Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:47,250
A 12 anni mi hanno regalato
una bicicletta per andare a scuola.
4
00:00:47,291 --> 00:00:51,916
Che io ricordi quella bicicletta è stata
la cosa che più ho desiderato nella vita.
5
00:00:51,958 --> 00:00:55,416
Passavo le lezioni con la paura
che fuori me la rubassero.
6
00:00:55,458 --> 00:00:58,000
Un'ansia senza fine,
7
00:00:58,041 --> 00:01:01,000
se avessi potuto
l'avrei portata in classe con me.
8
00:01:01,041 --> 00:01:07,333
Finché un giorno sono uscito
e la bicicletta non c'era più:
9
00:01:07,375 --> 00:01:09,458
è stata una liberazione!
10
00:01:55,625 --> 00:01:58,125
- Questo è il profilo di cui ti parlavo.
- Ok.
11
00:01:58,166 --> 00:02:01,416
Questa è un'integrazione alla tua pensione,
praticamente,
12
00:02:01,458 --> 00:02:04,208
l'unico modo per stare tranquillo
in vecchiaia è una polizza integrativa.
13
00:02:04,250 --> 00:02:09,000
Io ho trovato il primo lavoro da due mesi,
ho 26 anni, mi sembra un po' presto.
14
00:02:09,041 --> 00:02:14,166
Quando ci vuoi pensare, quando sarai vecchio?
Non potrai fare più niente, lo devi fare adesso.
15
00:02:14,208 --> 00:02:17,583
Non mi interessa granché,
credo che avrò una pensione discreta.
16
00:02:17,625 --> 00:02:21,000
Discreta oggi, però poi domani,
con la diminuzione del potere d'acquisto,
17
00:02:21,041 --> 00:02:23,500
con la pensione
ci pagherai a stento le bollette.
18
00:02:23,541 --> 00:02:28,416
Mia moglie percepisce una buona pensione,
quindi credo che in due ce la faremo bene.
19
00:02:28,458 --> 00:02:32,250
- E se vi separate?
- Veramente ci siamo sposati da appena due mesi.
20
00:02:32,291 --> 00:02:36,500
A maggior ragione, statisticamente
è molto probabile che finirete col separarvi.
21
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Anch'io ho una polizza come la sua.
22
00:02:38,375 --> 00:02:43,083
Quando scade, tra un anno, userò quei soldi
per il matrimonio o per comprare casa.
23
00:02:43,125 --> 00:02:44,958
- Mi hai convinto, ok!
- D'accordo? Grazie.
24
00:03:18,750 --> 00:03:21,166
Hai dimenticato l'anniversario?
25
00:03:22,458 --> 00:03:25,666
- Tu la ami, lei non ti ama?
- No.
26
00:03:25,708 --> 00:03:27,666
Peccato!
27
00:03:27,708 --> 00:03:32,458
Su questo avevo una frase bellissima.
Senti questa!
28
00:03:32,500 --> 00:03:36,166
"Io le rose tu le spine". Bella, eh?
29
00:03:36,208 --> 00:03:43,000
L'ha scritta un ragioniere che si era innamorato
di donna bellissima, una hostess!
30
00:03:43,041 --> 00:03:49,333
Lui veniva tutte le notti a mandare fiori.
Questo era l'ultimo messaggio.
31
00:03:49,375 --> 00:03:51,041
Che cosa hai combinato?
32
00:03:51,083 --> 00:03:55,458
Ma che ho combinato?
Dice che vorrebbe vedermi più convinto.
33
00:03:55,500 --> 00:03:58,375
"Dammi un'altra possibilità". Ecco questa!
34
00:03:58,416 --> 00:04:02,125
Questa è usata molto dagli stalker.
Sei uno stalker tu?
35
00:04:02,166 --> 00:04:06,958
- Sei impazzito? No, ma quale stalker?
- Peccato! Gli stalker sono ottimi clienti.
36
00:04:07,000 --> 00:04:12,791
- Uno qui, prima che lo arrestassero,
ha speso 2000 euro in due mesi. - Pensa un po'!
37
00:04:14,541 --> 00:04:19,416
- Dammi retta: "Mi manchi", funziona sempre.
- "Mi manchi"?
38
00:04:23,000 --> 00:04:24,625
Mi manchi...
39
00:04:26,041 --> 00:04:27,208
Ecco qua...
40
00:04:27,250 --> 00:04:31,500
- Consegno la mattina, prima di pranzo.
Va bene? - Va bene.
41
00:04:32,625 --> 00:04:38,125
- Senti, ma come è finita la storia
del ragioniere con la hostess? - Malissimo!
42
00:04:38,166 --> 00:04:41,000
Non riusciva a dormire,
praticamente è impazzito.
43
00:04:41,041 --> 00:04:44,416
Non ti puoi mettere con un'hostess.
Non sai mai dove sta, cosa fa.
44
00:04:44,458 --> 00:04:48,291
Si è messo con la donna sbagliata!
Va be', grazie, eh.
45
00:04:56,541 --> 00:04:59,541
Quando vi sposerete farete la...
La divisione...?
46
00:04:59,583 --> 00:05:06,458
La separazione dei beni, certo, sì...
Poi quando ci sposeremo lo faremo.
47
00:05:07,916 --> 00:05:13,125
Non per niente, ma tu comprerai la casa,
metterai i soldi, è giusto così o no?
48
00:05:13,166 --> 00:05:15,291
Però ti ho detto manca ancora...
49
00:05:15,333 --> 00:05:20,375
- Come si dice in questi casi? Patti chiari...
- Amicizia lunga. - Esatto.
50
00:05:23,666 --> 00:05:29,958
- Stasera non uscite con Simona?
- No, abbiamo cambiato programma... Così.
51
00:05:33,833 --> 00:05:40,250
- Ah, non mi hai detto com'era il pollo
con i peperoni? - Ottimo, bravissimo!
52
00:05:40,291 --> 00:05:44,000
Ho comprato il baccalà, lo tengo
due giorni in ammollo, sentirai che roba.
53
00:05:44,041 --> 00:05:47,708
- Infatti, sentivo un odore...
- Ah, si sente?
54
00:06:09,500 --> 00:06:14,375
Scusa! Ciao, sto cercando un taxi,
sai dove posso trovarlo?
55
00:06:14,416 --> 00:06:17,791
Mi hanno detto che alla stazione
ci dovrebbero essere.
56
00:06:17,833 --> 00:06:21,208
- No. Mi dispiace, ciao.
- Ciao.
57
00:06:25,333 --> 00:06:28,000
- Scusa... Scusa!
- Sì?
58
00:06:28,041 --> 00:06:31,875
- Ciao, scusa, io sto cercando un taxi,
sai dove sono? - No.
59
00:06:31,916 --> 00:06:36,375
Però mi hanno detto che vicino alla stazione
ci dovrebbero essere. Dov'è la stazione?
60
00:06:36,416 --> 00:06:39,250
E' verso Castro Pretorio,
sai dov'è?
61
00:06:39,291 --> 00:06:42,208
Allora, guarda, da questa parte.
62
00:06:42,250 --> 00:06:46,958
Tu vai sempre dritto su questo vialone, non sbagli.
E poi da là chiedi a qualcuno, tanto è vicino.
63
00:06:47,000 --> 00:06:50,625
Ma tu non è che fai un pezzo di strada in là,
così lo facciamo insieme?
64
00:06:50,666 --> 00:06:56,250
No, io sono praticamente arrivato,
però se tu vai in quella direzione...
65
00:06:56,291 --> 00:06:59,333
- Ok, grazie.
- Da là puoi chiedere, va bene?
66
00:07:12,166 --> 00:07:14,625
Senti, se vuoi ti posso accompagnare io,
va bene?
67
00:07:20,833 --> 00:07:25,166
Aspetta, non ho aperto.
Prova. Adesso sì.
68
00:07:29,500 --> 00:07:33,416
Grazie, eh!
Ho appena fatto un esame all'università.
69
00:07:44,125 --> 00:07:45,875
Anna.
70
00:07:47,541 --> 00:07:48,791
Renato.
71
00:07:50,000 --> 00:07:55,250
- Senti, Renato, non è che per caso vai
verso San Giovanni? - No, da tutt'altra parte.
72
00:08:03,083 --> 00:08:07,875
- Comunque non sei svelto.
- Scusa?
73
00:08:07,916 --> 00:08:12,541
Cioè, una ragazza ti chiede
un passaggio così, no? Insomma...
74
00:08:14,125 --> 00:08:20,916
No, che centra? E' che poi...
75
00:08:20,958 --> 00:08:25,625
- Ci sono degli appuntamenti,
non posso proprio... - Non posso cosa?
76
00:08:26,708 --> 00:08:30,041
No, poiché hai detto che devi andare
praticamente dalla parte opposta...
77
00:08:30,083 --> 00:08:35,041
Ma, Renato, sto scherzando!
E' uno scherzo, una battuta.
78
00:08:39,083 --> 00:08:41,666
No, ma avevo capito...
79
00:09:11,041 --> 00:09:14,583
Ho messo su il caffè,
due minuti ed è pronto.
80
00:09:14,625 --> 00:09:17,750
No, ma non serviva che ti disturbavi.
81
00:09:20,375 --> 00:09:24,125
Carino qua... Studi qui?
82
00:09:25,458 --> 00:09:28,500
- Che esame era?
- Filologia italiana: ventotto.
83
00:09:28,541 --> 00:09:33,000
Quasi trenta, vedi per poco!
Ma sei fuori corso tu, mi sa un po'.
84
00:09:33,041 --> 00:09:36,875
- Stai dicendo che sono vecchia?
- Ti pare che ti dica una cosa del genere?
85
00:09:36,916 --> 00:09:40,208
Prima stavo guardando... E' tua madre?
86
00:09:41,666 --> 00:09:46,125
- Vi somigliate, l'ho capito subito,
sembra simpatica. - E' morta.
87
00:09:46,166 --> 00:09:48,750
- Mi dispiace!
- Comunque non era simpatica.
88
00:09:48,791 --> 00:09:51,750
- Mi dispiace che è morta.
- Non te ne frega un cazzo.
89
00:09:51,791 --> 00:09:55,125
- Come non me ne frega un cazzo?
- Non te ne frega un cazzo.
90
00:09:55,166 --> 00:09:57,833
- Me ne frega...
- Non te ne frega un cazzo.
91
00:10:05,375 --> 00:10:06,791
Che c'è, non ti va?
92
00:10:09,208 --> 00:10:14,416
No, io pensavo che avessi fatto
tutto questo per il passaggio e basta.
93
00:10:16,208 --> 00:10:19,250
Te l'ho detto che non sei svelto.
94
00:10:23,291 --> 00:10:25,833
Oddio, mi è caduta la borsa, scusa.
95
00:10:49,791 --> 00:10:51,500
Abbracciami.
96
00:10:55,083 --> 00:10:57,416
Stringimi, stringimi.
97
00:11:01,791 --> 00:11:06,708
Stingimi. Più forte!
98
00:11:21,208 --> 00:11:23,750
Allora lo prendi il caffè?
99
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Sì, amore!
100
00:11:36,041 --> 00:11:37,666
Scusa, non ho sentito!
101
00:11:50,041 --> 00:11:51,416
Che fai?
102
00:11:52,958 --> 00:11:56,541
- Non posso.
- Un attimo, il caffè è quasi pronto.
103
00:11:56,583 --> 00:12:02,875
Non è una questione di un attimo,
è che proprio non fa per me.
104
00:12:02,916 --> 00:12:05,750
Se una cosa non fa per te
meglio lasciar perdere.
105
00:12:07,416 --> 00:12:11,208
- Scusa?
- Non vivrei più tranquillo.
106
00:12:12,500 --> 00:12:15,625
Farei la fine di quel ragioniere
che non dormiva più.
107
00:12:17,166 --> 00:12:19,916
Una bicicletta che mi ruberebbero subito.
108
00:12:21,000 --> 00:12:22,916
Ma che cazzo dici?
