Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
Pa! I finished my chores.
Can I go into town?
2
00:01:36,889 --> 00:01:38,015
What, are you
done already?
3
00:01:38,182 --> 00:01:39,517
You're a real whirlwind
this morning.
4
00:01:39,684 --> 00:01:40,726
Must be
something important.
5
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
It is.
6
00:01:42,061 --> 00:01:43,020
All right. Go on.
Have a good time.
7
00:01:43,187 --> 00:01:43,980
Thanks, pa.
8
00:01:44,146 --> 00:01:45,189
Caroline: Laura?
9
00:01:45,356 --> 00:01:46,399
Yes, ma?
10
00:01:46,565 --> 00:01:48,276
Haven't you noticed
the way Jack's been
11
00:01:48,442 --> 00:01:49,819
scratching and
fussing at his ears?
12
00:01:49,986 --> 00:01:51,153
No, ma.
13
00:01:51,320 --> 00:01:52,571
Well, he has.
14
00:01:52,738 --> 00:01:54,365
It looks like he's been
running in the tall grass.
15
00:01:54,532 --> 00:01:56,742
Maybe he's got another
foxtail in his ear.
16
00:01:56,909 --> 00:01:59,161
Well, couldn't Carrie
pull them out?
17
00:01:59,328 --> 00:02:01,914
Carrie's helping me
bake a cake.
18
00:02:03,082 --> 00:02:05,543
Laura,
Jack is your dog.
19
00:02:05,710 --> 00:02:07,545
You've been
neglecting him lately.
20
00:02:07,712 --> 00:02:09,380
You can't
just cast him aside
21
00:02:09,547 --> 00:02:11,757
like a stitch of old clothes
you're tired of and forget him.
22
00:02:11,924 --> 00:02:15,428
Ma, I promise to do it
when I get home,
23
00:02:15,594 --> 00:02:18,681
but I've got something
real important to tend to.
24
00:02:18,848 --> 00:02:21,100
Laura, right now
you'll tend to Jack.
25
00:02:21,267 --> 00:02:22,810
Yes, ma'am.
26
00:02:40,953 --> 00:02:44,123
Oh, such a lovely day.
27
00:02:45,374 --> 00:02:48,127
A lovely day.
28
00:02:58,637 --> 00:03:01,223
Morning!
29
00:03:02,516 --> 00:03:03,309
Morning.
30
00:03:03,476 --> 00:03:05,811
Beautiful day, ain't it?
31
00:03:05,978 --> 00:03:07,772
Yes, it is.
32
00:03:07,938 --> 00:03:09,148
As the man said,
33
00:03:09,315 --> 00:03:10,358
cleanliness is
34
00:03:10,524 --> 00:03:11,817
next to godliness.
35
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
Crow: Amen.
36
00:03:26,165 --> 00:03:29,752
And I thought perhaps if we invited
her to the sunday services tomorrow,
37
00:03:29,919 --> 00:03:31,087
we could all
get to know her better.
38
00:03:31,253 --> 00:03:33,964
Reverend Alden,
in all due respect,
39
00:03:34,131 --> 00:03:36,675
if we invite her
into our church,
40
00:03:36,842 --> 00:03:39,011
we will just be
encouraging her to stay.
41
00:03:39,178 --> 00:03:41,013
And we don't
want her to stay.
42
00:03:41,180 --> 00:03:45,142
As a matter of fact, she's about
as welcome as a plague of locusts.
43
00:03:45,309 --> 00:03:47,311
Is it something she's done?
44
00:03:47,478 --> 00:03:51,982
Reverend Alden, people just don't
live in a house that isn't there.
45
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
Now, if you ask me,
46
00:03:54,026 --> 00:03:56,278
she's more than a little
bit off her rocker.
47
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
You know, I agree
with Mrs. Oleson.
48
00:03:59,073 --> 00:04:00,366
And that animal
of hers, Clyde,
49
00:04:00,533 --> 00:04:01,867
is as crazy as she is.
50
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
He's the only horse
I've ever known
51
00:04:03,536 --> 00:04:05,329
that would rather eat
beef jerky and hard candy
52
00:04:05,496 --> 00:04:07,706
than my quality oats
and hay.
53
00:04:07,873 --> 00:04:10,209
Reverend, my only concern
is with the children.
54
00:04:10,376 --> 00:04:12,545
Now, I think she seems
harmless enough.
55
00:04:12,711 --> 00:04:14,880
But, miss beadle,
56
00:04:15,047 --> 00:04:16,215
looks can
be deceiving.
57
00:04:16,382 --> 00:04:18,217
Now I have told my
Nellie and my Willie
58
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
to just keep away
from her,
59
00:04:20,052 --> 00:04:22,054
and I can only hope
and pray
60
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
that all of the other
parents have sense enough
61
00:04:24,056 --> 00:04:25,391
to do
the same thing.
62
00:04:25,558 --> 00:04:28,561
Mrs. Oleson,
it seems to me
63
00:04:28,727 --> 00:04:31,313
that the Christian thing to do
under circumstances...
64
00:04:31,480 --> 00:04:32,565
Revered Alden,
65
00:04:32,731 --> 00:04:34,233
you stay in walnut grove
66
00:04:34,400 --> 00:04:35,651
only two days
out of the month
67
00:04:35,818 --> 00:04:38,737
while we have to live
with that... that creature
68
00:04:38,904 --> 00:04:40,322
every day.
69
00:04:40,489 --> 00:04:43,242
Well, she seems intent
on staying.
70
00:04:43,409 --> 00:04:46,912
And since the property
was abandoned,
71
00:04:47,079 --> 00:04:50,374
legally she has every right
to stay there.
72
00:04:50,541 --> 00:04:55,129
Well, then, we'll just have
to let nature run its course.
73
00:04:55,296 --> 00:04:58,215
She couldn't possibly survive
the cold of the winter
74
00:04:58,382 --> 00:05:01,427
in the confines
of that root cellar.
75
00:05:01,594 --> 00:05:06,557
Jack, hold still!
Jack, you're being stubborn as a goat.
76
00:05:06,724 --> 00:05:09,977
Now, would you let me get
the foxtails out of your ear?
77
00:05:10,144 --> 00:05:12,229
Jack, stop it!
