All language subtitles for Lost Girl - 02x20 - Lachlan s Gambit.2HD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,077 --> 00:00:08,711 Thanks for coming on short notice. 2 00:00:08,746 --> 00:00:10,046 It sounded kind of urgent. 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,713 There's a growing number of reports 4 00:00:11,748 --> 00:00:13,381 of bizarre animal behaviour. 5 00:00:13,416 --> 00:00:14,716 Like just before an earthquake? 6 00:00:14,751 --> 00:00:15,617 Not quite. 7 00:00:15,652 --> 00:00:17,986 During an earthquake horses get restless, 8 00:00:18,021 --> 00:00:19,588 burst out of their corrals. 9 00:00:19,756 --> 00:00:21,122 They don't do this-- 10 00:00:23,526 --> 00:00:26,094 An entire team of horses electrocuted itself. 11 00:00:26,429 --> 00:00:30,397 Another story of bats down by the docks, 12 00:00:30,432 --> 00:00:33,534 streaming out of their cave in the middle of the day. 13 00:00:34,102 --> 00:00:36,037 But, what's most disturbing... 14 00:00:37,338 --> 00:00:38,405 is this. 15 00:00:39,274 --> 00:00:43,044 Every single snake at the zoo has disappeared. 16 00:00:43,078 --> 00:00:44,878 Maybe they're on a plane? 17 00:00:44,912 --> 00:00:46,212 They're hiding, Bo. 18 00:00:47,114 --> 00:00:49,449 They can sense the Garuda is here. 19 00:00:49,483 --> 00:00:51,818 It's only a matter of time before he strikes. 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,697 Bo: Trick, get down! 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,531 Bo, stop! 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,033 He's okay! He's okay! 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,202 This thing with all of its lovely smells 24 00:01:10,236 --> 00:01:11,570 is a friend of yours? 25 00:01:11,605 --> 00:01:13,205 I wouldn't quite go that far, 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,373 but I need to speak to him. 27 00:01:15,408 --> 00:01:16,574 Alone. 28 00:01:16,609 --> 00:01:18,042 Are you sure? 29 00:01:18,077 --> 00:01:19,744 He kind of works for me. 30 00:01:20,545 --> 00:01:21,545 It's okay. 31 00:01:22,247 --> 00:01:25,049 (whimpering) 32 00:01:25,084 --> 00:01:27,885 Alright. I'll be in the bar. 33 00:01:30,222 --> 00:01:31,489 Oh, wow- 34 00:01:34,092 --> 00:01:35,726 What news, mole? 35 00:01:35,755 --> 00:01:38,309 The Garuda is nowhere to be found. 36 00:01:38,395 --> 00:01:39,696 You're lying. 37 00:01:40,075 --> 00:01:42,200 Why would I lie to the Blood King? 38 00:01:42,247 --> 00:01:45,301 My life is yours until my debt is repaid. 39 00:01:45,402 --> 00:01:48,370 I can't have the Garuda showing up here unexpected. 40 00:01:48,404 --> 00:01:52,141 I need to know where he is so I can strike first. 41 00:01:52,175 --> 00:01:53,375 Find him! 44 00:02:11,027 --> 00:02:16,364 (building shaking) 45 00:02:16,398 --> 00:02:20,673 ♪ 46 00:02:25,707 --> 00:02:27,841 Good Sir... 47 00:02:27,876 --> 00:02:28,842 a query-- 48 00:02:30,378 --> 00:02:31,912 These chairs... 49 00:02:35,383 --> 00:02:38,384 Do you consider them to be of a good quality? 50 00:02:40,387 --> 00:02:41,487 SMASH! 51 00:02:42,723 --> 00:02:43,723 Nope. 52 00:02:44,058 --> 00:02:45,024 They're crap. 53 00:02:45,059 --> 00:02:46,959 Did someone tell you it's jack-holes drink 54 00:02:46,994 --> 00:02:48,027 for free night? 55 00:02:48,062 --> 00:02:49,062 Lovely. 56 00:02:49,730 --> 00:02:52,064 We've been sent on a errand to fetch someone. 57 00:02:53,132 --> 00:02:53,965 Him. 58 00:02:55,068 --> 00:02:57,869 Well, you're gonna have to get through me first. 59 00:02:57,904 --> 00:02:59,370 And me. 60 00:02:59,405 --> 00:03:00,872 Ciara... 61 00:03:00,907 --> 00:03:04,510 62 00:03:04,844 --> 00:03:05,877 Ahem-- 63 00:03:06,045 --> 00:03:08,713 I hate to further break up the sewing circle, fellas, 64 00:03:09,014 --> 00:03:10,781 but at this way station, 65 00:03:11,016 --> 00:03:14,284 it's actually a three ass-whooping minimum. 66 00:03:15,220 --> 00:03:17,121 So, shall we? 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,223 Anyone who does not care to get involved, 68 00:03:19,257 --> 00:03:20,557 should leave now. 69 00:03:21,593 --> 00:03:25,261 Gentlemen, take care of the bitches and grab the barkeep. 70 00:03:26,697 --> 00:03:28,865 I'm gonna teach our dapper little friend here 71 00:03:28,899 --> 00:03:30,066 a lesson myself. 72 00:03:32,703 --> 00:03:35,171 (fighting) 73 00:03:35,206 --> 00:03:37,040 Ahhhhh! 74 00:03:41,712 --> 00:03:42,878 Ahhhh! 75 00:03:43,213 --> 00:03:44,046 WHACK! 76 00:03:44,881 --> 00:03:45,881 Bo! 77 00:03:47,050 --> 00:03:47,883 CRACK! 78 00:03:48,885 --> 00:03:53,058 79 00:03:58,561 --> 00:04:01,095 Life is hard when you don't know who you are. 80 00:04:01,497 --> 00:04:03,831 It's harder when you don't know what you are. 81 00:04:04,667 --> 00:04:06,568 My love carries a death sentence. 82 00:04:07,370 --> 00:04:11,339 I was lost for years, searching while hiding. 83 00:04:12,340 --> 00:04:15,676 Only to find that I belonged to world hidden from humans. 84 00:04:16,678 --> 00:04:18,445 I won't hide anymore. 85 00:04:18,480 --> 00:04:21,168 I will live the life I choose. 86 00:04:22,324 --> 00:04:26,853 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,160 What happened? 88 00:04:34,194 --> 00:04:35,194 Ow! 89 00:04:35,529 --> 00:04:37,563 Berserkers, minions of the Garuda. 90 00:04:37,598 --> 00:04:40,500 Dude, I told you protect the face. 91 00:04:40,534 --> 00:04:43,002 It was the only thing you had going for you-- 92 00:04:43,036 --> 00:04:43,869 Ow!!! 93 00:04:47,540 --> 00:04:48,373 (spitting) 94 00:04:50,042 --> 00:04:51,009 You're back. 95 00:04:51,043 --> 00:04:53,111 Heard there was a war brewing, never been one 96 00:04:53,145 --> 00:04:54,613 to pass up a good fight. 