109
00:12:24,208 --> 00:12:25,541
Niente.
110
00:12:25,583 --> 00:12:30,000
- Va be', aspetta, ti lascio il mio numero.
- No, meglio di no.
111
00:12:45,583 --> 00:12:47,875
E allora ciao.
112
00:12:51,916 --> 00:12:54,833
- Chi è?
- Controllo.
113
00:12:56,625 --> 00:12:59,208
Sono qui. A posto?
114
00:13:01,583 --> 00:13:04,375
- Il signore chi è?
- Un mio amico.
115
00:13:04,416 --> 00:13:07,083
- Favorisca i documenti per cortesia.
- Guardi che posso ricevere.
116
00:13:07,125 --> 00:13:10,125
Non mi faccia perdere tempo, ho il collega
che aspetta in macchina. Documenti.
117
00:13:10,166 --> 00:13:12,875
- Sei incensurato, no?
- Eh, certo, perché?
118
00:13:12,916 --> 00:13:15,958
Una volta tanto
che mi viene a trovare qualcuno.
119
00:13:17,416 --> 00:13:19,708
- Buongiorno.
- Buongiorno a tutti! Ciao, gioia.
120
00:13:19,750 --> 00:13:23,750
- Che ci fai qua? - S'è rotta una tubatura
dell'acqua e non si poteva lavorare.
121
00:13:23,791 --> 00:13:27,166
Allora ho fatto la spesa e sono tornata.
122
00:13:27,208 --> 00:13:30,208
- Arrivederci.
- E speriamo di no.
123
00:13:30,250 --> 00:13:31,708
Scusa, ma non era...
124
00:13:31,750 --> 00:13:34,625
Gioia mia, non capisco,
perché ti arrabbi con i poliziotti.
125
00:13:34,666 --> 00:13:37,291
Quelli sono gli unici che ti vengono a trovare.
126
00:13:37,333 --> 00:13:40,083
- Come gli unici?
- Ma perché non gliel'hai detto?
127
00:13:40,125 --> 00:13:42,041
Che cosa?
128
00:13:42,083 --> 00:13:45,333
- Sono agli arresti domiciliari.
- Ma se ti ho incontrata per strada.
129
00:13:45,375 --> 00:13:47,583
Avevo un permesso per fare un esame.
130
00:13:47,625 --> 00:13:50,916
Non ha passato l'esame
ma si è trovata un fidanzato.
131
00:13:50,958 --> 00:13:52,291
Scusi?
132
00:13:52,333 --> 00:13:58,041
Per essere la prima volta che esce,
ha una buona media: un'uscita-un fidanzato.
133
00:13:58,791 --> 00:14:02,333
Ma non dev'essere stato difficile.
134
00:14:02,375 --> 00:14:08,000
Ma lo sai che tua madre è proprio antipatica?
Avevi ragione, ma proprio l'espressione che è...
135
00:14:08,041 --> 00:14:10,000
Ma non era morta?
136
00:14:10,041 --> 00:14:14,166
Sì, comunque tu me lo dovevi dire.
Per quale reato scusa?
137
00:14:14,208 --> 00:14:17,083
- Rapina.
- Rapina? Bello.
138
00:14:17,125 --> 00:14:19,208
A mano armata, aggravata e continuata!
139
00:14:19,250 --> 00:14:21,625
Pure! Alé! Perfetto!
140
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
Certo che mi preoccupavo,
ti sembro uno che va in giro coi banditi?
141
00:14:25,291 --> 00:14:29,583
Hai ragione, gioia mia. Cosa devo dirti?
Me la sono dovuta mettere in casa.
142
00:14:29,625 --> 00:14:32,875
Senta, signora, non è che possiamo fare
il paragone tra me e lei.
143
00:14:32,916 --> 00:14:36,083
Lei è la madre,
io l'ho conosciuta stamattina per strada.
144
00:14:36,125 --> 00:14:37,833
E lo dici pure.
145
00:14:39,041 --> 00:14:42,875
Va be', io vado via.
E' proprio antipatica...
146
00:14:47,125 --> 00:14:50,041
- Quanti anni ti mancano ancora?
- Un paio d'anni.
147
00:15:00,625 --> 00:15:03,791
Ma è successo qualcosa?
148
00:15:03,833 --> 00:15:07,500
- Dico, problemi?
- No. Nessun problema!
149
00:15:13,833 --> 00:15:16,041
Con Simona tutto bene?
150
00:15:16,083 --> 00:15:19,458
Simona? Sì, tutto bene!
151
00:15:22,458 --> 00:15:27,583
Sì, però, scusa, di' la verità:
si è comportata male ha fatto qualcosa?
152
00:15:28,750 --> 00:15:30,041
Ma chi?
153
00:15:31,208 --> 00:15:32,500
Simona!
154
00:15:32,541 --> 00:15:36,833
Simona? Ma perché ti vengono in mente
certe cose? Io non capisco...
155
00:15:36,875 --> 00:15:41,291
- Perché ti vedo strano.
- No, sto così perché sono stanco.
156
00:15:41,333 --> 00:15:45,875
Anzi mi sa che vado a letto.
Buonanotte.
157
00:15:49,041 --> 00:15:50,958
Buonanotte!
158
00:16:07,208 --> 00:16:10,666
Niente, quindi non devo più fare
il turno di domenica, capito?
159
00:16:10,708 --> 00:16:15,208
Buono, no? Così abbiamo
anche più tempo per stare insieme.
160
00:16:15,250 --> 00:16:18,000
- Tu?
- Che ho fatto io?
161
00:16:18,041 --> 00:16:21,625
- Siamo io e te qua.
- Eh, infatti...
162
00:16:21,666 --> 00:16:27,166
- Ma niente il solito: appuntamenti,
appuntamenti... - Mi sei mancato.
163
00:16:29,250 --> 00:16:32,875
- Anche tu. Te l'ho scritto, no?
- Sì, sì.
164
00:16:32,916 --> 00:16:37,291
- Scusa per l'altro giorno, sono stata
troppo impulsiva. Grazie. - Hai fatto bene.
165
00:16:37,333 --> 00:16:39,791
Hai fatto bene perché...
166
00:16:39,833 --> 00:16:44,083
Perché hai dato modo anche a me di...
Insomma, di tornare a riflettere...
167
00:16:44,125 --> 00:16:46,791
- Quindi vuoi sempre che ci sposiamo?
- No!
168
00:16:49,666 --> 00:16:52,541
- Ho detto no?
- Hai detto no.
169
00:16:52,583 --> 00:16:55,000
Volevo dire: sì, certamente... Sì.
170
00:16:55,041 --> 00:16:59,458
E poi mi sei mancata,
veramente, proprio tanto.
171
00:17:01,500 --> 00:17:03,333
Tu sei proprio sicuro che vuoi stare con me?
172
00:17:05,250 --> 00:17:12,333
- A forza di farmi la domanda
mi fai venire il dubbio... - In che senso?
173
00:17:12,375 --> 00:17:17,083
No, mi fai venire in mente
il dubbio che forse...
174
00:17:17,125 --> 00:17:21,208
Ecco, io dico di sì, però forse è no.
175
00:17:24,000 --> 00:17:28,083
E' un incubo questo, Renato?
Cosa stai...? No, non capisco, che fai?
176
00:17:28,125 --> 00:17:30,916
Prima mi mandi le rose,
poi mi dici sì, no, sì, no...
177
00:17:30,958 --> 00:17:34,166
Allora che mi hai chiamato a fare?
No, dimmelo, sto perdendo tempo?
178
00:17:34,208 --> 00:17:35,875
Perdo tempo con te? Dimmelo prima.
179
00:17:35,916 --> 00:17:39,000
Mi vuoi rovinare la vita?
Dimmelo! Se è così, dimmelo!
180
00:17:41,250 --> 00:17:46,166
Io potrei mai rovinare la vita a te? Dai.
181
00:17:46,208 --> 00:17:49,750
- Sei proprio stronzo.
- No.
182
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
Sì.
183
00:17:53,708 --> 00:17:55,583
Vaffanculo, Renato.
184
00:18:13,666 --> 00:18:15,875
Sono agli arresti domiciliari.
185
00:18:25,166 --> 00:18:27,333
Per altri due anni.
186
00:18:32,125 --> 00:18:33,333
Dimmi tutto!
187
00:18:33,375 --> 00:18:37,041
Niente, come ti ho detto al telefono...
188
00:18:37,083 --> 00:18:40,666
Non è per me,
è per una persona che conosco.
189
00:18:43,250 --> 00:18:47,583
Ha fatto degli anni di carcere.
Rapina...? Sì, rapina.
190
00:18:47,625 --> 00:18:52,125
Adesso le hanno dato i domiciliari,
dovrebbe fare ancora due anni.
191
00:18:52,166 --> 00:18:56,166
- Ok. Come sai io non faccio penale.
- Sì.
192
00:18:56,208 --> 00:19:00,375
Però dimmi tutto,
se ti posso essere utile chiedi pure.
193
00:19:00,416 --> 00:19:04,833
Io volevo capire come funziona
questa cosa dei domiciliari.
194
00:19:04,875 --> 00:19:08,125
Nei domiciliari, come sai, un soggetto
non può uscire di casa.
195
00:19:08,166 --> 00:19:11,458
Se esce anche solo per andare
a prendere un caffè è evasione.
196
00:19:15,375 --> 00:19:20,625
A parte questo, non c'è nessuna possibilità
che magari la facciano uscire prima...
197
00:19:20,666 --> 00:19:24,083
- In Italia hai visto com'è...
- Ah, dici che il carcere non se lo fa nessuno.
198
00:19:24,125 --> 00:19:27,666
- Infatti.
- Hai ragione.
199
00:19:27,708 --> 00:19:30,041
Allora, questa è una condanna definitiva.
200
00:19:30,083 --> 00:19:36,541
Oltre lo sconto per buona condotta, di cui
usufruiscono tutti, non ci sono altre riduzioni.
201
00:19:36,583 --> 00:19:42,833
- Quindi è proprio difficile difficile?
- Molto difficile, anzi, quasi impossibile.
202
00:19:42,875 --> 00:19:47,583
La legge permette solo rarissime eccezioni,
a questo proposito il testo è molto chiaro.
203
00:19:47,625 --> 00:19:52,041
Mi dispiace.
Se posso esserti d'aiuto in qualcos'altro...
204
00:20:02,875 --> 00:20:05,583
- Ma non è che torna?
- Ma chi? - Tua madre.
205
00:20:06,625 --> 00:20:10,000
E' al lavoro, fa la parrucchiera.
Ieri si è rotta una tubatura.
206
00:20:11,083 --> 00:20:13,583
- Dove?
- Ma che cazzo dici?
207
00:20:13,625 --> 00:20:17,583
No, perché ho letto che era una condotta,
non una tubatura.
208
00:20:28,416 --> 00:20:30,416
Durante il giorno che fai?
209
00:20:31,625 --> 00:20:36,791
Niente, l'avvocato mi ha detto
di dare qualche esame,
210
00:20:36,833 --> 00:20:41,333
così magari impressiono il giudice,
ma io non ci capisco un cazzo...
211
00:20:43,791 --> 00:20:47,333
Per il resto,
guardo questo cesso di televisione
212
00:20:48,625 --> 00:20:52,000
e cerco di evitare mia madre.
213
00:20:52,041 --> 00:20:57,500
Pensa che non la vedevo da quando sono scappata
di casa a diciassette anni a Catania
214
00:20:57,541 --> 00:21:02,750
e lei poi si è trasferita a Roma
in questa casa che ha ereditato dalla zia.
215
00:21:02,791 --> 00:21:05,750
Cioè, tu sei scappata di casa
a diciassette anni?
216
00:21:05,791 --> 00:21:08,666
Sì, ero anche un caso famoso.
217
00:21:08,708 --> 00:21:11,416
- "Chi l'ha visto?", mi ha dedicato due puntate.
- Ma dai?
218
00:21:11,458 --> 00:21:13,750
Mia madre ha addirittura pianto in diretta.
