Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:17,300
LA ESPOSA M�S BELLA
2
00:01:14,390 --> 00:01:16,000
Esta pel�cula es una obra de ficci�n.
3
00:01:16,220 --> 00:01:18,060
Cualquier parecido con personas o
hechos reales es mera coincidencia.
4
00:01:27,550 --> 00:01:29,650
�La polic�a!
5
00:01:30,550 --> 00:01:32,580
Han venido a detenerme
y tambi�n a mis amigos.
6
00:01:33,778 --> 00:01:36,510
Vito ve a por el coche. Tienes
que acompa�arme.
7
00:01:36,650 --> 00:01:39,650
-�Est� preparada la maleta?
-S�.
8
00:01:40,080 --> 00:01:44,550
-Vd. me dijo que no ten�an ninguna prueba.
-As� es. Por eso, da igual si nos detienen.
9
00:01:44,847 --> 00:01:48,910
-�No ser� un poco peligroso?
-Don Antonino sabe lo que hace.
10
00:01:49,420 --> 00:01:51,780
�Don Antonino? �A �l tambi�n
van a detenerle?
11
00:01:51,990 --> 00:01:54,850
Y a don Carmelo Nicosia y
a Ferdinando Zucca.
12
00:01:55,690 --> 00:02:00,510
-�No quiere que le lleve a un sitio seguro? Nadie
le encontrar�. -No conviene esta vez salir corriendo.
13
00:02:01,630 --> 00:02:05,510
No te preocupes. Todo saldr� bien
14
00:02:10,010 --> 00:02:15,710
�Mira, la polic�a! �Qu� gente m�s fant�stica!
Siempre en su sitio, esper�ndonos.
15
00:02:16,150 --> 00:02:18,180
Un d�a tendremos que hacerles
un monumento,
16
00:02:18,710 --> 00:02:21,950
...porque nos obligan a
ser mejor que ellos.
17
00:02:32,040 --> 00:02:36,910
Los tiempos han cambiado;
no vamos a ganar esta vez.
18
00:02:44,085 --> 00:02:48,950
El director tiene que saberlo primero.
No hay ganancias ni porcentajes.
19
00:02:49,171 --> 00:02:50,181
�Nada de nada!
20
00:02:51,289 --> 00:02:55,585
-Don Antonio, si me permite, �ste es... -Crees
que no lo s�. Es Vito, el hijo de tu hermano.
21
00:02:55,805 --> 00:02:58,680
�Ven, Vito! Deja que te veamos.
22
00:02:59,610 --> 00:03:01,810
�Tr�enos un caf�!
23
00:03:02,160 --> 00:03:06,310
T� eres ese, que a los 15 a�os fue
secuestrado por los hermanos Amantia.
24
00:03:06,750 --> 00:03:11,750
Y te hicieron sangrar a bastonazos toda una
noche, para que hablaras de tu t�o, �verdad?
25
00:03:12,027 --> 00:03:16,810
-Pero �l no abri� la boca.
-�Y qu� iba a decir, si no sab�a nada?
26
00:03:17,310 --> 00:03:20,410
Pero ellos cre�an que lo sab�a todo
y se ensa�aron con �l;
27
00:03:20,510 --> 00:03:23,710
...y �l que pod�a f�cilmente haber demostrado
tranquilamente, que no sab�a nada,
28
00:03:23,880 --> 00:03:29,310
...dej� que los Amantia le atacasen, porque
prefer�a morir a parecer un sopl�n.
29
00:03:30,550 --> 00:03:32,480
En cuanto a esos Amantia,
30
00:03:33,938 --> 00:03:37,310
...habr� que volver a ocuparse
un d�a de ese incidente.
31
00:03:37,610 --> 00:03:39,650
Cuando Vd. quiera, don Antonino.
32
00:03:41,340 --> 00:03:45,051
Ahora tengo que irme de aqu�
por un tiempo, Vito.
33
00:03:46,080 --> 00:03:51,250
A prop�sito, ahora que lo pienso, hace
m�s de 30 a�os que no piso una c�rcel.
34
00:03:51,480 --> 00:03:58,550
-Quiz�s, demasiado. -Ahora, son m�s
c�modas: celdas de cuatro, aseos...
35
00:03:58,850 --> 00:04:00,780
�Y a veces hasta televisi�n!
36
00:04:01,230 --> 00:04:06,480
Un plan diab�lico dise�ado por el
gobierno, para debilitar a los hombres.
37
00:04:06,910 --> 00:04:11,350
�La c�rcel tiene que ser dura!
Se tiene que sufrir dentro.
38
00:04:11,525 --> 00:04:13,780
Tras las rejas se aprende a
tener paciencia;
39
00:04:14,110 --> 00:04:19,910
...a saber esperar, a sufrir y a no
tener miedo de la c�rcel.
40
00:04:20,470 --> 00:04:24,380
Es �til, al menos una vez en la vida.
41
00:04:25,400 --> 00:04:29,650
-Me parece que ese joven Teniente se hace
esperar demasiado. -Tal vez, tiene miedo.
42
00:04:29,960 --> 00:04:34,410
Tal vez no puede creer que tiene el honor
de detener a don Antonino Stella.
43
00:04:34,980 --> 00:04:37,910
�Me puedes hacer un favor, Vito?
44
00:04:38,190 --> 00:04:40,411
Dile al Teniente que ya estamos listos.
45
00:04:42,010 --> 00:04:47,350
No me puede pedir eso, don Antonino,
porque no podr�a soportar verle esposado.
46
00:04:53,845 --> 00:04:57,580
Yo ya tengo un pie en la tumba,
pero a�n no voy a palmarla.
47
00:04:57,900 --> 00:05:01,910
Tengo que hacerlo, porque ya
he hecho mis c�lculos.
48
00:05:02,525 --> 00:05:07,880
A veces, incluso estos procesos
nos son de gran utilidad.
49
00:05:08,980 --> 00:05:13,080
�Me quieren procesar? Pues,
aqu� me tienen, �comprendes?
50
00:05:13,550 --> 00:05:17,480
Pero voy a ser yo quien elija
el testigo de cargo.
51
00:05:17,700 --> 00:05:20,110
Y yo, �qu� puedo hacer para
ayudarle, Don Antonino?
52
00:05:20,980 --> 00:05:23,680
Vamos a hacer muchas cosas juntos,
cuando regrese.
53
00:05:23,681 --> 00:05:27,581
Ahora vete. Ve a llamar a la polic�a.
�Vamos!
54
00:05:30,180 --> 00:05:34,580
-Se entregan s�lo porque tienen un plan.
-En Palermo hay una acusaci�n muy concreta.
55
00:05:34,800 --> 00:05:38,000
Hay un hombre dispuesto a testificar
en su contra.
56
00:05:38,221 --> 00:05:41,021
Ese hombre ha sido escogido e
instruido por Antonino Stella.
57
00:05:41,280 --> 00:05:44,480
Le dir� lo que va a suceder. El Tribunal,
despu�s de haber formulado la acusaci�n,
58
00:05:44,701 --> 00:05:46,201
...descubrir� que el hombre ha mentido.
59
00:05:46,520 --> 00:05:48,180
Le condenar� a unos a�os de c�rcel
por calumnia;
60
00:05:48,401 --> 00:05:50,460
...y, a cambio, ser� recompensado a
precio de oro por esa gente.
61
00:05:50,680 --> 00:05:54,980
Mientras tanto, Don Antonino y los dem�s ser�n
liberados con la se�al de inocencia en su frente,
62
00:05:55,320 --> 00:06:00,000
Y nosotros no podremos hacer nada, porque nadie
puede ser juzgado dos veces por el mismo delito.
63
00:06:00,210 --> 00:06:04,230
-Vd. est� en contra de esta detenci�n. -Con el tiempo
econtrar� verdaderas pruebas y acusaciones,
64
00:06:04,451 --> 00:06:05,638
...para enviarles a la c�rcel
para siempre.
65
00:06:05,858 --> 00:06:09,650
Esta gente es muy compleja
y fantasiosa. Ya lo s�.
66
00:06:09,910 --> 00:06:14,110
Pero no podemos ignorar una denuncia; as�
que seguiremos el procedimiento habitual.
67
00:06:14,320 --> 00:06:16,080
�Adelante!
68
00:06:16,610 --> 00:06:21,210
Teniente, hay un joven que viene
de parte de don Antonino Stella.
69
00:06:21,580 --> 00:06:23,150
�Hazle pasar!
70
00:06:24,480 --> 00:06:26,280
Buenos d�as.
71
00:06:28,480 --> 00:06:30,180
�Se hab�a ca�do!
72
00:06:31,395 --> 00:06:34,700
Perdonen la molestia, pero Don Antonino me
envi� para decir que si no dicen lo contrario,
73
00:06:34,921 --> 00:06:37,721
...�l y los dem�s de su casa est�n
dispuestos para acompa�arles.
74
00:06:38,440 --> 00:06:43,280
�Y c�mo sabe Don Antonino que hay una
orden de detenci�n, para �l y los otros?
75
00:06:44,300 --> 00:06:49,310
Preg�nteselo. �l se pone a su
disposici�n, por amor a la justicia.
76
00:06:51,065 --> 00:06:53,850
Dile a Don Antonino que estaremos
con �l, dentro de diez minutos.
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,510
Adi�s.
78
00:06:58,000 --> 00:06:59,750
-�Hasta este punto...!
-�Calma!
79
00:07:00,151 --> 00:07:04,051
Una detenci�n es siempre una detenci�n
y un proceso es un proceso.
80
00:07:04,420 --> 00:07:06,880
�Y la c�rcel es siempre la c�rcel!
81
00:07:07,045 --> 00:07:10,910
Yo no querr�a nunca acabar en ella,
ni siquiera como un juego.
82
00:07:11,230 --> 00:07:14,711
Porque salir de ella, la verdad
es que no es tan f�cil.
83
00:07:17,110 --> 00:07:19,110
�Ya vienen!
84
00:07:29,980 --> 00:07:32,760
Si hay algo que pueda hacer
desde aqu�, d�gamelo.
85
00:07:32,980 --> 00:07:36,880
Hay momentos para actuar y otros,
en los que es mejor esperar.
86
00:07:37,820 --> 00:07:41,080
�No he sido claro, abogado?