78
00:05:14,023 --> 00:05:16,442
Jack, come back here!
79
00:05:16,609 --> 00:05:18,360
Get back here!
80
00:05:22,031 --> 00:05:24,325
I'm losing my Patience
with you.
81
00:05:24,492 --> 00:05:26,410
Get back here now!
82
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Put that toy down.
I don't want to play.
83
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
All right. Go around
with foxtails in your ears.
84
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
See if I care.
85
00:06:00,319 --> 00:06:01,820
Sorry I'm late.
86
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
I had to stay home and pick
foxtails out of Jack's ears.
87
00:06:04,156 --> 00:06:06,116
Are you sure it wasn't
flowers you were picking?
88
00:06:06,283 --> 00:06:07,868
I told you
why I was late.
89
00:06:08,035 --> 00:06:10,079
Just thought it'd be nice
if we brought her something.
90
00:06:10,246 --> 00:06:11,664
Willie thinks
she's a witch.
91
00:06:11,830 --> 00:06:13,499
You should have
brought her a dead rat.
92
00:06:13,666 --> 00:06:16,752
Stop talking like that,
and let's go.
93
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
It's going to get dark.
94
00:06:18,504 --> 00:06:20,089
It's still morning,
silly.
95
00:06:20,256 --> 00:06:22,091
Come on.
96
00:06:57,334 --> 00:06:58,210
She saw us.
97
00:06:58,377 --> 00:06:59,503
Shh!
98
00:07:01,046 --> 00:07:02,506
Mary: Come on.
99
00:07:08,429 --> 00:07:09,722
Ahem.
100
00:07:12,141 --> 00:07:14,727
Uh, hi.
101
00:07:14,893 --> 00:07:17,229
We came to welcome you
to walnut grove.
102
00:07:17,396 --> 00:07:18,689
May we come in?
103
00:07:18,856 --> 00:07:24,278
All you have to do is knock,
and the door will be opened.
104
00:07:25,446 --> 00:07:27,156
Come on.
105
00:07:35,122 --> 00:07:36,332
Knock knock.
106
00:07:36,498 --> 00:07:38,751
Is anybody home?
107
00:07:48,093 --> 00:07:50,888
My! My!
108
00:07:51,055 --> 00:07:53,098
What have we here?
109
00:07:53,265 --> 00:07:55,184
We're the welcoming
committee.
110
00:07:55,351 --> 00:07:57,186
Oh.
111
00:07:57,353 --> 00:08:00,898
You shouldn't have,
children.
112
00:08:01,065 --> 00:08:04,777
You're too kind.
113
00:08:04,943 --> 00:08:07,613
Please, won't you
come into my house?
114
00:08:23,962 --> 00:08:28,884
I'm kezia horn, and
this is parrot Polly.
115
00:08:29,051 --> 00:08:32,054
That's not a parrot.
It's a crow.
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,305
Oh. Shh.
117
00:08:33,472 --> 00:08:35,307
He thinks
he's a parrot.
118
00:08:35,474 --> 00:08:37,976
I wouldn't want
to disappoint him.
119
00:08:38,143 --> 00:08:39,978
Crow: Want a
piece of candy.
120
00:08:40,145 --> 00:08:43,023
Oh. I don't
have no more.
121
00:08:43,190 --> 00:08:44,274
Land sakes, Polly.
122
00:08:44,441 --> 00:08:47,986
You and Clyde have
got a sweet tooth lately.
123
00:08:48,153 --> 00:08:49,697
Ha ha ha!
124
00:08:49,863 --> 00:08:55,285
I was just about to have tea and
oranges when you came a-knocking.
125
00:08:55,452 --> 00:08:57,871
Would you
like to join me?
126
00:08:58,038 --> 00:09:00,874
Can I have coffee
like my pa drinks?
127
00:09:01,041 --> 00:09:03,001
Oh, I think
I can fix that.
128
00:09:03,168 --> 00:09:04,253
Yes.
129
00:09:15,347 --> 00:09:20,644
Yes, we'll be wanting...
7 cups and saucers.
130
00:09:22,980 --> 00:09:28,986
It was whiskey Jake curry
what give me these cups.
131
00:09:29,153 --> 00:09:33,741
He knew I had an eye
for pretty things.
132
00:09:36,577 --> 00:09:38,412
Beautiful, aren't they?
133
00:09:38,579 --> 00:09:40,539
Yeah,
they sure are.
134
00:09:40,706 --> 00:09:44,084
Beautiful. Yeah.
Ha ha.
135
00:09:51,049 --> 00:09:53,927
Water's boiling.
136
00:09:59,224 --> 00:10:01,059
Nice and warm.
137
00:10:01,226 --> 00:10:02,311
Yeah.
138
00:10:02,478 --> 00:10:04,188
Here's your coffee,
139
00:10:04,354 --> 00:10:06,565
all nice and hot
like you asked for.
140
00:10:06,732 --> 00:10:07,858
Thank you, ma'am.
141
00:10:08,025 --> 00:10:09,693
I don't see
any coffee.
142
00:10:09,860 --> 00:10:11,069
Nellie!
143
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
Well, this is dumb.
I don't see any coffee.
144
00:10:13,238 --> 00:10:15,157
Then you'll
have to leave.
145
00:10:15,324 --> 00:10:16,742
What?
146
00:10:16,909 --> 00:10:19,745
You can't stay
if you can't see it.
147
00:10:19,912 --> 00:10:21,705
You might accidentally
burn yourself.
148
00:10:21,872 --> 00:10:25,250
They can't see it.
They have to go, too.
149
00:10:25,417 --> 00:10:26,877
I can see it.
150
00:10:27,044 --> 00:10:28,003
Me, too.
151
00:10:28,170 --> 00:10:29,463
Willie?
152
00:10:29,630 --> 00:10:33,425
Nice and strong,
just like pa drinks it.
153
00:10:37,095 --> 00:10:39,056
Ha ha ha!
Ha ha ha!
154
00:10:46,563 --> 00:10:51,318
Some people never remember
to close the door.
155
00:10:51,485 --> 00:10:53,445
Ha ha!
156
00:10:58,283 --> 00:10:59,993
Carrie, on the cake.
157
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
Yes, ma.