219
00:21:16,250 --> 00:21:20,333
- E quando sei scappata che hai fatto?
- Niente.
220
00:21:20,375 --> 00:21:23,250
Ho vissuto tanti anni a Marsiglia,
221
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
anche se ho girato parecchio,
222
00:21:28,375 --> 00:21:33,000
con Franco, il mio ex, francese.
223
00:21:35,458 --> 00:21:37,583
Tu che fai?
224
00:21:37,625 --> 00:21:42,708
Anzi, non me lo dire, magari sei sposato,
hai figli, non lo voglio sapere.
225
00:21:42,750 --> 00:21:47,291
E quindi insomma...
ti annoi parecchio.
226
00:21:47,333 --> 00:21:50,500
Sai il giorno bene o male passa.
227
00:21:53,041 --> 00:21:57,208
La sera, minchia, non passa mai.
228
00:21:58,500 --> 00:22:06,541
Mi manca tutto, la pizza,
il cinema, parlare in macchina fino a tardi.
229
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
Tutto.
230
00:22:10,166 --> 00:22:16,083
Però le cose che mi mancano di più
sono quelle che non ho mai fatto.
231
00:22:16,125 --> 00:22:19,750
Ad esempio,
lo sport, io non l'ho mai fatto,
232
00:22:19,791 --> 00:22:23,541
ma ora vorrei proprio fare lo sport.
233
00:22:46,708 --> 00:22:49,750
- Ma come non torni?
- No, papà, non torno stasera a cena.
234
00:22:49,791 --> 00:22:52,125
- Avevo fatto il baccalà...
- Cos'hai fatto, il baccalà?
235
00:22:52,166 --> 00:22:54,958
- Va be', me lo porto domani a lavoro dai.
- Bravo! Portatelo al lavoro!
236
00:22:55,000 --> 00:23:00,458
- Signora, gradisce un po' di pizza, di birra?
- No, no, grazie vado a cena fuori.
237
00:23:00,500 --> 00:23:01,875
- Come sto?
- Bene.
238
00:23:01,916 --> 00:23:04,208
- Sembri una zoccola.
- Buona serata.
239
00:23:19,416 --> 00:23:22,041
Ho fatto un grande spaghetto
pomodoro e basilico.
240
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Guarda come si vede questa televisione.
241
00:23:29,125 --> 00:23:31,291
- Ciao, papà.
- Ciao.
242
00:23:32,625 --> 00:23:35,333
Com'era il baccalà,
si è mantenuto fino a pranzo?
243
00:23:35,375 --> 00:23:38,750
Sì, perfettamente. Anzi, era molto delicato.
244
00:23:38,791 --> 00:23:42,500
No, perché era un po' caldo.
245
00:23:42,541 --> 00:23:45,375
Meno male che era delicato.
246
00:23:45,416 --> 00:23:49,000
Capirai, te lo sarai divorato,
due giorni in ammollo.
247
00:23:50,750 --> 00:23:51,791
Cazzo.
248
00:23:51,833 --> 00:23:56,583
Gioia mia,
dici sempre che il televisore non si vede.
249
00:23:56,625 --> 00:23:59,083
Ha delle immagini bellissime.
250
00:24:00,125 --> 00:24:02,625
Ma tua madre cosa fa la sera?
251
00:24:02,666 --> 00:24:04,791
Ma i cazzi tuoi?
252
00:24:08,041 --> 00:24:09,500
Com'è, ti piace?
253
00:24:10,875 --> 00:24:14,083
Va bene, vado.
Per qualunque cosa chiama.
254
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
- Però chiama, non chiami mai.
- Ok, ciao.
255
00:24:20,125 --> 00:24:23,583
Sai che ieri dalla compagnia
hanno chiesto conferma sui tuoi risultati?
256
00:24:23,625 --> 00:24:27,041
- Secondo me ti propongono
dirigente interno ai concorsi. - Davvero?
257
00:24:27,083 --> 00:24:30,500
- Dove lo trovano uno come te?
Vendi polizze anche ai morti. - Va be'.
258
00:24:30,541 --> 00:24:34,583
- Ci vediamo dopo a pranzo con gli altri per
il torneo? - No, ho un appuntamento di lavoro.
259
00:24:42,791 --> 00:24:46,541
Che stai facendo?
260
00:24:48,166 --> 00:24:52,750
- Sono qua.
- No, aspetta, ti devo notificare questa.
261
00:24:56,708 --> 00:24:59,750
Che stai facendo?
262
00:25:35,083 --> 00:25:41,000
..sono un piccolo angolo di paradiso che solo
recentemente ha iniziato ad aprirsi al turismo
263
00:25:41,041 --> 00:25:46,250
e che conserva la purezza dei suoi paesaggi
unita al rispetto delle tradizioni.
264
00:25:46,291 --> 00:25:48,500
Io vado, ho un appuntamento.
265
00:25:51,250 --> 00:25:56,041
Mancano tre settimane all'esame
e mi pare che ne so meno dell'altra volta.
266
00:26:05,250 --> 00:26:11,291
Fammi sapere la data precisa,
così io mi organizzo e ti accompagno.
267
00:26:11,333 --> 00:26:16,875
- Sì, ma se non puoi non c'è problema.
- No, mi fa piacere.
268
00:26:18,666 --> 00:26:21,083
Hai paura
che mi cerco un altro passaggio?
269
00:26:23,708 --> 00:26:25,500
Eccoli.
270
00:26:26,666 --> 00:26:29,583
- Che dici, glielo faccio un caffettino?
- Ti ammazzo.
271
00:26:35,291 --> 00:26:38,708
- Guarda che...
- Franco.
272
00:26:38,750 --> 00:26:43,958
Che ci fai qua?
Oh, che ci fai qui?
273
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Come che ci faccio qua?
Sono venuto a trovarti.
274
00:26:52,000 --> 00:26:54,166
Come mai sei fuori?
275
00:26:54,208 --> 00:26:56,166
Come mai?
276
00:26:56,208 --> 00:27:01,041
Mi hanno dato un permesso di un giorno
dalla mattina alla sera.
277
00:27:01,083 --> 00:27:04,083
Ma in realtà scadeva ieri sera.
278
00:27:04,125 --> 00:27:08,083
- Ma si può fare questa cosa?
- Non si può fare, questo coglione è evaso.
279
00:27:09,291 --> 00:27:11,958
- Ma questo chi è?
- Non sono affari tuoi.
280
00:27:12,000 --> 00:27:17,083
- Ah, lui sarebbe il tuo uomo.
- Sì. Infatti tu qui non puoi stare.
281
00:27:17,125 --> 00:27:18,708
Perché?
282
00:27:19,708 --> 00:27:21,375
Franco, tu qui non ci puoi stare.
283
00:27:21,416 --> 00:27:24,958
Le guardie passano tutti i giorni,
a tutte le ore, e possono entrare a controllare.
284
00:27:25,000 --> 00:27:29,625
Tranquilla, me ne vado,
torno in Francia.
285
00:27:29,666 --> 00:27:31,875
In Italia non c'è futuro.
286
00:27:33,000 --> 00:27:37,291
Comunque, non voglio disturbare.
287
00:27:39,291 --> 00:27:42,666
- Il bagno?
- Davanti a te, appena esci.
288
00:27:53,041 --> 00:27:55,458
- Io devo andare.
- Sì, vai.
289
00:27:57,791 --> 00:28:00,416
Ma possono entrare veramente a fare controlli?
290
00:28:02,916 --> 00:28:06,125
- Io devo andare, vado.
- Vai.
291
00:28:08,416 --> 00:28:12,000
Ragazzi, con questo sigaro
avete appestato l'aria.
292
00:28:16,166 --> 00:28:17,875
Va' a dire a quello di stare zitto e fermo.
293
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Sono qui.
294
00:28:34,291 --> 00:28:36,041
Salve.
295
00:28:57,333 --> 00:29:00,500
- Ma il sigaro non si aspira.
- Infatti lui non fuma.
296
00:29:00,541 --> 00:29:03,291
- Oh, piano.
- Oh, ma non lo vedi che non si riprende?
297
00:29:03,333 --> 00:29:07,958
- Eh, per forza, è morto.
- Minchia, morto! Sei sempre esagerata!
298
00:29:08,000 --> 00:29:13,208
- Può essere, non ha un gran fisico.
- Tu devi stare zitto perché è tutta colpa tua!
299
00:29:13,250 --> 00:29:15,875
Devi andartene da questa casa,
devi andartene!
300
00:29:15,916 --> 00:29:20,375
- Va be', non è il momento.
- Gioia mia, se ne deve andare, ti ha rovinata.
301
00:29:20,416 --> 00:29:25,750
Gioia mia, potevi fare la moda, potevi fare
la televisione, potevi fare il cinema.
302
00:29:25,791 --> 00:29:30,333
- Anche il cinema. Ormai lo fanno tutti,
anche quelli che non lo sanno fare. - Lo so!
303
00:29:30,375 --> 00:29:34,375
E invece niente, mai una soddisfazione!
304
00:29:34,416 --> 00:29:37,458
- Basta ora. Mamma!
- Non ci posso pensare!
305
00:29:37,500 --> 00:29:40,458
Rispondi, per favore?
Dovrebbe essere per me.
306
00:29:46,250 --> 00:29:48,500
- Ti fa male la testa?
- Si.
307
00:29:50,208 --> 00:29:52,458
Più qua però, mi brucia la guancia.
308
00:29:52,500 --> 00:29:55,958
Apprezzo molto quello che hai fatto, sai?
309
00:29:56,000 --> 00:30:00,375
Scusa se cammino,
ora in carcere c'è l'ora d'aria.
310
00:30:00,416 --> 00:30:04,083
- Se non lo faccio sto male.
- Figurati.
311
00:30:04,125 --> 00:30:08,250
Tesoro mio, ho pensato tanto,
mi dispiace, mi dispiace molto,
312
00:30:08,291 --> 00:30:14,000
ma io in questa storia non ci voglio entrare,
devo pensare un po' a me stessa.
313
00:30:15,583 --> 00:30:17,041
Ma perché se ne va?
314
00:30:19,416 --> 00:30:20,666
Mi hanno chiamato.
315
00:30:20,708 --> 00:30:26,541
La persona che mi organizzava la fuga
ha avuto un problema, è finito all'ospedale.
316
00:30:26,583 --> 00:30:28,541
Tra poco ci vado pure io all'ospedale.
317
00:30:28,583 --> 00:30:32,208
Finché non si rimette non posso muovermi.
318
00:30:35,291 --> 00:30:37,166
A meno che...
319
00:30:38,583 --> 00:30:42,750
No, pensavo,
a meno che non mi dai una mano tu.
320
00:30:44,125 --> 00:30:51,083
Mi porti in giro, incontro chi devo incontrare,
documenti falsi tutto il resto.
321
00:30:51,125 --> 00:30:53,041
Un paio di giorni e me ne vado.
322
00:30:56,833 --> 00:31:00,291
Non posso.
No, proprio non posso, mi dispiace.
323
00:31:00,333 --> 00:31:02,625
- Aspetta, ti aiuto!
- Grazie, piano.
324
00:31:02,666 --> 00:31:05,000
- Non tutto insieme che poi...
- Piano piano.
325
00:31:05,041 --> 00:31:08,541
Dov'è la giacca con la borsa?
326
00:31:08,583 --> 00:31:14,291
Guarda che se lo trovano qua, io perdo
davvero i domiciliari, torno subito in carcere.
327
00:31:15,625 --> 00:31:21,708
Se mi beccano insieme a lui, che è evaso,
dove mi mettono secondo te? E dai, su!
328
00:31:24,291 --> 00:31:28,666
Senti, è meglio che la chiudiamo qua
e che non ci vediamo più io e te, credimi.
329
00:31:28,708 --> 00:31:32,583
Va bene, ciao, vai. Ciao, vai!
330
00:31:38,208 --> 00:31:41,458
Peccato, perché pensavo
che stavamo bene insieme.
