Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,869 --> 00:00:49,186
Some people hear their own inner voices...
2
00:00:49,261 --> 00:00:50,920
with great clearness...
3
00:00:50,989 --> 00:00:54,087
and they live by what they hear.
4
00:00:54,157 --> 00:00:57,125
Such people become crazy...
5
00:00:57,198 --> 00:00:59,369
or they become legends.
6
00:01:06,542 --> 00:01:11,015
Tristan Ludlow was born
in the Moon of the Falling Leaves.
7
00:01:11,086 --> 00:01:13,508
It was a terrible winter.
8
00:01:13,582 --> 00:01:18,371
His mother almost died
bringing him into this world.
9
00:01:22,095 --> 00:01:25,772
His father, the Colonel,
brought him to me.
10
00:01:25,839 --> 00:01:30,792
I wrapped him in a bear skin
and held him all that night.
11
00:01:33,199 --> 00:01:35,054
As he grew into a man...
12
00:01:35,119 --> 00:01:38,414
I taught him the great joy of the kill...
13
00:01:38,480 --> 00:01:41,130
when the hunter cuts out its warm heart
14
00:01:41,199 --> 00:01:44,069
and hold sit in his hands...
15
00:01:44,143 --> 00:01:46,990
setting its spirit free.
16
00:01:48,976 --> 00:01:51,365
Colonel Ludlow had three sons...
17
00:01:51,440 --> 00:01:54,855
but Tristan was his favorite.
18
00:01:54,928 --> 00:01:56,870
I had had sons too.
19
00:01:58,672 --> 00:02:00,527
But they were gone now...
20
00:02:00,592 --> 00:02:01,966
forever.
21
00:02:03,248 --> 00:02:06,248
It was a very bad time.
22
00:02:06,321 --> 00:02:09,550
The Colonel had tried to help the People...
23
00:02:11,761 --> 00:02:15,022
but it was no use.
24
00:02:15,089 --> 00:02:18,602
So he decided to go his own way.
25
00:02:20,945 --> 00:02:24,938
He wanted to lose the madness
over the mountains, he said...
26
00:02:25,009 --> 00:02:27,017
and begin again.
27
00:02:34,802 --> 00:02:37,169
"Lose the madness", he said.
28
00:02:37,234 --> 00:02:39,917
And so we lived for many years...
29
00:02:39,986 --> 00:02:42,091
and the boys grew strong.
30
00:02:51,154 --> 00:02:54,253
Alfred was the older brother...
31
00:02:54,323 --> 00:02:56,265
old even for his years.
32
00:02:57,778 --> 00:03:00,626
Samuel was the youngest.
33
00:03:00,690 --> 00:03:03,887
There was nothing these brothers
would not do for him.
34
00:03:03,955 --> 00:03:06,289
They watched over him like a treasure.
35
00:03:07,987 --> 00:03:09,361
One year--
36
00:03:09,427 --> 00:03:12,941
I am an old man
and cannot remember the year.
37
00:03:13,012 --> 00:03:15,881
But it was the Moon of the Red Grass...
38
00:03:15,955 --> 00:03:18,541
when Isabel Ludlow, their mother...
39
00:03:18,612 --> 00:03:20,684
went away for the winter.
40
00:03:20,755 --> 00:03:24,552
She said the winters
were too cruel for her.
41
00:03:24,628 --> 00:03:27,345
She said she was afraid of the bears.
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,671
She was a strange woman anyway.
43
00:03:44,404 --> 00:03:47,633
That spring, though,
she did not return.
44
00:03:49,173 --> 00:03:53,548
And, after that,
she did not come much to see us.
45
00:03:54,741 --> 00:03:57,589
Alfred wrote her many letters...
46
00:03:57,653 --> 00:04:00,948
but Tristan refused to speak of her.
47
00:04:01,014 --> 00:04:04,210
His world was here with me.
48
00:04:07,062 --> 00:04:11,404
Every warrior hopes a good death
will find him...
49
00:04:11,478 --> 00:04:13,420
but Tristan couldn't wait.
50
00:04:14,613 --> 00:04:16,621
He went looking for his.
51
00:05:32,409 --> 00:05:34,417
Tristan!
52
00:05:34,490 --> 00:05:35,864
Here.
53
00:05:39,257 --> 00:05:41,457
- Was it a bear?
- Yes, sir.
54
00:05:41,529 --> 00:05:42,958
- Can you breathe?
- Yes.
55
00:05:43,034 --> 00:05:45,042
Move your hand.
Take it away.
56
00:05:48,090 --> 00:05:50,578
You're a stupid, half-brained jackass.
57
00:05:50,650 --> 00:05:53,106
- Yes, sir.
- One Stab put you up to this?
58
00:05:55,226 --> 00:05:56,917
You deserve to be dead.
59
00:05:56,986 --> 00:05:58,993
God knows how you've lived so long.
60
00:05:59,066 --> 00:06:00,921
It'll be all right, son.
61
00:06:19,452 --> 00:06:21,907
I have these letters...
62
00:06:21,980 --> 00:06:24,849
many letters.
63
00:06:24,924 --> 00:06:27,226
Read them.
64
00:06:27,292 --> 00:06:29,147
They are from all of them.
65
00:06:30,076 --> 00:06:31,832
Ludlow...
66
00:06:31,899 --> 00:06:33,558
Isabel...
67
00:06:33,628 --> 00:06:35,416
Samuel...
68
00:06:35,485 --> 00:06:37,078
the whole family...
69
00:06:37,149 --> 00:06:39,799
the whole story.
70
00:06:39,869 --> 00:06:42,836
It is all written here.
71
00:06:44,061 --> 00:06:47,061
April 13, 1913.
72
00:06:47,133 --> 00:06:48,856
Dear Isabel:
73
00:06:48,925 --> 00:06:52,722
I am not fool enough to try to reorder
a life already lived...
74
00:06:52,797 --> 00:06:57,052
but I fear I have not done well
raising our sons alone in this wild place.
75
00:06:58,557 --> 00:07:00,445
What did I know of children?
76
00:07:00,509 --> 00:07:02,997
I was trained to lead men.
77
00:07:03,070 --> 00:07:05,208
This is infinitely harder.
78
00:07:06,238 --> 00:07:07,612
Dear William:
79
00:07:07,677 --> 00:07:11,255
You take too much responsibility
on yourself, as always.
80
00:07:11,325 --> 00:07:13,846
Our sons are finding their own paths.
81
00:07:13,918 --> 00:07:17,049
They are willful, certainly,
but then...
82
00:07:17,118 --> 00:07:20,152
who are you and I
to complain of willfulness?
83
00:07:20,222 --> 00:07:22,556
As for Samuel, I have big news.
84
00:07:22,623 --> 00:07:24,477
At a Harvard tea for Amy Lowell...
85
00:07:24,543 --> 00:07:28,285
he met and instantly loved
Miss Susannah Finncannon.
86
00:07:28,350 --> 00:07:31,034
I know it will surprise you greatly...
87
00:07:31,103 --> 00:07:33,754
but they are engaged.
88
00:07:33,823 --> 00:07:37,336
He will bring her to Montana this summer
to meet his brothers...
89
00:07:37,407 --> 00:07:38,781
and you.
90
00:07:38,847 --> 00:07:41,498
So, William, please behave yourself...
91
00:07:41,567 --> 00:07:45,430
and be as charming as only you can be.
92
00:07:48,544 --> 00:07:49,918
There he is.
93
00:07:53,759 --> 00:07:56,214
- How the hell are you?
- Good. And you?
94
00:07:58,944 --> 00:08:01,366
- Samuel. Good to see you, boy.
- Father, how are you?
95
00:08:01,440 --> 00:08:02,869
- Good to see you.
- Hello.
96
00:08:07,840 --> 00:08:10,230
This is my fiancee, Susannah.
97
00:08:10,304 --> 00:08:12,508
- Hello.
- Miss Finncannon.
98
00:08:14,561 --> 00:08:16,797
- Nice to meet you.
- It's an honor.
99
00:08:18,272 --> 00:08:20,345
- This is Alfred.
- How do you do?
100
00:08:22,849 --> 00:08:25,184
- Here's your dog, miss.
- Thank you.
101
00:08:25,249 --> 00:08:27,966
- It's a horse.
- That's a strange-looking animal.
102
00:08:28,033 --> 00:08:30,903
This is Finn.
He's a champion.
103
00:08:30,977 --> 00:08:33,945
You like exotic-looking dogs then,
Miss Finncannon?
104
00:08:34,018 --> 00:08:35,806
Very much, Mr. Ludlow.
105
00:08:37,025 --> 00:08:39,644
- Please call me Susannah.
- All right.
106
00:08:39,714 --> 00:08:42,103
- He's just plain old Alfred.
- Shut up.
107
00:08:43,010 --> 00:08:47,288
- Where's Tristan?
- He's off somewhere. You know him.
108
00:08:47,362 --> 00:08:50,711
He'll welcome you home tonight
or I'll know the reason why.
109
00:08:52,482 --> 00:08:55,068
Miss Finncannon, please.
Did you have a good journey?
110
00:09:00,547 --> 00:09:03,198
She is such a lovely creature.
111
00:09:03,267 --> 00:09:05,122
But I fear the loss of her parents...
112
00:09:05,187 --> 00:09:08,799
has given her a certain fragility.
113
00:09:08,867 --> 00:09:11,682
I think she feels very alone in the world.
114
00:09:12,803 --> 00:09:16,000
But she has found a new family now,
hasn't she?
115
00:09:16,067 --> 00:09:18,849
The German military is ready
to use chaos in Croatia...
116
00:09:18,915 --> 00:09:22,876
to justify actions that could plunge
the entire civilized world into--
117
00:09:22,947 --> 00:09:26,690
The word "civilized" has no place
in discussing the affairs of this world.
118
00:09:28,388 --> 00:09:31,683
Mother told us of your sympathy
for the social reformers.
119
00:09:32,964 --> 00:09:35,419
You make it sound like a disease.
120
00:09:35,492 --> 00:09:37,118
No, I'm in agreement.
121
00:09:37,188 --> 00:09:40,603
You mother told me all about One Stab.
She says he was a great warrior.
122
00:09:40,676 --> 00:09:42,050
Yes.
