasted longer in someone's memory than anyone I've ever seen. 385 00:26:53,459 --> 00:26:54,993 [scream] 386 00:26:55,028 --> 00:26:58,463 - Then help me! - You're brave. 387 00:26:58,497 --> 00:27:02,033 And... something else. Something new. 388 00:27:02,068 --> 00:27:04,302 You sure you want to sacrifice it all for a wolf? 389 00:27:06,238 --> 00:27:07,905 I have to try. 390 00:27:13,479 --> 00:27:19,083 Eleven, ten, nine, eight, seven ... 391 00:27:19,117 --> 00:27:21,938 [music] 392 00:27:25,166 --> 00:27:29,942 Three, two, one... 393 00:27:32,003 --> 00:27:34,538 - They're real. - What? What's real?! 394 00:27:34,572 --> 00:27:36,272 Do you know what kinda danger this puts me in?! 395 00:27:36,307 --> 00:27:38,542 I never wanted to see any of this shit! 396 00:27:38,576 --> 00:27:40,877 - Wait, what about Bo? - I tried tapping her out. 397 00:27:40,912 --> 00:27:42,712 - What? She stayed? - Yeah. 398 00:27:42,747 --> 00:27:45,248 When she wakes up, one: get the straight jacket ready. 399 00:27:45,282 --> 00:27:47,484 Two: You're all dead because of those shoes. 400 00:27:47,518 --> 00:27:50,253 What shoes? Wait! You have to go back in and get her! 401 00:27:50,287 --> 00:27:53,889 - I already cut my string. - Get. In. Bed. Trick... 402 00:27:53,924 --> 00:27:57,850 Can suck my left tit! Look... 403 00:27:58,362 --> 00:28:01,897 whatever you do, don't cut the red string of fate yourself. 404 00:28:01,932 --> 00:28:04,731 'Kay? 405 00:28:06,369 --> 00:28:10,601 Blood. So much blood... 406 00:28:11,508 --> 00:28:14,872 [music] 407 00:28:19,616 --> 00:28:24,219 Flora. You don't wanna do this. 408 00:28:24,253 --> 00:28:29,166 Can't stop. And I won't stop. 409 00:28:29,959 --> 00:28:32,966 [fighting noises] 410 00:28:38,001 --> 00:28:41,189 - I don't wanna hurt you. - Now that's no fun. 411 00:28:41,224 --> 00:28:43,538 Because I want to hear you whimper. 412 00:28:43,572 --> 00:28:46,206 Please. For me? 413 00:28:46,207 --> 00:28:47,239 Aaaargh! 414 00:28:55,383 --> 00:28:58,519 [snarling] 415 00:29:00,922 --> 00:29:03,323 What have I done? 416 00:29:03,357 --> 00:29:07,460 It's not you. It's the shoes. 417 00:29:07,495 --> 00:29:11,431 All the darkest parts of myself... all of them. 418 00:29:11,465 --> 00:29:16,202 - Here. Now. - We're going to get you out of this. 419 00:29:16,237 --> 00:29:19,572 - They won't come off. They can't. - Ohh! They have to! 420 00:29:19,606 --> 00:29:23,943 I don't want to hurt anyone. I don't want to hurt you. 421 00:29:23,977 --> 00:29:28,581 I'll fix this. Flora, stay with me. Stay with me! 422 00:29:28,615 --> 00:29:31,717 I love you. 423 00:29:31,752 --> 00:29:36,555 No you don't. My love is the forest. 424 00:29:37,524 --> 00:29:39,324 And yours? 425 00:29:39,359 --> 00:29:42,528 I have a feeling that yours is yet to come. 426 00:29:42,562 --> 00:29:45,364 And when she does, she will be ... 427 00:29:45,398 --> 00:29:48,601 [gunshot] 428 00:29:54,406 --> 00:29:58,877 Oh, no, no. Stay with me, Flora. Stay with me. 429 00:30:00,880 --> 00:30:03,715 I think I liked it better when you were muttering nonsense. 430 00:30:03,749 --> 00:30:07,218 What's going on? 431 00:30:07,252 --> 00:30:10,654 Come on. Wake up, Bo! 432 00:30:10,689 --> 00:30:13,124 Bo, wake up! 433 00:30:18,303 --> 00:30:20,559 [music] 434 00:30:38,750 --> 00:30:40,450 Bo, I hope you can see this... 435 00:30:42,444 --> 00:30:44,301 [music] 436 00:30:47,391 --> 00:30:49,459 Because I'm coming in. 437 00:30:56,867 --> 00:30:58,034 No more bullets? 