158
00:11:02,454 --> 00:11:04,164
Mom, we met
kezia horn today!
159
00:11:04,331 --> 00:11:06,208
And she read our fortunes
from our tea leaves.
160
00:11:06,375 --> 00:11:07,501
That's nice,
girls.
161
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
I'm going to raise
a big family someday...
162
00:11:09,127 --> 00:11:10,212
Bigger than ours, ma.
163
00:11:10,379 --> 00:11:12,965
And I'm going
to travel far and wide.
164
00:11:13,131 --> 00:11:14,800
Before you travel
anywhere, young lady,
165
00:11:14,967 --> 00:11:16,635
I want you to take a
short trip out to the yard
166
00:11:16,802 --> 00:11:19,304
and finish taking the
foxtails out of Jack's ears.
167
00:11:19,471 --> 00:11:21,807
I tried to, ma,
but Jack wouldn't let me.
168
00:11:21,974 --> 00:11:23,350
Well, try harder.
169
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
And the next time I tell you
to do something, young lady,
170
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
I want you to do it.
171
00:11:27,104 --> 00:11:29,231
Yes, ma'am.
172
00:11:33,193 --> 00:11:37,489
Jack! Jack!
173
00:11:37,656 --> 00:11:39,157
Pa, have you seen Jack?
174
00:11:39,324 --> 00:11:40,993
I can't find him
anywhere!
175
00:11:41,159 --> 00:11:42,494
Last time I saw him,
honey,
176
00:11:42,661 --> 00:11:43,787
he was asleep
in the barn.
177
00:11:43,954 --> 00:11:45,664
Thanks!
178
00:11:49,167 --> 00:11:51,879
Jack, are you in here?
179
00:11:53,714 --> 00:11:55,549
Good-for-nothing dog.
180
00:11:55,716 --> 00:11:57,843
Are you sleeping back here?
181
00:11:58,010 --> 00:12:01,221
Boy, are you going to get it
when I find you.
182
00:12:01,388 --> 00:12:04,975
Jack, why didn't you come
when I called you?
183
00:12:05,142 --> 00:12:07,811
Get up, you lazy dog.
184
00:12:07,978 --> 00:12:10,230
I said get up!
185
00:12:14,151 --> 00:12:15,360
Jack?
186
00:12:19,615 --> 00:12:20,949
Jack?
187
00:12:24,119 --> 00:12:25,704
Pa, come quick!
188
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Half-pint!
189
00:12:31,960 --> 00:12:34,713
What's the matter?
What are you yelling about?
190
00:13:09,539 --> 00:13:11,750
He's dead,
isn't he, pa?
191
00:13:34,439 --> 00:13:39,945
Jack traveled a lot of miles
with us across a lot of rivers.
192
00:13:40,112 --> 00:13:43,031
He was
kind of old and tired.
193
00:13:43,198 --> 00:13:45,325
His time had come.
194
00:13:47,577 --> 00:13:49,454
Just wanted
to go to sleep quiet
195
00:13:49,621 --> 00:13:51,415
so he wouldn't
make a fuss.
196
00:13:55,502 --> 00:14:00,966
When he needed me the
most, I wasn't there.
197
00:14:01,133 --> 00:14:05,595
Hey, we always feel that when
we lose somebody close to us.
198
00:14:06,638 --> 00:14:08,974
Wishing
we could be with them,
199
00:14:09,141 --> 00:14:11,351
tell them how much
we love them.
200
00:14:11,518 --> 00:14:14,438
Life doesn't
always work out that way.
201
00:14:16,523 --> 00:14:18,316
Tell you, you and that old
dog had something special.
202
00:14:18,483 --> 00:14:21,820
Had something a lot of people
don't have in a whole lifetime.
203
00:14:28,744 --> 00:14:30,996
Pa...
204
00:14:31,163 --> 00:14:35,083
Can we Bury him on the
low hill over the Meadow
205
00:14:35,250 --> 00:14:36,710
where he loved
to play?
206
00:14:36,877 --> 00:14:40,213
You bet. I think that
would be a fine place.
207
00:14:40,380 --> 00:14:42,382
Love that place.
208
00:14:45,177 --> 00:14:46,595
Why don't you
go on in the house,
209
00:14:46,762 --> 00:14:48,680
and I'll...
I'll bundle him up.
210
00:14:48,847 --> 00:14:50,390
I'll do it, pa.
211
00:15:32,307 --> 00:15:34,976
Half-pint, sun'll
be going down soon.
212
00:15:36,853 --> 00:15:40,440
Can I be alone
with Jack a moment, pa?
213
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
Yeah.
214
00:15:52,077 --> 00:15:55,372
I didn't mean the things
I said to you, Jack.
215
00:15:57,499 --> 00:16:00,919
You're the best dog
in the whole world,
216
00:16:01,086 --> 00:16:04,297
the best dog
a girl could ever have.
217
00:16:06,383 --> 00:16:10,846
And I'm going to say a prayer
for you every night
218
00:16:11,012 --> 00:16:16,685
so... so that god keep you safe
and warm in your new bed.
219
00:16:23,233 --> 00:16:24,693
Jack.
220
00:16:57,142 --> 00:17:00,478
There's kezia. Hi!
Hi!
221
00:17:03,315 --> 00:17:06,067
I wonder why kezia
isn't coming to church.
222
00:17:06,234 --> 00:17:08,153
Because, child,
she's a heathen.
223
00:17:08,320 --> 00:17:11,615
Well, maybe she worships at
home like we do sometimes.
224
00:17:19,456 --> 00:17:20,373
Caroline:
Morning, reverend.
225
00:17:20,540 --> 00:17:21,333
Caroline.
226
00:17:21,499 --> 00:17:23,001
Reverend.
227
00:17:23,168 --> 00:17:24,336
Charles.
228
00:17:38,558 --> 00:17:40,185
Reverend: Shall we pray?
229
00:17:40,352 --> 00:17:45,857
All: Our father who art in
heaven, hallowed be thy name.
230
00:17:46,024 --> 00:17:52,113
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
231
00:17:52,280 --> 00:17:55,533
Give us this day
our daily bread...
232
00:18:24,396 --> 00:18:26,940
Hey, you mutt! Git!