331
00:31:42,625 --> 00:31:46,333
Ah, pensa, non me ne ero accorto,
pensavo che stavo bene solo io.
332
00:31:46,375 --> 00:31:48,166
E pensa a quanto sei sveglio!
333
00:31:48,208 --> 00:31:53,041
- Sono talmente sveglio che me ne vado.
- E vattene. - Sto andando.
334
00:31:53,083 --> 00:31:55,500
- E che stai aspettando?
- Niente, guarda! Vado via.
335
00:31:55,541 --> 00:31:58,625
- Fuori! - Sì, calma, eh!
- Via! - Vado.
336
00:32:44,375 --> 00:32:47,916
Perché cazzo ho chiamato?
337
00:32:47,958 --> 00:32:50,916
Chi me lo ha detto di chiamare?
Perché ho chiamato?
338
00:32:52,708 --> 00:32:55,041
Perché ho chiamato?
Che cazzo mi ha detto la testa?
339
00:32:55,083 --> 00:33:00,583
Io sono un coglione, dovevo per forza chiamare.
E adesso chi dorme?
340
00:33:00,625 --> 00:33:03,833
Mannaggia, ma chi me l'ha detto di farlo?
341
00:33:09,916 --> 00:33:13,000
- Pronto.
- Eh, scusa non avevo sentito il telefono.
342
00:33:13,041 --> 00:33:17,541
- Ah, ma ti disturbo?
- Stavamo giocando.
343
00:33:19,166 --> 00:33:22,375
- Come mai?
- Il gioco delle coreografie.
344
00:33:22,416 --> 00:33:26,083
Con il surround qui vibra tutto.
345
00:33:30,958 --> 00:33:35,333
L'ha montato Franco.
E comunque non era così difficile da montare.
346
00:33:36,708 --> 00:33:38,666
Senti,
347
00:33:38,708 --> 00:33:41,541
se lo aiuto ad andare via
348
00:33:41,583 --> 00:33:42,958
arriveranno altri?
349
00:33:47,916 --> 00:33:50,125
Nessun altro.
350
00:34:02,000 --> 00:34:04,166
- Salve, buongiorno.
- Buongiorno.
351
00:34:05,583 --> 00:34:09,833
Io avrei bisogno
della valutazione di questo braccialetto.
352
00:34:16,916 --> 00:34:23,000
Se vuole glielo peso,
ma la cifra si aggira intorno ai 600, 650 euro.
353
00:34:23,041 --> 00:34:25,250
Ma io non lo venderei.
354
00:34:28,500 --> 00:34:30,875
Tieni.
355
00:34:30,916 --> 00:34:35,083
Bella donna, eh?
Questo bracciale me l'ha regalato lei.
356
00:34:35,125 --> 00:34:39,791
Sono tre giorni che sono qui
e mi hanno fatto solo la lastra.
357
00:34:39,833 --> 00:34:44,458
Pensano che ho tempo da perdere.
Ora sono in lista per una TAC.
358
00:34:44,500 --> 00:34:48,208
Sono in lista, perché in questo ospedale
sono tutti più urgenti di me!
359
00:34:48,250 --> 00:34:51,416
- Stanno tutti per morire!
- "Mortacci tua".
360
00:34:51,458 --> 00:34:54,458
Mi è venuta una fitta qua,
un dolore... Non mi passava, eh.
361
00:34:54,500 --> 00:34:57,625
- Un dolore qua? - Eh, qua!
- Saranno calcoli forse?
362
00:34:58,916 --> 00:35:01,208
- Ma che, sei un medico?
- No.
363
00:35:02,375 --> 00:35:08,333
E comunque se entro domani mattina
non mi fanno la TAC, vi mando tutti a cagare.
364
00:35:08,375 --> 00:35:12,708
- Di' a Franco che Sergetto non lo molla.
- Chi è Sergetto?
365
00:35:14,541 --> 00:35:17,125
- Sono io Sergetto.
- Ah, scusa.
366
00:35:17,166 --> 00:35:20,708
- Va be', dammi queste cose.
- Sì.
367
00:35:23,916 --> 00:35:28,083
- Franco. E' un mito.
- Eh.
368
00:35:28,125 --> 00:35:29,500
Scopa come un riccio.
369
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
Comunque domani è tutto pronto,
mancavano solo le foto.
370
00:35:33,875 --> 00:35:36,958
- Va bene, allora torno domani.
- Ma dove vai?
371
00:35:38,750 --> 00:35:40,041
Cassetto.
372
00:35:42,625 --> 00:35:44,083
Cassetto.
373
00:35:49,250 --> 00:35:51,333
- Primo, secondo?
- Primo.
374
00:35:54,250 --> 00:35:55,625
In fondo.
375
00:36:01,125 --> 00:36:02,625
Ecco!
376
00:36:08,083 --> 00:36:09,958
Occhio che è carica.
377
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
L'uscita dov'è?
378
00:36:15,458 --> 00:36:17,166
Non è possibile.
379
00:36:18,500 --> 00:36:21,708
- Scusa?
- Il pronto soccorso è di là, sempre in fondo.
380
00:36:21,750 --> 00:36:24,583
No, va be', non è possibile.
381
00:36:24,625 --> 00:36:27,583
Be', allora io vado.
382
00:36:27,625 --> 00:36:30,083
Tanto per saperlo, dov'è che stai?
383
00:36:34,666 --> 00:36:36,166
Sto da mia sorella.
384
00:36:36,208 --> 00:36:39,958
- Ah, non stai dal tuo fidanzato?
- Non ce l'ho un fidanzato.
385
00:36:40,000 --> 00:36:43,666
E come mai?
Con chi uscivi tutte le sere?
386
00:36:43,708 --> 00:36:46,500
- Non ce l'ho più.
- Ah, è già scappato.
387
00:36:46,541 --> 00:36:49,625
No, è che non sapevo come fare a spiegargli
388
00:36:49,666 --> 00:36:52,916
che sto da mia sorella
perché a casa ospitiamo un criminale.
389
00:36:52,958 --> 00:36:54,791
E' una persona perbene,
390
00:36:54,833 --> 00:36:58,875
allora ho preferito smettere di vederlo
piuttosto che raccontargli una bugia.
391
00:36:58,916 --> 00:37:04,375
E invece gli potevi raccontare una minchiata,
non è una dote dire sempre la verità.
392
00:37:04,416 --> 00:37:09,458
Così quando vi scopriranno penserà
che sono una bugiarda, una delinquente come te.
393
00:37:09,500 --> 00:37:13,666
Ah, brava l'hai detto,
sono una delinquente!
394
00:37:16,125 --> 00:37:18,416
Gioia mia, perché fai così?
395
00:37:24,125 --> 00:37:25,583
Che fai, amore?
396
00:37:26,833 --> 00:37:29,458
- Il musone?
- E lasciami.
397
00:37:31,541 --> 00:37:35,791
- Non ci parlo con te.
- Perché? - Chiedi pure perché?
398
00:37:35,833 --> 00:37:39,000
- Ah, sì? - Eh, sì.
- Ah, ti sembra questo il modo di comportarsi?
399
00:37:39,041 --> 00:37:41,500
Tu mi hai fatto portare una pistola, hai capito?
400
00:37:41,541 --> 00:37:43,666
Senti...
401
00:37:43,708 --> 00:37:47,875
Devo incontrare Dori,
sai quella del Compro Oro.
402
00:37:47,916 --> 00:37:52,750
E' la prima volta che ci incontriamo
fuori dal parlatorio del carcere.
403
00:37:52,791 --> 00:37:55,625
- Dove la posso portare?
- Vai in albergo.
404
00:37:55,666 --> 00:37:58,333
- Con quali documenti?
- Che ne so?
405
00:37:58,375 --> 00:38:00,791
No, io pensavo a casa tua.
406
00:38:00,833 --> 00:38:05,083
- No, va be', ma tu stai scherzando.
- Sai da quant'è che non vado con una donna?
407
00:38:05,125 --> 00:38:08,333
Ho capito,
ma a casa a mia c'è mio padre!
408
00:38:10,541 --> 00:38:14,541
Pensi che se stasera andassi da Anna,
mi rifiuterebbe?
409
00:38:16,125 --> 00:38:18,166
Certo che sì.
410
00:38:18,208 --> 00:38:24,083
Va bene, ora che torniamo
posso sempre provare.
411
00:38:31,083 --> 00:38:35,375
Senti, papà, io...
412
00:38:35,416 --> 00:38:37,541
Che è successo qualcosa?
413
00:38:37,583 --> 00:38:43,625
- Non è successo niente, ti volevo solo dire...
- Eh, va be', dimmi, tranquillo.
414
00:38:43,666 --> 00:38:47,375
Se mi parli sopra però diventa difficile.
415
00:38:47,416 --> 00:38:49,750
Niente, io...
416
00:38:50,875 --> 00:38:58,375
Mi devo vedere con una donna,
che però non è Simona.
417
00:39:00,333 --> 00:39:02,833
E dovrei vederla qui.
418
00:39:09,291 --> 00:39:10,791
Fai bene.
419
00:39:11,875 --> 00:39:16,708
Fai bene nel senso che... A farti gli affari tuoi,
perché questo ti rende più forte, più...
420
00:39:21,833 --> 00:39:25,750
Io con tua madre non l'ho mai fatto,
hai visto il risultato.
421
00:39:25,791 --> 00:39:28,458
- Bene.
- Bene.
422
00:39:30,791 --> 00:39:34,083
- Questo è il tuo carrellino?
- Sì. - Ti serve?
423
00:39:34,125 --> 00:39:36,708
E' un aiuto per la spesa, no?
424
00:39:38,083 --> 00:39:40,541
Ma non è da vecchio?
425
00:39:41,750 --> 00:39:43,375
Grazie!
426
00:39:44,750 --> 00:39:49,250
Allora, ragazzi, ora che papà esce...
Eccolo. Andate voi.
427
00:39:49,291 --> 00:39:52,916
Aspettate, eh. Aspettate.
428
00:39:54,958 --> 00:39:56,666
Ok, perfetto.
429
00:39:57,666 --> 00:40:01,791
Ragazzi! Oh! Per favore!
Franco, dai, per favore!
430
00:40:01,833 --> 00:40:06,500
- In macchina no! Salite in camera mia,
almeno! Signora! - Un minuto!
431
00:40:09,750 --> 00:40:11,708
- Ciao.
- Ciao.
432
00:40:11,750 --> 00:40:16,416
- Scusa, avevo le cuffie,
non ho sentito il citofono. - No, macché...
433
00:40:18,708 --> 00:40:19,833
Franco?
434
00:40:20,958 --> 00:40:22,208
Di là.
435
00:40:23,833 --> 00:40:25,791
Perché?
436
00:40:25,833 --> 00:40:27,000
Niente!
437
00:40:28,916 --> 00:40:33,083
- Com'è andata?
- Diciamo bene.
438
00:40:33,125 --> 00:40:35,000
E' completamente pazzo.
439
00:40:35,041 --> 00:40:42,166
E' voluto andare prima in centro. S'è rifatto
il guardaroba con la mia carta di credito.
440
00:40:42,208 --> 00:40:45,500
Ha voluto un orologio di marca.
441
00:40:45,541 --> 00:40:51,000
Va be', comunque,
domani avrà i documenti e se ne andrà.
442
00:40:52,708 --> 00:40:57,833
- Che leggi? Divina Commedia.
- No, non si capisce niente.
443
00:40:57,875 --> 00:41:03,916
"Grandine grossa, acqua tinta e neve
per l'aere tenebroso si riversa;
444
00:41:03,958 --> 00:41:06,708
pute la terra che questo riceve."
445
00:41:06,750 --> 00:41:10,083
- "Cerbèro, fiera crudele..."
- Cèrbero.
446
00:41:12,708 --> 00:41:15,333
Penso Cèrbero.
447
00:41:15,375 --> 00:41:18,625
- E che cosa sarebbe?
- C'è la nota.