438 00:30:58,068 --> 00:31:01,037 A man with a reputation like yours, everyone will think it was you. 439 00:31:01,071 --> 00:31:05,908 - No... - Give me the shoes. 440 00:31:05,943 --> 00:31:07,409 No. What did you do? 441 00:31:07,444 --> 00:31:09,979 I was provided with explicit instructions. 442 00:31:10,014 --> 00:31:12,915 Get shoes. Whatever the cost. 443 00:31:12,950 --> 00:31:14,283 Now run. 444 00:31:14,317 --> 00:31:17,119 Like you have always done. Leave the shoes behind. 445 00:31:17,154 --> 00:31:18,987 You killed her. 446 00:31:19,022 --> 00:31:22,791 Mortis. Invenio. In unitate. 447 00:31:22,825 --> 00:31:25,127 You don't care about this woman. 448 00:31:25,162 --> 00:31:28,597 You have never cared about anyone but yourself. 449 00:31:28,632 --> 00:31:32,801 Rotterdam 1864, the fire at Boijmans. 450 00:31:32,835 --> 00:31:37,873 London 1817, your implication in the Poyais scheme. 451 00:31:37,907 --> 00:31:42,010 The countless men you conned, the women you shamed. 452 00:31:42,045 --> 00:31:46,181 - Be quiet! - You are a waste of flesh. 453 00:31:46,215 --> 00:31:49,950 All you have ever done is steal and screw. 454 00:31:49,985 --> 00:31:53,288 And now your selfishness has killed Flora. 455 00:31:53,322 --> 00:31:55,356 In fact, we were counting on this. 456 00:31:59,395 --> 00:32:03,130 You're right. This is all my fault. 457 00:32:03,165 --> 00:32:07,561 Now you can resume your life as it was. 458 00:32:08,103 --> 00:32:10,404 Go on. 459 00:32:10,438 --> 00:32:12,506 Run. 460 00:32:13,540 --> 00:32:16,920 [music] 461 00:32:29,824 --> 00:32:31,925 "Go on. Run..." 462 00:32:31,959 --> 00:32:35,429 - For a second, I considered it. - Why? You were innocent. 463 00:32:35,463 --> 00:32:38,865 I wasn't. I did it. I killed Flora. 464 00:32:38,899 --> 00:32:40,967 Crater shot her. 465 00:32:41,001 --> 00:32:43,737 I was the one who made her put on those shoes. 466 00:32:43,771 --> 00:32:45,772 Because of me, she killed those people. 467 00:32:45,806 --> 00:32:47,607 Because of me, she was killed. 468 00:32:47,641 --> 00:32:50,944 - Dyson. You didn't know. - But I thought I did. 469 00:32:50,978 --> 00:32:55,348 My arrogance, my ignorance. That was my crime. 470 00:32:55,382 --> 00:32:57,383 And the past has caught up to me, Kenzi. 471 00:33:00,887 --> 00:33:04,120 What happened next? 472 00:33:04,358 --> 00:33:07,192 Give me the shoes. Be free. 473 00:33:07,227 --> 00:33:09,694 If you think I will let you and your masters, 474 00:33:09,729 --> 00:33:13,065 whoever they may be, possess this sort of evil. 475 00:33:13,099 --> 00:33:14,566 You are mistaken. 476 00:33:14,600 --> 00:33:21,039 If you want The Helskór, you're gonna have to kill me first. 477 00:33:21,074 --> 00:33:23,412 Hah! 478 00:33:28,213 --> 00:33:31,783 Let me guess, you're here for the shoes too? 479 00:33:31,817 --> 00:33:33,251 I never wanted them. 480 00:33:33,286 --> 00:33:35,353 I seek a second for the New World. 481 00:33:35,388 --> 00:33:38,670 - Second to whom? - If you are interested, 482 00:33:38,671 --> 00:33:41,192 meet me in my prayer room before dawn. 483 00:33:41,226 --> 00:33:44,983 [music] 484 00:33:48,533 --> 00:33:52,736 I always imagined I'd go motel pool-side. 485 00:33:52,771 --> 00:33:53,838 You know... Twizzler in one hand. 486 00:33:53,872 --> 00:33:56,808 Liam Neeson in the other. 