123
00:09:42,116 --> 00:09:44,505
He has a bag of scalps to prove it.
124
00:09:45,636 --> 00:09:47,611
But don't worry.
125
00:09:47,685 --> 00:09:49,540
He's devoted to Father now.
126
00:09:49,605 --> 00:09:51,263
Rather, they're devoted to each other.
127
00:09:51,333 --> 00:09:52,959
Can he speak English?
128
00:09:53,029 --> 00:09:55,363
Stab, speak English?
129
00:09:55,428 --> 00:09:58,724
He wouldn't lower himself to speak English.
130
00:10:00,101 --> 00:10:03,397
But watch out because
he understands it perfectly well.
131
00:10:05,157 --> 00:10:07,012
There's Tristan.
132
00:10:26,087 --> 00:10:28,192
- Don't they feed you?
- Not much.
133
00:10:34,598 --> 00:10:37,632
- You smell.
- Miss me, did you?
134
00:10:37,703 --> 00:10:39,558
- Still hung over?
- Still drunk.
135
00:10:43,719 --> 00:10:46,086
Isn't she amazing?
136
00:10:46,151 --> 00:10:47,940
So this is Tristan.
137
00:10:51,079 --> 00:10:52,989
And does he speak English?
138
00:10:55,111 --> 00:10:56,518
For God's sake.
139
00:11:08,072 --> 00:11:11,869
Miss Finncannon,
it's a pleasure to meet you.
140
00:11:11,944 --> 00:11:14,595
I hope you and Ugly here...
141
00:11:14,664 --> 00:11:16,388
find every happiness together.
142
00:11:20,905 --> 00:11:25,095
Don't mind my brother.
Your dog has more breeding than he has.
143
00:11:47,594 --> 00:11:49,798
This is Mother's room.
144
00:11:49,866 --> 00:11:51,241
It's lovely.
145
00:11:54,794 --> 00:11:56,899
- It's a pleasure to meet you, Pet.
- And you, miss.
146
00:11:56,970 --> 00:11:58,345
Thank you.
147
00:12:07,275 --> 00:12:09,925
- Which one?
- It's this one.
148
00:12:14,699 --> 00:12:16,554
Angelica Susannah.
149
00:12:47,021 --> 00:12:49,192
Hello.
150
00:12:50,156 --> 00:12:51,814
You must be Isabel Two.
151
00:12:55,373 --> 00:12:57,544
I've already met your mother and father.
152
00:12:59,213 --> 00:13:00,904
- How old are you?
- Thirteen.
153
00:13:04,941 --> 00:13:07,941
When I was 13, I was sent away...
154
00:13:08,013 --> 00:13:09,923
to boarding school.
155
00:13:10,893 --> 00:13:12,235
I hated it.
156
00:13:14,382 --> 00:13:15,592
May I help you?
157
00:13:19,438 --> 00:13:20,867
You're marrying Samuel.
158
00:13:20,942 --> 00:13:22,502
That's right, I am.
159
00:13:22,574 --> 00:13:24,462
I'm marrying Tristan.
160
00:13:27,343 --> 00:13:28,717
We'll be sisters.
161
00:13:30,671 --> 00:13:33,388
I see you two have met.
162
00:13:33,455 --> 00:13:35,113
Isabel Two is letting me help.
163
00:13:36,559 --> 00:13:38,926
Would you like a rest?
You must be exhausted.
164
00:13:38,991 --> 00:13:41,358
No, not at all.
This is so refreshing...
165
00:13:41,423 --> 00:13:45,198
all this grandeur, this unexpected...
166
00:13:45,263 --> 00:13:47,435
gift from God.
167
00:13:47,504 --> 00:13:51,628
It doesn't seem like much of a gift
in a hard winter, I assure you.
168
00:13:52,496 --> 00:13:54,022
Where's Samuel?
169
00:13:54,095 --> 00:13:57,259
Inside. I could tell your father
wanted him all to himself.
170
00:13:58,448 --> 00:14:02,060
- You're very generous.
- No, just happy.
171
00:14:05,999 --> 00:14:08,007
Stop mooning over her and come in here.
172
00:14:08,080 --> 00:14:11,625
Samuel wants to know
about the calves from Cheyenne.
173
00:14:11,696 --> 00:14:13,103
Get in here.
174
00:14:14,672 --> 00:14:17,128
Please excuse my father.
175
00:14:17,201 --> 00:14:21,838
It makes him feel young and powerful
to treat us like we're idiot children.
176
00:14:27,537 --> 00:14:31,149
For all His countless blessings,
may God's holy name be praised. Amen.
177
00:14:34,225 --> 00:14:37,455
Tell Father what you were saying about Vienna.
178
00:14:37,522 --> 00:14:39,594
- What's that?
- It's the Kaiser.
179
00:14:40,785 --> 00:14:43,207
He won't stop them from annihilating Serbia.
180
00:14:43,282 --> 00:14:45,224
Let's not talk about war, please.
181
00:14:46,162 --> 00:14:49,293
Susannah hears that England's mobilizing.
182
00:14:49,362 --> 00:14:51,947
We're stuck out here
while all this is going on.
183
00:14:52,018 --> 00:14:55,597
- Thank God.
- You wouldn't want us to evade a duty.
184
00:14:55,667 --> 00:14:58,514
- Wouldn't I?
- Father, with respect--
185
00:15:00,211 --> 00:15:01,836
Please excuse me for being late.
186
00:15:01,906 --> 00:15:04,809
I packed so carefully,
I couldn't find anything.
187
00:15:06,546 --> 00:15:08,816
Thank you.
188
00:15:15,027 --> 00:15:18,191
Would you like some--
189
00:15:24,564 --> 00:15:27,913
As evening fell a maiden stood
190
00:15:27,988 --> 00:15:31,403
At the edge of a wood
191
00:15:31,476 --> 00:15:34,705
In her hands lay the reins
192
00:15:34,772 --> 00:15:37,871
Of a stallion
193
00:15:37,940 --> 00:15:39,467
And n'er I'd seen
194
00:15:39,540 --> 00:15:41,362
A girl as fair
195
00:15:41,428 --> 00:15:44,527
Heard a gentler voice any where
196
00:15:44,596 --> 00:15:46,254
Whispered, alas
197
00:15:46,324 --> 00:15:47,819
She belonged
198
00:15:47,892 --> 00:15:50,348
Belonged to another
199
00:15:50,421 --> 00:15:53,770
Another, forever
200
00:15:54,677 --> 00:15:56,881
Yes, she belonged to
201
00:15:56,949 --> 00:16:00,178
The twilight and mist
202
00:16:02,997 --> 00:16:04,939
Dear Isabel:
203
00:16:05,013 --> 00:16:08,723
How strange to have a cultivated woman
in the house again...
204
00:16:08,789 --> 00:16:10,862
and how intoxicating.
205
00:16:10,934 --> 00:16:14,250
To have all three of my sons
under my roof again...
206
00:16:14,326 --> 00:16:17,522
fills me with such a deep,
quiet satisfaction...
207
00:16:17,590 --> 00:16:19,761
that I thank God.
208
00:17:09,656 --> 00:17:11,511
There's a friend of yours.
209
00:17:21,017 --> 00:17:22,871
A dollar says he brings her back.
210
00:18:06,491 --> 00:18:09,174
Whoa.
211
00:18:11,227 --> 00:18:13,266
Easy.
212
00:18:32,860 --> 00:18:35,129
You got it.
213
00:18:47,741 --> 00:18:49,050
Nice work.
214
00:18:50,332 --> 00:18:52,340
You all look like ice cream cones.
215
00:18:54,941 --> 00:18:56,435
I know you would have.
216
00:18:56,509 --> 00:18:59,258
Ready. Here we go.
217
00:19:08,637 --> 00:19:11,223
Go easy on him, Susannah.
218
00:19:11,293 --> 00:19:13,016
Alfred, you take over.
219
00:19:13,085 --> 00:19:14,612
I must talk to Tristan.
220
00:19:14,685 --> 00:19:16,987
You've disgraced the Colonel's name.
221
00:19:18,494 --> 00:19:21,810
- Nice shiner.
- I hit her back.
222
00:19:29,438 --> 00:19:30,812
She's got me spinning.
223
00:19:30,878 --> 00:19:32,471
I'll bet.
224
00:19:32,542 --> 00:19:36,252
She's got these ideas and theories,
and she's so--
225
00:19:38,846 --> 00:19:40,669
What?
226
00:19:40,735 --> 00:19:44,379
Nothing.
How'd you break the mare?
227
00:19:45,919 --> 00:19:47,293
She's what?
228
00:19:49,951 --> 00:19:52,504
She's sort of passionate.
229
00:19:52,575 --> 00:19:54,647
- She a virgin?
- Good Lord, Tristan.
230
00:19:54,719 --> 00:19:56,694
- You brought it up.
- Of course she is.
231
00:19:56,768 --> 00:19:58,328
Are you?
232
00:20:02,591 --> 00:20:05,755
- Yes, I am.
- Going to wait till you're married?
233
00:20:06,975 --> 00:20:08,830
See, she says--
234
00:20:09,856 --> 00:20:11,798
Susannah thinks that--
235
00:20:14,592 --> 00:20:16,021
We won't wait.
236
00:20:16,096 --> 00:20:19,926
And you're afraid
you won't meet her expectations?
237
00:20:21,057 --> 00:20:22,715
I guess I am.
238
00:20:22,785 --> 00:20:26,429
Sort of. I don't know.
Should I be?
239
00:20:26,497 --> 00:20:28,602
Samuel, God bless you.
240
00:20:28,673 --> 00:20:31,455
You are good at everything you try.
241
00:20:31,521 --> 00:20:33,147
I'm sure it will be the same with fucking.
242
00:20:33,217 --> 00:20:35,006
Tristan, really.
243
00:20:35,073 --> 00:20:37,790
- She's my future wife.
- You're not going to fuck her?
244
00:20:40,257 --> 00:20:43,160
I'm planning to be with her.
245
00:20:43,234 --> 00:20:44,859
I recommend fucking.
246
00:20:44,929 --> 00:20:47,929
- You're impossible.
- You brought it up.
247
00:20:56,546 --> 00:20:57,920
My point!