233
00:18:28,733 --> 00:18:32,529
Daggone dog
keeps coming around.
234
00:18:37,659 --> 00:18:41,204
That no-account cur was
trying to steal your bacon.
235
00:18:41,371 --> 00:18:43,206
Well, no crime
being hungry.
236
00:18:43,373 --> 00:18:44,624
Sooner that bacon
disappears,
237
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
the sooner
I'll be rid of him.
238
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
Ha ha ha!
Hey, you little bandit.
239
00:19:32,756 --> 00:19:34,299
How'd you get
on the wagon, huh?
240
00:19:34,466 --> 00:19:38,303
All right. Sit and
relax. Enjoy the ride.
241
00:20:00,408 --> 00:20:02,660
Got to fess up, doc.
242
00:20:02,827 --> 00:20:05,747
I tried laying on them
boards like you said.
243
00:20:05,914 --> 00:20:08,583
It got a mite disagreeable
after a while.
244
00:20:08,750 --> 00:20:11,419
Now, Jonathan, if you want that
back of yours to loosen up,
245
00:20:11,586 --> 00:20:14,214
you got to stay off your feet
for a couple of days.
246
00:20:14,381 --> 00:20:15,799
I can't do that,
doc.
247
00:20:15,965 --> 00:20:17,509
I got me a field
needs plowing.
248
00:20:17,675 --> 00:20:19,219
That's what I figured.
249
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Now here. Get yourself some soap
liniment, camphor, and wintergreen,
250
00:20:22,722 --> 00:20:24,766
and have Alice rub it in
real good at night.
251
00:20:24,933 --> 00:20:27,018
Much obliged, doc.
252
00:20:27,185 --> 00:20:28,853
Don't expect
any miracles.
253
00:20:29,020 --> 00:20:30,814
What you need
is some rest.
254
00:20:30,980 --> 00:20:32,774
Yeah.
255
00:20:34,734 --> 00:20:37,404
Stubborn.
Mule-headed.
256
00:20:46,496 --> 00:20:48,998
Hey, we're home.
257
00:20:54,087 --> 00:20:57,340
Charles!
Where did you find him?
258
00:20:57,507 --> 00:21:00,343
I didn't exactly find him.
259
00:21:00,510 --> 00:21:02,053
It's more like he found me.
260
00:21:02,220 --> 00:21:03,638
Is he really ours
to keep?
261
00:21:03,805 --> 00:21:05,765
I don't see why not.
Where's half-pint?
262
00:21:05,932 --> 00:21:07,350
In the barn.
263
00:21:07,517 --> 00:21:09,811
We'll see if this little
fellow can cheer her up.
264
00:21:09,978 --> 00:21:12,480
Come on!
Come on, boy!
265
00:21:24,576 --> 00:21:26,536
Hey, half-pint.
I got a little surprise for you.
266
00:21:26,703 --> 00:21:28,746
Hey. Well,
come on, boy.
267
00:21:28,913 --> 00:21:31,583
Look what jumped on my wagon
on the way out of mankato.
268
00:21:31,749 --> 00:21:33,668
He's just a stray,
but he's a darned good dog.
269
00:21:33,835 --> 00:21:34,794
He's smart.
270
00:21:34,961 --> 00:21:38,256
Ha ha! Oh,
he really likes you.
271
00:21:38,423 --> 00:21:41,217
He can be yours
if you want him.
272
00:21:42,844 --> 00:21:43,845
Don't want him!
273
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Don't want any dog.
274
00:21:45,889 --> 00:21:47,307
Aw, come on.
275
00:21:47,474 --> 00:21:49,809
He's just trying to give you
a little loving, that's all.
276
00:21:50,810 --> 00:21:53,396
I don't want him!
277
00:22:04,115 --> 00:22:05,700
Ah, we tried.
278
00:22:05,867 --> 00:22:07,368
Come on, boy.
279
00:22:20,798 --> 00:22:22,509
Ma, can't we
let him in?
280
00:22:22,675 --> 00:22:25,303
Not while we're eating.
He'll pick up bad habits.
281
00:22:25,470 --> 00:22:26,888
He's hungry.
282
00:22:27,055 --> 00:22:30,975
Caroline: Well, you can give
him some scraps after dinner.
283
00:22:31,142 --> 00:22:33,937
Well, being in
a strange place and all,
284
00:22:34,103 --> 00:22:36,147
he's probably frightened
to death out there alone.
285
00:22:39,734 --> 00:22:43,238
All right. You can let him in,
but just for tonight.
286
00:22:43,404 --> 00:22:45,031
I'll do it.
287
00:22:55,583 --> 00:22:56,834
We have to name him.
288
00:22:57,001 --> 00:22:59,128
Hey, you're right.
I forgot all about that.
289
00:22:59,295 --> 00:23:00,505
Anybody got any ideas?
290
00:23:00,672 --> 00:23:02,465
We could call him Tom.
291
00:23:02,632 --> 00:23:05,426
Sally north
has a dog named Tom.
292
00:23:05,593 --> 00:23:08,846
Sally north
has a cat.
293
00:23:09,013 --> 00:23:10,848
Oh, yeah.
294
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
He does look like
he's wearing a mask,
295
00:23:12,725 --> 00:23:14,185
and I did catch him stealing
when I first saw him.
296
00:23:14,352 --> 00:23:15,436
Why don't we
call him bandit?
297
00:23:15,603 --> 00:23:17,647
Oh, that name
really suits him.
298
00:23:17,814 --> 00:23:18,898
Yeah.
299
00:23:19,065 --> 00:23:21,401
Caroline:
What do you think, Laura?
300
00:23:21,568 --> 00:23:23,653
I don't care
what you name him.
301
00:23:23,820 --> 00:23:25,154
May I
please be excused?
302
00:23:25,321 --> 00:23:27,073
Caroline: You've hardly
touched your supper.
303
00:23:27,240 --> 00:23:29,158
I'm not hungry.
304
00:23:30,243 --> 00:23:32,078
All right, then.
305
00:24:08,740 --> 00:24:09,574
Oh!
306
00:24:09,741 --> 00:24:11,284
Lord almighty!
307
00:24:11,451 --> 00:24:13,036
Hey, why don't you
quit trying to work
308
00:24:13,202 --> 00:24:14,621
until that back
of yours heals up?