448
00:41:19,791 --> 00:41:23,083
- Queste piccoline dici?
- Sì! - Si devono leggere?
449
00:41:25,208 --> 00:41:27,208
Mostro infernale...
450
00:41:28,875 --> 00:41:32,833
- Sei bravo.
- Macché!
451
00:41:32,875 --> 00:41:36,916
Ho il diploma.
Ho preso un bel voto, ma...
452
00:41:36,958 --> 00:41:39,041
No, no, sei bravo!
453
00:41:39,083 --> 00:41:43,250
Non come me, non sono brava.
Ciao Dante.
454
00:41:49,125 --> 00:41:50,916
Vieni qua, no?
455
00:41:53,208 --> 00:41:54,458
Sì...
456
00:42:03,625 --> 00:42:04,875
Grazie!
457
00:42:06,750 --> 00:42:11,958
- Perché? Mica mi devi ringraziare.
- E invece sì.
458
00:42:15,375 --> 00:42:21,000
Senti, prendi le chiavi di casa,
non si sa mai, sono sotto la doccia, le cuffie...
459
00:42:21,041 --> 00:42:22,875
No, ti pare che...
460
00:42:24,916 --> 00:42:28,500
- Tanto io non le uso.
- E va be'.
461
00:42:31,000 --> 00:42:32,375
Scopiamo?
462
00:42:34,750 --> 00:42:35,750
Sì.
463
00:42:50,583 --> 00:42:55,875
Tieni. Dentro ci sono i documenti
e un cellulare con una scheda tarocca.
464
00:42:55,916 --> 00:42:58,916
Poi c'è la chiave di una catena
che ho messo a un motorino sotto casa di Anna.
465
00:42:58,958 --> 00:43:01,958
- Che motorino?
- Oggi mi dimettono.
466
00:43:02,000 --> 00:43:05,958
- Dì' a Franco che non si può fare niente!
- In che senso, scusa?
467
00:43:06,000 --> 00:43:08,416
Tra due settimane devo tornare qua.
468
00:43:10,000 --> 00:43:13,625
- Mi devo operare!
- Mannaggia, mi dispiace!
469
00:43:13,666 --> 00:43:17,375
- Di' a Franco che non posso partecipare.
- A cosa?
470
00:43:17,416 --> 00:43:21,208
Sono finiti i giochi, hai capito?
Dobbiamo fare le persone serie.
471
00:43:27,791 --> 00:43:30,000
Lascia perdere.
Lo so, scusami.
472
00:43:30,041 --> 00:43:34,000
- No, va bene, dai.
- Andiamo a prendere un po' d'aria fuori?
473
00:43:34,041 --> 00:43:35,750
Sergetto!
474
00:43:35,791 --> 00:43:40,958
Mia nonna si operava di calcoli tutti i giorni
e quello per un calcolo...
475
00:43:41,000 --> 00:43:44,291
- Ha fatto un voto a San...
- San Rocco.
476
00:43:44,333 --> 00:43:46,333
San Rocco?
477
00:43:46,375 --> 00:43:48,750
Ma poi non ho capito,
cos'è che dovevate fare?
478
00:43:48,791 --> 00:43:53,750
- Come "che dovevate fare"? Una rapina,
cosa vuoi che faccia? - Una rapina?
479
00:43:53,791 --> 00:43:57,208
Il colpo della mia vita.
E' un anno che la preparo.
480
00:43:57,250 --> 00:43:59,208
Se no che cazzo sono evaso a fare?
481
00:43:59,250 --> 00:44:02,125
Oddio, Franco...
Io lascerei perdere le rapine.
482
00:44:02,166 --> 00:44:06,875
- Il colpo della mia vita!
- E, sentiamo, cosa sarebbe questa minchiata?
483
00:44:14,125 --> 00:44:16,416
Rapinare il Compro Oro del marito di Dori.
484
00:44:18,250 --> 00:44:22,666
- Ah, questo sarebbe il colpo del secolo?
- Non mi sembra una grande idea onestamente.
485
00:44:22,708 --> 00:44:24,541
Non è come sembra!
486
00:44:30,250 --> 00:44:33,625
Il negozio fa parte
di una catena di Compro Oro
487
00:44:34,958 --> 00:44:38,416
che serve a riciclare il denaro
della grossa criminalità.
488
00:44:40,166 --> 00:44:44,583
Soldi e preziosi
vengono accumulati lì dall'organizzazione.
489
00:44:47,541 --> 00:44:53,375
La roba però non va nella cassaforte,
ma in un nascondiglio nel retro.
490
00:44:54,875 --> 00:45:01,291
Domani però, dopo pranzo, la roba sarà spostata.
Me l'ha detto oggi Dori.
491
00:45:01,333 --> 00:45:03,250
Una rapina...
492
00:45:08,000 --> 00:45:10,125
Formidabile!
493
00:45:10,166 --> 00:45:12,708
Che nessuno può denunciare!
494
00:45:12,833 --> 00:45:18,000
L'unico modo
per entrare nell'ufficio è fingersi cliente,
495
00:45:18,041 --> 00:45:20,583
ma io non posso perché il marito mi conosce.
496
00:45:21,083 --> 00:45:23,375
Per questo mi serviva quel cazzone...
497
00:45:29,083 --> 00:45:32,000
Una volta dentro doveva aprirmi le porte.
498
00:45:42,916 --> 00:45:45,875
Dori disattiverebbe la videosorveglianza.
499
00:45:47,041 --> 00:45:52,208
Perché
vorrebbe lasciare quel coglione di marito...
500
00:45:53,000 --> 00:45:57,458
Ma come il marito ti conosce? Dori non è una
di quelle schiantate che ti scrivevano in carcere?
501
00:45:58,000 --> 00:46:00,416
Se ti dico che il marito mi conosce,
mi conosce.
502
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
E va bene...
503
00:46:06,500 --> 00:46:10,541
Lui l'ha beccata
con una cosa che le avevo mandato.
504
00:46:20,708 --> 00:46:23,666
Ma poi non è solo
il fatto che mi conosce,
505
00:46:24,875 --> 00:46:27,375
c'è quell'altro problema, lo sai, no?
506
00:46:27,416 --> 00:46:32,250
- Quale problema? - Zagaglia!
- Balbetti? - Sì, ma solo durante le rapine.
507
00:46:32,291 --> 00:46:34,708
Ah, solo durante le rapine...
Che vuoi che sia.
508
00:46:34,750 --> 00:46:37,666
- Fai il rapinatore, Franco.
- E allora?
509
00:46:37,708 --> 00:46:40,625
Per questo mi serve qualcuno che parli per me.
510
00:46:43,041 --> 00:46:45,625
Se lo faccio, voglio centomila.
511
00:46:50,208 --> 00:46:52,208
- Ci sto!
- Anna... Cosa "ci sto"? Dai, per favore.
512
00:46:52,250 --> 00:46:55,375
Domattina dobbiamo essere pronti e uscire
di casa alle 09:30. Lo scooter è qui sotto.
513
00:46:57,166 --> 00:47:01,125
- A posto! - Dai, per favore!
Ma stai scherzando? Mi guardi un attimo?
514
00:47:01,916 --> 00:47:07,500
- Stai scherzando? - No, sulle rapine non scherzo
mai. - Certo, sul lavoro non si scherza, è sacro!
515
00:47:10,083 --> 00:47:13,416
Mi servono i soldi!
Mia madre ha un grosso debito con le banche!
516
00:47:13,458 --> 00:47:19,208
Tu non ti rendi conto! Se entrano
quando tu non ci sei, perdi i domiciliari!
517
00:47:21,666 --> 00:47:24,875
Anna, io sto rischiando il carcere per te!
518
00:47:27,166 --> 00:47:32,958
Oh, ma ti vuoi fidare di me? Ti sto dicendo
che vado, faccio questa cosa e torno!
519
00:47:58,291 --> 00:48:01,416
Io vado a fare una telefonata di lavoro.
520
00:48:10,916 --> 00:48:13,250
Dopo la rapina io vengo con te.
521
00:48:25,333 --> 00:48:29,833
- Allontanati: è un'operazione di polizia.
- No, so perché sei qui. Lo so!
522
00:48:44,208 --> 00:48:46,666
Anche stasera non è rientrata.
523
00:48:48,083 --> 00:48:54,041
- Ma è partita? Dove se n'è andata?
- Io non lo so. Solo solo che a casa non c'è!
524
00:49:00,583 --> 00:49:02,750
Io sto male...
525
00:49:05,916 --> 00:49:11,375
Non riesco più a lavorare. Oggi sono stato
in questura a chiedere le ferie perché io non...
526
00:49:12,625 --> 00:49:15,166
Che cosa le ho fatto?
527
00:49:15,208 --> 00:49:20,083
Veramente, non lo so!
E poi Anna della madre con me non parla.
528
00:49:22,333 --> 00:49:27,166
Però forse...
Lo sai che con te parlerebbe?
529
00:49:31,750 --> 00:49:34,416
Mi stai prendendo in giro?
- No.
530
00:49:34,458 --> 00:49:38,875
Domani...
09:00-09:30... ci parli.
531
00:49:43,125 --> 00:49:45,125
Cioè dici che...
532
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
sia il caso di andarci a parlare?
533
00:50:11,958 --> 00:50:15,625
Scusa, posso disturbarti un secondo?
534
00:50:18,000 --> 00:50:20,791
No, perché tu dopo vai via, no?
535
00:50:20,833 --> 00:50:26,333
Ho rendicontato tutti i soldi
che ho speso in questi giorni.
536
00:50:26,375 --> 00:50:29,416
Poi magari la mia parte la dai ad Anna.
537
00:50:29,916 --> 00:50:33,125
Sarebbero 4419,50.
538
00:50:33,166 --> 00:50:35,333
Facciamo 4400.
539
00:50:36,166 --> 00:50:38,791
E' tutto segnato fedelmente, insomma.
540
00:50:39,583 --> 00:50:42,583
- 4400 e...
- Io credevo di più.
541
00:50:44,208 --> 00:50:47,166
Va be', comunque non voglio che arrotondi.
542
00:50:48,250 --> 00:50:51,166
No, no, no.
Ti ho detto che ti restituisco tutto.
543
00:50:52,750 --> 00:50:57,333
- Quello tienilo tu così almeno...
- Lo tengo io? - Possiamo scendere.
544
00:50:57,375 --> 00:50:59,375
Scendiamo!
545
00:51:06,041 --> 00:51:09,916
Anche senza la pistola...
Digli di togliere la pistola.
546
00:51:11,625 --> 00:51:13,875
Ma non serve, capito?
547
00:51:13,916 --> 00:51:15,791
Chi è?
548
00:51:19,833 --> 00:51:21,875
Non ci posso credere.
549
00:51:22,125 --> 00:51:25,500
Per questo saliva sempre lui.
Io non lo avevo capito.
550
00:51:27,583 --> 00:51:29,958
Se la fa anche con gli sbirri.
551
00:51:30,541 --> 00:51:35,916
Comunque, non lo so dov'è.
E anche se lo sapessi, non te lo direi.
552
00:51:35,958 --> 00:51:38,958
Perciò te ne puoi andare.
Ho fretta, oggi ho da fare.
553
00:51:40,250 --> 00:51:43,625
Io non riesco a capire.
554
00:51:43,666 --> 00:51:47,208
Perché mi ha chiamato e mi ha detto
che era meglio che non ci vedevamo più?
555
00:51:48,416 --> 00:51:52,541
E che ti devo dire?
Si starà vedendo con qualcun altro.
556
00:51:52,583 --> 00:51:55,041
Conoscendola è molto probabile, credimi.
557
00:51:55,083 --> 00:52:00,208
Perciò ora esci da qua e vai a festeggiare
perché quella è meglio perderla che trovarla.
558
00:52:00,250 --> 00:52:04,791
- So che non hai un buon rapporto con tua madre.
- No, non ce lo abbiamo proprio un rapporto.
559
00:52:06,291 --> 00:52:08,166
Comunque...