248
00:21:21,571 --> 00:21:22,945
Good morning, Colonel Ludlow.
249
00:21:23,011 --> 00:21:25,499
Tristan's hunting.
He didn't do it.
250
00:21:25,571 --> 00:21:28,124
You don't have to worry about Tristan.
251
00:21:28,195 --> 00:21:31,872
Meet John T. and James O'Banion.
They own the mercantile store.
252
00:21:31,940 --> 00:21:36,250
- Morning, James, John T., Sheriff.
- Morning, Alfred.
253
00:21:36,324 --> 00:21:40,830
We're looking for a man we heard
might be in this part of the country.
254
00:21:40,900 --> 00:21:43,551
Name is Tom Cullen.
Here's a likeness.
255
00:21:46,852 --> 00:21:48,227
What did he do?
256
00:21:48,292 --> 00:21:49,819
Do you recognize him?
257
00:21:51,653 --> 00:21:54,108
- Yeah, I recognize him.
- We got him.
258
00:21:54,181 --> 00:21:56,188
This fellow passed by here...
259
00:21:56,261 --> 00:21:58,268
maybe four or five years ago.
260
00:21:58,340 --> 00:22:02,017
Did some work here
on his way to San Francisco.
261
00:22:02,085 --> 00:22:04,157
He hoped to book passage to Australia.
262
00:22:05,957 --> 00:22:07,648
Or Hong Kong.
I can't remember.
263
00:22:07,717 --> 00:22:10,052
- Can you remember?
- Hong Kong.
264
00:22:14,502 --> 00:22:17,055
- What is he wanted for?
- He--
265
00:22:17,126 --> 00:22:19,133
That would be of a private nature.
266
00:22:19,206 --> 00:22:22,719
"Private nature"?
You hold a public office, Sheriff.
267
00:22:24,934 --> 00:22:26,428
Gentlemen.
268
00:22:38,183 --> 00:22:40,572
"There came a low hiss, a horrid sound...
269
00:22:40,646 --> 00:22:43,265
that made Rikki Tikki Tavi
jump back two clear feet.
270
00:22:43,335 --> 00:22:45,190
And then out of the grass...
271
00:22:45,255 --> 00:22:48,070
rose up the head and spread hood of Nag...
272
00:22:48,135 --> 00:22:50,044
the big black cobra."
273
00:22:50,119 --> 00:22:51,646
I can read another story.
274
00:22:51,719 --> 00:22:54,501
The Germans broke through at Armentieres.
275
00:22:54,567 --> 00:22:57,983
The British are trapped
in the Belgian low lands.
276
00:22:58,056 --> 00:23:00,838
- This paper is a week old!
- Calm down.
277
00:23:00,903 --> 00:23:02,791
With my fluent German,
I could become an officer.
278
00:23:02,856 --> 00:23:05,344
And lead other boys to the slaughter
and be slaughtered yourself.
279
00:23:05,416 --> 00:23:07,390
The men who served under you worshipped you.
280
00:23:07,463 --> 00:23:09,154
They were all damn fools.
281
00:23:09,224 --> 00:23:11,461
This is a turning point in history.
282
00:23:11,528 --> 00:23:12,902
- How can we--
- What?
283
00:23:12,968 --> 00:23:14,757
How can we not be part of this?
284
00:23:14,824 --> 00:23:17,508
- You taught us--
- To think for yourselves.
285
00:23:17,576 --> 00:23:20,259
- And to defend what's ours.
- Yes, what is ours!
286
00:23:20,328 --> 00:23:22,695
We've already lost two cousins.
287
00:23:22,761 --> 00:23:26,110
Don't talk at me as though
I've never seen a war!
288
00:23:29,800 --> 00:23:31,175
Not a war like this.
289
00:23:31,241 --> 00:23:35,649
They said that about the war of secession
and the Indian wars.
290
00:23:35,721 --> 00:23:38,787
They say it to sell newspapers.
291
00:23:38,857 --> 00:23:41,988
These are not the Indian wars.
We're fighting against naked aggression!
292
00:23:42,057 --> 00:23:44,676
There will be no more talk of wars
in this house! Damn it!
293
00:23:47,818 --> 00:23:49,192
I'm sorry, Susannah.
294
00:23:52,810 --> 00:23:54,665
I'm going to Canada to enlist.
295
00:23:59,659 --> 00:24:01,568
I'm going with him.
296
00:24:12,939 --> 00:24:14,466
I'm sorry, my love.
297
00:24:14,539 --> 00:24:16,481
I meant to tell you tonight.
298
00:24:16,555 --> 00:24:19,751
I know you'll understand.
It's the only honorable thing to do.
299
00:24:31,307 --> 00:24:32,682
What's that?
300
00:24:32,748 --> 00:24:35,082
It's a book my father wrote...
301
00:24:36,812 --> 00:24:40,609
to try to convince the government
to alter their policies...
302
00:24:40,684 --> 00:24:42,823
towards the Indians in the Dakotas.
303
00:24:45,996 --> 00:24:48,101
Samuel won't change his mind.
304
00:24:48,172 --> 00:24:49,546
Change it for him.
305
00:24:58,605 --> 00:25:00,460
What happened between them?
306
00:25:02,221 --> 00:25:04,075
Father says she never liked it here.
307
00:25:06,125 --> 00:25:09,573
I think they loved mostly
the idea of each other.
308
00:25:20,302 --> 00:25:21,676
Don't let him go.
309
00:25:24,590 --> 00:25:27,438
I'll take care of him.
310
00:26:25,232 --> 00:26:28,494
October 14, 1914.
311
00:26:28,561 --> 00:26:30,252
My dear Isabel:
312
00:26:30,321 --> 00:26:32,688
Today our sons are leaving home...
313
00:26:32,753 --> 00:26:36,201
to defend an England
they have never seen.
314
00:26:36,273 --> 00:26:38,957
I am unable to stop them.
315
00:26:43,666 --> 00:26:49,263
I have tried to shelter our sons
from all the madness...
316
00:26:49,330 --> 00:26:52,265
and now they go to seek it.
317
00:27:42,291 --> 00:27:44,146
Be careful.
318
00:28:06,677 --> 00:28:08,171
You don't have to go.
319
00:28:55,127 --> 00:28:56,502
Good-bye.
320
00:28:58,232 --> 00:29:00,272
Don't worry, Father.
321
00:29:00,344 --> 00:29:01,718
Take care.
322
00:29:09,047 --> 00:29:11,436
I'll bring you the Kaiser's helmet.
323
00:29:11,512 --> 00:29:14,360
Bring yourself back.
That would please me more.
324
00:29:15,448 --> 00:29:17,303
Yes, sir.
325
00:29:35,289 --> 00:29:37,296
- Take care of Samuel.
- I will.
326
00:30:31,835 --> 00:30:34,072
Colonel Ludlow told me:
327
00:30:34,139 --> 00:30:36,921
"Ride with them to Calgary.
328
00:30:36,988 --> 00:30:39,606
Bring back the horses."
329
00:30:39,676 --> 00:30:42,229
"Damn fools", he called them.
330
00:30:44,668 --> 00:30:47,832
The Colonel would not have his sons...
331
00:30:47,900 --> 00:30:50,900
ride off to war on old nags...
332
00:30:50,972 --> 00:30:53,427
damn fools or not.
333
00:31:10,045 --> 00:31:11,420
Let's join them.
334
00:31:12,925 --> 00:31:14,300
Bring your plate.
335
00:31:18,205 --> 00:31:19,579
He'll be back.
336
00:31:20,606 --> 00:31:22,777
May we join you?
Sit down.
337
00:31:23,805 --> 00:31:25,977
Feeling lonely in there.
338
00:31:26,046 --> 00:31:27,420
Sit here.
339
00:31:30,046 --> 00:31:31,453
What's her name, Two?
340
00:31:31,518 --> 00:31:34,453
Lady. Tristan's Lady.
341
00:31:34,526 --> 00:31:37,276
In the story, Tristan's lady was Isolde.
342
00:31:37,343 --> 00:31:39,994
- Do you know who Isolde was?
- No.
343
00:31:41,887 --> 00:31:44,734
Your daughter needs an education.
344
00:31:44,799 --> 00:31:49,654
She can read and write, Colonel.
School might be awkward for her.
345
00:31:49,726 --> 00:31:53,207
- I'll teach her myself.
- May I help?
346
00:31:53,279 --> 00:31:57,502
Yeah. I'll teach her
history and mathematics.
347
00:31:57,567 --> 00:32:02,074
With your permission, Decker,
and yours, Pet.
348
00:32:02,144 --> 00:32:03,321
What do you think?
349
00:32:10,047 --> 00:32:11,771
What will she do
with all this education?
350
00:32:11,840 --> 00:32:14,840
She'll live a richer,
fuller life, of course.
351
00:32:16,000 --> 00:32:17,975
She's a half-breed.
352
00:32:18,048 --> 00:32:19,739
Not in this house.
353
00:32:19,808 --> 00:32:23,005
- Tristan calls me a half-breed.
- He does?
354
00:32:23,073 --> 00:32:25,407
He says I'm half-gopher
and half-hawk.
355
00:32:31,745 --> 00:32:35,357
- After her chores.
- Yeah.
356
00:32:35,425 --> 00:32:37,280
- To us all.
- To you, sir.
357
00:32:37,345 --> 00:32:40,192
- And you, miss.
- And to the boys.
358
00:33:07,650 --> 00:33:09,657
Get back to your unit.
359
00:33:09,730 --> 00:33:11,738
Those boys are boring.
360
00:33:11,810 --> 00:33:13,949
I'd rather have you watching my back.
361
00:33:18,691 --> 00:33:20,065
Go, mate.
362
00:33:40,612 --> 00:33:42,946
February 3, 1915.
363
00:33:43,971 --> 00:33:45,498
Dear Susannah:
364
00:33:45,572 --> 00:33:48,223
The horror of this place
is indescribable.
365
00:33:50,212 --> 00:33:52,798
Nothing is as I thought it would be.
366
00:33:52,868 --> 00:33:55,737
Keep your distance!
Keep your spacing!
367
00:33:55,812 --> 00:33:58,846
Tonight, as I prayed for the souls
of those who died so terribly...