97 00:04:54,647 --> 00:04:56,682 They must have thought that we were short-handed, 98 00:04:56,716 --> 00:04:58,116 thought the Dal was vulnerable. 99 00:04:58,150 --> 00:04:59,518 Why would they think that? 100 00:04:59,552 --> 00:05:02,820 Unless...unless we've got ourselves a rat. 101 00:05:05,990 --> 00:05:07,625 Not a rat. 102 00:05:07,659 --> 00:05:08,659 A mole. 103 00:05:08,694 --> 00:05:11,195 No! Get off me!!! 104 00:05:11,229 --> 00:05:13,631 I serve the Blood King! Ahhh! 105 00:05:13,665 --> 00:05:15,165 The only thing that you've been serving 106 00:05:15,200 --> 00:05:17,133 is information to the Garuda. 107 00:05:17,167 --> 00:05:18,802 Location! Now! 108 00:05:18,836 --> 00:05:21,070 (spitting) (laughing) 109 00:05:21,104 --> 00:05:23,807 All I have to do is bide my time and my debt 110 00:05:23,841 --> 00:05:27,977 to the Blood King will be paid with the King's own blood! Ha! 111 00:05:28,011 --> 00:05:29,512 Have it your way. 112 00:05:34,517 --> 00:05:35,651 What's that? 113 00:05:35,685 --> 00:05:38,354 My version of Archimedes' heat ray. 114 00:05:44,160 --> 00:05:48,663 (whimpering) 115 00:05:48,697 --> 00:05:49,664 Last chance. 116 00:05:49,698 --> 00:05:52,500 I'll try my luck with the Garuda. 117 00:05:52,534 --> 00:05:53,701 Have it your way. 118 00:05:54,436 --> 00:05:57,505 Ahhhhh! 119 00:05:57,539 --> 00:05:59,507 Don't you think this is a bit much? 120 00:05:59,541 --> 00:06:01,776 We're at war and we're running out of time. 121 00:06:01,810 --> 00:06:03,043 We are not barbarians! 122 00:06:03,078 --> 00:06:05,779 That thing has enough blood on its hands to deserve this, 123 00:06:05,813 --> 00:06:06,980 I assure you. 124 00:06:08,816 --> 00:06:11,651 There are going to be a lot of tough choices to make 125 00:06:11,686 --> 00:06:13,286 in the coming days. 126 00:06:13,320 --> 00:06:15,789 You'd better find a thicker skin. 127 00:06:15,823 --> 00:06:18,992 (The Mole screaming) Okay! Alright! 128 00:06:21,495 --> 00:06:22,961 The Garuda's close-- 129 00:06:22,996 --> 00:06:24,296 Location! 130 00:06:24,330 --> 00:06:26,098 The old Abbatoir. 131 00:06:27,000 --> 00:06:29,968 I gave you what you asked, now release me! 132 00:06:30,003 --> 00:06:32,505 This is not the first time you've betrayed me. 133 00:06:33,172 --> 00:06:35,107 I hope you rot. 134 00:06:35,141 --> 00:06:37,074 (whistle blowing) 135 00:06:42,180 --> 00:06:43,481 What are you doing here? 136 00:06:43,516 --> 00:06:44,649 Barkeep comes with us. 137 00:06:44,683 --> 00:06:45,817 Orders of the Ash. 138 00:06:45,851 --> 00:06:48,820 Is being a complete tool a requirement at guard college? 139 00:06:48,854 --> 00:06:51,489 You do know we're on the same team, right? 140 00:06:51,524 --> 00:06:53,123 It's okay, Bo. 141 00:06:53,157 --> 00:06:56,159 If the Ash needs to see me, that's his right. 142 00:06:57,529 --> 00:06:58,529 Although-- 143 00:06:59,030 --> 00:07:00,431 Next time? 144 00:07:00,465 --> 00:07:03,066 Stay upstairs. This is my home. 145 00:07:04,135 --> 00:07:05,302 Trick: Come on! 146 00:07:09,807 --> 00:07:10,973 You alright? 147 00:07:11,475 --> 00:07:14,444 Pig pen here, was just the tip of the ice berg. 148 00:07:14,478 --> 00:07:17,847 The Garuda was seeing through Nadia, spying on us. 149 00:07:17,881 --> 00:07:20,149 There's no telling what he found out. 150 00:07:20,183 --> 00:07:21,451 Poor girl. 151 00:07:21,485 --> 00:07:22,952 Is Nadia okay? 152 00:07:25,287 --> 00:07:26,287 No. 153 00:07:27,824 --> 00:07:28,790 You? 154 00:07:33,830 --> 00:07:37,465 Well, I hate to say it, but we have to find out 155 00:07:37,499 --> 00:07:39,133 what Nadia might have learned. 156 00:07:39,168 --> 00:07:41,169 The time for manners is past. 157 00:07:43,672 --> 00:07:46,474 Trick grew wise to our deceit. 158 00:07:46,508 --> 00:07:47,976 Forgive me. 159 00:07:48,010 --> 00:07:49,643 He burnt my eyes. 160 00:07:49,678 --> 00:07:52,145 If you could do something to ease the pain-- 161 00:07:52,180 --> 00:07:53,981 Try getting stabbed in the eye! 162 00:07:54,015 --> 00:07:56,516 I do not reward incompetence. 163 00:07:58,586 --> 00:08:01,455 And I cannot help but notice, 164 00:08:01,489 --> 00:08:05,025 you are short one Blood King, Cleasby. 165 00:08:06,994 --> 00:08:09,095 Our intel was wrong. 166 00:08:09,129 --> 00:08:10,762 I didn't anticipate the Fairy Warrior 167 00:08:10,797 --> 00:08:12,598 or the Succubus being there. 168 00:08:12,632 --> 00:08:15,834 He must pour quite the pint to employ such loyalty. 169 00:08:15,869 --> 00:08:18,471 (laughing) 170 00:08:24,477 --> 00:08:26,911 Pity about the eye... 171 00:08:28,714 --> 00:08:31,782 But, if you have no use for it... 172 00:08:31,817 --> 00:08:32,783 SLICE! 173 00:08:32,818 --> 00:08:34,619 Ahhh! 174 00:08:36,989 --> 00:08:38,755 We cannot fail! 175 00:08:39,157 --> 00:08:42,126 If these Fae are determined to stand together, 176 00:08:42,160 --> 00:08:45,362 then maybe it is up to me to tear them apart! 177 00:08:46,831 --> 00:08:49,333 See what happens when they no longer 178 00:08:49,367 --> 00:08:51,402 have each other to believe in. 179 00:08:52,170 --> 00:08:53,837 Here! Try that! 180 00:08:56,085 --> 00:09:00,529 181 00:09:08,563 --> 00:09:09,730 Lauren? 182 00:09:19,240 --> 00:09:21,341 Lauren: Nadia, it's me, Lauren... 