560
00:52:08,208 --> 00:52:12,833
volevo dirti
che quando vi toglieranno la casa,
561
00:52:12,875 --> 00:52:16,041
mi farebbe piacere
se Silvana venisse a vivere con me.
562
00:52:16,083 --> 00:52:19,666
- Che vuol dire "quando vi toglieranno la casa"?
- Ti ho detto che aveva fatto dei debiti.
563
00:52:19,708 --> 00:52:24,750
- Li ha fatti per pagare i tuoi avvocati. - Peggio
per lei. A me andavano benissimo quelli d'ufficio.
564
00:52:25,250 --> 00:52:27,375
Scusa, quando vi levano la casa?
565
00:52:28,791 --> 00:52:34,500
Fra un paio di giorni ci sarà un'asta giudiziaria,
ho notificato l'atto due giorni fa.
566
00:52:38,791 --> 00:52:42,458
Io sono molto preoccupato per Silvana.
Io la conosco.
567
00:52:43,791 --> 00:52:48,958
- Ah, la conosci? - Sì, la conosco. E' una persona
molto fragile e non ha avuto una vita fortunata.
568
00:52:50,208 --> 00:52:55,708
- Se vi tolgono la casa?
- Lui la conosce e ha avuto una vita sfortunata.
569
00:52:56,166 --> 00:53:00,750
- Se vi tolgono la casa tu che fai?
- Lui la conosce... Che faccio secondo te?
570
00:53:00,791 --> 00:53:02,875
- Sì, la conosco.
- Torni in galera?
571
00:53:02,916 --> 00:53:07,791
La sfortuna ti capita. Lei se le è andate
a cercare tutte, una dietro l'altra, capito?
572
00:53:09,541 --> 00:53:15,000
Se la conosci, lo sai, no? Lo sai che chiunque
passava se la faceva e se ne andava. La conosci!
573
00:53:15,791 --> 00:53:19,375
- Va be'...
- Perché io sono nata così.
574
00:53:19,416 --> 00:53:22,083
- Era giovane.
- Sì, giovane... - Dai, Anna!
575
00:53:22,125 --> 00:53:26,083
Ha il cervello di una bambina di otto anni.
E' minorata, non si accorge di niente.
576
00:53:26,125 --> 00:53:30,000
Erano tutti sposati o figli di puttana.
Si vedeva da un chilometro di distanza!
577
00:53:30,041 --> 00:53:34,250
Solo lei non se ne accorgeva. Ci cascava
sempre e poi veniva a piangere sulla mia spalla.
578
00:53:34,291 --> 00:53:37,625
- Tua madre è una persona straordinaria!
- Straordinaria... - Sì. - Straordinaria!
579
00:53:37,666 --> 00:53:40,625
- Ma che minchiate che devo sentire stamattina!
- E ti vuole anche molto bene!
580
00:53:40,666 --> 00:53:45,083
Mi vuole bene? E' per questo che quando ero
piccola mi diceva sempre che ero io il problema?
581
00:53:45,125 --> 00:53:47,750
Diceva che non se la prendeva nessuno
perché aveva me.
582
00:53:47,958 --> 00:53:52,208
Non mi ha ma aiutato. Mai!
Io una madre non ce l'ho mai avuta! Mai.
583
00:53:52,250 --> 00:53:57,333
Mi sapeva dire solo una cosa: trovati
uno coi soldi perché lei si trovava solo sfigati.
584
00:53:57,375 --> 00:54:02,583
- E vedo che continua! - E allora perché
non te ne vai? - Infatti, perché? Perché?
585
00:54:04,208 --> 00:54:06,458
Perché sono una poveraccia!
586
00:54:17,416 --> 00:54:20,416
- Chi è?
- Polizia!
587
00:54:20,458 --> 00:54:24,666
Come polizia, oh?
Ma io qua non ci posso stare!
588
00:54:31,791 --> 00:54:33,500
Apri.
589
00:54:35,291 --> 00:54:37,791
- Buongiorno, è la signora Anna Ferrante?
- Sì.
590
00:54:37,833 --> 00:54:41,833
- Dovremmo perquisire l'appartamento.
- Perché? - Semplice controllo.
591
00:54:47,250 --> 00:54:52,833
- Il signore chi è? - È il mio fidanzato.
- Il fidanzato. - Documenti? - Sì.
592
00:54:53,541 --> 00:54:55,208
Un attimino.
593
00:55:09,166 --> 00:55:15,625
- Trovato qualcosa? - No. - Qui dentro
che c'è? - Qua? E' la camera di mia madre.
594
00:55:15,666 --> 00:55:17,541
Andiamo.
595
00:55:27,750 --> 00:55:30,583
- Oh...
- Che c'è?
596
00:55:30,625 --> 00:55:32,750
Qua c'è uno...
597
00:55:37,250 --> 00:55:39,291
Sono un collega.
598
00:55:55,208 --> 00:55:57,000
Pronto.
599
00:55:57,125 --> 00:56:00,666
Buongiorno.
Senta io volevo un'informazione per...
600
00:56:14,541 --> 00:56:19,000
- Sono riuscita a farli ritardare:
dovete sbrigarvi! - Perfetto, muoviamoci!
601
00:56:19,500 --> 00:56:22,208
Se no arriviamo
che si sono già portati via tutto!
602
00:56:26,291 --> 00:56:28,000
Dai che facciamo tardi!
603
00:56:29,750 --> 00:56:31,958
Ci ho ripensato, non vengo!
604
00:56:32,583 --> 00:56:35,833
- Come non vieni?!
- Non lo faccio più!
605
00:56:36,583 --> 00:56:39,958
- Non mi puoi mollare all'ultimo momento!
- Ho deciso. Basta.
606
00:56:43,208 --> 00:56:46,875
Vi toglieranno la casa e tornerai in carcere!
E' questo che vuoi?
607
00:56:51,333 --> 00:56:53,416
Ma perché...?
608
00:56:56,541 --> 00:56:59,041
E' sempre stato così, non ci si può fidare.
609
00:57:00,875 --> 00:57:03,375
Sono evaso per fare il morto di fame!
610
00:57:04,000 --> 00:57:09,625
Un piano facile facile e non trovo
un coglione qualunque disposto a farlo.
611
00:57:12,000 --> 00:57:13,958
Com'era questo piano?
612
00:57:16,416 --> 00:57:20,208
- No, be'... "Coglione qualunque"
era un modo di dire, eh? - Sì, sì...
613
00:57:21,583 --> 00:57:24,291
E' un piano così perfetto
che lo potrebbe fare anche un...
614
00:57:24,333 --> 00:57:27,333
Io partecipo per la parte di Anna, va bene?
615
00:58:40,458 --> 00:58:42,541
- Buongiorno!
- Buongiorno.
616
00:58:42,583 --> 00:58:45,083
Senti mi controlli queste cose?
617
00:58:45,125 --> 00:58:47,125
Faccio io col signore.
618
00:58:48,166 --> 00:58:50,041
Grazie.
619
00:58:51,416 --> 00:58:53,083
Mi dica.
620
00:59:01,666 --> 00:59:03,708
Salve.
621
00:59:04,333 --> 00:59:06,333
Sono venuto...
622
00:59:06,708 --> 00:59:10,083
per la valutazione di un...
di una cosa.
623
00:59:12,041 --> 00:59:13,750
Un attimo che...
624
00:59:16,125 --> 00:59:18,833
Guardi bene in fondo alle tasche,
perché a volte...
625
00:59:18,875 --> 00:59:20,916
E' proprio lì che...
626
00:59:25,500 --> 00:59:27,500
Mi sa che...
627
00:59:27,541 --> 00:59:29,541
Dimenticavo...
Non l'ho ancora tolta.
628
00:59:33,791 --> 00:59:35,500
Bene! Dia a me.
629
00:59:45,875 --> 00:59:49,291
- Guardiamo la punzonatura.
- Sì, vediamola.
630
01:00:03,333 --> 01:00:05,583
- Scusi un secondo.
- Prego.
631
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
Dunque.
632
01:00:40,916 --> 01:00:43,000
Eh, lo so...
633
01:00:49,750 --> 01:00:53,083
- Me la ridai? Questa è mia.
- No. - Come no? Me la dai?
634
01:00:54,000 --> 01:00:55,250
E' mia, dammela!
635
01:01:31,541 --> 01:01:33,291
Aiuto! Aiuto!
636
01:01:41,375 --> 01:01:47,666
Ma... Ma... Ma...
Man... Mani...
637
01:01:48,500 --> 01:01:51,333
- Mani in alto!
- Questo si era capito!
638
01:01:54,208 --> 01:01:56,958
- Questa è una rapina!
- Anche questo si era capito!
639
01:01:57,000 --> 01:02:00,208
E che cazzo...
Adesso vi spara! Vi spara a tutti e due!
640
01:02:03,000 --> 01:02:05,375
- No...
- Dammela!
641
01:02:26,333 --> 01:02:29,208
Buttate giù le armi tutti e due!
642
01:03:26,708 --> 01:03:29,666
- Come va?
- Male!
643
01:03:30,833 --> 01:03:32,000
Dio!
644
01:03:32,041 --> 01:03:36,625
Pensa che un mio amico
per lavorare prendeva l'ipodium!
645
01:03:37,833 --> 01:03:42,541
E anche adesso che ha smesso
con le rapine, e fa una vita regolare,
646
01:03:42,583 --> 01:03:45,583
se deve andare in banca per un prelievo
lo deve prendere.
647
01:03:46,666 --> 01:03:49,875
Se no appena passa
sotto il metal-detector si caga sotto!
648
01:03:51,750 --> 01:03:55,083
Digli che se è malattia professionale
scatta l'indennità.
649
01:03:59,375 --> 01:04:02,375
Non vedi l'ora che me ne vada, eh?
650
01:04:02,416 --> 01:04:05,916
- Di' la verità.
- Guarda solo un po'!
651
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
Così torni a fare il padrone del castello.
652
01:04:12,875 --> 01:04:14,416
Bravo!
653
01:04:17,375 --> 01:04:20,416
Due galli in un pollaio sono troppi!
654
01:04:28,750 --> 01:04:31,250
Tranquillo, sto andando!
655
01:04:32,208 --> 01:04:38,041
Guarda, fosse per me,
non avrei più nulla in contrario, Franco.
656
01:04:38,083 --> 01:04:45,000
Te lo dico: ero partito un po' pregiudizioso
nei tuoi confronti, questo te lo concedo, però...
657
01:04:46,208 --> 01:04:49,208
alla fine sei diventato
quasi simpatico per me.
658
01:04:52,916 --> 01:04:55,958
Franco?
Fra...
659
01:04:58,708 --> 01:05:01,166
Ma cosa ha fatto?
660
01:05:01,208 --> 01:05:05,083
Ma cosa ha fatto?
Ma non va bene così! Porca puttana!
661
01:05:05,375 --> 01:05:07,875
Franco!
Che cazzo!
662
01:05:54,000 --> 01:05:55,875
Oh!
663
01:05:55,916 --> 01:05:59,500
Ecco l'e-mail, l'ho stampata. Che ti avevo detto?
Uno come te non se lo potevano far scappare.
664
01:05:59,541 --> 01:06:01,458
Pensa se diventi dirigente.
665
01:06:01,500 --> 01:06:05,625
- Il corso comincia la settimana prossima
nella sede di Milano. - Grazie.
666
01:06:05,666 --> 01:06:09,541
- Senti, mi riscatti questa polizza?
- Ma non sei contento? - Sì, sì...
667
01:06:09,583 --> 01:06:12,166
- Me lo fai questo favore?
- Sì, certo, mi servono i dati.
668
01:06:12,208 --> 01:06:14,125
Sono i miei.
669
01:06:15,208 --> 01:06:17,375
Riscatti la polizza?
670
01:06:18,666 --> 01:06:20,583
Va bene.
671
01:06:20,625 --> 01:06:22,125
Ciao, Renato.
672
01:06:22,750 --> 01:06:25,250
Allora... Buone notizie.