368
00:33:58,917 --> 00:34:00,542
yet so bravely...
369
00:34:00,612 --> 00:34:03,482
I admit that I also prayed
for personal glory.
370
00:34:03,557 --> 00:34:07,005
Is that wrong to want
to distinguish myself gloriously...
371
00:34:07,077 --> 00:34:09,215
in combat as my father did?
372
00:34:09,285 --> 00:34:12,155
Tristan and Alfred
watch over me so carefully...
373
00:34:12,229 --> 00:34:13,887
I may never get the opportunity.
374
00:34:22,150 --> 00:34:23,710
Charge!
375
00:34:37,734 --> 00:34:39,806
Goddamn it!
376
00:34:40,838 --> 00:34:42,693
- Where are you hit?
- It's just a scratch.
377
00:34:47,654 --> 00:34:49,443
Susannah, I see now...
378
00:34:49,510 --> 00:34:52,827
not that my father was right,
but that I was naive.
379
00:34:52,903 --> 00:34:55,772
- Let me up, damn it!
- Stay down!
380
00:34:56,807 --> 00:34:58,367
Fall back!
381
00:34:58,439 --> 00:35:00,512
Still, we place our bodies
in God's keeping.
382
00:35:00,583 --> 00:35:02,917
We go into battle honorably...
383
00:35:02,983 --> 00:35:04,445
full of confidence...
384
00:35:04,519 --> 00:35:06,275
with His name on our lips.
385
00:35:06,343 --> 00:35:08,732
- We're pinned here.
- We'll wait.
386
00:35:22,312 --> 00:35:24,865
- Give him a hand.
- Help him down.
387
00:35:55,753 --> 00:35:57,182
Goddamn.
388
00:36:03,018 --> 00:36:06,630
Susannah:
I try to guard against despair...
389
00:36:06,698 --> 00:36:11,368
but there are moments when it seems
that all human decency is broken down.
390
00:36:11,434 --> 00:36:13,507
Alfred will recover from his wounds...
391
00:36:13,579 --> 00:36:17,027
but he and Tristan seem
to have drifted apart, or worse.
392
00:36:17,099 --> 00:36:19,586
I cannot understand it.
393
00:36:19,658 --> 00:36:21,830
I miss you more
than you can imagine.
394
00:36:23,019 --> 00:36:26,368
You are all that is clean
and cool and pure.
395
00:36:27,659 --> 00:36:30,147
I close my eyes and think of you.
396
00:36:30,219 --> 00:36:34,791
I now regret that we listened to everyone
and waited to marry.
397
00:36:34,859 --> 00:36:37,674
Even more, I regret that I left
before we could be together...
398
00:36:37,739 --> 00:36:39,746
as we planned, my beloved.
399
00:36:41,739 --> 00:36:44,838
Please stay on at the ranch
and wait for me.
400
00:36:44,908 --> 00:36:47,112
Don't let Father worry.
401
00:36:48,299 --> 00:36:50,601
I know God's mercy will protect me...
402
00:36:50,668 --> 00:36:52,195
aided considerably by Tristan...
403
00:36:52,268 --> 00:36:54,472
who seems to be in France
less to fight the Germans...
404
00:36:54,540 --> 00:36:56,548
than to act as my nursemaid.
405
00:36:58,380 --> 00:37:00,933
Be well, my love.
406
00:37:01,004 --> 00:37:02,947
Your own, Samuel.
407
00:37:04,589 --> 00:37:07,239
Captain needs me to translate this
before tonight's reconnaissance.
408
00:37:07,308 --> 00:37:10,091
- Alfred will want to see you.
- I'll be there.
409
00:37:10,157 --> 00:37:12,132
- Yeah?
- Go on.
410
00:37:33,742 --> 00:37:35,749
Where's Samuel?
411
00:37:35,822 --> 00:37:37,829
He's translating.
He'll be here.
412
00:37:37,902 --> 00:37:40,074
Boy, that's a good one.
413
00:37:40,142 --> 00:37:42,509
- Vino?
- Put that away.
414
00:37:47,182 --> 00:37:50,314
- They said you'll get a medal.
- Yes.
415
00:37:50,383 --> 00:37:53,831
- They're sending me home.
- I'm glad for you.
416
00:37:53,903 --> 00:37:56,041
I'm an officer.
I belong with my men.
417
00:37:56,110 --> 00:37:57,420
Horseshit.
418
00:37:57,487 --> 00:38:00,072
What's left of them.
419
00:38:00,143 --> 00:38:02,958
MacKenzie was just brought in.
His leg's turned bad.
420
00:38:03,024 --> 00:38:05,135
He said--
421
00:38:05,135 --> 00:38:06,118
What?
422
00:38:07,343 --> 00:38:08,772
What is it?
423
00:38:08,847 --> 00:38:12,360
He said your brother volunteered
to take his place...
424
00:38:12,431 --> 00:38:14,319
on the reconnaissance with the captain.
425
00:38:14,384 --> 00:38:17,417
Goddamn it!
I told you to stay with him!
426
00:41:01,943 --> 00:41:04,529
- I'm here!
- Where? I can't see.
427
00:41:06,455 --> 00:41:08,048
I can't move!
428
00:41:12,088 --> 00:41:13,681
I'm coming!
429
00:41:38,073 --> 00:41:40,342
I got you now.
430
00:41:42,233 --> 00:41:44,404
You're doing good.
431
00:41:45,753 --> 00:41:47,128
We're going home.
432
00:42:19,259 --> 00:42:21,048
God, no!
433
00:43:02,301 --> 00:43:05,367
Goddamn you, God!
434
00:45:08,322 --> 00:45:09,849
Tristan, it's me.
435
00:45:15,074 --> 00:45:18,490
March 20, 1915.
436
00:45:18,562 --> 00:45:20,897
Dear Father and Susannah:
437
00:45:20,962 --> 00:45:25,370
I am being discharged from the Army,
but I cannot come home yet.
438
00:45:25,443 --> 00:45:27,931
I will ask Grand father Ludlow in Cornwall...
439
00:45:28,003 --> 00:45:30,141
to let me join him at sea.
440
00:45:31,587 --> 00:45:34,172
As for our beloved Samuel...
441
00:45:34,243 --> 00:45:36,610
all I can send home is his heart.
442
00:45:36,676 --> 00:45:38,531
Alfred will bring it back.
443
00:45:40,483 --> 00:45:43,615
He should be buried up
in the box canyon...
444
00:45:43,684 --> 00:45:45,855
where he used to draw the birds.
445
00:45:46,883 --> 00:45:49,665
Your son, Tristan.
446
00:46:05,604 --> 00:46:09,535
He certainly was the best
of all of us, wasn't he?
447
00:46:15,493 --> 00:46:16,867
Good night.
448
00:46:32,005 --> 00:46:34,394
What you saw before Samuel left--
449
00:46:36,166 --> 00:46:38,173
Please, don't--
450
00:46:38,246 --> 00:46:40,101
No, I want to.
451
00:46:46,406 --> 00:46:47,966
It is Samuel I loved.
452
00:46:50,246 --> 00:46:52,221
All right.
453
00:46:57,734 --> 00:46:59,906
Tristan will be back someday.
454
00:47:03,687 --> 00:47:05,116
Your father will be pleased.
455
00:47:11,527 --> 00:47:15,455
Susannah was to return to Boston
on the morning train...
456
00:47:15,527 --> 00:47:17,862
but a norther blew for three days...
457
00:47:17,928 --> 00:47:19,935
and drifted over the tracks.
458
00:47:20,007 --> 00:47:25,223
The Colonel insisted
she stay on until spring.
459
00:47:26,248 --> 00:47:29,761
The house was too empty, he said.
460
00:47:29,832 --> 00:47:33,215
This was still her home, he told her.
461
00:47:36,169 --> 00:47:38,503
He should have let her go.
462
00:47:38,568 --> 00:47:42,213
But how could he have known
what would happen?
463
00:47:46,888 --> 00:47:49,507
She was not to blame.
464
00:47:49,577 --> 00:47:53,221
She was like the water
that freezes in the rock...
465
00:47:53,289 --> 00:47:55,461
and split sit apart.
466
00:47:57,130 --> 00:48:01,385
It was no more her fault
than it is the fault of the water...
467
00:48:01,449 --> 00:48:03,970
when the rock shatters.
468
00:48:14,410 --> 00:48:16,265
You know how much I--
469
00:48:17,610 --> 00:48:19,497
You know how much I loved Samuel.
470
00:48:20,523 --> 00:48:24,003
And I think you know--
471
00:48:32,491 --> 00:48:35,142
Out of respect for him,
I wanted to say it here.
472
00:48:35,211 --> 00:48:37,862
I think you know that...
473
00:48:40,683 --> 00:48:42,090
I'm in love with you.
474
00:48:44,651 --> 00:48:47,466
From the first moment I saw you...
475
00:48:47,531 --> 00:48:49,539
like in a novel.
476
00:48:55,532 --> 00:49:00,835
That's my mother's overblown
romantic imagination coming out in me.
477
00:49:08,269 --> 00:49:11,138
You're not making this very easy for me.
478
00:49:12,332 --> 00:49:13,958
Sorry.
479
00:49:15,212 --> 00:49:19,075
Is there any hope
that you could learn to love me?
480
00:49:21,389 --> 00:49:23,625
Not the way you love Samuel,
of course...
481
00:49:23,694 --> 00:49:27,468
but enough to--
482
00:49:31,118 --> 00:49:33,223
We could make a life together.
483
00:49:34,413 --> 00:49:35,788
A happy life.
484
00:49:40,334 --> 00:49:41,959
I don't think so.
485
00:49:46,254 --> 00:49:49,832
Sounds like you're not sure, though.
Maybe there's a chance?
486
00:49:56,175 --> 00:50:00,583
- What?
- I can only cause you pain, Alfred.
487
00:50:02,895 --> 00:50:05,350
Why not let me be the judge of that?
488
00:50:15,215 --> 00:50:17,550
I didn't break it, but I can fix it.
489
00:50:17,615 --> 00:50:20,911
I can put the damn wheel back on
and take it off myself.
490
00:50:20,976 --> 00:50:22,831
Go take a nap.