Cada cosa a su tiempo.
87
00:07:41,950 --> 00:07:44,850
Pero yo no puedo esperar,
sin hacer nada.
88
00:07:47,450 --> 00:07:49,280
�Vamos!
89
00:07:49,755 --> 00:07:52,710
Vito, guarda este entusiasmo
para cuando vuelva.
90
00:07:52,815 --> 00:07:56,680
Hasta entonces, lo mejor es
que aqu� no cambie nada.
91
00:07:56,980 --> 00:07:59,780
-�Cu�ntos a�os tienes?
-Veintid�s.
92
00:08:02,400 --> 00:08:06,350
A tu edad, yo ya estaba casado. La
familia era lo primero para nosotros.
93
00:08:06,575 --> 00:08:07,751
�Casa y trabajo!
94
00:08:07,990 --> 00:08:09,850
Ni siquiera la menor distracci�n.
95
00:08:10,150 --> 00:08:13,850
Otros pueden echarse a perder
con las mujeres,
96
00:08:14,110 --> 00:08:16,510
... pero lo primero es la familia y el trabajo.
97
00:08:17,510 --> 00:08:22,610
Hay que casarse con una mujer buena,
una que tenga una buena moralidad.
98
00:08:23,045 --> 00:08:25,150
Y mejor, si es pobre.
99
00:08:27,580 --> 00:08:33,080
�Don Antonino, que el Se�or le bendiga
y la Madre de Dios le acompa�e!
100
00:08:34,010 --> 00:08:38,810
�Beso sus manos, Don Antonino
�Vuelva pronto!
101
00:08:51,080 --> 00:08:54,960
"El juicio contra Don Antonino Stella y
sus c�mplices se celebrar� fuera de Sicilia,
102
00:08:55,180 --> 00:08:59,086
"...lejos de su medio ambiente y de los
pactos de silencio e intimidaci�n...
103
00:08:59,306 --> 00:09:02,580
...y ser� dif�cil que el anciano delincuente
pueda escapar a la justicia,
104
00:09:02,815 --> 00:09:05,181
"...en su larga carrera de
prepotencia y extorsi�n".
105
00:09:06,030 --> 00:09:09,680
Son capaces de escribir todo esto en el
peri�dico; pero no de dar la cara.
106
00:09:09,961 --> 00:09:12,281
Tendr�an que poner sus fotos. Hay
que saber siempre con qui�n se habla.
107
00:09:12,510 --> 00:09:16,610
-�Est�s seguro de que va a ser absuelto?
-�Y qu� pasa si le condenan?
108
00:09:16,950 --> 00:09:18,780
"S�, tal vez, pero..."
109
00:09:19,210 --> 00:09:21,310
Hay quien duda y quien no.
Yo no tengo ninguna duda.
110
00:09:25,380 --> 00:09:27,780
Desde que �l no est�, parecemos un
pueblo de "gallinas".
111
00:09:28,000 --> 00:09:30,081
�Vieto, vayamos a follar
a Clelia!
112
00:09:30,410 --> 00:09:33,000
�Y qu� pasa con el dinero?
Ella no hace nada por nada.
113
00:09:33,415 --> 00:09:38,680
-�Eh! �Tienes mil liras?
-�Para los tres? Eso no es suficiente.
114
00:09:42,650 --> 00:09:44,850
-Y t�, �no vienes? -�Cuanto tienes?
-10.000 liras.
115
00:09:45,071 --> 00:09:46,871
Bueno, entonces, P�o se
conformar� s�lo viendo.
116
00:09:50,160 --> 00:09:52,680
Te veo siempre trabajando,
cuando paso por aqu�.
117
00:09:52,901 --> 00:09:55,801
Y yo, siempre te veo pasar,
cuando estoy aqu� trabajando.
118
00:09:58,340 --> 00:10:00,250
�Mantienes a la familia?
119
00:10:02,280 --> 00:10:04,110
Hago lo que me toca.
120
00:10:05,150 --> 00:10:07,150
�D�nde estaba vuestra casa?
121
00:10:07,550 --> 00:10:11,750
En Santa Ninfa. Cuando ocurri� el
terremoto, est�bamos fuera.
122
00:10:13,850 --> 00:10:15,980
Una pariente m�a lejana se va a casar.
123
00:10:16,870 --> 00:10:18,581
Debe tener su ropa bordada.
124
00:10:20,260 --> 00:10:23,450
Volver�, para hablar con tu padre.
125
00:10:27,650 --> 00:10:29,350
�Qui�n es?
126
00:10:34,480 --> 00:10:39,880
�D�selo! �Diselo!
�Vamos, d�selo!
127
00:10:40,220 --> 00:10:42,680
Diselo t� y as� ser� una sorpresa.
128
00:10:46,150 --> 00:10:49,150
Hay un chico que se queda hablando
con Francesca. �C�mo se llama?
129
00:10:49,520 --> 00:10:51,251
�C�mo se llama?
130
00:10:53,450 --> 00:10:57,250
-Vito Juvara.
-�El sobrino de don Primo Juvara?
131
00:10:57,770 --> 00:10:59,500
�Qu� te ha dicho? �Algo inconveniente?
132
00:10:59,731 --> 00:11:02,831
-No. Al contrario, ha sido fue muy amable.
-�Abre los ojos, Francesca!
133
00:11:03,350 --> 00:11:06,850
Somos gente pobre y no queremos
tener problemas, �comprendes?
134
00:11:07,950 --> 00:11:10,850
�Todo el mundo quiere
casarse con ella!
135
00:11:11,110 --> 00:11:12,950
�Casarme yo?
136
00:11:18,280 --> 00:11:19,850
HONOR A LOS COMBATIENTES
137
00:11:22,380 --> 00:11:24,600
Clelia ha contado el dinero y dice
que s�lo basta para dos.
138
00:11:24,821 --> 00:11:25,921
�Est� Vito con vosotros?
139
00:11:26,050 --> 00:11:30,850
-No, no est� aqu�! -Ha dicho que Costanzo y
Mauro, solamente. A �l no lo ha querido.
140
00:11:31,210 --> 00:11:35,200
�Qu� se dice de esa chica de Santa Ninfa,
de Francesca Cimarosa?
141
00:11:35,881 --> 00:11:37,001
No hay nada que decir
y nada que hacer.
142
00:11:37,220 --> 00:11:41,150
-Yo viv�a a su lado, antes del terremoto
-Desde mi ventana, pod�a ver la suya.
143
00:11:41,391 --> 00:11:42,551
-�Pero si es s�lo una ni�a!
-Si, pero de todos modos...
144
00:11:42,780 --> 00:11:45,380
-�Te interesa?
-Tal vez.
145
00:11:45,610 --> 00:11:47,810
-Creo que tiene novio.
-�Qui�n?
146
00:11:48,250 --> 00:11:52,850
Un primo suyo, que viene de Palermo a verla todos
los domingos. Se llama Bernardo Cantatore.
147
00:11:53,030 --> 00:11:58,450
No estoy seguro de que est�n comprometidos.
Llega al medio d�a y almuerza con los Cimarosa.
148
00:11:58,680 --> 00:12:01,300
Luego, por la tarde, invita a toda
la familia al Caf�.
149
00:12:01,520 --> 00:12:06,780
Francesca siempre pide un helado
y se lo toma lentamente.
150
00:12:07,050 --> 00:12:08,781
Parece como si le supiera mal acab�rselo.
151
00:12:09,010 --> 00:12:11,310
Le deben gustar mucho los helados.
152
00:12:58,650 --> 00:13:01,280
Deber�as llevar un bast�n blanco;
153
00:13:02,910 --> 00:13:06,181
...porque sino, la gente no se dar�
cuenta de que est�s ciego.
154
00:13:07,650 --> 00:13:09,380
�Venid aqu� a ver esta escena!
155
00:13:09,650 --> 00:13:13,150
No puedes sentir compasi�n, si
haces algo que no debes hacer.
156
00:13:13,280 --> 00:13:16,680
Si no est�s ciego, �por qu� miras
a la gente de esta manera?
157
00:13:17,280 --> 00:13:22,780
�As� que eres ciego? Pues, si eres ciego,
te voy a dar una limosna.
158
00:13:26,070 --> 00:13:28,210
�Has perdido la lengua tambi�n?
159
00:13:30,080 --> 00:13:33,580
-Me voy a casa. -�Date prisa!
Ll�vate al ni�o a casa.
160
00:13:37,980 --> 00:13:40,910
�Andando! �Vamos, andando!
161
00:13:41,010 --> 00:13:45,610
Es un tipo peligroso; t� no le conoces.
No se puede jugar con �l. �Anda, v�monos!
162
00:14:06,610 --> 00:14:09,410
�No vas a volver nunca m�s
a este pueblo!
163
00:14:10,180 --> 00:14:15,180
-�Qu�date en Palermo! Los helados son mejores
-No tengo por qu� darte explicaciones.
164
00:14:15,715 --> 00:14:18,450
El pr�ximo domingo estar� en la Estaci�n.
165
00:14:18,970 --> 00:14:21,751
Si bajas del tren, ya sabes
a lo que te arriesgas.
166
00:14:22,125 --> 00:14:26,180
-Si existe un riesgo, ser� para los dos.
-Me llamo Vito Juvara.
167
00:14:26,445 --> 00:14:29,230
Si lo deseas, puedes decirle a la polic�a
que te he amenazado.
168
00:14:29,450 --> 00:14:31,310
S� defenderme solo.
169
00:14:32,950 --> 00:14:34,810
�Muy bien!
170
00:14:41,380 --> 00:14:45,710
Debe comprender que ten�a mis razones.
Estaba mirando fijamente a mi novia.
171
00:14:46,155 --> 00:14:47,880
�No es tu novia!
172
00:14:48,250 --> 00:14:52,310
Nadie va casarse con Francesca
Cimarosa. Ella es propiedad privada.
173
00:14:53,055 --> 00:14:54,350
�Ya entiendo!
174
00:14:55,075 --> 00:15:00,380
No tienes que entender, s�lo olvidar.
As� tu vida ser� m�s larga.
175
00:15:01,650 --> 00:15:04,780
Es tuya. �Qu�datela!
176
00:15:15,080 --> 00:15:17,080
�Tu vida ser� m�s larga!