673
01:06:26,583 --> 01:06:29,416
La banca ha accettato la nostra proposta.
674
01:06:29,458 --> 01:06:32,875
Da 129 stralciano la pratica a 80.000 euro.
675
01:06:32,916 --> 01:06:38,125
Per l'estinzione del credito vogliono 46.000 euro
che gli abbiamo promesso su assegno circolare.
676
01:06:42,833 --> 01:06:44,416
Perfetto.
677
01:06:45,125 --> 01:06:49,250
Poi il resto, signora, dovrà pagarlo lei
mensilmente con il mutuo che le hanno concesso.
678
01:06:49,291 --> 01:06:50,416
Certo.
679
01:07:02,333 --> 01:07:05,250
Cioè, veramente l'hai fatta tu?
680
01:07:05,291 --> 01:07:08,625
No, non ridere!
Non ridere è una cosa pericolosa.
681
01:07:08,666 --> 01:07:10,416
No, no...
682
01:07:10,458 --> 01:07:12,000
E' andato tutto liscio.
683
01:07:12,041 --> 01:07:16,416
Comunque la rapina l'hai fatta tu,
erano soldi tuoi.
684
01:07:16,458 --> 01:07:19,375
Che c'entrava il nostro debito?
685
01:07:19,416 --> 01:07:22,708
Per me è stato così,
proprio come trovarli per strada.
686
01:07:22,750 --> 01:07:25,041
Ma erano tanti soldi.
687
01:07:25,083 --> 01:07:27,083
Ti potevano cambiare la vita.
688
01:07:29,125 --> 01:07:33,541
- Veramente vi stavano levando la casa, Anna.
- Infatti mi fa piacere per mia madre.
689
01:07:33,583 --> 01:07:37,875
Perché per me... Per quanto mi
riguarda io non ce la faccio più a stare quai.
690
01:07:43,083 --> 01:07:45,833
Ho anche pensato di tornare in carcere.
691
01:07:52,291 --> 01:07:54,500
Se l'hai fatto per me...
692
01:07:54,541 --> 01:07:57,291
Non ce n'era bisogno.
693
01:07:57,333 --> 01:08:00,166
Io non ne voglio fare più di minchiate.
694
01:08:00,208 --> 01:08:02,416
Non ne voglio fare più!
695
01:08:02,458 --> 01:08:05,166
L'unica cosa che voglio è fare quest'esame.
696
01:08:05,208 --> 01:08:08,000
Cioè, mi sono fatta anche l'angolo per studiare.
697
01:08:08,041 --> 01:08:11,500
Tu mi avevi detto
che con me stavi bene, però.
698
01:08:11,541 --> 01:08:13,083
- Sì.
- Sì.
699
01:08:13,125 --> 01:08:15,000
- E infatti sto bene con te.
- Però...?
700
01:08:15,041 --> 01:08:18,541
- Non c'è un però.
- No, c'è un però.
701
01:08:19,666 --> 01:08:25,791
Tanto alla fine chi sono? Io sono l'unico cretino
che hai trovato per strada quel giorno. Questo.
702
01:08:25,833 --> 01:08:27,583
- No, non è questo.
- No?
703
01:08:30,875 --> 01:08:34,291
Insomma, tu vieni qua, scopiamo,
guardiamo un film, mangiamo la pizza...
704
01:08:34,333 --> 01:08:37,958
- Ma io alla fine non so neanche chi sei.
- No? Non lo sai?
705
01:08:38,000 --> 01:08:41,916
Te lo dico io chi sono, è semplice:
io sono un coglione! Questo sono!
706
01:08:41,958 --> 01:08:45,666
- No, è così, un coglione patentato!
- Io non bisogno di tutto questo...
707
01:08:45,708 --> 01:08:48,583
Ah, non hai bisogno? Ma chi se ne frega?
708
01:08:48,625 --> 01:08:51,791
Quello che io voglio ora è fare quest'esame.
Va bene?
709
01:08:51,833 --> 01:08:54,916
Posso voler concludere una cosa nella vita,
visto che non ho mai concluso un cazzo?
710
01:08:54,958 --> 01:08:57,250
Una: fare quest'esame!
E' che ho pochi giorni...
711
01:08:57,291 --> 01:09:01,958
- Tu non lo superi, non è una questione di giorni.
L'esame non lo passerai mai. - Ci voglio provare.
712
01:09:02,000 --> 01:09:05,458
Guarda, la prossima volta rimorchiati
un professore. Dammi retta, fai prima.
713
01:09:05,500 --> 01:09:07,583
Me ne vado, guarda.
714
01:09:15,666 --> 01:09:17,458
Mi aiuti?
715
01:09:19,083 --> 01:09:20,875
Che hai detto?
716
01:09:20,916 --> 01:09:25,458
Se mi aiuti. Magari se mi aiuti tu
io ce la faccio. Tu sei bravo.
717
01:09:25,500 --> 01:09:29,416
- Ma tu stai scherzando? - No, sono
nella merda! - Che facciamo, ricominciamo?
718
01:09:29,458 --> 01:09:32,833
Guarda, io non voglio,
ma pur volendo non potrei, e lo sai perché?
719
01:09:32,875 --> 01:09:36,000
Perché io dopodomani mattina devo partire
per una viaggio di lavoro importante.
720
01:09:36,041 --> 01:09:39,000
Perché io lavoro, non vado a rubare!
721
01:09:39,041 --> 01:09:42,875
Che c'entra?
Quella è stata una cosa una tantum, non conta!
722
01:09:42,916 --> 01:09:45,250
Dove cazzo ho messo le chiavi?
723
01:09:46,750 --> 01:09:50,541
E poi tu non sai leggere.
Le bambine di cinque anni leggono meglio di te.
724
01:09:50,583 --> 01:09:56,166
Sembri una mentecatta quando leggi.
Prima di studiare bisogna imparare a leggere, Anna!
725
01:09:56,208 --> 01:09:59,458
Hai capito?
Se no dai gli esami di rapina!
726
01:09:59,500 --> 01:10:01,375
A rapina vai bene.
727
01:10:09,250 --> 01:10:11,666
Dove cazzo ho messo le chiavi?
728
01:10:11,708 --> 01:10:13,791
Ecco le chiavi.
729
01:10:13,833 --> 01:10:15,333
Vaffanculo!
730
01:10:33,083 --> 01:10:35,916
- Quanti giorni mancano all'esame?
- Cinque giorni.
731
01:10:35,958 --> 01:10:39,541
- Eh? - Cinque!
- Cinque giorni? - Sì.
732
01:10:41,583 --> 01:10:43,833
- Hai fatto un programmino?
- No.
733
01:10:43,875 --> 01:10:47,416
- Un'agenda?
- No... In che senso agenda?
734
01:10:47,458 --> 01:10:52,166
Un prospettino in cui segni
giorno per giorno tutto quello che devi...
735
01:10:52,208 --> 01:10:54,750
Una tabellina di marcia.
736
01:10:54,791 --> 01:10:57,541
- Qual è l'indice degli argomenti?
- Questo.
737
01:10:58,708 --> 01:11:01,208
- Allora...
- Questo è il libro di...?
738
01:11:01,250 --> 01:11:03,000
Ehm...
739
01:11:03,791 --> 01:11:08,958
Date e luogo di composizione di:
"Inferno", "Purgatorio", e "Paradiso".
740
01:11:09,000 --> 01:11:11,041
Vai!
Così, subito! Inferno?
741
01:11:11,083 --> 01:11:13,750
- Il caffè, ti prego.
- Ci penso io. - Cioè, non...
742
01:11:13,791 --> 01:11:16,750
- No, cioè...
- Se tu lo ripeti a manetta... - Che ore sono?
743
01:11:16,791 --> 01:11:20,250
Se non memorizzi,
all'esame non sai raccontare...
744
01:11:20,291 --> 01:11:22,625
- Non so niente.
- Va benissimo. Va da paura! - Ok.
745
01:11:22,666 --> 01:11:26,416
Una cosa importante, invece.
Ho letto che chiedono...
746
01:11:27,083 --> 01:11:30,625
Lui, in realtà,
ha ammesso di aver mangiato i figli.
747
01:11:30,666 --> 01:11:34,500
- Comunque è splatter da morire "La Divina
Commedia. - "La Divina Commedia"? - Minchia!
748
01:11:34,541 --> 01:11:39,041
- Gli "spirti"? Ma non manca una "i"?
- No, quello è italiano antico, Anna.
749
01:11:39,083 --> 01:11:42,291
- Dillo tu, poi lo ridico io.
- "Vulga"... - Dillo tu e poi lo dico io.
750
01:11:42,333 --> 01:11:44,375
- "Antica vulgata".
- "Antica vulgata"! - E grazie al cazzo!
751
01:11:44,416 --> 01:11:46,333
Pronto?
752
01:11:46,375 --> 01:11:47,875
Sì. Sì, sì, sono io.
753
01:11:47,916 --> 01:11:50,583
Allora, innanzitutto grazie.
Veramente grazie!
754
01:11:50,625 --> 01:11:56,791
Io sono contentissimo, però, purtroppo,
si è creata una situazione per me... inaspettata.
755
01:11:56,833 --> 01:12:01,375
Sì. Praticamente non posso muovermi
da Roma. Magari il prossimo anno...
756
01:12:01,416 --> 01:12:04,583
Rifacciamo un excursus rapido.
Dai!
757
01:12:04,625 --> 01:12:09,000
Che era, diciamo, il teorico dell'antica vulgata.
758
01:12:09,041 --> 01:12:14,250
- Ma che ci sia bensì un testo più antico...
Era così? - No.
759
01:12:14,291 --> 01:12:17,125
- Cominciamo così. Il ventitreesimo?
- No, va be', così, no.
760
01:12:17,166 --> 01:12:21,416
Ed è il testo più diffuso
negli anni successivi alla morte dell'autore,
761
01:12:21,458 --> 01:12:24,666
conservate nelle biblioteche
private e pubbliche di tutto il mondo.
762
01:12:24,708 --> 01:12:26,416
Veloce!
No, non guardare.
763
01:12:26,458 --> 01:12:28,208
Casentino Ravenna.
Lucca, Casentino, Ravenna...
764
01:12:28,250 --> 01:12:32,083
Dove è conservato
il testo autografo della commedia?
765
01:12:32,125 --> 01:12:36,666
- Questo è un trabocchetto.
- Perché... Perché non c'è! Inferno 1306-1314...
766
01:12:36,708 --> 01:12:38,083
Brava! Brava!
767
01:12:38,125 --> 01:12:40,666
- Ventitreesimo? - Rinchiusi,
e anche lui sarebbe morto allo stesso modo...
768
01:12:40,708 --> 01:12:42,583
- Dei...?
- Golosi! - Dei golosi!
769
01:12:47,958 --> 01:12:52,583
Nel quinto canto de l'Inferno
ci sono due personaggi molto importanti.
770
01:12:53,708 --> 01:13:00,250
Paolo e Francesca, che erano quei due
schiantati che facevano "cose" mentre studiavano.
771
01:13:00,291 --> 01:13:03,000
Tu dillo così al professore.
772
01:13:03,041 --> 01:13:05,083
- Ti mette un bel voto.
- Embè...
773
01:13:08,333 --> 01:13:11,458
- E se non ci vado?
- No, macché non vai...
774
01:13:11,500 --> 01:13:14,166
- Ho troppa paura.
- Va be', è normale. Non è normale!
775
01:13:14,208 --> 01:13:19,208
- Ho troppa paura, veramente, te lo giuro.
- No, fidati, è normale. E' così, hai un esame...
776
01:13:24,958 --> 01:13:27,833
La catenina d'oro non la indossi più?
777
01:13:28,708 --> 01:13:30,791
Si è rotta.
778
01:13:30,833 --> 01:13:35,083
- Fammela vedere, io ho un po' di pratica.
- Eh, certo, la specialista!
779
01:13:35,125 --> 01:13:38,416
Prima le strappavi dal collo
degli altri e poi le riparavi.