487 00:33:58,476 --> 00:34:00,177 You're shaking. 488 00:34:00,211 --> 00:34:05,182 Bo's greatest skill has never been her punctuality, you know? 489 00:34:05,216 --> 00:34:11,488 The number of times she left me alone with a crazy client? 490 00:34:11,523 --> 00:34:14,725 But when it matters, she always makes it. 491 00:34:14,759 --> 00:34:18,528 She always saves the day. 492 00:34:18,562 --> 00:34:22,238 Right? 493 00:34:22,499 --> 00:34:25,202 It's not over yet, Kenzi. 494 00:34:30,274 --> 00:34:34,811 Mortis. Invenio. In unitate. 495 00:34:34,845 --> 00:34:38,247 You have failed to abide by the sacred rules of the Fae. 496 00:34:38,281 --> 00:34:40,783 If you have any last words, speak them now. 497 00:34:40,818 --> 00:34:43,986 Oh-god-oh-god-oh-god. 498 00:34:44,020 --> 00:34:46,288 The human has spoken for you, then. 499 00:34:46,323 --> 00:34:49,791 I just stole your last words? Oh my god, I suck! 500 00:34:49,826 --> 00:34:55,664 Release the human and I'll give you The Helskór! 501 00:34:55,698 --> 00:34:57,032 Dyson, you can't do that. 502 00:34:57,067 --> 00:35:01,203 I couldn't save Flora. But I can save you. 503 00:35:01,238 --> 00:35:04,873 After all these years, why should we trust you know of their location? 504 00:35:04,907 --> 00:35:08,543 Because I have one in my possession. 505 00:35:08,578 --> 00:35:13,982 Release Kenzi, and I will reveal the location of the second. 506 00:35:14,016 --> 00:35:15,950 What did you just do? 507 00:35:15,985 --> 00:35:18,524 [music] 508 00:35:20,102 --> 00:35:24,539 No one will ever suffer again, as you did. 509 00:35:24,574 --> 00:35:29,944 I will hide the shoes. Somewhere no one will ever look... 510 00:35:32,582 --> 00:35:34,249 Bo. 511 00:35:38,487 --> 00:35:42,289 It's not you. You died. I had to bury you! 512 00:35:42,323 --> 00:35:44,825 Well that's not me. You're getting confused. 513 00:35:44,859 --> 00:35:49,863 - No! - Your memories are melding, Bo. 514 00:35:53,601 --> 00:35:59,866 Hey! What do you want?! What are you trying to tell me? 515 00:36:00,040 --> 00:36:02,875 Dyson's championship belt? 516 00:36:02,910 --> 00:36:04,511 I don't know what that means! 517 00:36:04,545 --> 00:36:09,416 Bobo, you've got to try this. Fidgey nuts. Cold. Inyomouth. 518 00:36:09,450 --> 00:36:11,117 Kenzi. 519 00:36:13,921 --> 00:36:17,857 - What's happening? - You have to come back! 520 00:36:17,891 --> 00:36:20,426 You have to cut your red string, Bo. 521 00:36:20,460 --> 00:36:23,196 You're gone. There's nothing to come back for. 522 00:36:23,230 --> 00:36:27,900 There's Dyson. He needs you. 523 00:36:27,935 --> 00:36:29,969 Dyson... 524 00:36:33,057 --> 00:36:36,074 He's trying to tell me something... 525 00:36:36,108 --> 00:36:39,077 [music] 526 00:36:39,111 --> 00:36:40,779 I know ... 527 00:36:46,953 --> 00:36:50,222 [gasps] 528 00:36:51,724 --> 00:36:53,491 No no... no no no no. 529 00:36:53,525 --> 00:36:58,629 A human can't be in there. Lauren! Lauren! 530 00:36:58,664 --> 00:37:02,299 [music] 531 00:37:02,334 --> 00:37:06,337 Oh, shit! Then how do I get you out? 532 00:37:08,774 --> 00:37:12,610 Don't cut the string. Cut the string. 533 00:37:12,644 --> 00:37:16,444 [music] 534 00:37:27,192 --> 00:37:34,431 Bo? Bo, I cut my string. 535 00:37:34,465 --> 00:37:38,334 Are you still you? 536 00:37:38,369 --> 00:37:42,672 - Say something. - I know how to save Dyson. 537 00:37:48,979 --> 00:37:53,049 They have checked your location. There is no Helskór. 