183 00:09:21,375 --> 00:09:23,210 ...fight it, sweetie, fight it... 184 00:09:23,244 --> 00:09:26,713 Do it... Do it for her, do it for me... 185 00:09:26,747 --> 00:09:28,914 (Nadia screaming) 186 00:09:31,918 --> 00:09:33,085 Sorry-- 187 00:09:34,020 --> 00:09:37,389 The, um, the door was open, so I thought-- 188 00:09:37,423 --> 00:09:40,292 I'm late, Bo, Trick told me there was an attack 189 00:09:40,327 --> 00:09:41,961 and that Hale is hurt. 190 00:09:45,097 --> 00:09:46,898 Don't you think it's a little early 191 00:09:46,932 --> 00:09:48,867 for you to go back to work? 192 00:09:48,901 --> 00:09:50,401 Considering everything that happened? 193 00:09:50,435 --> 00:09:52,403 I don't really think Hale can afford me 194 00:09:52,437 --> 00:09:53,905 to take a vacation right now-- 195 00:09:53,939 --> 00:09:55,406 I'm just worried about you. 196 00:09:55,440 --> 00:09:57,275 Yeah, and I appreciate it. 197 00:10:01,612 --> 00:10:04,114 I don't really want to talk about this right now. 198 00:10:06,351 --> 00:10:09,586 I just need to go back to work and be of some use. 199 00:10:09,620 --> 00:10:11,488 Lauren, the attack today in the Dal 200 00:10:11,522 --> 00:10:14,157 happened because of a leak in our camp. 201 00:10:15,960 --> 00:10:18,194 Is there anything that the Garuda may have learned 202 00:10:18,228 --> 00:10:20,997 about us through Nadia that he can use to his advantage? 203 00:10:21,031 --> 00:10:22,531 Are you actually asking me that? 204 00:10:22,565 --> 00:10:24,733 Look, I know this is an incredibly painful time 205 00:10:24,768 --> 00:10:26,936 for you right now, but we are at war. 206 00:10:26,970 --> 00:10:29,838 Yeah, you're right, it is an incredibly painful time 207 00:10:29,873 --> 00:10:31,807 for me right now. 208 00:10:33,309 --> 00:10:34,943 I'm sorry, Lauren, I thought-- 209 00:10:34,977 --> 00:10:37,712 I just need to get ready. 210 00:10:37,746 --> 00:10:39,080 And I need to go. 211 00:10:39,648 --> 00:10:43,737 212 00:11:03,771 --> 00:11:06,539 Hale: He suckered me... You know. 213 00:11:12,112 --> 00:11:13,346 He suckered me! 214 00:11:15,615 --> 00:11:18,084 Looks like our Berserker friends are back. 215 00:11:18,118 --> 00:11:19,785 Best day ever. 216 00:11:19,954 --> 00:11:23,926 217 00:11:27,961 --> 00:11:29,061 Miss me? 218 00:11:29,095 --> 00:11:30,128 D-man-- 219 00:11:32,131 --> 00:11:34,099 Uh, I'm so glad you're back. 220 00:11:41,806 --> 00:11:43,007 Ciara... 221 00:11:47,145 --> 00:11:48,112 I'm glad you're here. 222 00:11:48,146 --> 00:11:50,414 Well, that sentiment's a bit late, isn't it? 223 00:11:51,416 --> 00:11:53,850 I'm joking, dumb wolf. 224 00:11:53,884 --> 00:11:55,718 I had to come. 225 00:11:55,752 --> 00:11:56,919 You know that. 226 00:11:57,254 --> 00:12:01,226 227 00:12:03,260 --> 00:12:07,230 So, the Garuda made a serious play for the Blood King, eh? 228 00:12:07,264 --> 00:12:09,098 I'm fine, thanks. 229 00:12:09,132 --> 00:12:12,301 I think you and I need to have a serious little chat. 230 00:12:12,335 --> 00:12:13,902 I thought we'd already done that. 231 00:12:13,936 --> 00:12:15,737 All this time and we've been ignoring 232 00:12:15,771 --> 00:12:17,539 our most obvious advantage. 233 00:12:17,573 --> 00:12:18,840 Enlighten me. 234 00:12:20,110 --> 00:12:23,479 Your blood could stop all this right now. 235 00:12:25,947 --> 00:12:27,115 I've heard enough. 236 00:12:28,950 --> 00:12:32,020 I don't think you're going anywhere anytime soon, Trick. 237 00:12:32,287 --> 00:12:35,928 238 00:12:41,962 --> 00:12:43,263 You've looked better. 239 00:12:43,297 --> 00:12:45,432 That's what happens when your partner skips town 240 00:12:45,466 --> 00:12:48,935 and leaves you to keep the peace all by yourself. 241 00:12:48,969 --> 00:12:49,969 Again. 242 00:12:50,138 --> 00:12:51,538 I'm sorry, brother. 243 00:12:51,572 --> 00:12:54,207 But I didn't run out on you. 244 00:12:54,242 --> 00:12:55,375 On any of you. 245 00:12:57,412 --> 00:12:59,378 I went to find answers. 246 00:12:59,413 --> 00:13:02,715 Yeah, well, must have been some questions... 247 00:13:03,417 --> 00:13:05,885 Hey, D-man, why don't you give us some space, huh? 248 00:13:05,920 --> 00:13:07,887 I'm glad you're back, but why don't you 249 00:13:07,922 --> 00:13:09,889 be back right around here? 250 00:13:09,924 --> 00:13:12,425 He just needs some time, Dyson. 251 00:13:12,927 --> 00:13:16,733 252 00:13:21,768 --> 00:13:24,803 Is it just me, or are things a little tense around here? 253 00:13:27,273 --> 00:13:30,074 Remember what we discussed, we have a strategy! 254 00:13:30,108 --> 00:13:32,209 Bring him before me... 255 00:13:32,243 --> 00:13:35,145 ...prone and my venom will strike him down. 256 00:13:45,957 --> 00:13:50,126 Trick...we'd be fools to ignore this opportunity. 257 00:13:50,160 --> 00:13:52,696 You have no idea what you're asking me to do. 258 00:13:52,730 --> 00:13:54,030 Is that right? 259 00:14:01,072 --> 00:14:05,141 Take a good look at what I've lost to this evil. 260 00:14:06,276 --> 00:14:07,276 This! 261 00:14:07,578 --> 00:14:12,181 This! Is all I have left, you have absolutely no idea, 262 00:14:12,216 --> 00:14:15,384 absolutely no idea... 263 00:14:16,587 --> 00:14:18,753 what you're asking me to ignore here. 264 00:14:20,756 --> 00:14:21,923 Where's Trick? 265 00:14:22,425 --> 00:14:23,891 He's with the Ash. 266 00:14:23,926 --> 00:14:26,728 Although, I thought he would have been back by now. 267 00:14:26,762 --> 00:14:29,563 Then again, nothing has been making much sense these days. 268 00:14:29,598 --> 00:14:31,633 I mean, horses are acting crazy, 269 00:14:31,667 --> 00:14:33,400 bats stopped being nocturnal, 270 00:14:33,435 --> 00:14:36,904 even snakes at the...at the zoo. 271 00:14:37,606 --> 00:14:38,606 What? 272 00:14:39,942 --> 00:14:42,242 You have an extra helmet on that bike, right? 