309
00:24:14,787 --> 00:24:16,497
Naw. It's going
to be all right.
310
00:24:16,664 --> 00:24:18,416
Sure you'll be all right.
311
00:24:18,583 --> 00:24:19,834
That's why you're moaning
and groaning all the time.
312
00:24:20,001 --> 00:24:22,920
Ah, it's... I got to
take my medicine now.
313
00:24:23,087 --> 00:24:24,297
I'll be like a new man.
314
00:24:24,464 --> 00:24:26,341
I'll be right back.
315
00:24:26,507 --> 00:24:28,176
Suit yourself.
316
00:24:43,024 --> 00:24:45,610
Good morning, Mr. Garvey.
317
00:24:45,777 --> 00:24:46,944
Jumping jehoshaphat,
child.
318
00:24:47,111 --> 00:24:48,446
You shouldn't sneak up
on a man like that.
319
00:24:48,613 --> 00:24:51,908
Oh, I wasn't sneaking.
I was just going to school.
320
00:24:52,075 --> 00:24:53,826
Oh, yeah. Well...
321
00:24:53,993 --> 00:24:55,745
What's in the bottle?
322
00:24:55,912 --> 00:24:57,705
Uh, that's, uh...
323
00:24:57,872 --> 00:24:59,791
Oh, that's just the medicine
that doc baker got for me.
324
00:24:59,957 --> 00:25:03,169
It's the biggest bottle
of medicine I ever saw.
325
00:25:03,336 --> 00:25:05,880
Yeah, well, you know,
as big as I am,
326
00:25:06,047 --> 00:25:07,507
why, I got to have a lot.
327
00:25:07,674 --> 00:25:09,050
Don't like the stuff.
328
00:25:09,217 --> 00:25:11,386
I'll bet kezia'd
have a better cure.
329
00:25:11,552 --> 00:25:12,679
That old magpie?
330
00:25:12,845 --> 00:25:14,347
She's crazier
than a loon.
331
00:25:14,514 --> 00:25:17,058
But she knows everything there
is to know about everything.
332
00:25:17,225 --> 00:25:18,810
Yeah, well, I...
333
00:25:18,976 --> 00:25:20,687
Maybe I'll go on
and see her, huh?
334
00:25:20,853 --> 00:25:21,938
See ya.
335
00:25:22,105 --> 00:25:23,231
See ya.
336
00:25:26,567 --> 00:25:29,779
Oh, dadburn it.
337
00:25:36,577 --> 00:25:38,162
What are you doing,
kezia?
338
00:25:38,329 --> 00:25:40,748
Huh?
339
00:25:40,915 --> 00:25:44,502
It's a perfect day for
hanging out the wash.
340
00:25:44,669 --> 00:25:46,713
Ha ha ha!
Good idea.
341
00:25:49,632 --> 00:25:52,385
Laura: Get away!
I said, get away!
342
00:25:52,552 --> 00:25:53,886
I don't want you
following me.
343
00:26:02,437 --> 00:26:04,063
Nellie: Then whose is he?
Laura: He's a stray!
344
00:26:06,357 --> 00:26:08,025
He's not my dog!
345
00:26:12,613 --> 00:26:14,615
Go away!
346
00:26:37,346 --> 00:26:38,723
Uh, morning.
347
00:26:38,890 --> 00:26:41,267
How do.
348
00:26:41,434 --> 00:26:42,727
I was, uh...
349
00:26:42,894 --> 00:26:45,396
I was wondering
if I could have a few...
350
00:26:45,563 --> 00:26:46,731
Have a few words
with you.
351
00:26:46,898 --> 00:26:50,151
Oh, always a-hankering
after good conversation.
352
00:26:50,318 --> 00:26:53,988
Hey! Polly,
get off the man's head.
353
00:26:56,240 --> 00:26:57,533
Come on in.
354
00:26:57,700 --> 00:27:00,953
Mind you,
use the door.
355
00:27:06,375 --> 00:27:09,295
Uh, name's garvey,
ma'am.
356
00:27:09,462 --> 00:27:11,255
My name's kezia.
357
00:27:11,422 --> 00:27:13,216
Some people
call me kizzy.
358
00:27:13,382 --> 00:27:15,218
Some people
call me crazy.
359
00:27:15,384 --> 00:27:18,346
Some people don't
call me at all.
360
00:27:18,513 --> 00:27:20,097
Heh heh heh.
361
00:27:21,349 --> 00:27:24,519
Uh, me and Mary
was just kind of jawing,
362
00:27:24,685 --> 00:27:26,479
and, uh, she said...
363
00:27:26,646 --> 00:27:31,275
Well... well, doc baker's given me a whole
passelful of remedies for my crick.
364
00:27:31,442 --> 00:27:32,819
Ain't none
of them working,
365
00:27:32,985 --> 00:27:34,487
and I was just
kind of wondering...
366
00:27:34,654 --> 00:27:37,907
Actually kind of hoping if
maybe you'd be having a cure.
367
00:27:38,074 --> 00:27:40,284
A pain? Dull or sharp?
368
00:27:40,451 --> 00:27:42,787
Well, kind of...
Kind of nagging.
369
00:27:42,954 --> 00:27:46,666
You know, like a rope
pulling down low on my back.
370
00:27:46,833 --> 00:27:50,127
You got a touch of
the "tiz"... rheumatism.
371
00:27:50,294 --> 00:27:53,798
I've had it myself
now and then.
372
00:27:53,965 --> 00:27:55,132
You got a cure?
373
00:27:55,299 --> 00:27:58,052
I got the very thing
for it.
374
00:27:58,219 --> 00:28:01,681
You want some paraffin,
some mineral oil,
375
00:28:01,848 --> 00:28:03,558
and a good stiff brush
376
00:28:03,724 --> 00:28:06,269
and a tub of hot water.
377
00:28:06,435 --> 00:28:11,065
What kind of skivvies
do you bed in?
378
00:28:12,525 --> 00:28:13,401
Well, uh...
379
00:28:13,568 --> 00:28:14,652
Ahem.
380
00:28:14,819 --> 00:28:17,321
I'll, uh... I'll be
in my red flannels.