177
00:15:33,350 --> 00:15:36,250
Esta es gente rica, �sabes?
178
00:15:51,780 --> 00:15:56,180
-�Qui�nes son? -Son las bordadoras.
-�Que pasen! �Que pasen!
179
00:16:03,150 --> 00:16:07,510
Lo ha hecho mi hija. Ayer no peg�
ojo, trabajando toda la noche.
180
00:16:08,280 --> 00:16:11,980
�Oh, es como lo que se hac�a antes,
un bordado fino!
181
00:16:14,680 --> 00:16:16,610
�Cu�ntas piezas son?
182
00:16:16,710 --> 00:16:21,010
Son ocho: seis s�banas
y dos manteles.
183
00:16:24,980 --> 00:16:26,680
�Buenos d�as!
184
00:16:29,050 --> 00:16:30,910
�Vamos a ver!
185
00:16:34,090 --> 00:16:37,490
No s� por qu� algunas chicas compran
su ajuar en los Grandes Almacenes.
186
00:16:37,710 --> 00:16:40,950
�Este trabajo est� hecho con tanta pasi�n!
187
00:16:41,170 --> 00:16:44,740
Estas flores, estas estrellas y estas hojas...
188
00:16:44,960 --> 00:16:47,650
�No es s�lo un simple trabajo
de aguja e hilo!
189
00:16:47,900 --> 00:16:53,850
�No, se�or! Dentro de �l, se
encuentran tantos pensamientos.
190
00:16:56,155 --> 00:16:58,710
-Es muy hermoso.
-�Estar� contenta su pariente?
191
00:16:58,970 --> 00:17:02,480
El caso es, se�ora, que no tenemos ninguna
pariente que se vaya a casar.
192
00:17:02,861 --> 00:17:05,081
Pero, no se preocupe;
193
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
...el bordado se lo vamos a pagar igualmente.
194
00:17:10,420 --> 00:17:13,000
Se lo vamos a regalar a otra novia.
�Si�ntese!
195
00:17:13,225 --> 00:17:15,180
T�a, �por qu� no preparas un poco
de caf� para la se�ora?
196
00:17:16,000 --> 00:17:17,981
�Te gustar�a ver el jard�n?
197
00:17:18,680 --> 00:17:21,210
�Ven, quiero hablar contigo!
198
00:17:29,960 --> 00:17:32,480
�Espere, voy a prepararle un caf�!
199
00:17:34,380 --> 00:17:38,380
No he vuelto a ver a ese primo
tuyo de Palermo. �Te sabe mal?
200
00:17:44,250 --> 00:17:46,750
-�Le quieres?
-S�, como a un primo.
201
00:17:47,000 --> 00:17:50,480
Me contaba todo lo que pasaba en Palermo
y luego me invitaba a un helado.
202
00:17:50,700 --> 00:17:55,210
Yo soy muy golosa; lo confieso. Por eso
esperaba que fuera domingo, para el helado.
203
00:18:14,720 --> 00:18:19,580
Su hija ha hecho un maravilloso trabajo
con ese bordado y se merece un regalo.
204
00:18:21,280 --> 00:18:23,310
�Es suyo!
205
00:18:42,210 --> 00:18:45,310
-�Hola Francesca! -�Hola!
-�Cu�ndo es la boda?
206
00:18:45,730 --> 00:18:47,380
�Felicitaciones!
207
00:18:51,050 --> 00:18:55,950
No me gusta. Se viste as�, para
que los hombres la miren.
208
00:18:56,340 --> 00:19:00,290
�Qu� puede ofrecer una mujer a un hombre
cuando se casa, si no es su honestidad?
209
00:19:00,515 --> 00:19:04,380
-No juzgues a nadie por la forma de vestir
-Eso es importante tambi�n.
210
00:19:06,220 --> 00:19:09,620
-�Por qu� has amenazado a mi primo?
-�Te lo ha dicho �l?
211
00:19:09,920 --> 00:19:12,320
-No deber�as haberlo hecho. Vito.
-�Por qu� no?
212
00:19:13,380 --> 00:19:16,420
-Era asunto m�o.
-�Qu� quieres decir?
213
00:19:17,360 --> 00:19:20,490
-El escoger.
-�Entre �l y yo?
214
00:19:20,880 --> 00:19:24,260
Yo tendr�a que haber estado segura
de t�, sin necesidad de que �l se fuese.
215
00:19:24,760 --> 00:19:27,360
Ahora sabes que �l no est� dispuesto
a arriesgarse por ti.
216
00:19:29,560 --> 00:19:34,260
-�Y t�?
-Yo s�, si �l hubiera insistido.
217
00:19:35,560 --> 00:19:39,960
�Tanto quieres a Francesca Cimarosa?
218
00:19:41,290 --> 00:19:43,790
Te he elegido como mi esposa, �verdad?
219
00:19:46,490 --> 00:19:48,760
�Has visto? La acompa�a a su casa.
220
00:19:53,690 --> 00:19:56,260
-Adi�s, Francesca.
-Adi�s. -Adi�s.
221
00:20:03,790 --> 00:20:06,390
-No hay nadie en casa.
-�Nadie? �Tienes miedo?
222
00:20:06,590 --> 00:20:09,590
-�De qu�?
-�De lo qu� podr�a pedirte?
223
00:20:09,870 --> 00:20:14,190
Dime lo que quieres y entonces decidir�
si voy a tener miedo o no.
224
00:20:14,420 --> 00:20:19,520
-�Y si te pido algo que te d� miedo?
-Pregunta y as� lo sabr�.
225
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
P�deme lo que quieras, con tal
de que seas amable.
226
00:21:19,990 --> 00:21:23,720
�Un desastre inesperado!
�Tenemos problemas!
227
00:21:24,260 --> 00:21:27,360
Algo incre�ble, �podemos hablar?
228
00:21:28,520 --> 00:21:30,090
Ha sucedido algo imprevisto.
229
00:21:30,420 --> 00:21:34,320
Don Antonino arriesg� demasiado. No pensaba
que alguien pod�a testificar en su contra.
230
00:21:34,590 --> 00:21:37,829
-Aqu� la gente ha enloquecido, tras
el terremoto... -�C�lmate!
231
00:21:38,049 --> 00:21:41,720
- Tenemos que tomar graves decisiones
y yo... -Para eso estoy yo. �Sigue!
232
00:21:41,940 --> 00:21:45,720
-Hay gente en el pueblo que dice que don
Antonino est� acabado. -Dame un nombre.
233
00:21:45,970 --> 00:21:50,720
-Pietro Colosimo. -Don Antonino le salv�
la vida hace tiempo. -Exacto.
234
00:21:51,010 --> 00:21:52,950
Nunca me gust�. Siempre va
con la cabeza baja.
235
00:21:53,170 --> 00:21:56,224
Ahora ha dicho a la polic�a que est�
dispuesto a testificar contra don Antonino.
236
00:21:56,470 --> 00:22:00,560
-�Qu� es lo que sabe? -Bastante. Si habla,
don Antonino est� perdido.
237
00:22:00,860 --> 00:22:06,920
-�Por qu� Colosimo iba a arriesgar su vida?
-No cree arriesgarla, evidentemente.
238
00:22:18,360 --> 00:22:22,060
Los hermanos Amantia. Pietro Colosimo
con los nuevos jefes.
239
00:22:22,390 --> 00:22:26,690
�Hablemos claro! Si no regresa don
Antonino, ellos se har�n cargo de todo.
240
00:22:26,915 --> 00:22:31,520
-Son s�lo aprendices de hombres. -Pero, van a
destrozar los planes de don Antonino. �Oh, s�!
241
00:22:32,000 --> 00:22:35,490
�Nos hemos equivocado por completo!
242
00:22:35,850 --> 00:22:37,591
�Para que d�a est� citado Colosimo?
243
00:22:38,220 --> 00:22:42,920
El pr�ximo viernes, en la Comisar�a
de Polic�a de Palermo.
244
00:22:43,990 --> 00:22:45,790
El viernes es un d�a de mala suerte.
245
00:22:52,690 --> 00:22:55,190
�Vuelva a su despacho, abogado
y no pierda la calma!
246
00:22:55,500 --> 00:22:58,060
�Ven, te acompa�ar� a tu casa!
247
00:23:11,790 --> 00:23:18,190
No vamos a permitir que una vez m�s
miles de millones se desperdicien,
248
00:23:18,560 --> 00:23:20,990
...construyendo barracas como �stas.
249
00:23:21,180 --> 00:23:28,120
No vamos a permitir que 600 mil millones de
liras gastados en la reconstrucci�n,
250
00:23:28,350 --> 00:23:32,890
...acaben en la construcci�n de alojamientos,
para s�lo unos pocos meses.
251
00:23:32,891 --> 00:23:34,891
�Eso no lo vamos a permitir!
252
00:23:35,990 --> 00:23:38,790
�Vete a casa! No quiero que est�s
aqu�, en medio de la gente.
253
00:23:39,191 --> 00:23:40,591
Nos veremos, luego.
254
00:23:44,690 --> 00:23:49,490
-Esta experiencia nos ha dado una
nueva conciencia. -�"Pasadoma�ana"!
255
00:23:49,690 --> 00:23:54,390
Hemos aprendido el valor de la
solidaridad, la unidad y la lucha.
256
00:23:54,420 --> 00:23:57,620
Por eso, nos estamos organizando
para luchar...
257
00:23:57,950 --> 00:24:01,830
...y estamos listos para guiar
a las v�ctimas del terremoto,
258
00:24:02,320 --> 00:24:08,520
...en una batalla no s�lo para reconstruir,
sino para cambiar a Sicilia,
259
00:24:08,960 --> 00:24:12,820
...para transformarla, crear industrias
y puestos de trabajo.
260
00:24:13,055 --> 00:24:17,290
-�Qu� tal, "Pasadoma�ana"! �C�mo est�s?
-Pasado ma�ana, pasado ma�ana. �Siempre ma�ana!
261
00:24:18,220 --> 00:24:19,691
�Y nunca llega hoy!
262
00:24:20,420 --> 00:24:24,920
-�C�mo est� tu familia? -He tenido
otro hijo. �Pobre "Pasadoma�ana"!
263
00:24:25,320 --> 00:24:27,920
Si esto sigue as�, voy a tener
que pedir limosna.