273 00:14:42,276 --> 00:14:43,276 Come on-- 274 00:14:44,812 --> 00:14:47,014 If you intend to force me to write whatever destiny 275 00:14:47,048 --> 00:14:49,549 it is you want, you're wasting your time. 276 00:14:49,583 --> 00:14:53,553 My blood writing only works if I do it of my own free will. 277 00:14:53,587 --> 00:14:57,023 And I will not succumb to this kind of threat! 278 00:14:57,057 --> 00:14:59,025 If the Garuda succeeds then the battle between 279 00:14:59,059 --> 00:15:01,027 Dark and Light will start all over again, 280 00:15:01,061 --> 00:15:03,295 and then it will be all on your hands. 281 00:15:03,329 --> 00:15:04,864 Now, is that what you want? 282 00:15:04,898 --> 00:15:07,599 You're playing straight into the Garuda's hands. 283 00:15:07,634 --> 00:15:09,902 The last time I wrote with my blood, 284 00:15:09,936 --> 00:15:11,370 the Garuda awoke. 285 00:15:11,404 --> 00:15:14,205 No one feels the weight of that more than I do-- 286 00:15:14,239 --> 00:15:16,041 Ahhhhh! Then prove it!!! 287 00:15:16,075 --> 00:15:17,275 NO! 288 00:15:17,309 --> 00:15:21,412 It could bring upon us an even greater evil than the Garuda. 289 00:15:22,414 --> 00:15:25,050 There's always a price! 290 00:15:25,084 --> 00:15:29,906 291 00:15:49,940 --> 00:15:51,373 You're not a King. 292 00:15:54,211 --> 00:15:55,712 You're a coward. 293 00:15:57,547 --> 00:15:58,547 (snarling) 294 00:16:00,217 --> 00:16:02,050 I wouldn't move if I were you. 295 00:16:09,544 --> 00:16:11,012 What do you think you're doing? 296 00:16:11,046 --> 00:16:13,013 I could ask you the same question. 297 00:16:13,047 --> 00:16:16,683 I've sworn to kill the Garuda, it must be done. 298 00:16:16,718 --> 00:16:18,085 This is the only way. 299 00:16:18,119 --> 00:16:19,285 No, it isn't. 300 00:16:20,387 --> 00:16:22,022 I will strike down the Garuda. 301 00:16:22,056 --> 00:16:22,856 What? 302 00:16:22,890 --> 00:16:24,691 The Wolf Spirit came to me, Bo. 303 00:16:24,726 --> 00:16:26,026 It's been foretold. 304 00:16:26,060 --> 00:16:28,528 I will defeat the Garuda. 305 00:16:28,562 --> 00:16:32,031 Bo...this is nonsense. 306 00:16:32,065 --> 00:16:33,032 You're my champion. 307 00:16:33,066 --> 00:16:35,534 Then why did you just try and take the fight 308 00:16:35,568 --> 00:16:37,236 into your own hands? 309 00:16:37,738 --> 00:16:39,404 The Garuda is near... 310 00:16:40,440 --> 00:16:42,208 ...I'm not myself. 311 00:16:45,677 --> 00:16:48,346 Just like all the other snakes in the city, huh? 312 00:16:48,848 --> 00:16:50,314 I admit it was a foolish mistake, 313 00:16:50,349 --> 00:16:52,650 to force Trick's hand, but-- 314 00:16:52,684 --> 00:16:54,318 You've absolutely no idea-- 315 00:16:54,353 --> 00:16:56,320 And what happens if you make another mistake 316 00:16:56,355 --> 00:16:58,322 when the battle is at our doorstep? 317 00:16:58,357 --> 00:17:00,824 There's only ever been one way to kill the Garuda, 318 00:17:00,859 --> 00:17:02,325 and that is with my venom. 319 00:17:02,360 --> 00:17:04,661 Now, this wolf is the answer? Is this it? 320 00:17:04,695 --> 00:17:07,464 The Wolf spirit isn't in the habit of making things up. 321 00:17:07,498 --> 00:17:09,733 If she said Dyson will strike the Garuda down, 322 00:17:09,768 --> 00:17:11,501 there must be some truth to it. 323 00:17:11,535 --> 00:17:13,270 The message was clear. 324 00:17:13,304 --> 00:17:15,505 We go after the Garuda in the morning. 325 00:17:15,539 --> 00:17:20,010 326 00:17:21,044 --> 00:17:23,545 Bo, please don't do this. 327 00:17:26,049 --> 00:17:28,417 I will follow Dyson into battle, 328 00:17:29,052 --> 00:17:31,954 because I know I can trust my friend. 329 00:17:33,222 --> 00:17:34,222 You? 330 00:17:34,891 --> 00:17:37,025 I'm not so sure about anymore. 331 00:17:37,059 --> 00:17:41,134 332 00:17:46,169 --> 00:17:47,803 Can I get you something? 333 00:17:49,004 --> 00:17:51,105 How about some assurance that you actually are 334 00:17:51,139 --> 00:17:52,572 the chosen one? 335 00:17:53,675 --> 00:17:56,643 I have no reason to doubt what the Wolf Spirit told me. 336 00:17:56,678 --> 00:17:57,978 This Wolf Spirit-- 337 00:17:58,013 --> 00:17:59,814 She wouldn't happen to be an ex-girlfriend 338 00:17:59,848 --> 00:18:01,148 by any chance, would she? 339 00:18:02,017 --> 00:18:03,017 No. 340 00:18:03,685 --> 00:18:06,886 Oh, come on, Dyson, what exactly did she tell you? 341 00:18:09,023 --> 00:18:11,624 She told me that the clash between the Wolf 342 00:18:11,658 --> 00:18:14,260 and the Eagle has been foretold. 343 00:18:19,533 --> 00:18:21,333 Wolf Spirit: What do you seek? 344 00:18:21,367 --> 00:18:22,534 Enlightenment. 345 00:18:22,568 --> 00:18:25,170 Wolf Spirit: Enlightenment will not fill your void, 346 00:18:25,205 --> 00:18:26,872 but your actions may. 347 00:18:28,541 --> 00:18:30,843 Tell me what it is I must do. 348 00:18:30,877 --> 00:18:32,845 Wolf Spirit: A great darkness is falling. 349 00:18:32,879 --> 00:18:36,581 It cannot happen, the Garuda must be destroyed. 350 00:18:38,450 --> 00:18:40,517 Am I to lead us into battle? 351 00:18:41,220 --> 00:18:43,587 Wolf Spirit: Wolves are born to lead... 352 00:18:43,621 --> 00:18:46,790 your role in this fight will be significant. 353 00:18:49,995 --> 00:18:52,129 How do I defeat the Garuda? 354 00:18:52,164 --> 00:18:54,464 Wolf Spirit: The Garuda is a strong enemy, 355 00:18:54,498 --> 00:18:57,100 but his pride clouds his reason. 356 00:18:57,134 --> 00:18:58,969 His omnipotence makes him vulnerable. 