538 00:37:53,083 --> 00:37:55,785 Get a map, dweebs. I just got to it first. 539 00:37:55,819 --> 00:37:59,222 Found it encased in your framed championship belt. 540 00:37:59,256 --> 00:38:01,991 Also, wrapped in a jock strap. 541 00:38:02,026 --> 00:38:05,061 - It was clean. - Stephen Hawking clever. 542 00:38:05,095 --> 00:38:08,397 Set Dyson and Kenzi free and you get the stank shoe 543 00:38:08,432 --> 00:38:12,635 Mortis invenio in unetate. 544 00:38:12,669 --> 00:38:16,154 [music] 545 00:38:19,375 --> 00:38:23,078 You. 546 00:38:23,112 --> 00:38:26,581 [music] 547 00:38:26,615 --> 00:38:27,615 [growls] 548 00:38:29,885 --> 00:38:35,924 You. You ordered Crater to get the shoes. Whatever the cost. 549 00:38:35,959 --> 00:38:39,227 She is... more than we expected. 550 00:38:39,262 --> 00:38:43,164 Well, glad you finally got the memo. 551 00:38:43,198 --> 00:38:48,231 Dyson's not guilty or murder. You are. 552 00:38:48,266 --> 00:38:51,585 [music] 553 00:38:54,176 --> 00:38:56,177 Now, do you want the shoe or not? 554 00:38:56,211 --> 00:38:58,684 [music] 555 00:39:00,258 --> 00:39:04,029 Mhm. It tastes like warm squishy love. 556 00:39:04,064 --> 00:39:06,165 The hot dog or freedom? 557 00:39:06,199 --> 00:39:08,300 - Mhm. - That was close. Too close. 558 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 And I usually like close. A close shave. 559 00:39:10,770 --> 00:39:13,171 Glenn Close. Close Encounters of the Third Kind. 560 00:39:13,205 --> 00:39:15,923 - Amen. - You know? Neurosurgery? I can do. 561 00:39:15,958 --> 00:39:17,909 Walking and eating? I struggle with. 562 00:39:17,944 --> 00:39:19,871 You know... not to get all cheese-dog or anything, 563 00:39:19,941 --> 00:39:23,014 but guys, the gang's is all back together! 564 00:39:23,048 --> 00:39:26,284 Someone, somewhere tied a Red String of Fate around all of us. 565 00:39:26,318 --> 00:39:27,786 Amen. 566 00:39:27,820 --> 00:39:30,388 Bo, according to legend, that's only intended for two people. 567 00:39:30,422 --> 00:39:32,823 I don't care. It makes me feel fuzzy inside. 568 00:39:32,858 --> 00:39:34,725 Like we all belong together. 569 00:39:34,759 --> 00:39:37,195 Destiny only takes you so far. 570 00:39:37,229 --> 00:39:40,865 Actually staying together takes work. 571 00:39:40,899 --> 00:39:43,701 You look damn cute in those monk robes. 572 00:39:43,735 --> 00:39:47,304 Friar Tuck fetish? Hot! 573 00:39:47,338 --> 00:39:52,376 Oh. Okay... Chew, swallow. 574 00:39:52,410 --> 00:39:55,880 You're quiet. 575 00:39:55,914 --> 00:40:01,184 That was intimate. You. In me, for once. 576 00:40:01,219 --> 00:40:04,388 Such a way with words. [Chuckles] 577 00:40:04,422 --> 00:40:06,523 I could feel you. 578 00:40:06,557 --> 00:40:10,779 Sent you a message without even knowing it. 579 00:40:11,029 --> 00:40:16,400 - I'm glad you got it. - Our minds work well together. 580 00:40:16,434 --> 00:40:17,901 Yes they do. 581 00:40:17,935 --> 00:40:19,168 Hey D man! 582 00:40:19,202 --> 00:40:21,838 What happened after you buried Flora? 583 00:40:22,850 --> 00:40:25,067 [music] 584 00:40:30,414 --> 00:40:34,178 I didn't think you would come. 585 00:40:34,717 --> 00:40:39,255 - I couldn't save her. - You tried. 586 00:40:39,289 --> 00:40:41,357 Trying is not enough. 587 00:40:41,391 --> 00:40:46,462 Trying doesn't bring her back. I am worthless. 