264
00:24:28,260 --> 00:24:30,570
Cuando vuelva Don Antonino
se arreglar� todo.
265
00:24:30,795 --> 00:24:33,921
"Pasado ma�ana, pasado ma�ana,
266
00:24:34,985 --> 00:24:36,722
...�qu� bien viven los caballos!
267
00:24:37,590 --> 00:24:40,560
�Deja de llorar! Ya te he dicho
que lo vamos a arreglar.
268
00:24:41,018 --> 00:24:43,660
Te encontraremos un trabajo para ti
y comida para tus hijos.
269
00:24:43,910 --> 00:24:46,061
Podr�s curarte y tener una casa.
270
00:24:46,260 --> 00:24:49,660
En esas barracas penetra el agua
y uno se vuelve t�sico.
271
00:24:50,020 --> 00:24:55,320
Pero es necesario que don Antonino regrese
y hay alguien que no quiere que lo haga:
272
00:24:55,585 --> 00:24:57,360
...un chivato.
273
00:24:58,090 --> 00:24:59,990
�Basta, don Vito!
274
00:25:00,490 --> 00:25:02,320
�Busque a otro!
275
00:25:02,460 --> 00:25:06,060
-�Vas a dejar de ayudar a don Antonino?
-No estoy bien de salud.
276
00:25:06,280 --> 00:25:08,920
�Qu� tiene que ver la salud con esto?
277
00:25:09,450 --> 00:25:11,821
No quiero acabar en la c�rcel,
lejos de los m�os.
278
00:25:12,660 --> 00:25:16,620
�Hablas como alguien sin honor! �Ya no te
preocupa la protecci�n de tus amigos?
279
00:25:16,870 --> 00:25:23,320
S�, es verdad. Pero, no me veo con fuerzas
para tentar a la suerte otra vez, don Vito.
280
00:25:23,860 --> 00:25:26,360
La suerte siempre ha estado de tu lado.
281
00:25:27,760 --> 00:25:31,060
Por ejemplo, te concedieron una barraca,
cuando no ten�as ning�n derecho.
282
00:25:31,595 --> 00:25:36,960
-Pero si fuimos v�ctimas del terremoto.
-S�, pero hab�a otros, antes que t�.
283
00:25:37,765 --> 00:25:42,660
Es muy f�cil que te dejen en la calle,
si uno no tiene amigos.
284
00:25:46,020 --> 00:25:48,160
�Qui�n es?
285
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
-�Qu� desea Vito Juvara?
-Quiere hablar con usted.
286
00:25:56,741 --> 00:25:58,841
�Que espere su turno!
287
00:26:02,820 --> 00:26:05,920
-�Por qu� me has puesto tanto az�car?
-Vd. siempre toma dos cucharadas.
288
00:26:06,190 --> 00:26:09,720
Eso me toca decirlo a m�, no a t�.
�Qu� pasa, si quiero tomarlo amargo?
289
00:26:09,960 --> 00:26:12,260
Si quiere, le hago otro.
290
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
�Qu� hace? �No se lo toma?
291
00:26:14,490 --> 00:26:15,820
No me apetece.
292
00:27:00,690 --> 00:27:02,660
�Qu� ha pasado?
293
00:27:08,490 --> 00:27:10,490
�Su�ltame!
294
00:27:16,590 --> 00:27:22,490
�D�nde vas, Francesca?
�Francesca... det�nte!
295
00:27:36,020 --> 00:27:40,390
�Francesca... det�nte!
296
00:27:44,960 --> 00:27:49,260
-�Rosa, Rosa! -�Francesca!
-�No te mueras!
297
00:27:50,260 --> 00:27:51,960
�Rosa!
298
00:27:52,790 --> 00:27:55,790
-�Francesca, v�monos!
-No.
299
00:27:57,360 --> 00:27:59,020
�No!
300
00:28:44,490 --> 00:28:46,520
�Vito Juvara!
301
00:28:52,720 --> 00:28:54,620
-Ha muerto.
-�Qui�n?
302
00:28:54,720 --> 00:28:57,020
Colosimo. Le han disparado.
303
00:28:57,560 --> 00:29:03,360
-Me ha parecido o�r disparos. �Qui�n
lo ha hecho? -T� no; estabas aqu�.
304
00:29:04,590 --> 00:29:09,890
-Quiero un permiso para visitar a mi t�o en
la c�rcel. -Debes ped�rselo al juez, no aqu�.
305
00:29:10,220 --> 00:29:13,490
-No lo sab�a. -S�, lo sab�as, porque
ya te lo hab�a dicho yo hace tiempo.
306
00:29:13,710 --> 00:29:16,620
Aunque puedes decir que
lo olvidaste, si quieres.
307
00:29:17,000 --> 00:29:19,021
Perdone la molestia.
308
00:29:19,490 --> 00:29:23,290
Al parecer, alguien vi� al asesino
cuando hu�a.
309
00:29:23,950 --> 00:29:28,250
Si le ponemos las manos encima,
quiz�s los dos volvamos a vernos.
310
00:29:38,720 --> 00:29:43,380
-Estaba all� cuando sucedi� todo.
-�Calla, no digas nada!
311
00:29:48,310 --> 00:29:53,010
-Francesca, te has ensuciado la falda.
-Es sangre, porque se arrodill� junto a �l.
312
00:29:53,320 --> 00:29:58,060
-!Te he dicho que te calles!
-�Vito, basta! �l estaba all� conmigo!
313
00:29:58,280 --> 00:30:00,010
�Y qu�? �Acaso nos vamos a pasar
toda la vida hablando de ello?
314
00:30:00,250 --> 00:30:02,460
-Lo que ha pasado, ya pas�.
-T� no lo viste, no puedes comprenderlo.
315
00:30:02,681 --> 00:30:05,881
-T� no lo viste, no puedes comprenderlo.
-�C�lmate o si no te pondr�s enferma!
316
00:30:06,080 --> 00:30:09,850
-�Francesca, ven conmigo!
-�Ven aqu�! -�C�lmate!
317
00:30:18,310 --> 00:30:22,010
Vuelve a casa en seguida, Francesca.
318
00:30:23,650 --> 00:30:25,610
�Sabes lo que estoy pensando?
319
00:30:27,650 --> 00:30:29,910
Estoy pensando dejarte.
320
00:30:31,510 --> 00:30:35,610
-�Por qu�? -No s� si t� eres
la esposa que me conviene.
321
00:30:35,650 --> 00:30:39,650
-Yo creo que s�. -Entonces, deber�as
estar triste si digo que te voy a dejarte.
322
00:30:41,010 --> 00:30:46,910
-�Qu� he hecho mal? -Nada grave, pero a veces
son peque�as cosas las que te hacen dudar.
323
00:30:47,110 --> 00:30:51,510
Por ejemplo, el modo con que me mirabas
antes, cuando discut�a con P�o.
324
00:30:51,740 --> 00:30:55,210
-�Qu� he hecho?
-Algo que no me ha gustado;
325
00:30:57,035 --> 00:30:58,611
...que me ha ofendido.
326
00:30:59,450 --> 00:31:03,450
Pero es que estaba asustada.
Odio la violencia.
327
00:31:04,010 --> 00:31:07,910
No puede dejar de pensar en
ese hombre que mataron.
328
00:31:08,325 --> 00:31:13,350
Mientras agonizaba, repet�a
constantemente: "Rosa,
329
00:31:14,025 --> 00:31:15,910
..."Rosa".
330
00:31:16,290 --> 00:31:19,911
-Quiz�s era el nombre de su mujer.
-Pero t�, �le conoc�as?
331
00:31:21,595 --> 00:31:25,810
No, pero �qu� importa?
�Era un hombre!
332
00:31:27,250 --> 00:31:30,450
Aqu� podr�amos hacer una habitaci�n
para tus padres.
333
00:31:31,180 --> 00:31:34,780
�Oh, Vito! �Vito!
334
00:31:35,640 --> 00:31:38,750
Los padres de mi mujer no pueden
vivir en barracas.
335
00:31:38,975 --> 00:31:40,351
Aqu� se podr�a hacer una pared...
336
00:31:43,150 --> 00:31:44,650
...y aqu� haremos un ba�o.
337
00:31:44,900 --> 00:31:49,080
�Pensar que hace un momento me preguntaba
si t� ser�as el marido adecuado para m�!
338
00:31:49,280 --> 00:31:52,780
-�Ah, s�?
-Quer�a dejarte.
339
00:31:52,980 --> 00:31:56,550
�Qu�? �Dejarme t� a m�?
340
00:32:00,525 --> 00:32:02,310
�Mira tus zapatos!
341
00:32:02,710 --> 00:32:07,210
-No, el otro. Est� roto.
-S�lo tengo estos.
342
00:32:07,675 --> 00:32:11,150
Entonces, �por qu� hablas,
si tiene los zapatos rotos?
343
00:32:13,660 --> 00:32:15,880
Est� bien. Te voy a comprar otro par.
344
00:32:16,370 --> 00:32:18,281
No me hables as�, Vito.
345
00:32:18,750 --> 00:32:20,250
Pero, �qui�n te crees que eres?
346
00:32:22,270 --> 00:32:24,210
Alguien que te hace re�r
cuando habla, �no?
347
00:32:24,420 --> 00:32:29,150
Hasta en tu lecho de muerte, te pondr�s a discutir con
el Padre Eterno sobre si �se es el momento adecuado.
348
00:32:29,970 --> 00:32:32,680
�Vito, hemos reservado una mesa
en "Il Pescatore"!
349
00:32:34,800 --> 00:32:37,650
-�Vamos, Francesca! -Pero, �no
�bamos a comer los dos solos?
350
00:32:37,870 --> 00:32:41,080
S�, pero he pensado en invitar a mis amigos,
para que puedas conocerlos mejor.
351
00:32:42,110 --> 00:32:45,610
-No me gusta... -�El qu�? -Que no
me lo hayas preguntado antes.
352
00:32:45,870 --> 00:32:48,850
Lo que pasa, es que hoy est�s
de mal humor. �Vamos!
353
00:32:51,080 --> 00:32:55,980
-�Lo has pagado a plazos? -No, en efectivo. Por algo soy
el jefe de una empresa de Transportes y Construcci�n.