357 00:18:59,003 --> 00:19:01,137 The time to strike comes when he believes 358 00:19:01,172 --> 00:19:03,006 he has already won. 359 00:19:10,013 --> 00:19:12,614 You have no idea how much I want to believe 360 00:19:12,648 --> 00:19:14,149 what you are telling me. 361 00:19:14,184 --> 00:19:15,251 But, you don't. 362 00:19:16,353 --> 00:19:19,188 It's just that I have been carrying the weight 363 00:19:19,222 --> 00:19:21,490 of being anointed Lachlan's champion, 364 00:19:21,524 --> 00:19:24,059 and it is not a job that I asked for, 365 00:19:24,094 --> 00:19:26,827 but now the idea that-- 366 00:19:26,862 --> 00:19:28,629 That he could be wrong... 367 00:19:31,533 --> 00:19:33,634 I know this sounds crazy, Bo. 368 00:19:35,070 --> 00:19:37,705 But, I could hear her voice inside of me. 369 00:19:38,374 --> 00:19:40,008 She spoke to me. 370 00:19:40,042 --> 00:19:42,842 We cannot go after the Garuda 371 00:19:42,877 --> 00:19:46,013 unless we are absolutely positive. 372 00:19:46,047 --> 00:19:48,348 There's too much at stake. 373 00:19:50,051 --> 00:19:51,551 I'm positive. 374 00:19:55,056 --> 00:19:57,523 She told me that what I gave up for you 375 00:19:57,557 --> 00:19:59,658 will be filled by my actions. 376 00:20:00,727 --> 00:20:02,261 I can get back, Bo. 377 00:20:06,066 --> 00:20:07,566 I've gotta do this. 378 00:20:07,734 --> 00:20:12,047 379 00:20:22,081 --> 00:20:23,581 (knocking) 380 00:20:24,583 --> 00:20:28,727 381 00:20:37,762 --> 00:20:39,096 Can I come in? 382 00:20:40,265 --> 00:20:41,365 Of course. 383 00:20:46,536 --> 00:20:48,204 Do you have anything to drink? 384 00:20:50,374 --> 00:20:51,540 Yeah. 385 00:21:00,550 --> 00:21:02,050 Actually, I... 386 00:21:03,386 --> 00:21:05,387 ...think it might be under my bed. 387 00:21:09,057 --> 00:21:10,557 I'll be right back. 388 00:21:28,409 --> 00:21:29,409 Hey-- 389 00:21:29,743 --> 00:21:31,777 Forgot to give this back. 390 00:21:31,812 --> 00:21:32,812 No worries. 391 00:21:34,081 --> 00:21:36,383 Sorry to run off on you like that there-- 392 00:21:36,417 --> 00:21:37,984 It's quite alright. 393 00:21:41,687 --> 00:21:42,854 You okay? 394 00:21:44,690 --> 00:21:46,992 No. No, not really. 395 00:21:50,030 --> 00:21:52,331 It appears we'll be rushing into battle soon 396 00:21:52,365 --> 00:21:55,167 and we might not come out of it alive. 397 00:21:55,201 --> 00:21:57,201 Now, if that's the case... 398 00:21:58,870 --> 00:22:01,639 I'd like to spend my last night on earth with you. 399 00:22:03,542 --> 00:22:04,875 Any objections? 400 00:22:07,546 --> 00:22:10,014 I just don't want to confuse things, Ciara. 401 00:22:10,049 --> 00:22:11,382 I'm not confused. 402 00:22:13,051 --> 00:22:15,218 I'm just not taking no for an answer. 403 00:22:21,392 --> 00:22:22,225 Ugh-- 404 00:22:24,062 --> 00:22:25,728 Boy, I needed this. 405 00:22:28,731 --> 00:22:30,732 Life hasn't been very fair to you. 406 00:22:32,735 --> 00:22:35,704 Honestly, you're the strongest person I've ever met. 407 00:22:38,508 --> 00:22:41,510 Do you know that I went home and I did my hair? 408 00:22:41,545 --> 00:22:43,679 Before I came over here? 409 00:22:43,713 --> 00:22:46,314 Well, it looks great. 410 00:22:46,348 --> 00:22:48,116 No, I didn't mean-- 411 00:22:49,685 --> 00:22:50,851 Thank you. 412 00:22:51,687 --> 00:22:54,422 It's just that the doctor part of me never shuts off, 413 00:22:54,457 --> 00:22:56,624 and I know that I'm merely acting out 414 00:22:56,658 --> 00:22:58,926 of a transference of grief onto you. 415 00:23:00,028 --> 00:23:03,763 Wanting to have sex is a very common response to grief. 416 00:23:05,833 --> 00:23:17,510 (heavy breathing) 417 00:23:17,544 --> 00:23:19,145 Biologically speaking, the transference 418 00:23:19,179 --> 00:23:21,214 often helps move the pain. 419 00:23:21,248 --> 00:23:23,849 It's...sort of use it as something else. 420 00:23:23,883 --> 00:23:25,784 Turn it into something different. 421 00:23:27,387 --> 00:23:28,654 Something better. 422 00:23:29,756 --> 00:23:41,533 (heavy breathing) 423 00:23:41,567 --> 00:23:45,818 424 00:24:01,853 --> 00:24:04,154 Yeah, I, um... 425 00:24:04,188 --> 00:24:08,324 I can see how... intimacy would do that. 426 00:24:08,359 --> 00:24:12,003 427 00:24:22,038 --> 00:24:24,506 In much the same way that a person who's having 428 00:24:24,541 --> 00:24:27,509 a heart attack often feels a sharp pain in their left arm? 429 00:24:27,544 --> 00:24:29,511 It's the brains way of redistributing the pain. 430 00:24:29,546 --> 00:24:33,014 So that it's not all... concentrated in one area. 431 00:24:33,049 --> 00:24:35,450 I love it when you totally geek out. 432 00:24:35,718 --> 00:24:37,251 Can I sleep with you? 433 00:24:39,221 --> 00:24:40,154 Yes. 434 00:24:40,722 --> 00:24:42,056 I just mean sleep. 435 00:24:43,992 --> 00:24:45,159 In your arms. 436 00:24:47,162 --> 00:24:48,962 Yeah, exactly. 437 00:24:48,997 --> 00:24:51,098 Ever since I found out that the Garuda 438 00:24:51,132 --> 00:24:52,865 was seeing through Nadia's eyes... 439 00:24:55,002 --> 00:24:57,804 Ever since I had to watch her die... 440 00:24:57,838 --> 00:24:59,706 I haven't really been able to get-- 441 00:24:59,740 --> 00:25:00,907 Lauren-- 442 00:25:02,009 --> 00:25:04,511 You are always welcome here. 443 00:25:05,012 --> 00:25:08,650 444 00:25:11,685 --> 00:25:14,553 There was a point there I thought I might die happily. 445 00:25:16,022 --> 00:25:17,823 You were the one with the knife. 446 00:25:17,857 --> 00:25:19,658 Yeah, that was new. 447 00:25:24,697 --> 00:25:26,130 It's almost morning. 448 00:25:27,533 --> 00:25:28,899 The time is close. 449 00:25:30,202 --> 00:25:32,337 Why do I have sand in-- 450 00:25:32,371 --> 00:25:34,339 Places there should be no sand. 451 00:25:34,373 --> 00:25:35,340 (laughing) 452 00:25:35,374 --> 00:25:37,675 Stop laughing, it's really irritating. 