491
00:50:34,896 --> 00:50:36,968
- What?
- Look!
492
00:51:21,298 --> 00:51:23,470
I'm going into town if--
493
00:52:04,725 --> 00:52:06,579
Welcome home, son.
494
00:53:17,303 --> 00:53:20,271
I couldn't save him.
495
00:53:20,343 --> 00:53:22,678
Of course you couldn't.
496
00:53:33,624 --> 00:53:34,998
It's all right.
497
00:54:02,906 --> 00:54:05,240
Have a nice ride today?
498
00:54:16,826 --> 00:54:18,681
Excuse me, Father.
499
00:54:38,939 --> 00:54:40,434
Tristan, please.
500
00:55:44,029 --> 00:55:46,997
When are you planning to be married?
501
00:55:47,070 --> 00:55:48,761
Good morning.
502
00:55:53,950 --> 00:55:55,379
Damn you.
503
00:55:55,454 --> 00:55:57,756
You will marry her.
504
00:55:58,783 --> 00:56:01,718
- Make an honest woman of her?
- Yes!
505
00:56:03,871 --> 00:56:05,781
God damn you to hell.
506
00:56:07,070 --> 00:56:09,940
Yes, I will marry her,
if she'll have me.
507
00:56:10,015 --> 00:56:11,924
If she'll have you?
508
00:56:15,871 --> 00:56:17,726
Do you love her?
509
00:56:19,871 --> 00:56:22,871
Or did you seduce her just to spite me?
510
00:56:22,943 --> 00:56:24,470
That's not what I did.
511
00:56:25,632 --> 00:56:28,796
- What about Samuel?
- What?
512
00:56:28,864 --> 00:56:30,489
You tell me about Samuel.
513
00:56:30,560 --> 00:56:33,495
We all loved Samuel.
Samuel is dead.
514
00:56:33,568 --> 00:56:35,128
How convenient for you.
515
00:56:36,736 --> 00:56:39,605
Because you love her,
I will forgive you for that.
516
00:56:39,680 --> 00:56:42,714
Once. You say that again,
and we're not brothers.
517
00:56:51,873 --> 00:56:54,240
You know you can't make her happy.
518
00:56:54,305 --> 00:56:56,128
I'm gonna try.
519
00:56:58,593 --> 00:57:00,120
You will fail.
520
00:57:13,954 --> 00:57:15,809
I'll be leaving today.
521
00:57:26,114 --> 00:57:28,219
I wish you both all the best.
522
00:57:36,707 --> 00:57:38,562
- Good-bye, son.
- Wish me luck.
523
00:57:38,627 --> 00:57:40,002
Good luck.
524
00:58:07,236 --> 00:58:10,203
September 7, 1915.
525
00:58:10,276 --> 00:58:12,131
Dearest Mother:
526
00:58:12,196 --> 00:58:16,604
I think I may have found
my place in this world.
527
00:58:16,676 --> 00:58:20,932
Helena is a city turned modern overnight...
528
00:58:20,997 --> 00:58:23,844
bursting with all the energy
and vitality...
529
00:58:23,909 --> 00:58:25,883
of our times.
530
00:58:25,957 --> 00:58:28,161
I feel alive here.
531
00:58:36,197 --> 00:58:37,921
There is much opportunity for anyone...
532
00:58:37,990 --> 00:58:40,925
who dedicates himself to his labors.
533
00:58:40,998 --> 00:58:45,024
Already, I have acquired a reputation
for honesty and fair dealing...
534
00:58:45,094 --> 00:58:50,244
and I am pleased to call some
of Helena's most influential citizens...
535
00:58:50,310 --> 00:58:52,285
my friends.
536
00:58:52,358 --> 00:58:56,286
They are determined to see
this city grow, as am I.
537
00:58:56,358 --> 00:58:58,627
We're proud of you.
538
00:59:00,679 --> 00:59:03,974
Mother,
thank you for your kind letter.
539
00:59:04,039 --> 00:59:05,500
You knew my hopes.
540
00:59:05,575 --> 00:59:10,048
That you understand my disappointment
is a great comfort to me.
541
00:59:11,559 --> 00:59:15,171
Everynight I pray for the grace
to forgive Tristan.
542
00:59:16,199 --> 00:59:18,054
I know you understand.
543
00:59:18,119 --> 00:59:20,453
Your loving son, Alfred.
544
01:00:15,562 --> 01:00:17,088
Quit it!
545
01:00:32,683 --> 01:00:34,057
Goddamn it!
546
01:01:09,484 --> 01:01:13,313
If we have a boy,
I'd like to call him Samuel.
547
01:01:14,604 --> 01:01:17,255
And if it's a girl, Isabel.
548
01:01:20,204 --> 01:01:22,855
I'll still love you.
549
01:01:22,924 --> 01:01:26,372
You'll tolerate me
because of how much I love you.
550
01:01:39,886 --> 01:01:41,260
Nothing.
551
01:01:54,190 --> 01:01:56,940
I heard from your mother.
552
01:01:57,006 --> 01:02:00,935
She says Alfred has hooked up
with those damn O'Banion brothers.
553
01:02:01,007 --> 01:02:06,571
- He's doing well.
- Alfred will do well wherever he is.
554
01:02:06,638 --> 01:02:10,054
- Except here with us.
- That's my fault.
555
01:02:10,127 --> 01:02:13,672
- I didn't say that.
- Couldn't save Samuel either, could I?
556
01:02:13,743 --> 01:02:16,711
Don't you dare say that.
That was in God's hands.
557
01:02:18,767 --> 01:02:20,196
Was it?
558
01:02:22,288 --> 01:02:25,900
Colonel! Lost a couple calves
near Camas Canyon.
559
01:02:25,968 --> 01:02:28,204
- Might be a grizzly.
- My grizzly?
560
01:02:43,249 --> 01:02:46,216
- You take him, Tristan.
- Damn right I will.
561
01:03:04,753 --> 01:03:09,510
I don't know why Tristan
did not kill that damn old bear.
562
01:03:10,449 --> 01:03:11,823
The Old Ones say:
563
01:03:11,890 --> 01:03:13,832
"When a man and an animal...
564
01:03:13,906 --> 01:03:15,913
have spilled each other's blood...
565
01:03:15,986 --> 01:03:18,222
they become one."
566
01:03:19,698 --> 01:03:22,316
I said four beers, Mr. Sachtleben.
567
01:03:22,386 --> 01:03:24,295
And I said no Indians.
568
01:03:27,026 --> 01:03:30,856
- He's quite civilized, I assure you.
- Yeah?
569
01:03:30,930 --> 01:03:32,785
- Give him a beer.
- Stay out of it.
570
01:03:32,850 --> 01:03:35,338
- My father said four.
- He heard me.
571
01:03:35,410 --> 01:03:37,298
We're about to reach an understanding.
572
01:03:37,363 --> 01:03:39,502
Just give him a goddamn beer!
573
01:03:39,571 --> 01:03:42,222
Stay out of it!
574
01:03:42,291 --> 01:03:45,106
Damn you.
You're a damn fool.
575
01:03:45,171 --> 01:03:47,756
You're spoiling for a fight
with a man who outweighs you.
576
01:03:47,827 --> 01:03:51,024
As we speak, he's searching
for some kind of a weapon.
577
01:03:51,091 --> 01:03:52,553
Isn't that right?
578
01:03:52,628 --> 01:03:55,824
To split your stupid skull
and kill you and good riddance.
579
01:03:55,891 --> 01:03:57,266
Leave it!
580
01:03:58,292 --> 01:04:01,587
- Yes, sir?
- I want four beers, now.
581
01:04:03,892 --> 01:04:07,569
The lousy owner says
he doesn't want to serve Indians.
582
01:04:11,572 --> 01:04:13,231
Get back.
583
01:04:14,388 --> 01:04:16,461
Do you see this man?
584
01:04:16,533 --> 01:04:20,624
Do you?
His name is One Stab.
585
01:04:20,692 --> 01:04:24,555
He's a venerated Cree elder and has
counted coup on hundreds of his enemies.
586
01:04:24,628 --> 01:04:27,498
He's our friend.
He's thirsty.
587
01:04:53,334 --> 01:04:58,549
I think it was the bear's voice
he heard deep inside him...
588
01:04:58,615 --> 01:05:02,357
growling low of dark, secret places.
589
01:06:43,099 --> 01:06:45,914
Were you going to say good-bye?
590
01:06:56,860 --> 01:06:58,453
How long will you be gone?
591
01:07:00,059 --> 01:07:02,426
Not long.
A few months.
592
01:07:08,060 --> 01:07:10,548
I can make it better for you.
593
01:07:16,861 --> 01:07:18,387
If we'd had a child...
594
01:07:22,140 --> 01:07:24,824
or if I were pregnant,
would you still go?
595
01:07:27,740 --> 01:07:29,115
Yes.
596
01:07:32,029 --> 01:07:33,917
Just give me a chance.
597
01:07:33,981 --> 01:07:35,356
Don't do that.
598
01:07:41,853 --> 01:07:43,708
Look at me.
599
01:07:48,382 --> 01:07:50,553
Please, look at me.
600
01:08:02,943 --> 01:08:04,798
I'll wait for you.
601
01:08:06,462 --> 01:08:08,317
However long it takes.
602
01:08:13,215 --> 01:08:15,768
I'll wait for you forever.
603
01:08:34,464 --> 01:08:36,798
Will he come back?
604
01:08:36,863 --> 01:08:38,238
I don't know.
605
01:08:44,864 --> 01:08:47,068
Stab says yes.
606
01:09:25,826 --> 01:09:28,160
April 20, 1918.
607
01:09:28,226 --> 01:09:30,081
Dear Tristan:
608
01:09:30,146 --> 01:09:33,114
It has been months now,
and still no word.
609
01:09:34,947 --> 01:09:36,637
The only sign that you are alive...
610
01:09:36,706 --> 01:09:41,278
is a tattered parcel that arrived today
from New Guinea...
611
01:09:41,346 --> 01:09:42,873
covered with strange writing...
612
01:09:42,947 --> 01:09:46,395
and containing what appears to be
a native bracelet.
613
01:09:47,715 --> 01:09:50,082
Meant for me, I presume.