354
00:32:56,189 --> 00:32:59,050
-�Y los Hnos. Amantia c�mo se lo han
tomado? -Hay sitio para todos.
355
00:32:59,350 --> 00:33:02,450
Pero si hubiera sitio para uno s�lo,
ser�a para Vito Juvara.
356
00:33:03,400 --> 00:33:05,880
-�Francesca!
-Me voy a comer a casa.
357
00:33:06,280 --> 00:33:08,650
Francesca, �vuelve aqu�!
358
00:33:25,740 --> 00:33:28,010
Tengo que hablar con vuestra hija,
359
00:33:29,210 --> 00:33:31,210
...a solas.
360
00:33:39,710 --> 00:33:40,950
�Escucha!
361
00:33:41,305 --> 00:33:45,200
No te permitir� nunca que me trates as�,
especialmente delante de la gente.
362
00:33:45,420 --> 00:33:47,110
-Pero, Vito ...
-�Estoy hablando yo!
363
00:33:48,910 --> 00:33:51,810
Ya han empezado a re�rse de nosotros,
incluso antes de que nos hayamos casado.
364
00:33:52,031 --> 00:33:53,231
�Qu� crees que van a hacer, luego?
365
00:33:53,460 --> 00:33:56,480
-Vito, yo...
-�C�llate! �C�llate!
366
00:34:02,640 --> 00:34:04,630
-�Qu� quer�as decirme?
-Quer�a pedirte disculpas.
367
00:34:04,865 --> 00:34:09,750
-�Disculpas? No hay disculpas posibles.
-Quieres pens�rtelo, �eh? -Quiz�s, es mejor.
368
00:34:10,050 --> 00:34:14,280
Debo pensar y reflexionar.
Me sabe mal...
369
00:34:14,581 --> 00:34:16,981
-...pero pienso que... -�Piensas?
�Siempre est�s pensando!
370
00:34:17,200 --> 00:34:19,282
Cuando te pones as�, no s� lo
que te har�a....
371
00:34:19,825 --> 00:34:23,850
�Por qu� me miras as�? �Por qu�?
�Basta ya!
372
00:34:24,210 --> 00:34:25,810
�Basta!
373
00:34:26,530 --> 00:34:28,810
Pero, �por qu� quieres casarte conmigo?
374
00:34:30,010 --> 00:34:33,710
�Y t�? �S�lo quieres casarte conmigo para
decir que no, cuando yo digo que s�?
375
00:34:34,210 --> 00:34:39,310
Me parece que me quieres s�lo porque
as� lo has decidido; no porque me ames.
376
00:34:39,920 --> 00:34:42,150
Ma�ana por la ma�ana a las diez, debes estar
en el Ayuntamiento, para firmar los papeles.
377
00:34:42,391 --> 00:34:45,991
-�Qu� m�s quieres? -Pero, �no entiendes
que a m� no me importan los papeles?
378
00:34:46,249 --> 00:34:49,649
-�No me importan! -�Muertos de hambre!
Sois unos muertos de hambre.
379
00:34:49,870 --> 00:34:52,270
�Como pod�is tener una hija
tan arrogante?
380
00:34:54,480 --> 00:34:59,580
Ma�ana a las 10. �Y dad gracias a Dios, por
haberos encontrado con un hombre de palabra!
381
00:35:02,580 --> 00:35:05,880
�Se�ores m�os, los papeles
ya est�n listos!
382
00:35:06,990 --> 00:35:08,650
Ya son las once, Vito.
383
00:35:09,210 --> 00:35:10,880
Aqu� llega Federico.
384
00:35:21,205 --> 00:35:22,950
Se han ido a trabajar.
385
00:35:28,875 --> 00:35:31,510
Se han ido al campo a trabajar.
386
00:35:31,920 --> 00:35:34,180
-�Todos?
-S�, todos.
387
00:35:35,170 --> 00:35:38,580
T�a, ve a casa a preparar un buen
almuerzo. Hay que celebrarlo.
388
00:35:40,320 --> 00:35:42,180
�T�, acomp��ala!
389
00:35:43,520 --> 00:35:45,380
Mejor as�. Me he salvado.
390
00:35:50,520 --> 00:35:54,820
-�Qu� est�s mirando? -No, nada.
-�Qu� tienes t� que ver aqu�? �Qu�?
391
00:35:55,840 --> 00:35:58,750
-�Qu� quieres, eh? �Qu� quieres?
-�Vito, detente!
392
00:35:59,820 --> 00:36:02,920
-�Por qu� no vamos a ver a Clelia?
-�Y por qu� no?
393
00:36:03,650 --> 00:36:05,680
�Buena idea!
394
00:36:07,750 --> 00:36:12,450
-Est�s muy morena.
-He ido a la playa este verano.
395
00:36:18,760 --> 00:36:21,620
La se�ora est� a t� disposici�n.
396
00:36:34,680 --> 00:36:39,250
-�Quieres un caf�? �Una copa?
-No, gracias.
397
00:36:39,450 --> 00:36:43,430
�l no te quiere, �entiendes?
Y no quiere ni cafe ni copa.
398
00:36:43,651 --> 00:36:45,351
�Oye! T� no vas a volver m�s
a mi casa.
399
00:36:45,570 --> 00:36:50,620
�Y a m� qu�? He venido para acompa�arles,
y no para acostarme contigo.
400
00:36:51,280 --> 00:36:53,180
�Qui�n sabe cu�ntos hombres han
estado en la cama contigo?
401
00:36:53,401 --> 00:36:57,601
�Tal vez, incluso los Hnos. Amantia,
o ese hombre con el brazo de metal!
402
00:36:57,820 --> 00:37:01,320
Y t�, �te has mirado en el espejo la cara
que tienes? �Ve a limpiarte los dientes!
403
00:37:01,570 --> 00:37:04,310
-Tengo unos dientes preciosos.
-�Basta ya de hacer el payaso!
404
00:37:04,580 --> 00:37:08,150
-Pero, tengo que defenderme. -�C�llate!
-�Por qu�? �No puedo hablar? -No.
405
00:37:08,370 --> 00:37:10,480
-�Porque t� lo dices?
-S�.
406
00:37:11,050 --> 00:37:13,410
Cuando est�s de mal humor,
siempre la tomas conmigo.
407
00:37:14,010 --> 00:37:18,280
-No eres t� qui�n debe decir de qu� humor
estoy. -�Por qu�, acaso soy un retrasado?
408
00:37:18,500 --> 00:37:20,080
Me alegro de que seas consciente de ello.
409
00:37:20,301 --> 00:37:21,901
T�, desde que conociste a Francesca...
410
00:37:22,180 --> 00:37:25,412
�Ven aqu�! �Qu� tienes que decir
sobre Francesca?
411
00:37:25,632 --> 00:37:28,080
-Nada. -Has mencionado su nombre,
s�lo para fastidiarme.
412
00:37:28,300 --> 00:37:31,135
-No, escucha... -�Vito, d�jale! Yo estaba aqu�
y te aseguro que no ha dicho "Francesca".
413
00:37:31,355 --> 00:37:33,010
Estaba s�lo murmurando.
414
00:37:33,150 --> 00:37:36,080
Es verdad; no mencion� a Francesca.
415
00:37:39,110 --> 00:37:45,310
- �Por qu� no mandas fuera a tus amigos y nos quedamos
a solas? -No necesito que nadie me consuele.
416
00:37:45,550 --> 00:37:49,750
-�Salgamos, quiero tomar un poco el fresco!
-�Esperadme, vengo con vosotros!
417
00:37:51,010 --> 00:37:56,510
-�Es verdad que esa chica dej� plantado
a Vito? -�S�, lo dej� bien plantado!
418
00:38:05,310 --> 00:38:10,810
-�Mira, Vito, ah� est� Francesca!
-�Francesca? �Qui�n es?
419
00:38:17,180 --> 00:38:20,280
-�Ufa! -�Por qu� no quieres ir
con P�o, Clelia?
420
00:38:20,500 --> 00:38:24,460
-Si te le pedimos, Clelia, �no cerrar�s los ojos?
-�No! Por mucho que me lo pid�is.
421
00:38:24,680 --> 00:38:28,310
�Mira que lugares de trabajo tan agradables
tienen los Hnos. Amantia!
422
00:38:40,580 --> 00:38:42,550
�Nos siguen!
423
00:38:46,480 --> 00:38:49,880
Son los guardaespaldas de
los Hnos. Amantia.
424
00:38:52,280 --> 00:38:55,980
-�Acelera, vamos, acelera!
-�Dame una pistola!
425
00:38:56,410 --> 00:38:58,680
-�No Vito!
-�C�llate!
426
00:39:01,150 --> 00:39:03,780
�Atrop�llalo, vamos!
�P�sale por encima!
427
00:39:14,480 --> 00:39:19,480
Al jefe le gustar�a invitarles.
428
00:39:33,110 --> 00:39:37,210
-�Es que ahora tendremos que tratar
con chiquillos? -�l no es ning�n chiquillo.
429
00:39:42,115 --> 00:39:45,300
-Te saludo, Vito Juvara.
-Yo tambi�n te saludo.
430
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
El almuerzo est� listo.
431
00:39:48,610 --> 00:39:50,980
Y yo tengo apetito.
432
00:39:56,790 --> 00:39:58,110
�Buen provecho!
433
00:40:03,970 --> 00:40:06,880
Y bien, Vito, �podemos
olvidar lo pasado?
434
00:40:08,450 --> 00:40:12,770
�Mire sus manos, Pasquale!
Todav�a tiene Vd. el anillo.
435
00:40:12,990 --> 00:40:16,610
He tratado de olvidar ese anillo, pero sue�o
todas las noches con �l, desde hace 5 a�os.
436
00:40:17,280 --> 00:40:22,080
Me doli� cuando me pegaba con ese anillo.
A�n tengo una se�al aqu� y otra ah�.
437
00:40:22,550 --> 00:40:25,450
Si nosotros olvidamos, t�
tambi�n debes hacerlo.
438
00:40:25,840 --> 00:40:27,051
�Y qu� es lo que vosotros
ten�is que olvidar?
439
00:40:27,340 --> 00:40:30,050
-Hemos perdido a un amigo.
-Todo el mundo pierde amigos.
440
00:40:30,270 --> 00:40:35,980
-Le dispararon en la calle. -�Habl�is,
quiz�s, de ese Colosimo? -�Colosimo!