453 00:25:37,710 --> 00:25:39,244 Sorry, I was in the desert. 454 00:25:40,045 --> 00:25:40,944 Ah, yes. 455 00:25:40,978 --> 00:25:42,479 The Wolf Spirit. 456 00:25:43,648 --> 00:25:46,983 Stefan went in search of her once when he asked for my hand. 457 00:25:47,318 --> 00:25:48,885 He never told me that. 458 00:25:49,987 --> 00:25:51,154 What happened? 459 00:25:51,656 --> 00:25:54,758 Well, apparently, he ate some awful mushrooms 460 00:25:54,792 --> 00:25:57,092 and spoke to a tree for three days. 461 00:25:57,127 --> 00:25:58,794 (laughing) 462 00:25:58,828 --> 00:26:01,631 He nearly poisoned himself, the lovely man. 463 00:26:03,667 --> 00:26:05,000 I miss him. 464 00:26:06,169 --> 00:26:09,138 And he loved you. He believed in you. 465 00:26:12,675 --> 00:26:15,677 He believed in someone I haven't been in a long time. 466 00:26:17,513 --> 00:26:19,080 I wish he was here. 467 00:26:21,350 --> 00:26:23,184 Everyone's put their faith in me... 468 00:26:24,353 --> 00:26:26,354 Well, you better deliver, handsome. 469 00:26:30,692 --> 00:26:31,858 Dyson-- 470 00:26:34,028 --> 00:26:37,164 We've all put our faith in you of our own free will. 471 00:26:37,198 --> 00:26:39,700 Because you're worth our faith. 472 00:26:44,638 --> 00:26:47,607 I keep thinking with Lachlan so preoccupied with the Garuda 473 00:26:47,641 --> 00:26:50,142 that maybe this is my window to escape. 474 00:26:51,812 --> 00:26:54,280 He keeps telling me how I'll have some important role 475 00:26:54,315 --> 00:26:55,981 to play in all of this. 476 00:26:57,318 --> 00:26:59,452 But I just feel like I've had enough 477 00:26:59,486 --> 00:27:01,653 of the Fae controlling my life. 478 00:27:04,156 --> 00:27:05,824 I just want to leave. 479 00:27:08,328 --> 00:27:09,828 For good. 480 00:27:16,001 --> 00:27:17,835 Whatever you decide... 481 00:27:19,504 --> 00:27:20,838 Whatever happens... 482 00:27:23,342 --> 00:27:25,175 We are in this together. 483 00:27:31,350 --> 00:27:35,154 484 00:27:38,188 --> 00:27:41,290 Let's just hope that Dyson really is the chosen one. 485 00:27:43,293 --> 00:27:44,293 Hale-- 486 00:27:45,128 --> 00:27:46,128 Yeah? 487 00:27:47,297 --> 00:27:49,931 No matter what happens in there today, 488 00:27:49,966 --> 00:27:52,601 you bring Bo back alive. 489 00:27:52,635 --> 00:27:54,603 No matter what the price. 490 00:27:54,637 --> 00:27:55,838 Promise me. 491 00:27:57,139 --> 00:27:58,774 Promise. 492 00:27:58,808 --> 00:27:59,975 Not a scratch. 493 00:28:04,646 --> 00:28:07,548 Berserkers can only be killed by blunt-force trauma. 494 00:28:08,617 --> 00:28:10,885 A blade will only slow it down. 495 00:28:11,987 --> 00:28:14,188 It won't take it out. 496 00:28:17,325 --> 00:28:19,627 Here's the map for the Garuda's lair. 497 00:28:19,661 --> 00:28:23,965 498 00:28:26,000 --> 00:28:27,834 War is upon us. 499 00:28:28,335 --> 00:28:30,970 The Garuda can sense your greatest fears. 500 00:28:31,005 --> 00:28:32,506 He will manipulate them. 501 00:28:33,674 --> 00:28:36,276 He will try to turn you against each other. 502 00:28:38,011 --> 00:28:39,678 The Garuda is not a God. 503 00:28:40,179 --> 00:28:43,416 But he's the closest thing to the Devil you will ever face. 504 00:28:46,953 --> 00:28:48,788 I wish you the best of luck. 505 00:28:49,956 --> 00:28:50,890 SLAM! 506 00:28:50,924 --> 00:28:54,961 507 00:28:57,809 --> 00:29:02,419 508 00:29:10,453 --> 00:29:11,921 Kenzi: This place creeps me out! 509 00:29:11,955 --> 00:29:13,923 It's not too late to turn back, Kenz. 510 00:29:13,957 --> 00:29:15,057 Are you kidding me? 511 00:29:15,092 --> 00:29:17,426 I've been waiting all day to kill me a Berserker-- 512 00:29:17,460 --> 00:29:19,127 Ah! Too cute to die! 513 00:29:20,462 --> 00:29:21,963 What? It's true. 514 00:29:22,131 --> 00:29:26,435 515 00:29:27,469 --> 00:29:31,106 Ladies, it's nice to see you again. 516 00:29:31,140 --> 00:29:33,207 All of you. Come on-- 517 00:29:33,242 --> 00:29:34,575 (growling) 518 00:29:40,649 --> 00:29:41,915 You know what to do. 519 00:29:41,950 --> 00:29:42,783 Yes, Sir. 520 00:29:49,824 --> 00:29:51,290 Where are your guards? 521 00:29:51,324 --> 00:29:53,459 Why are your aides removing our intel? 522 00:29:53,493 --> 00:29:54,661 We're at war! 523 00:29:55,663 --> 00:29:57,496 I sent the guards to help Bo. 524 00:29:58,165 --> 00:29:59,298 How many? 525 00:29:59,332 --> 00:30:00,667 All of them. 526 00:30:01,234 --> 00:30:03,002 Strange move for someone who thinks 527 00:30:03,037 --> 00:30:04,771 this mission is a mistake. 528 00:30:06,173 --> 00:30:08,974 I can see why you put your faith in the words 529 00:30:09,008 --> 00:30:10,676 of the Wolf Spirit. 530 00:30:11,443 --> 00:30:14,146 She is a divine being and isn't one to exaggerate. 531 00:30:14,346 --> 00:30:16,782 Much like the Nain Rouge, wouldn't you say? 532 00:30:19,852 --> 00:30:24,321 It seems the Nain Rouge came to Bo about this very crisis. 533 00:30:24,355 --> 00:30:26,824 Which would make Bo the champion, not Dyson. 534 00:30:28,193 --> 00:30:30,928 Which begs the question... has she ever had 535 00:30:30,962 --> 00:30:33,330 any visions of her own about this battle, 536 00:30:33,364 --> 00:30:35,399 about its... 537 00:30:35,433 --> 00:30:36,600 end game. 538 00:30:36,968 --> 00:30:38,135 Perhaps. 539 00:30:42,139 --> 00:30:44,240 The Nain Rouge gave me a vision. 540 00:30:45,676 --> 00:30:48,277 I was standing over your body 541 00:30:48,312 --> 00:30:50,413 and I was the one that killed you. 542 00:30:50,447 --> 00:30:54,452 543 00:30:57,486 --> 00:30:58,787 Hale: Call me a girl... 544 00:30:58,822 --> 00:31:00,622 When I find him, I'm gonna make him a girl-- 545 00:31:00,656 --> 00:31:01,824 Bo: Something's wrong. 