381
00:28:17,488 --> 00:28:22,285
Them's just the thing
for keeping the heat in.
382
00:28:22,451 --> 00:28:26,330
Yeah. Oh,
with the pain that low,
383
00:28:26,497 --> 00:28:28,749
be sure
to keep your flap shut.
384
00:28:28,916 --> 00:28:31,252
Yes'm.
385
00:28:33,170 --> 00:28:34,505
Here you go.
386
00:28:34,672 --> 00:28:36,966
This is what
we're gonna do.
387
00:28:49,854 --> 00:28:51,981
Mr. Hanson?
388
00:28:52,148 --> 00:28:54,483
Man:
He went home sick.
389
00:28:57,486 --> 00:29:00,072
Nels. Didn't
recognize your voice.
390
00:29:00,239 --> 00:29:01,574
Well, hanson
feeling poorly, is he?
391
00:29:01,741 --> 00:29:03,659
Oh, yeah, yeah.
392
00:29:03,826 --> 00:29:05,703
He was... he was dizzy.
393
00:29:05,870 --> 00:29:07,330
He was very dizzy.
394
00:29:07,496 --> 00:29:09,373
Ha ha ha!
395
00:29:09,540 --> 00:29:11,834
What's...
What's so funny?
396
00:29:12,001 --> 00:29:14,629
I don't know.
Ha ha ha!
397
00:29:14,795 --> 00:29:16,422
Are you all right?
398
00:29:16,589 --> 00:29:18,716
Oh, couldn't be better.
399
00:29:18,883 --> 00:29:21,344
The trouble is
I'm very thirsty.
400
00:29:21,510 --> 00:29:24,096
I just can't get enough
of this water.
401
00:29:25,640 --> 00:29:27,475
Well, I'll see you
at the meeting tonight.
402
00:29:27,642 --> 00:29:29,393
What meeting?
403
00:29:29,560 --> 00:29:31,729
Well, the meeting
at the church.
404
00:29:31,896 --> 00:29:33,272
We're supposed to decide
405
00:29:33,439 --> 00:29:34,899
whether we're going to let
kezia in the congregation.
406
00:29:35,066 --> 00:29:36,943
Oh. That meeting.
407
00:29:37,109 --> 00:29:39,612
I'll be there.
408
00:29:41,030 --> 00:29:42,657
Are you sure
you're all right?
409
00:29:42,823 --> 00:29:45,409
Fine and dandy.
410
00:29:46,661 --> 00:29:47,578
See you tonight.
411
00:29:47,745 --> 00:29:50,164
You betcha, Charles!
412
00:30:01,175 --> 00:30:02,802
Oh.
413
00:30:25,700 --> 00:30:28,035
Be quiet.
Go on. Get away.
414
00:30:37,294 --> 00:30:40,131
That's Jack's toy.
Get away.
415
00:30:42,591 --> 00:30:43,843
I said get away!
416
00:30:44,010 --> 00:30:46,470
Go on. Get away.
417
00:31:07,783 --> 00:31:09,035
Get away.
418
00:31:09,201 --> 00:31:10,578
Go away.
419
00:31:10,745 --> 00:31:12,580
Shoo!
420
00:31:12,747 --> 00:31:14,206
Go away.
421
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
I want to thank you,
Charles,
422
00:31:27,762 --> 00:31:30,431
for helping me try to prevail
upon them to reconsider,
423
00:31:30,598 --> 00:31:32,308
even if our pleas
did fall on deaf ears.
424
00:31:32,475 --> 00:31:35,394
The way they carried on, you'd think
she brought the plague to town.
425
00:31:35,561 --> 00:31:37,521
Well, I find myself caught
in the middle of this.
426
00:31:37,688 --> 00:31:38,856
Minister of
the congregation,
427
00:31:39,023 --> 00:31:41,776
I'm the Shepherd
of the flock, but...
428
00:31:41,942 --> 00:31:45,738
If the flock won't take
in one of its lost sheep,
429
00:31:45,905 --> 00:31:50,367
why, I must abide by their
wishes or risk losing them all.
430
00:31:50,534 --> 00:31:53,287
You know, I wouldn't have said
that when I was a younger man.
431
00:31:53,454 --> 00:31:54,997
Well, I'll
tell her tomorrow.
432
00:31:55,164 --> 00:31:57,500
I'd rather it be me than
to have them cast her out
433
00:31:57,666 --> 00:32:00,544
without a kind word
or a blessing.
434
00:32:00,711 --> 00:32:02,588
I don't envy you,
reverend.
435
00:32:02,755 --> 00:32:03,547
Good night.
436
00:32:03,714 --> 00:32:05,466
Good night, Charles.
437
00:32:33,077 --> 00:32:35,830
Nels.
Huh? What?
438
00:32:42,086 --> 00:32:43,712
Nels?
439
00:32:43,879 --> 00:32:45,756
I vote nay.
440
00:32:45,923 --> 00:32:48,008
Nels, the meeting's over.
Your wife's gone home.
441
00:32:48,175 --> 00:32:52,388
Oh, that explains why
it's so quiet in here.
442
00:32:52,555 --> 00:32:54,014
Are you all right?
443
00:32:54,181 --> 00:32:57,101
Sure. I'm just thirsty,
that's all.
444
00:32:57,268 --> 00:32:59,353
I need a drink of water.
445
00:33:23,002 --> 00:33:25,713
They're concerned
about your welfare.
446
00:33:25,880 --> 00:33:27,131
You don't have
any protection
447
00:33:27,298 --> 00:33:28,674
against the cold
winter months ahead.
448
00:33:28,841 --> 00:33:32,178
The cold you're
talking about, reverend,
449
00:33:32,344 --> 00:33:34,972
has nothing to do
with winter.
450
00:33:35,139 --> 00:33:41,103
Sounds to me like you're the
one that's doing the protecting.
451
00:33:42,938 --> 00:33:44,815
Oh, don't get me wrong.
452
00:33:44,982 --> 00:33:46,650
I appreciate your calling,
453
00:33:46,817 --> 00:33:53,157
but you see, this isn't the first
time I've been asked to move on,
454
00:33:53,324 --> 00:33:56,202
and I reckon
it won't be the last.
455
00:33:56,368 --> 00:33:59,288
You see,
I'm 80 years old.