441
00:40:36,200 --> 00:40:39,780
No le conoc�a muy bien. Y
"Pasadoma�ana", �c�mo est�, Vito?
442
00:40:39,900 --> 00:40:41,450
�"Pasadoma�ana"?
443
00:40:43,050 --> 00:40:46,310
Apenas le conoc�a.
444
00:41:04,800 --> 00:41:07,080
Y bien, Vito, �hacemos un trato?
445
00:41:07,301 --> 00:41:10,001
He sabido que aqu� se van a hacer
importantes obras p�blicas.
446
00:41:10,210 --> 00:41:15,810
-Podr�amos asociarnos y crear un monopolio.
-�Y a don Antonino, qu�? �Lo exclu�mos del negocio?
447
00:41:16,050 --> 00:41:20,100
Don Antonino est� acabado. Le condenar�n
y no saldr� de la c�rcel.
448
00:41:20,321 --> 00:41:22,261
Y si sale, ya ser� viejo.
449
00:41:22,498 --> 00:41:25,810
Si os dijese que don Antonio saldr�,
os �bais a poner a temblar.
450
00:41:26,031 --> 00:41:27,731
�Qu� el est� acabado?
451
00:41:28,230 --> 00:41:32,280
Voy a re�rme mucho, cuando salga.
Si quiere escapar, se escapar�.
452
00:41:32,490 --> 00:41:37,220
Quieren encarcelarlo con un
falso testimonio.
453
00:41:37,430 --> 00:41:42,080
Eres joven, Vito, y te ofrecemos
una gran oportunidad. �Aceptas?
454
00:41:46,650 --> 00:41:48,550
Acepto.
455
00:41:48,650 --> 00:41:54,050
Con la condici�n que Pasquale reciba todos los
golpes que me dio, cuando no pod�a defendeme.
456
00:41:54,080 --> 00:41:57,010
�Trata de convencerlo, t�, Domenico!
457
00:41:59,680 --> 00:42:01,950
�Qu� l�stima, Vito!
458
00:42:03,450 --> 00:42:06,550
�Ll�vale algo de beber a la novia de Vito!
459
00:42:17,010 --> 00:42:19,710
�O no est�s comprometido?
�Me he equivocado?
460
00:42:20,280 --> 00:42:24,100
Esa no es su novia, Su novia
vive en una chabola.
461
00:42:24,320 --> 00:42:27,740
�En una barraca? �Y cu�ndo ser� el feliz
acontecimiento, Vito?
462
00:42:27,960 --> 00:42:31,380
Nada de celebraci�n. La chica
ha cambiado de idea.
463
00:42:32,150 --> 00:42:35,550
�Te ha dejado plantado? �Una que
vive en las chabolas?
464
00:42:41,050 --> 00:42:43,450
Lo siento.
465
00:42:44,710 --> 00:42:50,210
-Aqu� no estamos para hablar de mis asuntos.
-Tiene raz�n. Eso es asunto suyo.
466
00:42:52,210 --> 00:42:58,210
-Gracias por el almuerzo. -Nos volveremos
a ver, Vito. -Desde luego.
467
00:43:08,080 --> 00:43:09,760
Los Hnos. Amantia me han insultado.
468
00:43:09,980 --> 00:43:13,780
No. Lo que pasa es que no esperaban
que te burlaras de su oferta.
469
00:43:14,640 --> 00:43:19,150
Tienen raz�n al insultarme. Francesca
me ha puesto en rid�culo.
470
00:43:23,710 --> 00:43:25,610
�Paolo!
471
00:43:26,520 --> 00:43:29,910
-�Qu� quer�a �se? -Quer�a saber
si pap� estaba en casa. -�Ah!
472
00:43:52,650 --> 00:43:58,350
�Entra a casa!
�Entra! �Vamos!
473
00:43:59,990 --> 00:44:02,110
�Se escapa! �Se escapa!
474
00:44:04,610 --> 00:44:07,280
-�Socorro!
-�Alto! �Det�nte!
475
00:44:08,300 --> 00:44:09,950
�Soltadme!
476
00:44:11,150 --> 00:44:15,150
-�Fuera!
-�Francesca! �Francesca!
477
00:44:16,110 --> 00:44:17,610
-�Vamos!
-�Soltadme!
478
00:44:23,151 --> 00:44:26,111
�Mam�!
479
00:44:17,610 --> 00:44:19,250
- �Entra!
- �Su�ltame!
480
00:44:27,650 --> 00:44:29,780
�Entra! �Entra!
481
00:44:31,175 --> 00:44:32,910
�Entrad en vuestras casas!
482
00:44:33,650 --> 00:44:36,610
�Francesca! Francesca!
483
00:44:38,470 --> 00:44:42,810
�Francesca! �Francesca!
484
00:45:03,410 --> 00:45:07,010
-�Qu� vas a hacer conmigo?
-�Tranquil�zate!
485
00:45:07,390 --> 00:45:11,350
-�Quieres matarme?
-No, no quiero hacerte ning�n da�o.
486
00:45:11,844 --> 00:45:13,780
�Pues ya lo has hecho!
487
00:45:39,310 --> 00:45:42,510
-No llores.
-�No estoy llorando, imb�cil!
488
00:45:42,740 --> 00:45:44,650
No te lo dec�a a t�.
489
00:45:51,080 --> 00:45:55,700
*Amor, amor m�o,
�por que he hecho esto?
490
00:45:55,930 --> 00:46:00,310
*Me has obligado a hacer
una gran tonter�a.
491
00:46:01,310 --> 00:46:03,680
-*Amor, amor m�o...
-�Callaos de una vez!
492
00:46:18,400 --> 00:46:20,880
Todo est� como su se�or�a orden�.
493
00:46:21,570 --> 00:46:24,760
�Pero, qu� joven es! Y el ni�o,
�qu� hace aqu�?
494
00:46:24,990 --> 00:46:26,150
Una complicaci�n inesperada.
�Vete!
495
00:46:26,621 --> 00:46:28,051
�Vamos!
496
00:46:41,650 --> 00:46:43,580
�Francesca!
497
00:46:44,380 --> 00:46:49,580
-�Qu� van a hacerte, Francesca?
-Nada, s�lo tenemos que hablar.
498
00:47:16,150 --> 00:47:20,650
Es la mejor habitaci�n que ten�a.
Aqu� hay una jofaina para lavarse.
499
00:47:22,110 --> 00:47:24,510
�Francesca, hay rejas en las ventanas!
500
00:47:26,450 --> 00:47:28,710
�Deja que te vea!
501
00:47:30,910 --> 00:47:33,710
Pero, �qu� tienes?
�No est�s contenta?
502
00:47:40,480 --> 00:47:45,380
-�Vamos, ya ver�s como te gusta!
-�Por qu� no te callas?
503
00:47:54,210 --> 00:47:58,810
-�Qui�n te ha tra�do aqu�? -Costanzo,
cuando vino a preparar todo.
504
00:48:00,510 --> 00:48:02,450
�L�rgate!
505
00:48:07,350 --> 00:48:10,350
Y diles que hablaremos luego.
506
00:48:14,580 --> 00:48:18,780
-No sab�a que estaba aqu�.
-Pues es m�s honesta que t�.
507
00:48:20,650 --> 00:48:23,850
-Al menos, env�ale a casa.
-No, yo no te quiero dejar.
508
00:48:24,020 --> 00:48:26,310
No, debes irte, porque ahora
mam� estar� llorando.
509
00:48:26,531 --> 00:48:29,831
Debes decirle que no me van a hacer
ning�n da�o. En casa te necesitan.
510
00:48:30,480 --> 00:48:34,300
-�Y t�? -A m�, no me va a pasar nada.
Vito me quiere; t� lo sabes.
511
00:48:34,525 --> 00:48:39,780
Hab�amos discutido; pero ahora
vamos a hacer las paces.
512
00:48:46,150 --> 00:48:48,050
�Paolo!
513
00:48:50,880 --> 00:48:53,610
Y dile a mam� que no se preocupe,
�comprendes?
514
00:49:16,010 --> 00:49:20,550
-Esta es una casa ordenada. �Entendido?
-Lo siento.
515
00:49:20,810 --> 00:49:22,450
�Marchaos!
516
00:49:26,150 --> 00:49:28,680
�Pagar�s por esto! �Pagar�s por esto!
517
00:50:18,500 --> 00:50:22,380
-�Ven!
-No.
518
00:50:23,080 --> 00:50:26,980
Pens�ndolo bien, podr�a incluso
devolverte a tu casa.
519
00:50:27,450 --> 00:50:29,950
En el fondo, todo el mundo se creer�
que ha pasado eso.
520
00:50:31,550 --> 00:50:35,550
-Basta que yo sepa que no ha pasado.
-�Y si luego decido no casarme contigo?
521
00:50:36,410 --> 00:50:40,510
-�Paciencia! -Pero si no me
caso contigo, �qui�n lo har�?
522
00:50:42,110 --> 00:50:46,610
-Ser� una solterona.
-�Cu�ndo aprender�s a callarte?
523
00:50:47,150 --> 00:50:51,150
-�Cu�ndo aprender�s?
-�Cuando est� muerta!
524
00:50:55,110 --> 00:50:59,050
�Eres una orgullosa! �Orgullosa, s�!
525
00:51:00,050 --> 00:51:04,050
�Ponte de rodillas! �Arrod�llate,
ahora mismo!
526
00:51:04,080 --> 00:51:07,880
�Aqu�, aqu�! �Arrod�llate aqu�!
�Aqu�!
527
00:51:11,210 --> 00:51:15,210
Si te arrodillas, te enviar� a casa.
528
00:51:22,450 --> 00:51:27,950
-No se oye nada y ella no grita.
-Bueno, no es obligatorio.
529
00:51:28,980 --> 00:51:31,050
-Pero, �te gusta esa chica?
-S�.
530
00:51:31,230 --> 00:51:33,310
A m� no, porque no es muy guapa.
531
00:51:34,465 --> 00:51:37,711
�Que no es guapa? Ya me gustar�a
estar en el sitio de Vito.
532
00:51:43,010 --> 00:51:44,980
�Dame un cigarrillo!
533
00:51:46,910 --> 00:51:52,610
-L�stima que hayan echado a Clelia.