588 00:40:46,496 --> 00:40:50,766 No. You have just been... lost. 589 00:40:50,800 --> 00:40:55,003 And so have I. I don't wanna fight anymore. 590 00:40:55,038 --> 00:40:59,507 No more weapons, no more wars. 591 00:40:59,542 --> 00:41:04,546 We will start a Fae colony. A better life. 592 00:41:04,581 --> 00:41:07,415 A new start... together. 593 00:41:07,450 --> 00:41:10,651 - Why me? - You're pure of heart. 594 00:41:10,686 --> 00:41:15,161 A soldier. A shifter. 595 00:41:15,196 --> 00:41:18,393 - You know? - You served The King of Alieach. 596 00:41:18,427 --> 00:41:19,760 Were betrayed. 597 00:41:19,795 --> 00:41:24,498 Broke free from your pack. Went lone wolf. 598 00:41:28,470 --> 00:41:32,740 But we cannot do good alone. 599 00:41:32,741 --> 00:41:37,140 No matter how powerful we may seem. 600 00:41:37,532 --> 00:41:39,825 [music] 601 00:41:46,187 --> 00:41:50,157 The Blood King. 602 00:41:50,191 --> 00:41:52,726 But you disappeared long ago. Many think you are dead. 603 00:41:52,760 --> 00:41:56,029 I'd like to keep it that way. 604 00:41:56,063 --> 00:41:59,633 You are a hero, Dyson. It is written. 605 00:41:59,667 --> 00:42:02,660 It is your destiny. 606 00:42:03,671 --> 00:42:05,672 Destiny is nothing without action... 607 00:42:05,706 --> 00:42:09,325 [music] 608 00:42:13,380 --> 00:42:16,241 I swear fealty to you, Blood King. 609 00:42:16,276 --> 00:42:18,903 [music] 610 00:42:20,487 --> 00:42:23,689 Well, look how you turned out, saving our tight butts all the time. 611 00:42:23,723 --> 00:42:28,127 - Trick is the true savior. - Not to me. Not lately. 612 00:42:28,162 --> 00:42:31,163 That's not fair. He doesn't know about the mark on your chest. 613 00:42:31,197 --> 00:42:32,531 What mark on your chest? 614 00:42:33,933 --> 00:42:37,168 That's besides the point. I mean... 615 00:42:37,202 --> 00:42:38,936 I'm done tip toeing around this. 616 00:42:38,971 --> 00:42:42,140 He's the Blood King. He's my Grandfather. 617 00:42:42,174 --> 00:42:45,009 Why hasn't he helped me figure out why I was taken? 618 00:42:45,044 --> 00:42:46,544 He's always trying to protect you. 619 00:42:46,578 --> 00:42:49,047 Bullshit. He's scared of something. 620 00:42:49,081 --> 00:42:52,316 I know you guys don't want to admit it, but you've seen it! 621 00:42:52,350 --> 00:42:57,588 - I know you have. - The Shoes. The One Who Wanders. 622 00:42:57,622 --> 00:43:00,658 Why didn't you or Trick tell me about this connection before?! 623 00:43:00,692 --> 00:43:05,629 Because I couldn't remember until now. Something blacked it out. 624 00:43:05,664 --> 00:43:12,903 Yeah well, there seems to be a lot of that going around. 625 00:43:12,937 --> 00:43:15,872 We need to find The Wanderer. 626 00:43:15,907 --> 00:43:19,910 Find out why he took me. Why I'm Dark. 627 00:43:19,944 --> 00:43:25,781 - How are we getting to him? - There's something he wants. 628 00:43:25,816 --> 00:43:30,720 Something that he's always wanted. 629 00:43:30,754 --> 00:43:33,223 Dyson, where's that second Hel-shoe? 630 00:43:33,257 --> 00:43:36,526 - I gave it to Angel. - The bartender? 631 00:43:36,560 --> 00:43:39,229 And fellow shifter. 632 00:43:39,263 --> 00:43:42,998 I told her to flee. Keep it hidden. 633 00:43:43,033 --> 00:43:45,300 Wait for the True hero. 634 00:43:45,335 --> 00:43:50,039 Well, I think we're all done waiting. 635 00:43:50,073 --> 00:43:52,231 'Cause here I come. 636 00:43:54,015 --> 00:43:57,540 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.