456
00:33:59,455 --> 00:34:00,748
Outlived two husbands,
457
00:34:00,915 --> 00:34:03,167
been everywhere
there is to be,
458
00:34:03,334 --> 00:34:05,836
seen everything
there is to see,
459
00:34:06,003 --> 00:34:12,801
and the one thing I've found is the
people are the same everywhere...
460
00:34:12,968 --> 00:34:16,722
Kind of set
in their ways,
461
00:34:16,889 --> 00:34:21,435
afraid of anyone
who's different to them.
462
00:34:21,602 --> 00:34:25,481
It's got nothing to do
with being good or bad
463
00:34:25,648 --> 00:34:29,526
or generous or stingy.
464
00:34:29,693 --> 00:34:32,529
It's human nature.
465
00:34:34,156 --> 00:34:36,825
Don't ever change,
kezia.
466
00:34:36,992 --> 00:34:40,204
It's the people who are
different who move the mountains.
467
00:34:40,371 --> 00:34:42,748
Having lived
as long as I have,
468
00:34:42,915 --> 00:34:45,376
I'm not about to,
469
00:34:45,542 --> 00:34:50,339
but I know
when I don't belong.
470
00:34:50,506 --> 00:34:56,053
Only reason I stayed this
long was the children.
471
00:34:56,220 --> 00:35:01,558
They reached out and
made it all worthwhile.
472
00:35:02,851 --> 00:35:04,228
Where will you go?
473
00:35:04,395 --> 00:35:11,360
Uh... well, I don't
right know at the moment,
474
00:35:11,527 --> 00:35:14,571
but don't you go
worrying none, reverend.
475
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
I'll get by.
476
00:35:18,909 --> 00:35:21,412
I'm sure you will,
kezia.
477
00:35:22,913 --> 00:35:25,499
I'm sure you will.
478
00:35:27,418 --> 00:35:30,462
Well,
I'd best be going.
479
00:35:31,839 --> 00:35:36,093
Mind you, don't forget
to close the door.
480
00:36:09,126 --> 00:36:14,673
Pa! Ma said I could go into town a
little bit early and visit with kezia.
481
00:36:14,840 --> 00:36:16,508
All right, darlin'.
We'll see you in church.
482
00:36:16,675 --> 00:36:19,136
Thanks, pa.
483
00:36:38,113 --> 00:36:41,950
Laura: Don't follow me!
I don't want you! Go away!
484
00:36:42,117 --> 00:36:43,285
Go away!
485
00:36:43,452 --> 00:36:45,037
Go on! Get away!
486
00:36:46,914 --> 00:36:48,957
Go home!
487
00:36:49,124 --> 00:36:54,004
I don't want you following me.
Now go home!
488
00:36:54,171 --> 00:36:58,092
Go home.
489
00:37:07,893 --> 00:37:09,019
Knock knock.
490
00:37:09,186 --> 00:37:11,939
Door's open.
Come on in.
491
00:37:14,608 --> 00:37:19,613
Seems you were a mite cross
with that there dog of yours.
492
00:37:19,780 --> 00:37:22,741
He's not my dog.
He's a stray.
493
00:37:22,908 --> 00:37:24,326
Jack was my dog.
494
00:37:24,493 --> 00:37:28,789
He was the best dog in the
whole world and smart, too.
495
00:37:28,956 --> 00:37:30,416
But he died.
496
00:37:31,875 --> 00:37:34,002
I know
how you're feeling.
497
00:37:34,169 --> 00:37:39,591
Lost my first man
whiskey Jake out at sea.
498
00:37:39,758 --> 00:37:45,681
I says, "kezia,
there ain't no man on this earth
499
00:37:45,848 --> 00:37:50,018
that will ever fill
his shoes."
500
00:37:50,185 --> 00:37:57,067
That was before I met
smilin' Willie horn.
501
00:37:57,234 --> 00:38:03,073
You know, a person
gets to be lonely.
502
00:38:03,240 --> 00:38:08,328
Gets hankering
after being needed.
503
00:38:08,495 --> 00:38:10,873
But Jack and I
had something special.
504
00:38:11,039 --> 00:38:12,499
No dog will
ever take his place.
505
00:38:12,666 --> 00:38:16,795
That there heart of yours will
always have a place for Jack.
506
00:38:16,962 --> 00:38:22,259
But I bet it's got a lot
more room in it for loving.
507
00:38:22,426 --> 00:38:23,927
But I can't love
some dumb old dog
508
00:38:24,094 --> 00:38:26,054
who goes around chasing
his tail all the time.
509
00:38:26,221 --> 00:38:29,099
Pretty clever critter
if you ask me.
510
00:38:29,266 --> 00:38:31,101
You wouldn't play
with him,
511
00:38:31,268 --> 00:38:33,645
so he made do with
what he had.
512
00:38:35,355 --> 00:38:38,233
Kind of like you pretending
you have a real house
513
00:38:38,400 --> 00:38:40,777
when you don't have
any walls or a roof.
514
00:38:40,944 --> 00:38:45,657
You don't have to have walls
and a roof to have hospitality.
515
00:38:49,077 --> 00:38:50,871
I wish you weren't
going, kezia.
516
00:38:51,038 --> 00:38:54,833
Well, folks haven't
taken too kindly to me.
517
00:38:55,000 --> 00:38:59,421
I can't stay if I
haven't got a home here.
518
00:38:59,588 --> 00:39:02,966
If you have a home,
would you stay?
519
00:39:03,133 --> 00:39:05,260
Oh, there's a feeling...
520
00:39:05,427 --> 00:39:08,889
A feeling of belonging,
of being needed.
521
00:39:09,056 --> 00:39:12,142
You're a lucky girl.
You've got both.
522
00:39:12,309 --> 00:39:17,481
Me, well, uh,
I'm kind of like that little mutt.
523
00:39:17,648 --> 00:39:20,317
I got a lot
of loving to give,
524
00:39:20,484 --> 00:39:27,991
but I don't seem to kind of
find people who will take it.
525
00:39:28,158 --> 00:39:33,872
I reckon bandit and me
is different from most.
526
00:39:34,039 --> 00:39:38,335
Well, it ain't Christian for folks
not to invite you into church.