-S�, es una l�stima. -�Con lo buena que est�!
534
00:51:53,490 --> 00:51:55,550
�Qu� mujer m�s guapa!
-Muy guapa.
535
00:51:56,160 --> 00:51:58,010
�S�, querido!
536
00:51:59,010 --> 00:52:00,710
�L�vate!
537
00:52:22,670 --> 00:52:25,650
-�Qu� estais haciendo aqu�?
�Fuera! -Bueno.
538
00:52:46,690 --> 00:52:49,810
-�Mi ni�o! -Est� bien, est� bien,
igual que Francesca.
539
00:52:50,150 --> 00:52:53,880
Vendr� muy contenta y lo celebraremos.
Es una chica con suerte. �Preparadlo todo!
540
00:52:54,200 --> 00:52:58,411
-�Cobardes! -T�matelo con calma.
Ser� mejor para todos. Adi�s.
541
00:52:58,630 --> 00:53:03,300
-�D�nde est� Francesca?-No lo s�.
No lo s�, me taparon los ojos.
542
00:53:03,520 --> 00:53:09,110
-Tano, �qu� vamos a hacer ahora?
-Nada. Los pobres no podemos hacer nada.
543
00:53:19,050 --> 00:53:21,480
Voy a llevarte a tu casa.
544
00:53:31,690 --> 00:53:34,710
T� ahora eres mi mujer,
para toda la vida.
545
00:53:34,970 --> 00:53:37,900
Ahora, crees que no me quieres,
pero s� que me amas.
546
00:53:38,121 --> 00:53:40,921
Si te he tomado a la fuerza,
ha sido porque no quer�as.
547
00:53:41,380 --> 00:53:45,710
�D�jame salir! Quiero salir
de aqu�; quiero respirar.
548
00:54:12,190 --> 00:54:13,680
�D�nde est� el mar?
549
00:54:17,170 --> 00:54:21,850
Te he tra�do un vestido nuevo.
No puedes ir a la cena as� vestida.
550
00:54:22,280 --> 00:54:25,580
Luego volver�s a casa y
prepararemos la boda.
551
00:54:25,780 --> 00:54:28,250
Yo podr�a no casarme contigo,
pero lo voy a hacer.
552
00:54:28,851 --> 00:54:31,651
Celebraremos una gran boda.
Tu padre est� de acuerdo.
553
00:54:31,850 --> 00:54:33,810
-�Mi padre?
-S�.
554
00:54:34,280 --> 00:54:36,750
�Ves c�mo todo va a acabar bien?
555
00:55:00,280 --> 00:55:02,810
Para hacerme el mal que me has hecho,
bastaba con llevarme al campo.
556
00:55:03,300 --> 00:55:04,980
�Vamos!
557
00:55:22,510 --> 00:55:24,910
�Felicidades, Francesca!
558
00:55:32,290 --> 00:55:34,780
�Tan cerca est�bamos de casa!
559
00:56:02,520 --> 00:56:05,110
�Que la Madre de Dios os bendiga!
560
00:56:19,710 --> 00:56:21,280
�Mam�!
561
00:56:59,710 --> 00:57:05,210
�Vito, Francesca! Tengo una sorpresa,
un regalo de don Antonino.
562
00:57:14,670 --> 00:57:18,180
... en el juicio que se est� llevando
a cabo a tu t�o, Vito...
563
00:57:29,300 --> 00:57:31,350
...que perteneci� a la hija de...
564
00:57:44,880 --> 00:57:47,110
�Qu� buena elecci�n!
565
00:58:15,310 --> 00:58:17,080
�P�ntela!
566
00:58:20,781 --> 00:58:22,381
�P�ntela!
567
00:58:23,376 --> 00:58:25,580
�Buenas noches a todos!
568
00:58:32,988 --> 00:58:34,550
�Tano Cimarosa!
569
00:58:35,746 --> 00:58:38,750
Recuerde que me llamo Vito Juvara.
570
00:58:41,210 --> 00:58:43,850
�Bebed, amigos... y buen provecho!
571
00:58:56,350 --> 00:58:59,850
�Cre�is que estaba de acuerdo
y que estaba contenta?
572
00:59:01,080 --> 00:59:05,080
Es lo que esos canallas
nos hicieron creer.
573
00:59:15,680 --> 00:59:18,610
-�Francesca!
-�Paolo!
574
00:59:21,050 --> 00:59:23,810
�Has visto c�mo no me ha pasado nada?
575
00:59:24,380 --> 00:59:26,211
Les haremos pagar por esto.
Ya ver�s.
576
00:59:26,680 --> 00:59:29,280
S�, pero ahora duerme.
577
00:59:38,730 --> 00:59:44,250
-Mam�, mam�,�qu� debo hacer ahora?
-�Qu� quieres hacer, hija mia?
578
00:59:46,300 --> 00:59:52,110
No se trata s�lo de mi; pero es que quiero
quitarle esos aires de prepotencia.
579
00:59:53,230 --> 00:59:56,700
�Por qu� me trata as�?
�Qui�n soy yo para eso?
580
00:59:56,920 --> 01:00:00,680
Tienes la mala suerte de tener
un padre que tiene miedo.
581
01:00:00,950 --> 01:00:03,250
�Deb�a de haber matado a esa escoria!
582
01:00:03,251 --> 01:00:06,951
Pero, �sabes lo que te digo, Francesca?
Si no le quieres, no te cases con �l.
583
01:00:07,952 --> 01:00:10,752
-�Y se acabar�a todo?
-�Qu� quieres decir?
584
01:00:11,680 --> 01:00:14,380
�Si no me caso con �l, se acabar� todo?
585
01:00:14,730 --> 01:00:16,170
�Y crees que eso no es nada?
586
01:00:16,390 --> 01:00:20,750
�se, si no te casas con �l, no parar�
hasta acabar con toda nuestra familia.
587
01:00:22,135 --> 01:00:26,051
-Quiz�s, por las buenas, consigamos
algo. -�De esos? No.
588
01:00:34,150 --> 01:00:36,350
-�A d�nde vas, Francesca?
-Afuera.
589
01:00:36,650 --> 01:00:39,150
-�Afuera? �D�nde?
-Quiero caminar.
590
01:00:56,450 --> 01:00:59,050
�Rita Musumeli!
591
01:01:00,680 --> 01:01:04,680
�Rita Musumeli! �Rita Musumeli!
592
01:01:13,410 --> 01:01:15,450
�Rita Musumeli!
593
01:01:30,740 --> 01:01:32,880
�sta es para tu primo Cimarosa.
594
01:01:37,070 --> 01:01:39,730
�sta es para tu prima Adelaida.
Son 200 liras.
595
01:01:39,950 --> 01:01:45,950
-No las tengo. Las traer� ma�ana.
-�Ma�ana? Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�?
596
01:01:48,080 --> 01:01:51,880
Me ha pasado lo que te pas� a t�,
cuando eras joven �Qu� debo hacer?
597
01:01:53,300 --> 01:01:55,780
-�Tengo que casarme con �l?
-�C�mo voy a saberlo?
598
01:01:55,900 --> 01:01:58,350
-Pero, t� te casaste con �l
-�Y qu� iba a hacer?
599
01:01:58,510 --> 01:02:00,580
�Fuiste feliz?
600
01:02:05,400 --> 01:02:06,800
Yo ten�a una familia.
601
01:02:08,530 --> 01:02:12,801
Pero, ahora, todos mis hijos
viven cerca de la playa.
602
01:02:12,860 --> 01:02:17,160
Y a tu marido, �le quer�as?
603
01:02:18,260 --> 01:02:21,460
Cuando �l se iba cada ma�ana,
yo estaba contenta;
604
01:02:21,800 --> 01:02:27,200
...pero cuando regresaba por la noche y
ten�amos que ir a la cama, me pon�a a llorar.
605
01:02:27,800 --> 01:02:31,500
Con al paso del tiempo, una
se acostumbra a esta situaci�n.
606
01:02:31,910 --> 01:02:35,560
Luego nacieron los ni�os y
tambi�n me acostumbr�.
607
01:02:49,630 --> 01:02:54,730
�Mira a Francesca qu� contenta va!
Se ve que perder la virginidad es bueno.
608
01:02:57,600 --> 01:03:01,550
-�Saludos a la mujer m�s bella el mundo!
-�Saludos a los amigos de sus amigos!
609
01:03:01,770 --> 01:03:04,560
-�A d�nde vas tan contenta?
-A la polic�a.
610
01:03:05,050 --> 01:03:07,830
-�Qu� ha dicho?
-�Vamos, acelera!
611
01:03:08,330 --> 01:03:11,790
-�Hola Francesca, ya has vuelto �C�mo
est�s? -�Pero, cu�ntanos! -�A d�nde vas?
612
01:03:12,010 --> 01:03:13,460
Voy a ver a la polic�a.
613
01:03:15,660 --> 01:03:20,260
-�Qu� ha dicho?
-Que iba a ver a la polic�a.
614
01:03:20,360 --> 01:03:22,560
-�No lo har�! -Eso de que no lo har�
es s�lo lo que t� dices.
615
01:03:22,780 --> 01:03:24,430
S�, lo digo yo.
616
01:03:43,730 --> 01:03:46,060
Si haces eso, te arrepentir�s toda tu vida.
617
01:03:46,281 --> 01:03:48,781
Si me lo impides, ser�s t� quien se
arrepienta hasta el d�a en que mueras.
618
01:04:03,460 --> 01:04:06,040
Teniente, tenemos la posibilidad
de detener a Vito Juvara.
619
01:04:06,261 --> 01:04:08,161
�Encontrad a "Pasadoma�ana",
vivo o muerto!
620
01:04:08,260 --> 01:04:11,360
No, Teniente, se trata de
algo diferente.
621
01:04:16,860 --> 01:04:22,360
As� que deseas castigarlo porque te
viol� y ahora no quiere casarse contigo.
622
01:04:23,430 --> 01:04:25,850
No. Soy yo la que no quiero
casarme con �l.
623
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
-�Y qu� es lo que quieres?
-Que sea castigado.
624
01:04:28,730 --> 01:04:30,800
Su hermano peque�o estaba con ella.
�Tenemos que ir a buscarlo?