546 00:31:01,858 --> 00:31:03,692 Kenzi: Yeah, the stench in this place. 547 00:31:04,861 --> 00:31:09,932 (chains rattling) 548 00:31:09,966 --> 00:31:13,802 549 00:31:14,837 --> 00:31:16,570 This is it, Kenz. Stay close. 550 00:31:16,605 --> 00:31:17,805 Okay. 551 00:31:17,840 --> 00:31:18,806 Maybe not that close. 552 00:31:18,841 --> 00:31:19,807 Sorry-- 553 00:31:19,842 --> 00:31:23,813 554 00:31:25,848 --> 00:31:29,315 I knew these posers weren't real street like me. 555 00:31:29,350 --> 00:31:33,088 556 00:31:35,123 --> 00:31:38,625 (laughing/clapping) 557 00:31:39,660 --> 00:31:41,027 How wonderful. 558 00:31:42,063 --> 00:31:47,399 I have been so excited to meet you all. 559 00:31:47,433 --> 00:31:51,444 560 00:32:00,479 --> 00:32:03,114 (phone ringing) 561 00:32:03,149 --> 00:32:07,465 562 00:32:22,500 --> 00:32:28,205 The Succubus...who killed her lover's girlfriend. 563 00:32:28,406 --> 00:32:31,507 I didn't kill her. I saved her from you. 564 00:32:33,110 --> 00:32:36,078 And stole the Fairy Warrior's boyfriend 565 00:32:36,113 --> 00:32:38,547 and ripped his heart out. 566 00:32:39,283 --> 00:32:42,785 Before she had a chance to do it herself. 567 00:32:46,790 --> 00:32:52,427 The little rich boy, who has forsaken his family 568 00:32:52,461 --> 00:32:54,729 and his partner. 569 00:32:56,632 --> 00:32:58,266 The human... 570 00:32:58,301 --> 00:33:02,770 with all her little quips and jokes and... 571 00:33:02,805 --> 00:33:07,374 well, is nothing more than a liability. 572 00:33:10,812 --> 00:33:12,112 And you! 573 00:33:12,147 --> 00:33:13,780 The Wolf! 574 00:33:13,815 --> 00:33:16,783 No morals or loyalty-- 575 00:33:16,818 --> 00:33:18,618 (kissing sounds) 576 00:33:18,653 --> 00:33:21,454 Guess that's what happens when you lose your heart. 577 00:33:22,656 --> 00:33:24,623 Do you know what your problem is? 578 00:33:24,658 --> 00:33:25,791 Do tell. 579 00:33:25,826 --> 00:33:27,626 You think you've already won! 580 00:33:27,661 --> 00:33:28,627 (snarling) 581 00:33:28,662 --> 00:33:31,597 Ahhhhh! 582 00:33:35,768 --> 00:33:38,237 The Wolf defeats the bird, huh? 583 00:33:38,271 --> 00:33:39,271 It was foretold! 584 00:33:39,305 --> 00:33:42,007 Oh...right. The Wolf's Fairy-- 585 00:33:42,041 --> 00:33:43,408 How's this for a prediction? 586 00:33:43,442 --> 00:33:45,410 Your ego is going to get us killed! 587 00:33:45,444 --> 00:33:46,678 Shut your mouth, rich boy! 588 00:33:46,712 --> 00:33:48,180 Don't talk to him like that! 589 00:33:48,214 --> 00:33:51,215 Hale's a good man, he's taken far too much abuse from you! 590 00:33:51,250 --> 00:33:53,484 Stop fighting! The Garuda is doing this to us. 591 00:33:53,518 --> 00:33:55,253 Give it a rest, little miss perfect. 592 00:33:55,287 --> 00:33:57,021 You're the reason Dyson's such a mess. 593 00:33:57,055 --> 00:33:59,023 Was Nadia more of a threat than me? 594 00:33:59,057 --> 00:34:00,591 Is that why you killed her? 595 00:34:00,625 --> 00:34:01,625 Leave her! 596 00:34:05,463 --> 00:34:06,430 Kenzi, no! 597 00:34:06,464 --> 00:34:07,464 Ah! 598 00:34:08,132 --> 00:34:09,299 Sorry... 599 00:34:12,470 --> 00:34:13,470 Ugh! 600 00:34:13,805 --> 00:34:17,741 (screeching) 601 00:34:17,776 --> 00:34:22,115 602 00:34:26,149 --> 00:34:27,316 NO!!! 603 00:34:30,153 --> 00:34:32,755 (screeching) 604 00:34:40,282 --> 00:34:41,749 I didn't think you were coming. 605 00:34:41,783 --> 00:34:43,250 I almost didn't. 606 00:34:43,284 --> 00:34:44,284 Hm-- 607 00:34:45,453 --> 00:34:46,620 Well, then-- 608 00:34:48,123 --> 00:34:50,124 Let's get this started, shall we? 609 00:34:51,626 --> 00:34:52,792 What are you doing? 610 00:34:55,296 --> 00:34:56,463 Ciara! 611 00:34:57,965 --> 00:34:59,765 No, Ciara, please, please-- 612 00:34:59,799 --> 00:35:01,600 Just hold on, hold on-- 613 00:35:01,635 --> 00:35:04,303 Be good to yourself, Dyson. 614 00:35:04,804 --> 00:35:07,573 You'll never truly love anyone if you don't. 615 00:35:07,607 --> 00:35:11,946 616 00:35:13,980 --> 00:35:17,782 (crying) 617 00:35:17,816 --> 00:35:18,950 No! 618 00:35:18,984 --> 00:35:23,229 619 00:35:32,264 --> 00:35:33,064 Where'd he go? 620 00:35:33,098 --> 00:35:34,065 Where did who go? 621 00:35:34,099 --> 00:35:35,433 The Garuda! 622 00:35:36,768 --> 00:35:38,269 Oh, no... 623 00:35:38,937 --> 00:35:41,439 If all the Ash's guards are here, then-- 624 00:35:43,442 --> 00:35:44,942 What are you doing? Leave! 625 00:35:44,976 --> 00:35:46,709 Please, don't do this. 626 00:35:46,743 --> 00:35:49,412 (screeching) 627 00:35:49,447 --> 00:35:50,580 Better hide. 628 00:35:50,614 --> 00:35:52,915 I've been to battle before, I will not hide. 629 00:35:52,950 --> 00:35:55,751 Now, it's more clear than ever that Bo is the champion. 630 00:35:55,786 --> 00:35:57,920 If I fall, she's going to need your guidance. 631 00:35:57,955 --> 00:36:00,256 Now, Blood King, hide. 632 00:36:00,291 --> 00:36:05,427 (screeching) 633 00:36:05,462 --> 00:36:06,628 Good luck. 634 00:36:06,963 --> 00:36:10,465 635 00:36:10,800 --> 00:36:12,234 Hello, old friend. 636 00:36:12,268 --> 00:36:16,439 637 00:36:17,474 --> 00:36:18,974 Ahem. 638 00:36:24,747 --> 00:36:26,715 We have to get to the compound. 639 00:36:26,749 --> 00:36:27,916 Dyson! 640 00:36:28,417 --> 00:36:29,918 Dyson, I need you! 641 00:36:33,756 --> 00:36:34,755 WHACK! 642 00:36:35,924 --> 00:36:36,924 Dyson! 643 00:36:37,258 --> 00:36:41,414 644 00:37:02,449 --> 00:37:03,750 Bo, get out of here. 645 00:37:03,784 --> 00:37:04,784 What? 646 00:37:04,818 --> 00:37:07,585 This was my mistake and I'm going to fix it. 647 00:37:07,620 --> 00:37:08,419 No! 648 00:37:08,454 --> 00:37:09,587 It is my mistake. 