614
01:09:50,147 --> 01:09:52,002
But perhaps not.
615
01:09:53,412 --> 01:09:56,794
Do you still care to know
what is happening here?
616
01:09:56,867 --> 01:09:59,518
Cattle prices continue to fall...
617
01:09:59,587 --> 01:10:01,759
and winter seems never ending.
618
01:10:05,252 --> 01:10:07,107
Why don't you write?
619
01:10:09,092 --> 01:10:11,677
Are you afraid to tell me
you're never coming back?
620
01:10:16,197 --> 01:10:18,106
Alfred continues to do well.
621
01:10:19,908 --> 01:10:23,651
His business has expanded
to include financial concerns in Chicago...
622
01:10:23,717 --> 01:10:25,091
and Washington.
623
01:10:25,156 --> 01:10:27,011
I don't pretend to understand.
624
01:10:27,077 --> 01:10:30,110
He wants us to send Isabel Two
to boarding school in Chicago...
625
01:10:30,181 --> 01:10:32,636
but she adamantly refuses
to leave the ranch.
626
01:10:32,709 --> 01:10:35,360
I think she, too,
is waiting for you.
627
01:10:36,869 --> 01:10:39,487
I have nowhere to send this letter...
628
01:10:40,709 --> 01:10:43,524
and no reason to believe
you wish to receive it.
629
01:10:50,630 --> 01:10:52,637
I write it only for myself.
630
01:10:54,470 --> 01:10:58,780
I will hide it away with all the things
left unsaid and undone...
631
01:10:58,854 --> 01:11:00,709
between us.
632
01:11:07,431 --> 01:11:10,911
December 12, 1919.
633
01:11:10,982 --> 01:11:12,870
Dear Susannah:
634
01:11:13,991 --> 01:11:16,577
I have become a hunter.
635
01:11:21,543 --> 01:11:25,504
Tell Stab there are creatures here
that cannot even be found in books.
636
01:11:29,031 --> 01:11:31,487
I have killed them all.
637
01:11:51,912 --> 01:11:54,400
All we had is dead.
638
01:11:54,473 --> 01:11:56,000
As I am dead.
639
01:11:57,289 --> 01:11:58,947
Marry another.
640
01:12:13,514 --> 01:12:16,165
Colonel, it looks like
we've got company.
641
01:12:36,074 --> 01:12:39,206
- I have come to ask for your blessing.
- My blessing?
642
01:12:39,275 --> 01:12:41,511
You see, these gentlemen and--
643
01:12:41,578 --> 01:12:44,328
And a great many others,
I might add.
644
01:12:44,395 --> 01:12:47,363
They're urging me to run for office.
645
01:12:47,435 --> 01:12:49,856
- What office?
- The United States Congress.
646
01:12:49,931 --> 01:12:52,233
That's how highly we think of your son.
647
01:12:59,692 --> 01:13:02,659
And what do you gentlemen
hope to get out of this?
648
01:13:05,516 --> 01:13:07,207
I beg your pardon?
649
01:13:07,276 --> 01:13:10,571
I've spoken plain English, sir.
What do you want for yourselves?
650
01:13:11,596 --> 01:13:14,181
Father, I don't think
that these gentlemen--
651
01:13:14,252 --> 01:13:17,155
Did you ask that question
or do you believe these gentlemen...
652
01:13:17,228 --> 01:13:20,327
would back you out of patriotic duty
and your inestimable worth?
653
01:13:20,396 --> 01:13:23,298
You forget yourself, Father.
I am no longer a child.
654
01:13:23,372 --> 01:13:25,380
Colonel, the Congress--
655
01:13:25,453 --> 01:13:28,519
Congress is government, sir.
I worked for the government once.
656
01:13:28,589 --> 01:13:29,963
The issues that we--
657
01:13:30,029 --> 01:13:34,153
Indians!
Indians were the issue in those days.
658
01:13:35,597 --> 01:13:37,604
There is nothing as grotesque...
659
01:13:37,677 --> 01:13:40,165
as the meeting of a child with a bullet...
660
01:13:40,237 --> 01:13:42,954
or an entire village slaughtered
while sleeping.
661
01:13:43,021 --> 01:13:46,021
That was the government's resolution
of that particular issue.
662
01:13:46,094 --> 01:13:49,323
I've seen nothing since then
to persuade me it's gained...
663
01:13:49,389 --> 01:13:51,756
in wisdom, common sense or humanity.
664
01:13:53,998 --> 01:13:59,432
Gentlemen, my father,
for whom I have the deepest respect...
665
01:13:59,502 --> 01:14:04,488
says that the government
has neither wisdom nor humanity.
666
01:14:04,558 --> 01:14:08,748
I will then consider it
my absolute duty as my father's son...
667
01:14:08,815 --> 01:14:13,834
to bring both wisdom and humanity
to the United States Congress.
668
01:14:15,823 --> 01:14:19,368
I thank you for your blessing.
Gentlemen.
669
01:14:32,560 --> 01:14:36,335
- Gentlemen, wait for me in the cars.
- Yes. Certainly.
670
01:14:49,840 --> 01:14:52,623
Are you all right?
What's wrong?
671
01:15:09,362 --> 01:15:14,730
I don't know what to say.
Tristan's always been wild.
672
01:15:15,762 --> 01:15:19,918
- You love him for that.
- Do I?
673
01:15:23,282 --> 01:15:25,169
I suppose I do.
674
01:15:26,930 --> 01:15:28,523
He does love you.
675
01:15:34,098 --> 01:15:35,920
She's to be your brother's wife.
676
01:15:39,315 --> 01:15:43,538
Yes, though you better
remind him of that fact.
677
01:15:43,603 --> 01:15:45,130
He's not here to defend himself.
678
01:15:45,203 --> 01:15:49,458
No, but I see you are here
to defend him and what is his...
679
01:15:49,523 --> 01:15:53,615
even though he's abandoned her and you.
680
01:15:53,683 --> 01:15:56,432
I won't even speak
of who else he abandoned.
681
01:15:56,500 --> 01:15:58,093
Damn you, boy.
682
01:15:58,164 --> 01:16:01,230
Don't you blame my son for Samuel's death!
683
01:16:01,300 --> 01:16:04,147
Samuel chose to be a soldier,
and soldiers die...
684
01:16:04,212 --> 01:16:06,186
sent to their slaughter
by men in government.
685
01:16:06,260 --> 01:16:08,016
Parasites like you!
686
01:16:08,083 --> 01:16:09,807
Damn and blast you!
687
01:16:09,876 --> 01:16:12,593
Damn you.
And damn you too!
688
01:16:12,660 --> 01:16:15,213
Shut your mouth.
Leave her out of this!
689
01:16:15,284 --> 01:16:17,324
Get out of my house
and get off my land.
690
01:16:17,396 --> 01:16:20,909
Why? Because I want
to serve my country as you did?
691
01:16:20,980 --> 01:16:24,014
Or because, like you,
I love a woman who doesn't love me?
692
01:16:25,045 --> 01:16:28,689
He used her and deserted her,
your darling Tristan.
693
01:16:28,756 --> 01:16:30,382
Alfred, don't. Please.
694
01:16:30,453 --> 01:16:32,176
I loved her!
695
01:16:34,004 --> 01:16:35,947
I love her still.
696
01:16:39,093 --> 01:16:42,127
He stole her from me.
If you want to know the truth...
697
01:16:42,197 --> 01:16:45,426
he stole her from Samuel
before the war.
698
01:16:45,493 --> 01:16:47,468
God help me, I'll kill you.
699
01:16:49,365 --> 01:16:53,489
Here.
Read your darling Tristan's letter.
700
01:17:00,438 --> 01:17:01,845
You deserve to be happy.
701
01:17:30,167 --> 01:17:33,615
Late that night we found
the Colonel on the floor...
702
01:17:33,687 --> 01:17:36,502
beside a cold fire.
703
01:17:36,567 --> 01:17:38,258
He could not move.
704
01:17:39,928 --> 01:17:42,416
His hair turned white over night...
705
01:17:42,488 --> 01:17:44,822
and he became an old man.
706
01:17:46,168 --> 01:17:50,096
And after that,
Tristan sent no more letters.
707
01:17:51,609 --> 01:17:53,780
As the years passed by...
708
01:17:53,848 --> 01:17:56,816
we would hear that someone
had seen him on a ship...
709
01:17:56,888 --> 01:18:00,663
going up some river
no white man had gone up before.
710
01:18:02,169 --> 01:18:04,504
Stories came to us.
711
01:18:04,569 --> 01:18:06,958
Strange stories.
712
01:18:08,249 --> 01:18:11,282
And then, for years,
there was nothing.
713
01:18:16,249 --> 01:18:18,421
He was lost to us.
714
01:18:18,490 --> 01:18:20,978
That was all we knew.
715
01:18:21,050 --> 01:18:24,662
But every year,
in the Moon of the Falling Leaves...
716
01:18:24,730 --> 01:18:30,098
I would dream that the bear's voice
inside him had grown silent...
717
01:18:30,170 --> 01:18:33,683
and that Tristan might again
come to live in the world.
718
01:18:34,715 --> 01:18:36,657
But then the winter would come.
719
01:18:37,691 --> 01:18:39,546
And then another spring.
720
01:18:40,571 --> 01:18:43,538
And still he stayed away.
721
01:19:12,252 --> 01:19:14,008
What the hell is he doing?
722
01:20:09,534 --> 01:20:11,706
She's a mean old bitch,
but she's yours.
723
01:20:17,855 --> 01:20:19,229
Welcome home.
724
01:20:26,975 --> 01:20:29,364
Old man!
Where's Father?
725
01:20:53,888 --> 01:20:56,255
He had a stroke some years ago.
726
01:20:56,320 --> 01:20:58,426
He can't talk now.
727
01:21:03,457 --> 01:21:04,984
Hello, Father.
728
01:21:16,929 --> 01:21:18,784
He wants to celebrate.
729
01:21:42,659 --> 01:21:44,033
I'm happy too.
730
01:22:13,700 --> 01:22:15,642
Father, this is for you.
731
01:22:20,421 --> 01:22:23,934
"Colonel William Ludlow,
from his son Tristan."
732
01:22:25,061 --> 01:22:26,849
I didn't know.