780
01:13:38,458 --> 01:13:40,125
Cretino.
781
01:13:42,375 --> 01:13:44,416
Questa è di mia madre.
782
01:13:44,458 --> 01:13:48,041
E' morta tanto tempo fa.
E' l'unica cosa che mi rimane di lei.
783
01:14:02,666 --> 01:14:04,333
Papà!
784
01:14:05,375 --> 01:14:07,500
Oh! Sei qui...
785
01:14:08,166 --> 01:14:10,500
Perché non rispondi?
786
01:14:23,750 --> 01:14:26,583
Papà, mi servivano e li ho presi.
787
01:14:28,666 --> 01:14:30,541
E che ci hai fatto?
788
01:14:32,583 --> 01:14:34,916
Ho conosciuto una ragazza.
789
01:14:36,791 --> 01:14:39,208
Li ho usati per aiutarla.
790
01:14:55,458 --> 01:14:57,416
Ma sei impazzito?
791
01:14:58,333 --> 01:14:59,958
Forse.
792
01:15:00,875 --> 01:15:02,666
Ormai è andata.
793
01:15:08,583 --> 01:15:11,000
Tu sei tale e quale a tua madre.
794
01:15:13,375 --> 01:15:16,083
Tu sei la fotocopia esatta di tua madre.
795
01:15:22,416 --> 01:15:24,208
Sei questo.
796
01:15:38,333 --> 01:15:40,041
Papà...
797
01:15:41,125 --> 01:15:43,166
la mamma non ti amava.
798
01:15:44,500 --> 01:15:46,708
Ecco perché se n'è andata.
799
01:15:48,375 --> 01:15:50,166
Capita.
800
01:15:52,208 --> 01:15:56,041
Tu, però, non puoi passare
la vita a rimuginarci sopra.
801
01:15:59,000 --> 01:16:00,625
Papà!
802
01:16:03,500 --> 01:16:06,416
- Tu sei ancora giovane.
- Ma per favore...
803
01:16:09,375 --> 01:16:11,041
Per favore...
804
01:16:20,458 --> 01:16:27,583
Questo significa che ciò che noi leggiamo non
è esattamente il testo originale della commedia,
805
01:16:27,625 --> 01:16:31,208
bensì il testo più antico,
806
01:16:31,250 --> 01:16:35,458
che è possibile rintracciare e ricostruire.
807
01:16:35,500 --> 01:16:40,041
Quello, cioè, più diffuso negli anni
successivi alla morte dell'autore.
808
01:16:43,166 --> 01:16:48,291
Signorina, ad alcune domande
non ha neppure risposto,
809
01:16:48,333 --> 01:16:51,541
per altre è andata un po' meglio,
ma non è stata molto convincente.
810
01:16:52,083 --> 01:16:56,458
Io ho la sensazione che le cose che
lei ha studiato non le abbia fatte sue.
811
01:16:57,666 --> 01:16:59,375
Per me non ci siamo.
812
01:17:00,541 --> 01:17:03,916
No, la prego, mi faccia un'ultima domanda.
813
01:17:18,083 --> 01:17:20,750
"Amore che nullo amato amar perdona".
814
01:17:20,791 --> 01:17:25,583
- Questo frase che conoscono anche i sassi
secondo lei cosa vuol dire? - Infatti, sì.
815
01:17:25,625 --> 01:17:31,333
"Amore che nullo amato amare perdona"
è il verso 103 del canto quinto de l'Inferno.
816
01:17:31,375 --> 01:17:37,416
Come diceva lei
è uno dei versi più famosi della commedia.
817
01:17:37,458 --> 01:17:42,708
Queste tre terzine si compongono
con un andamento anaforico, che significa...
818
01:17:42,750 --> 01:17:45,208
E questo l'ha studiato. Va bene...
819
01:17:45,666 --> 01:17:49,500
Ma mi dice, invece, che cosa
vuol dire secondo lei? A parole sue.
820
01:17:50,416 --> 01:17:52,250
Per me?
821
01:17:55,375 --> 01:17:57,791
Allora, sì...
Ehm...
822
01:17:57,833 --> 01:18:00,708
In questo verso...
823
01:18:00,750 --> 01:18:04,625
Francesca sta raccontando a Dante
824
01:18:04,666 --> 01:18:07,416
di come aveva fatto a innamorarsi di Paolo.
825
01:18:07,458 --> 01:18:10,833
Ehm... questo verso...
826
01:18:11,666 --> 01:18:14,208
vuol dire che...
827
01:18:16,125 --> 01:18:18,166
vuol dire che...
828
01:18:19,083 --> 01:18:23,000
Vuol dire che quando qualcuno ti ama,
829
01:18:23,041 --> 01:18:26,333
e ti ama veramente, tu lo senti.
830
01:18:27,083 --> 01:18:31,666
E quando senti questa cosa, è come
l'esplosione di una bomba, cambia tutto.
831
01:18:31,708 --> 01:18:33,250
Tutto!
832
01:18:33,291 --> 01:18:38,208
Se qualcuno ha deciso di amarti veramente,
ha fatto bene.
833
01:18:38,250 --> 01:18:44,041
Ha fatto bene perché,
anche se all'inizio sembrava una cosa pericolosa
834
01:18:44,083 --> 01:18:46,875
e senza senso,
835
01:18:46,916 --> 01:18:50,083
poi, invece, l'amore ti sveglia!
836
01:18:50,125 --> 01:18:54,833
E ti fa fare cose
che non avresti mai pensato di fare.
837
01:18:55,750 --> 01:18:58,125
Appunto anche amare.
838
01:19:16,833 --> 01:19:18,583
Pronto?
839
01:19:26,666 --> 01:19:30,208
Brava, tesoro!
Sono contenta per te.
840
01:19:41,416 --> 01:19:43,708
- Ciao.
- Ciao...
841
01:19:44,666 --> 01:19:47,583
- Come stai?
- Bene.
842
01:19:52,916 --> 01:19:55,041
- L'hai fatto tu?
- No!
843
01:20:57,833 --> 01:21:01,000
Anche a lei si smontano sempre le ruote?
844
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
- Sì, lo fa.
- Eh, lo fa... E' vero!
845
01:21:08,958 --> 01:21:11,000
Io il mio l'ho modificato.
846
01:21:11,666 --> 01:21:16,125
- Come modificato? - Sì, sì! Modificato!
Non è difficile. Funziona bene adesso.
847
01:21:26,375 --> 01:21:27,708
Anna!
848
01:21:30,666 --> 01:21:32,333
Anna?
849
01:21:33,041 --> 01:21:34,666
Annì?
850
01:21:49,166 --> 01:21:53,041
- Vieni, vieni! - Anna?
- Allora sei contento? - Di cosa?
851
01:21:53,083 --> 01:21:57,791
- Ma come non lo sai? L'hanno rimessa
in libertà! - Dov'è? - Ah, non c'è? - No.
852
01:21:57,833 --> 01:22:02,583
E vedrai sarà uscita un momento. Non ti ha
detto niente perché ti vuole fare una sorpresa.
853
01:22:02,625 --> 01:22:08,208
- Da oggi posso entrare qui senza problemi.
- Mannaggia, ha lasciato il telefonino a casa.
854
01:22:08,750 --> 01:22:11,416
Ah... Oggi si festeggia.
Tutti quanti a cena, mi raccomando!
855
01:22:11,458 --> 01:22:13,916
Che cosa meravigliosa! Non ci posso credere!
856
01:22:13,958 --> 01:22:17,875
Gioia mia, mi raccomando, voglio che ci
sia anche tua padre stasera: festeggiamo!
857
01:22:17,916 --> 01:22:22,583
- Andiamo al ristorante e offro io!
- No, no, no, no, no! Offro io!
858
01:22:22,625 --> 01:22:24,666
Io ho dimenticato
una cosa in macchina.
859
01:22:25,708 --> 01:22:29,041
- Quella è mia figlia, te lo ricordo.
Offro io! - Sì, ma io sono cavaliere.
860
01:22:29,083 --> 01:22:32,541
Tu sei un mascalzone!
Senza vergogna!
861
01:22:33,250 --> 01:22:37,000
- Come vuoi tu!
- Sei senza vergogna!
862
01:22:49,458 --> 01:22:52,333
- Renato! Oh!
- Ehi! - Renato! - Ciao.
863
01:22:52,375 --> 01:22:56,416
- Mi hanno liberato! Sono libera!
- Sì, brava! Me l'ha detto tua madre adesso.
864
01:22:56,458 --> 01:23:02,625
- E non dici niente?! Eh, no, che dico?
Sono contento. Brava. - E basta? - Ehm, sì.
865
01:23:02,666 --> 01:23:06,625
- Dove stai andando?
- Ho un appuntamento con un cliente importante.
866
01:23:06,666 --> 01:23:10,125
- Va be', ti accompagno.
- No, macché, figurati. No, no, preferisco di no.
867
01:23:11,916 --> 01:23:15,166
Va be'...
Che ti devo dire allora? In bocca al lupo!
868
01:23:15,208 --> 01:23:20,166
- Ci vediamo più tardi? Stasera. - Va bene.
- Mi fa piacere... Sono contento.
869
01:23:22,583 --> 01:23:24,833
In realtà stavo pensando che...
870
01:23:24,875 --> 01:23:30,166
Ho tutta la settimana
piena piena di incontri, di appuntamenti...
871
01:23:30,208 --> 01:23:35,291
- Quindi... - Ah... - Io in realtà
non lo so proprio quando posso venire da te.
872
01:23:35,333 --> 01:23:37,625
Non stai andando in nessun posto, vero?
873
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
Perché stai facendo così?
874
01:23:48,208 --> 01:23:50,458
Come mai ti hanno liberata?
875
01:23:50,500 --> 01:23:53,541
Ho avuto uno sconto ulteriore sulla pena.
Credo perché ho passato l'esame.
876
01:23:53,583 --> 01:23:57,333
Pensa te! Guarda che...
Ma è veramente assurdo, eh!
877
01:23:57,375 --> 01:24:00,625
Ma il cretino sono io che mi stupisco, che mi
meraviglio che in un Paese pieno di criminali...
878
01:24:02,583 --> 01:24:06,291
- La smetti? - A piede libero perché
hanno fatto l'esame... - La smetti? Dai!
879
01:24:06,333 --> 01:24:10,583
- No, no, no, ma è una cosa mia.
- Preferivi che restavo agli arresti?
880
01:24:11,375 --> 01:24:17,041
- No... Che c'entra? - Eh, Renato...
Tanto prima o posi sarei uscita.
881
01:24:21,375 --> 01:24:24,125
Va bene. No, ma io sono contento per te.
882
01:24:25,458 --> 01:24:28,375
Scappo perché se no faccio tardi.
883
01:24:28,416 --> 01:24:31,041
No! "Sono contento" cosa?
884
01:24:31,625 --> 01:24:36,291
- Tu non vai da nessuna parte,
tu torni a casa con me! - No, io invece passo.
885
01:24:36,333 --> 01:24:40,000
Mi minacci? Mi spari...
se non vengo a casa con te?
886
01:24:40,041 --> 01:24:42,583
Perché mi stai trattando così?
887
01:24:42,625 --> 01:24:46,583
Vado, se... non mi accoltelli. Mm?
888
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
Non ce la faccio!
889
01:25:36,708 --> 01:25:38,958
Neanche ad andarmene!
890
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Sono fregato.
891
01:25:44,208 --> 01:25:46,208
Andiamo a casa?
892
01:25:48,083 --> 01:25:50,333
Facciamo due passi? Eh?
893
01:25:52,041 --> 01:25:56,041
- Due passi?
- Eh. - Sì. - Dai.
894
01:25:56,083 --> 01:25:59,708
Magari mi passa il magone o mi ci abituo,
non lo so.
895
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Che dici?
896
01:26:02,833 --> 01:26:06,416
- Comunque ero uscita
per farti aggiustare questa. - Grazie!
72617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.