527
00:39:38,502 --> 00:39:43,048
Oh, maybe. But it's no worse
than driving off a little dog
528
00:39:43,215 --> 00:39:45,842
who just wants
to love you, is it?
529
00:39:47,761 --> 00:39:50,138
No.
530
00:39:50,305 --> 00:39:53,100
It's just that...
531
00:39:53,267 --> 00:39:55,852
Oh, come on.
Out with it.
532
00:39:57,312 --> 00:40:00,190
Well, I loved Jack so.
533
00:40:00,357 --> 00:40:02,859
When he died...
534
00:40:04,361 --> 00:40:10,242
Yes, and you're afraid to love
bandit because he might die,
535
00:40:10,409 --> 00:40:14,121
and you'd hurt
all over again.
536
00:40:14,288 --> 00:40:15,497
Yes'm.
537
00:40:15,664 --> 00:40:18,584
Well, let me tell
you this, child.
538
00:40:18,750 --> 00:40:21,211
Hurting goes away.
539
00:40:21,378 --> 00:40:23,880
Love, never.
540
00:40:24,047 --> 00:40:29,177
Loving is the greatest
gift the good lord gave us.
541
00:40:29,344 --> 00:40:31,597
Don't waste it.
542
00:40:31,763 --> 00:40:35,767
Not for a moment.
543
00:40:37,728 --> 00:40:39,187
I got to go find bandit.
544
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
I'll be back.
545
00:40:43,400 --> 00:40:44,568
I love you.
546
00:40:44,735 --> 00:40:47,654
I love you, too,
child.
547
00:40:47,821 --> 00:40:49,239
Now git.
548
00:40:49,406 --> 00:40:50,907
Ok.
549
00:41:07,716 --> 00:41:09,468
Bandit!
550
00:41:20,854 --> 00:41:22,731
Bandit!
551
00:41:28,278 --> 00:41:30,906
Bandit!
552
00:41:31,073 --> 00:41:32,532
Come on, bandit!
553
00:41:32,699 --> 00:41:33,867
Come on!
554
00:41:34,034 --> 00:41:35,786
Come on, bandit!
555
00:41:38,538 --> 00:41:40,791
Bandit!
556
00:41:56,264 --> 00:41:57,724
Bandit.
557
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
Bandit! Come back!
558
00:42:02,229 --> 00:42:04,064
I didn't mean it!
559
00:42:04,231 --> 00:42:06,900
Please come back!
560
00:42:07,067 --> 00:42:10,070
Bandit...
561
00:42:10,237 --> 00:42:12,447
I do love you.
562
00:42:12,614 --> 00:42:14,408
I love you, bandit.
563
00:42:14,574 --> 00:42:17,160
Please don't be afraid.
564
00:42:17,327 --> 00:42:20,372
I love you.
565
00:43:13,800 --> 00:43:15,635
Bandit.
566
00:43:15,802 --> 00:43:17,429
My bandit.
567
00:43:19,681 --> 00:43:21,141
My bandit.
568
00:43:31,651 --> 00:43:33,195
Hey, uh, miss kezia?
569
00:44:15,779 --> 00:44:18,615
Come on, Polly. We're off.
570
00:44:22,786 --> 00:44:25,747
Come on, Clyde.
Whenever you've a mind to.
571
00:44:25,914 --> 00:44:27,749
Come on. There.
572
00:45:06,329 --> 00:45:08,039
Laura: Reverend Alden?
573
00:45:08,206 --> 00:45:11,668
Reverend Alden,
miss kezia's gone.
574
00:45:11,835 --> 00:45:14,504
We can't let her go.
575
00:45:14,671 --> 00:45:18,174
She left because she thought
she didn't belong here.
576
00:45:18,341 --> 00:45:20,260
But she was wrong.
577
00:45:20,427 --> 00:45:23,638
We need her here.
578
00:45:23,805 --> 00:45:26,057
She's got so much love
to give.
579
00:45:27,684 --> 00:45:31,062
She made me see I needed bandit
as much as he needed me.
580
00:45:33,231 --> 00:45:37,193
She was good and kind to everyone
who gave her half a chance.
581
00:45:38,278 --> 00:45:41,114
So what
if she was different?
582
00:45:41,281 --> 00:45:42,699
We're all different.
583
00:45:42,866 --> 00:45:47,537
If we knocked on her make-believe
door, she let us in.
584
00:45:47,704 --> 00:45:50,498
But when she knocked,
nobody heard her.
585
00:45:52,375 --> 00:45:56,129
Seek and
ye shall find.
586
00:45:56,296 --> 00:46:01,009
Knock and it shall
be opened to you.
587
00:46:01,176 --> 00:46:06,181
He preached his gospel as he
walked by the sea of galilee,
588
00:46:06,348 --> 00:46:08,516
talking of love
and kindness.
589
00:46:09,935 --> 00:46:11,728
Healing the sick.
590
00:46:12,854 --> 00:46:16,024
Giving hope to
the poor in spirit.
591
00:46:16,191 --> 00:46:22,072
As I stand before you,
I ask you...
592
00:46:24,908 --> 00:46:28,244
If this gentle stranger...
593
00:46:28,411 --> 00:46:32,290
Who made the blind
to see...
594
00:46:32,457 --> 00:46:34,626
And the lame to walk...
595
00:46:37,337 --> 00:46:41,549
If he were to come today
to our town of walnut grove...
596
00:46:45,261 --> 00:46:48,598
Would you cast him out
just because he was different?
597
00:46:51,643 --> 00:46:54,938
Mrs. Oleson: What we're talking
about has already been voted on.
598
00:46:55,105 --> 00:46:57,691
Now, I for one am not
about to change my vote.
599
00:46:57,857 --> 00:47:00,443
All in agreement,
please raise your hands.
600
00:47:08,910 --> 00:47:12,497
Yahoo! Come on!
Let's go get her!
601
00:47:47,323 --> 00:47:50,160
Laura: Kezia didn't
leave walnut grove that day.
602
00:47:50,326 --> 00:47:52,662
She stayed with us
for the rest of her years...
603
00:47:53,997 --> 00:47:55,373
And so did my dog...
604
00:47:55,540 --> 00:47:57,208
Bandit.42133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.