733
01:22:29,573 --> 01:22:33,315
These are boars' tusks,
made by a Javanese warrior.
734
01:22:33,381 --> 01:22:35,388
He, too, was a great man.
735
01:22:53,062 --> 01:22:57,056
I have other things for Mother
and Little Izzy and Susannah.
736
01:23:02,278 --> 01:23:03,652
What is it?
737
01:23:13,542 --> 01:23:15,233
Alfred and Miss Susannah...
738
01:23:15,302 --> 01:23:17,790
were married several years ago.
739
01:23:20,903 --> 01:23:23,075
Your brother's a congressman now.
740
01:23:24,743 --> 01:23:27,078
They have a big, new place in Helena.
741
01:23:31,943 --> 01:23:34,431
It's as it should be.
742
01:23:34,503 --> 01:23:37,634
Cattle prices dropped
after the war ended.
743
01:23:39,144 --> 01:23:41,926
The Colonel don't seem to care.
744
01:23:41,992 --> 01:23:43,901
He lost nearly everything he had.
745
01:23:45,832 --> 01:23:47,261
We'll make it back...
746
01:23:47,336 --> 01:23:51,079
on horses or something else
if we have to.
747
01:23:56,904 --> 01:23:59,271
He's saying that your brother
voted for the Volstead Act.
748
01:23:59,337 --> 01:24:02,653
Did he?
You suggesting I become a boot legger?
749
01:24:02,729 --> 01:24:06,275
Good money in bootlegging,
if you know what you're doing.
750
01:24:06,345 --> 01:24:07,905
Screw the government.
751
01:24:07,977 --> 01:24:09,832
Screw them.
752
01:25:09,228 --> 01:25:11,595
Forever turned out to be too long.
753
01:25:13,580 --> 01:25:14,955
I know.
754
01:25:25,388 --> 01:25:27,177
Here.
755
01:25:27,244 --> 01:25:29,513
I don't want it.
756
01:25:36,428 --> 01:25:40,040
They told me that this was magic...
757
01:25:40,109 --> 01:25:43,884
that whoever wore it
would be protected.
758
01:25:51,245 --> 01:25:52,620
Keep it.
759
01:26:11,470 --> 01:26:13,892
Don't you want to see Alfred?
760
01:26:15,471 --> 01:26:17,991
It's probably better that I don't.
761
01:26:22,543 --> 01:26:24,682
Tell him hello...
762
01:26:24,751 --> 01:26:27,304
and congratulations.
763
01:27:05,489 --> 01:27:06,863
He likes you.
764
01:27:10,449 --> 01:27:11,824
Welcome home.
765
01:27:13,713 --> 01:27:15,087
Isabel?
766
01:27:18,513 --> 01:27:20,139
I want you to have him.
767
01:27:21,073 --> 01:27:23,888
I have something for you too.
768
01:27:23,953 --> 01:27:25,808
I brought it back.
769
01:27:26,833 --> 01:27:29,168
It's from Ierapetra.
770
01:27:29,234 --> 01:27:31,056
- That's in--
- Crete.
771
01:27:31,122 --> 01:27:33,162
- Yeah.
- I know where it is.
772
01:27:33,234 --> 01:27:36,049
Your father taught me European history.
773
01:27:38,195 --> 01:27:41,195
A little girl.
That's me, right?
774
01:27:44,274 --> 01:27:45,867
Thank you.
775
01:28:10,836 --> 01:28:13,586
Okay, we'll see you in a few days.
776
01:28:16,436 --> 01:28:18,291
Don't wait on me.
I'll be fine.
777
01:28:19,796 --> 01:28:23,724
It was then that Tristan came
into the quiet heart...
778
01:28:23,796 --> 01:28:25,803
of his life.
779
01:28:25,876 --> 01:28:29,324
The bear inside him was sleeping.
780
01:28:31,476 --> 01:28:34,291
It is hard to tell of happiness.
781
01:28:35,797 --> 01:28:37,804
Time goes by...
782
01:28:37,876 --> 01:28:40,527
and we feel safe too soon.
783
01:28:41,845 --> 01:28:44,693
- I heard the oddest news.
- Yes?
784
01:28:44,757 --> 01:28:46,131
Yes.
785
01:28:47,157 --> 01:28:49,645
Tristan...
786
01:28:49,717 --> 01:28:51,092
is back.
787
01:28:53,237 --> 01:28:55,092
Yes, I know.
788
01:28:56,758 --> 01:28:58,132
You know?
789
01:28:59,318 --> 01:29:01,172
How do you know?
790
01:29:05,014 --> 01:29:06,388
I saw him.
791
01:29:07,958 --> 01:29:12,563
He had the audacity to come here
just to see you?
792
01:29:12,631 --> 01:29:15,249
He wanted to see you,
but thought you'd get upset.
793
01:29:16,854 --> 01:29:18,677
He might be right.
794
01:29:26,359 --> 01:29:28,693
What did he--
795
01:29:28,759 --> 01:29:30,449
What did he say?
796
01:29:30,519 --> 01:29:31,894
He said to say hello...
797
01:29:33,079 --> 01:29:34,868
and congratulations.
798
01:29:38,840 --> 01:29:40,498
Silly me.
799
01:29:42,199 --> 01:29:44,534
He told you the news?
800
01:29:45,720 --> 01:29:47,957
What do you think?
801
01:29:50,424 --> 01:29:53,326
Come on.
It's perfectly absurd.
802
01:29:54,680 --> 01:29:56,403
Marrying Isabel Two.
803
01:29:56,472 --> 01:30:00,531
God, she's practically our sister.
804
01:30:02,201 --> 01:30:05,016
She can't be more than, what, 19?
805
01:30:06,041 --> 01:30:07,448
Twenty.
806
01:30:07,513 --> 01:30:10,710
I can't imagine what the hell
Decker is thinking of...
807
01:30:10,777 --> 01:30:13,079
to allow this.
808
01:30:13,145 --> 01:30:16,528
Perhaps he's thinking
of his daughter's happiness.
809
01:30:19,513 --> 01:30:23,190
Happiness?
With Tristan?
810
01:30:24,505 --> 01:30:28,368
You, of all people,
should know how impossible that is.
811
01:30:28,441 --> 01:30:30,776
I'm not Isabel Two.
812
01:30:40,442 --> 01:30:42,450
June 2, 1921.
813
01:30:42,523 --> 01:30:43,897
Dear Tristan:
814
01:30:43,962 --> 01:30:47,410
I was so pleased to hear
of your coming marriage.
815
01:30:49,243 --> 01:30:50,901
Your father must be very happy.
816
01:30:51,930 --> 01:30:54,134
Isabel Two is like a daughter to him...
817
01:30:55,803 --> 01:30:58,618
as she was named
after your own mother.
818
01:30:58,683 --> 01:31:02,458
It seems as though it was always
meant to be, doesn't it?
819
01:31:08,123 --> 01:31:09,585
Damnation.
820
01:32:36,287 --> 01:32:38,142
Samuel Decker Ludlow.
821
01:32:46,048 --> 01:32:47,903
Dearest Tristan:
822
01:32:50,048 --> 01:32:53,180
Alfred and I were delighted
to hear of your son's birth.
823
01:32:53,248 --> 01:32:57,023
We hoped for a child of our own,
but of that I despair.
824
01:32:58,048 --> 01:33:00,219
I know Alfred thinks of you often.
825
01:33:00,288 --> 01:33:03,584
I look forward to the day
when we all might see one another again.
826
01:33:07,489 --> 01:33:10,140
Your son bears a proud and noble name.
827
01:33:10,209 --> 01:33:11,900
I know he will live up to it.
828
01:33:16,609 --> 01:33:18,780
Please give my love to Isabel Two...
829
01:33:18,849 --> 01:33:21,337
and to your father and everyone else.
830
01:33:21,409 --> 01:33:23,930
Yours always, Susannah.
831
01:33:34,690 --> 01:33:37,177
Evening, gentlemen.
832
01:33:37,250 --> 01:33:40,000
Been meaning to talk to you
about one or two things.
833
01:33:40,066 --> 01:33:41,441
By all means.
834
01:33:41,506 --> 01:33:43,873
As you know perfectly well...
835
01:33:43,938 --> 01:33:45,793
we handle the liquor around here.
836
01:33:45,858 --> 01:33:49,753
Now, you've been a small-time operator.
837
01:33:49,827 --> 01:33:51,736
An amateur, frankly.
838
01:33:51,810 --> 01:33:55,585
Lately, your shipments
have been getting a little fat...
839
01:33:55,650 --> 01:33:57,985
and my patience
has been getting a little thin.
840
01:33:58,051 --> 01:34:01,826
So the next time you get in our way...
841
01:34:01,891 --> 01:34:03,265
will be the last time.
842
01:34:04,451 --> 01:34:07,233
Excuse me.
I appreciate it.
843
01:34:07,299 --> 01:34:10,016
Perhaps you're wondering
why you're not dead already.
844
01:34:11,044 --> 01:34:13,662
Because your brother is Congressman Ludlow.
845
01:34:13,732 --> 01:34:15,903
And that's it.
That's all.
846
01:34:22,212 --> 01:34:23,739
Kenneth. Thomas.
847
01:34:49,413 --> 01:34:51,006
Can't you just say hello?
848
01:35:04,294 --> 01:35:08,004
- Hello, Alfred.
- Hello, Tristan.
849
01:35:16,391 --> 01:35:18,693
- Who's this young man?
- This is Samuel.
850
01:35:25,446 --> 01:35:27,421
She's beautiful.
851
01:35:33,191 --> 01:35:34,565
Let me see.
852
01:35:42,535 --> 01:35:46,813
- Who is this lady?
- I'm your Aunt Susannah.
853
01:35:49,736 --> 01:35:53,348
I used to know your Uncle Samuel
who died in the war.
854
01:35:57,288 --> 01:36:00,419
- You look like him.
- That's what Grandpa says.
855
01:36:03,496 --> 01:36:06,496
He was very brave and very good.
856
01:36:06,569 --> 01:36:08,227
Grandpa says that too.
857
01:36:08,296 --> 01:36:11,842
Grandpa says I can have
Uncle Samuel's gun when I'm bigger.