649 00:37:09,622 --> 00:37:11,256 I should have done my job. 650 00:37:11,290 --> 00:37:13,258 Hale, please, just get her out of here! 651 00:37:13,292 --> 00:37:14,092 Gotta go-- 652 00:37:14,127 --> 00:37:16,261 No-- No, I am not going anywhere. 653 00:37:16,295 --> 00:37:18,563 Bo, we lost today, 654 00:37:18,597 --> 00:37:21,667 but they're gonna need you to lead them tomorrow. 655 00:37:21,701 --> 00:37:23,367 You've got to protect the Ash. 656 00:37:23,401 --> 00:37:24,869 You've got to keep fighting. 657 00:37:24,903 --> 00:37:25,602 Okay-- 658 00:37:25,637 --> 00:37:26,871 We've got to go! 659 00:37:26,905 --> 00:37:28,906 I'll hold them off until you're safe. 660 00:37:29,741 --> 00:37:31,408 You can't die. 661 00:37:32,410 --> 00:37:34,211 I'm coming back for you. 662 00:37:34,245 --> 00:37:38,554 663 00:37:44,588 --> 00:37:46,923 (growling) 664 00:37:48,258 --> 00:38:03,739 (growling/fighting) 665 00:38:03,773 --> 00:38:05,741 Bo: Kenzi, keep up! 666 00:38:05,775 --> 00:38:07,242 Right behind you! 667 00:38:10,446 --> 00:38:12,113 Ahhhh! 668 00:38:12,280 --> 00:38:31,198 (fighting/growling) 669 00:38:31,232 --> 00:38:33,267 670 00:38:33,901 --> 00:38:38,705 Funny...I remember there being more of you. 671 00:38:38,740 --> 00:38:40,207 Was I mistaken? 672 00:38:40,241 --> 00:38:43,609 (laughing) 673 00:38:45,912 --> 00:38:47,913 This may be my final head... 674 00:38:49,616 --> 00:38:51,483 but all it takes is one. 675 00:38:52,652 --> 00:38:54,153 One head. 676 00:38:56,823 --> 00:38:57,990 One bite. 677 00:38:58,924 --> 00:39:00,892 And one dead Garuda. 678 00:39:00,926 --> 00:39:03,427 Or, one swing of my sword. 679 00:39:05,131 --> 00:39:06,464 (screeching) 680 00:39:08,934 --> 00:39:11,602 (screeching) 681 00:39:21,946 --> 00:39:23,247 (sniffing) 682 00:39:23,782 --> 00:39:25,615 Blood King... 683 00:39:25,950 --> 00:39:29,758 684 00:39:35,793 --> 00:39:37,626 Alright, Garuda... 685 00:39:40,630 --> 00:39:41,764 Let's end this. 686 00:39:41,799 --> 00:39:44,300 (laughing) 687 00:39:48,805 --> 00:39:50,406 (whistle blowing) 688 00:39:55,645 --> 00:39:57,946 (struggling) 689 00:39:57,980 --> 00:39:59,281 Ahhhh! 690 00:39:59,316 --> 00:40:01,149 (screeching) 691 00:40:04,152 --> 00:40:08,290 692 00:40:09,325 --> 00:40:13,294 Alastor Cornish, I hereby release you. 693 00:40:13,329 --> 00:40:15,330 Your debt paid in full. 694 00:40:17,833 --> 00:40:21,901 (footsteps) 695 00:40:21,936 --> 00:40:25,939 696 00:40:26,273 --> 00:40:28,241 No, no, no, no... 697 00:40:28,275 --> 00:40:29,275 Oh-- 698 00:40:31,779 --> 00:40:33,780 I should have listened to him. 699 00:40:34,949 --> 00:40:37,282 He said that I was the champion-- 700 00:40:38,284 --> 00:40:40,586 But I wanted it to be someone else, Trick. 701 00:40:40,620 --> 00:40:43,422 I needed-- I needed to give it away. 702 00:40:43,457 --> 00:40:45,090 You are the champion. 703 00:40:45,124 --> 00:40:47,560 A good man just gave his life to prove it. 704 00:40:48,795 --> 00:40:50,596 (crying) 705 00:40:50,630 --> 00:40:52,364 Bo-- 706 00:40:54,700 --> 00:40:56,701 He'll think he's invincible. 707 00:40:57,570 --> 00:40:59,571 We have an advantage. 708 00:41:01,073 --> 00:41:03,074 Together, right? 709 00:41:08,312 --> 00:41:09,580 Where's Kenzi? 710 00:41:10,815 --> 00:41:12,449 She said that she was right behind us. 711 00:41:12,484 --> 00:41:13,650 I didn't-- 712 00:41:16,821 --> 00:41:19,022 I saw her double back. 713 00:41:19,056 --> 00:41:20,156 What? 714 00:41:20,925 --> 00:41:23,893 Why didn't you grab her, Hale?! 715 00:41:23,927 --> 00:41:25,227 Why did we just leave?! 716 00:41:25,262 --> 00:41:27,229 Bo, it's not his fault. 717 00:41:27,264 --> 00:41:30,266 I told him to bring you back no matter what the cost. 718 00:41:34,438 --> 00:41:35,438 Bo! 719 00:41:40,475 --> 00:41:44,310 Not now... we can't lose Bo too. 720 00:41:44,679 --> 00:41:46,512 Hale will find her. 721 00:41:50,817 --> 00:41:51,950 Oh, God-- 722 00:41:51,985 --> 00:41:52,985 What? 723 00:41:54,321 --> 00:41:56,055 The venom's coagulating. 724 00:41:56,990 --> 00:41:57,990 Trick-- 725 00:41:58,992 --> 00:42:01,126 if it seizes up, Lachlan will have 726 00:42:01,161 --> 00:42:03,462 sacrificed himself for nothing. 727 00:42:03,497 --> 00:42:07,921 728 00:42:29,955 --> 00:42:32,056 Ugh-- Man, he's heavy. 729 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 He's alive. 730 00:42:35,460 --> 00:42:37,427 Don't you ever do that to me again. 731 00:42:37,461 --> 00:42:40,430 I actually had to hide under one of the Ash's dead guards. 732 00:42:40,464 --> 00:42:43,433 And wait for the creepos to be insane somewhere else. 733 00:42:43,467 --> 00:42:45,435 And I have three letters for those guys, 734 00:42:45,469 --> 00:42:47,137 D-O-D'RANT! 735 00:42:48,639 --> 00:42:50,807 I've really got to do this, don't I? 736 00:42:52,142 --> 00:42:54,910 This is on me, isn't it? 737 00:42:56,880 --> 00:42:59,414 Yes, it is. 738 00:42:59,449 --> 00:43:03,152 But we have all got your back, Bo. 739 00:43:03,186 --> 00:43:05,387 From a very, very safe distance. 740 00:43:06,689 --> 00:43:08,322 Sorry, I couldn't resist. 741 00:43:09,491 --> 00:43:12,393 You are not a liability, Kenz. 742 00:43:12,427 --> 00:43:14,729 You are just the thing I need. 743 00:43:14,764 --> 00:43:19,071 744 00:43:24,105 --> 00:43:25,272 Alright-- 745 00:43:27,275 --> 00:43:28,608 Bring it on. 746 00:43:30,007 --> 00:43:33,843 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 50044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.