858
01:36:11,913 --> 01:36:13,768
Would you come and see it?
859
01:36:19,817 --> 01:36:22,239
I'd love to.
860
01:36:22,313 --> 01:36:23,688
Sometime.
861
01:36:26,218 --> 01:36:29,698
- He's a fine boy.
- He is.
862
01:36:31,498 --> 01:36:36,069
- Is Father well?
- As well as can be expected.
863
01:36:40,938 --> 01:36:43,359
- I wish--
- Pardon the intrusion.
864
01:36:45,098 --> 01:36:48,394
Excuse me.
We're ready for your speech now.
865
01:36:48,458 --> 01:36:50,181
I'll be there in a minute.
866
01:36:50,250 --> 01:36:51,625
Thank you.
867
01:37:05,899 --> 01:37:09,030
- We'll meet again soon?
- I'd like that.
868
01:37:39,469 --> 01:37:40,843
What's this?
869
01:37:47,917 --> 01:37:49,772
Go and get Tynert.
870
01:37:54,125 --> 01:37:56,395
I think you missed a bump, Stab.
871
01:38:14,382 --> 01:38:15,593
Jesus!
872
01:38:15,663 --> 01:38:18,314
Sir, we have information
that you're transporting goods...
873
01:38:18,383 --> 01:38:20,237
in violation of the Volstead Act.
874
01:38:20,303 --> 01:38:23,052
If you mean a case of Irish whiskey
for my father, I am.
875
01:38:23,119 --> 01:38:24,645
Give it up.
876
01:38:25,678 --> 01:38:27,085
He'll be disappointed.
877
01:38:57,904 --> 01:39:00,043
Hold him down.
878
01:39:01,264 --> 01:39:02,988
Let's get out of here.
879
01:39:03,057 --> 01:39:06,155
- There's an envelope in his pocket.
- Now.
880
01:39:11,601 --> 01:39:16,457
My brother told you
to stay out of our way.
881
01:39:21,458 --> 01:39:23,116
Put him in the car.
882
01:40:57,973 --> 01:41:00,624
- I don't want to see him.
- Father--
883
01:41:21,911 --> 01:41:23,318
I'm so very sorry.
884
01:41:30,231 --> 01:41:32,882
Father won't see me, even now?
885
01:41:34,391 --> 01:41:37,970
He blames the government for Isabel's--
886
01:41:45,111 --> 01:41:47,445
There's something we have to talk about.
887
01:41:49,272 --> 01:41:52,752
The officer you beat almost died.
888
01:41:54,007 --> 01:41:55,862
Now, everyone understands...
889
01:41:57,912 --> 01:42:00,727
but you'll have to plead guilty...
890
01:42:00,792 --> 01:42:02,166
serve 30 days.
891
01:42:02,233 --> 01:42:04,818
And the one who shot his gun?
892
01:42:07,192 --> 01:42:09,047
He was...
893
01:42:10,232 --> 01:42:11,639
reprimanded.
894
01:42:12,665 --> 01:42:16,342
- The O'Banions?
- Nothing.
895
01:42:17,433 --> 01:42:19,059
You have to let it go.
896
01:42:19,129 --> 01:42:23,057
It was a terrible, tragic accident.
897
01:42:23,129 --> 01:42:25,682
Listen to me.
898
01:42:25,753 --> 01:42:28,404
You let this go now.
899
01:42:28,473 --> 01:42:30,807
You got in over your head.
900
01:42:35,193 --> 01:42:36,917
I'll need a minute.
901
01:43:16,987 --> 01:43:18,842
I'm so sorry.
902
01:43:20,956 --> 01:43:22,866
We all loved her.
903
01:43:26,012 --> 01:43:27,387
How are you?
904
01:43:29,084 --> 01:43:30,459
I'm fine.
905
01:43:38,077 --> 01:43:39,833
We never get to see you.
906
01:43:45,437 --> 01:43:48,252
I gave a speech the other day.
907
01:43:48,317 --> 01:43:50,488
- You did?
- Yes.
908
01:43:50,557 --> 01:43:53,045
My first public engagement.
909
01:44:01,118 --> 01:44:05,274
It was on the responsibilities of women in--
910
01:44:11,678 --> 01:44:13,533
It's good to see you.
911
01:44:38,879 --> 01:44:40,570
I'm sorry.
912
01:44:49,120 --> 01:44:51,803
I still sometimes dream...
913
01:44:51,871 --> 01:44:54,043
that I'm the mother of your children.
914
01:45:04,320 --> 01:45:05,749
I wanted her to die.
915
01:45:08,800 --> 01:45:11,648
Maybe I even wanted Samuel to die.
916
01:45:18,081 --> 01:45:21,213
You had nothing to do
with Samuel's death.
917
01:45:21,281 --> 01:45:23,550
And you had nothing to do
with Isabel's death.
918
01:45:25,762 --> 01:45:27,136
Didn't I?
919
01:45:29,281 --> 01:45:30,656
Go home.
920
01:45:33,698 --> 01:45:35,935
Go home to Alfred.
921
01:46:01,602 --> 01:46:02,977
Where were you?
922
01:46:04,643 --> 01:46:06,814
I just went out for a walk.
923
01:46:06,883 --> 01:46:10,658
I needed a walk.
What are you doing home?
924
01:46:10,723 --> 01:46:13,374
Your doctor rang,
said you missed your appointment.
925
01:46:13,443 --> 01:46:15,832
I called home.
You weren't here. I--
926
01:46:16,867 --> 01:46:18,809
I feel very tired.
927
01:46:20,164 --> 01:46:21,854
I'm going to bed.
928
01:52:15,379 --> 01:52:19,308
You have won her.
I am bringing her home.
929
01:52:19,380 --> 01:52:21,136
Alfred.
930
01:52:56,021 --> 01:52:58,029
I followed all the rules:
931
01:53:00,181 --> 01:53:02,352
man's and God's.
932
01:53:04,181 --> 01:53:05,708
And you--
933
01:53:07,542 --> 01:53:08,916
You followed none.
934
01:53:14,742 --> 01:53:17,076
And they all loved you more.
935
01:53:20,982 --> 01:53:23,633
Samuel, Father...
936
01:53:27,703 --> 01:53:31,151
and even my own wife.
937
01:53:42,263 --> 01:53:45,459
I'd like a moment alone with her.
938
01:54:27,865 --> 01:54:29,392
When Samuel died--
939
01:54:34,425 --> 01:54:37,076
When Samuel died, I cursed God.
940
01:54:46,970 --> 01:54:50,101
Did I damn everybody around me
as well as myself?
941
01:54:53,626 --> 01:54:58,361
You are not damned.
942
01:54:58,426 --> 01:55:01,241
I won't allow that.
943
01:55:02,266 --> 01:55:04,820
You're not damned!
944
01:55:46,749 --> 01:55:49,083
Samuel, this is a gentleman's gun.
945
01:55:49,148 --> 01:55:51,352
It's smaller,
but it's just as powerful.
946
01:55:51,420 --> 01:55:54,803
That's what you want when you grow up,
isn't it? A gun.
947
01:55:57,021 --> 01:55:58,876
Samuel, come here!
948
01:56:04,702 --> 01:56:09,655
Run along now. Go with Pet.
Get him in the house.
949
01:56:13,214 --> 01:56:15,188
He's a fine boy.
950
01:56:20,670 --> 01:56:22,841
You know we're not here to arrest you.
951
01:56:39,135 --> 01:56:41,623
You take me to the woods
so my boy won't see.
952
01:56:42,687 --> 01:56:44,149
I don't want my boy to see.
953
01:56:46,271 --> 01:56:47,766
Let's get on with it.
954
01:56:50,495 --> 01:56:52,600
- Father.
- Colonel Ludlow, sir.
955
01:56:53,600 --> 01:56:58,558
What's going on here?
956
01:59:12,006 --> 01:59:15,868
You don't have to be a genius to know
they'll come after you for this.
957
01:59:16,998 --> 01:59:18,372
Yeah.
958
01:59:24,391 --> 01:59:25,765
Yeah?
959
01:59:29,158 --> 01:59:32,420
I want to ask you
to watch over my children.
960
01:59:35,558 --> 01:59:37,413
Watch over Samuel.
961
01:59:45,895 --> 01:59:47,837
Brother, it would be an honor.
962
02:00:10,120 --> 02:00:13,732
How much I wanted to take scalps...
963
02:00:13,801 --> 02:00:15,972
but it was not my kill.
964
02:00:31,241 --> 02:00:34,208
That night, we buried the bodies...
965
02:00:34,281 --> 02:00:39,016
and dumped the carina deep pool
in the upper Missouri.
966
02:00:39,081 --> 02:00:42,049
I remember when he was a boy...
967
02:00:42,121 --> 02:00:46,529
I thought Tristan would never live
to be an old man.
968
02:00:46,601 --> 02:00:49,416
I was wrong about that.
969
02:00:49,481 --> 02:00:53,093
I was wrong about many things.
970
02:00:53,162 --> 02:00:57,091
It was those who loved him most
who died young.
971
02:00:58,282 --> 02:01:02,057
He was a rock
they broke themselves against...
972
02:01:02,122 --> 02:01:04,937
however much he tried to protect them.
973
02:01:06,347 --> 02:01:08,933
But he had his honor...
974
02:01:09,003 --> 02:01:11,174
and a long life...
975
02:01:11,243 --> 02:01:13,894
and he saw his children grow...
976
02:01:13,963 --> 02:01:16,451
and raise their own families.
977
02:01:19,883 --> 02:01:23,179
Tristan died in 1963...
978
02:01:23,243 --> 02:01:26,538
in the Moon of the Popping Trees.
979
02:01:26,604 --> 02:01:29,735
He was last seen up
in the north country...
980
02:01:29,803 --> 02:01:32,935
where the hunting was still good.
981
02:01:33,004 --> 02:01:35,491
His grave is unmarked...
982
02:01:35,563 --> 02:01:38,378
but it does not matter.
983
02:01:38,444 --> 02:01:41,891
He had always lived
in the borderland anyway:
984
02:01:41,964 --> 02:01:45,576
somewhere between this world
and the other.
985
02:02:23,086 --> 02:02:25,093
It was a good death.
72535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.