625
01:04:31,030 --> 01:04:36,230
Yo s� como suele acabar todo esto. Al
principio hay pasi�n, l�grimas, desesperaci�n.
626
01:04:36,400 --> 01:04:39,800
Pero luego todo se arregla,
os volv�is a querer...
627
01:04:40,021 --> 01:04:42,221
...y todo se arregla con
una buena boda.
628
01:04:43,330 --> 01:04:45,030
Y nosotros tenemos mucho
trabajo que hacer.
629
01:04:45,361 --> 01:04:46,731
�Ven aqu�!
630
01:04:50,930 --> 01:04:54,200
No nos hagas perder el tiempo.
631
01:04:54,436 --> 01:04:55,436
�Id a buscar a su hermano peque�o!
632
01:05:41,630 --> 01:05:43,760
�Cimarosa, chivato!
633
01:05:50,230 --> 01:05:54,230
�Cimarosa, chivato!
�Cimarosa, chivato!
634
01:05:54,460 --> 01:05:58,860
�Cimarosa, chivato!
�Cimarosa, chivato!
635
01:05:59,855 --> 01:06:02,029
"El d�a 18 del corriente mes,
con ayuda de c�mplices,
636
01:06:02,250 --> 01:06:04,250
"...algunos de ellos conocidos
de la denunciante,
637
01:06:04,430 --> 01:06:08,690
"...Vito Juvara secuestr� a la Srta. Cimarosa y
consum� con ella un acto de violencia carnal.
638
01:06:08,610 --> 01:06:13,860
"Durante el secuestro fueron hechos disparos
de armas de fuego, con intenci�n de intimidar."
639
01:06:14,600 --> 01:06:16,400
�Les apuntaron con sus armas?
640
01:06:16,401 --> 01:06:19,901
Nosotros no est�bamos all�. Est�bamos
trabajando en el campo, �verdad?
641
01:06:20,120 --> 01:06:23,780
S� que no estabas. Pero, cuando regresaste,
seguro que preguntaste que hab�a sucedido.
642
01:06:23,900 --> 01:06:26,130
-No.
-�Y por qu� no?
643
01:06:26,260 --> 01:06:29,660
-Pues porque fue as�. -�C�mo?
Secuestran a tu hija y t�...
644
01:06:29,881 --> 01:06:33,181
Nosotros no est�bamos presentes y no podemos
decir si fue un secuestro o hubo disparos.
645
01:06:33,618 --> 01:06:35,002
�No est�bamos all�!
646
01:06:41,300 --> 01:06:43,160
Pero t� s� que estabas all�.
647
01:06:43,360 --> 01:06:47,960
Empieza t� y ya ver�s como tu madre
y tu padre tendr�n m�s valor.
648
01:06:49,800 --> 01:06:52,000
�Bebe un poco de naranjada!
649
01:06:53,900 --> 01:06:56,300
Tenemos que castigar a los que
maltrataron a tu hermana, �verdad?
650
01:06:56,891 --> 01:06:58,321
Si no me ayudas, no te portar�s
como un hombre.
651
01:06:58,490 --> 01:07:00,930
Ya han llegado los testigos, Teniente.
652
01:07:07,800 --> 01:07:11,100
-�T� pudiste ver el secuestro!
-�Qui�n yo? -�Oh, no!
653
01:07:11,330 --> 01:07:15,400
�Vamos, Vito Juvara no es alguien
tan importante!
654
01:07:15,765 --> 01:07:18,301
�Les vistes o no, cuando les
met�an en el coche?
655
01:07:18,570 --> 01:07:21,900
-Les vi subir al coche.
-�Ah, s�, subir?
656
01:07:22,250 --> 01:07:25,430
-�De buenas maneras? -�De buenas
maneras! -�Y disparando!
657
01:07:26,300 --> 01:07:28,560
�O es que no o�ste los disparos?
658
01:07:33,460 --> 01:07:35,420
�Sabes que puedes ser acusada de
encubrimiento?
659
01:07:35,641 --> 01:07:38,588
�Yo? Si eso me ha parecido algo propio
de una pareja de j�venes enamorados.
660
01:07:38,810 --> 01:07:41,760
O sea que t� dices que la chica
estaba de acuerdo con sus raptores.
661
01:07:43,900 --> 01:07:48,300
Es algo que suele suceder cuando los j�venes
quieren ir deprisa y se escapan.
662
01:07:48,530 --> 01:07:50,460
�A��delo al informe y ll�vatelos
de aqu�!
663
01:07:57,800 --> 01:08:00,400
As� que t� eres el �nico testigo real.
664
01:08:00,500 --> 01:08:04,100
�No ir�s a decirme que tu hermana estaba
de acuerdo con Vito Juvara? �Eh?
665
01:08:09,160 --> 01:08:13,860
-As� que tu hermana es un mentirosa
-�D�jelo ya! Le ha dicho todo lo que sab�a.
666
01:08:14,260 --> 01:08:16,860
-�Firmar�n, entonces?
-�Qu� es lo que tengo que firmar?
667
01:08:17,160 --> 01:08:19,660
Sois los padres y ella es menor de edad.
668
01:08:24,330 --> 01:08:27,330
�D�jelos que se vayan, teniente!
Se est�n muriendo de miedo.
669
01:08:27,555 --> 01:08:29,460
�Y t�? �Tambi�n te vas
a volver atr�s?
670
01:08:29,730 --> 01:08:31,830
�No, d�jeme firmar!
671
01:08:37,230 --> 01:08:38,760
�Diles que se vayan!
672
01:08:46,930 --> 01:08:51,330
-�Supongo que Vd. tampoco se volver� atr�s?
-La firma de una menor de edad no ayuda mucho;
673
01:08:51,830 --> 01:08:53,630
...pero haremos lo imposible.
674
01:08:57,600 --> 01:08:59,500
Gracias.
675
01:09:05,360 --> 01:09:10,360
�Y t� que dec�as que ten�amos la
oportunidad de detener a Vito Juvara!
676
01:09:18,935 --> 01:09:20,161
�Yo no tengo miedo!
677
01:09:20,622 --> 01:09:22,262
�Eres un traidor!
678
01:09:22,900 --> 01:09:25,900
No quiero saber nada con la polic�a.
679
01:09:26,430 --> 01:09:28,601
�Cuando sea mayor, voy a matar a Vito!
680
01:09:28,630 --> 01:09:31,430
-Entonces, acabar�s en la c�rcel.
-Pero �l yacer� bajo tierra!
681
01:09:31,650 --> 01:09:35,960
�Y qu�? Un hombre muerto es un muerto. Si
un hombre debe pagar, tiene que estar vivo.
682
01:09:36,380 --> 01:09:39,330
Eres una soplona y contigo no hablo.
683
01:09:40,230 --> 01:09:42,660
S�lo nos faltaba eso, con todos
los problemas que tenemos.
684
01:09:42,880 --> 01:09:45,400
De todos modos, parece que la denuncia
no ha de seguir adelante.
685
01:09:45,680 --> 01:09:48,230
-El hermano menor la ha contradicho.
-�Y los padres?
686
01:09:48,640 --> 01:09:51,660
No han dicho nada y, adem�s,
la chica es menor de edad.
687
01:09:51,888 --> 01:09:54,000
El hermano menor es el m�s importante,
porque estaba con ella.
688
01:09:54,221 --> 01:09:56,221
Ha sido una suerte que no
diga nada.
689
01:09:56,860 --> 01:10:01,440
-�Nos ha denunciado ella? -S�, pero no hay que
preocuparse. S�lo es una pobre chica exaltada.
690
01:10:01,660 --> 01:10:04,510
-Es una enferma. -Est� loca. Recuerdo
que cuando era peque�a,
691
01:10:04,731 --> 01:10:08,031
-...hablaba con las gallinas, cuando
les daba de comer. -�Idiota!
692
01:10:08,645 --> 01:10:10,332
Todos los ni�os hablan con
los animales...
693
01:10:11,298 --> 01:10:13,760
...y algunos animales hasta hablan
con los adultos.
694
01:10:15,200 --> 01:10:18,800
�Es una indirecta, con intenci�n
de ofenderme?
695
01:10:19,900 --> 01:10:23,120
Abogado, don Antonino no
debe saber nada sobre esto
696
01:10:23,325 --> 01:10:28,020
-Vito, dicen que tu coche est� aparcado en zona
prohibida. -D�les que dejo el coche donde quiero.
697
01:10:28,240 --> 01:10:30,700
Pero es que don Antonino
sabe todo lo que ha pasado.
698
01:10:30,920 --> 01:10:32,501
De todos modos, yo no se
lo he dicho.
699
01:10:32,790 --> 01:10:35,320
D�le que yo me ocupar� de que
la chica retire su denuncia.
700
01:10:35,541 --> 01:10:39,501
No debes preocuparte, porque por eso no
pueden detenerte. �Qu�date tranquilo!
701
01:10:40,000 --> 01:10:46,100
No, no estoy tranquilo. �Y si ella convence a su
hermano y a sus padres para que cambien de opini�n?
702
01:10:46,760 --> 01:10:51,360
No voy a quedarme mirando.
�Yo a esa me la cargo!
703
01:11:04,800 --> 01:11:07,900
�Pap�, Pap�, han matado a la cabra!
704
01:11:41,530 --> 01:11:44,130
�Qu� hace este hijo de
puta viniendo aqu�?
705
01:11:45,220 --> 01:11:47,830
He venido para traer un velo
de novia para vuestra hija.
706
01:11:48,030 --> 01:11:50,830
No hay nada m�s hermoso que
ver c�mo dos j�venes se casan.
707
01:11:51,010 --> 01:11:55,230
Porque si Vito ha hecho algo malo,
lo ha hecho por amor.
708
01:11:55,450 --> 01:11:59,200
Por lo tanto, Tano, olvidemos lo que
ha pasado y celebremos esta boda.
709
01:11:59,450 --> 01:12:01,400
Abogado, �no sabe que me
han matado la cabra?
710
01:12:01,630 --> 01:12:05,330
T� te has creado algunos enemigos, y
tampoco nos gusta la actitud de la chica.
711
01:12:05,550 --> 01:12:08,230
�No nos gusta! �Por qu� quer�is que todo
el mundo se ponga en contra vuestra?
712
01:12:08,461 --> 01:12:10,461
No te gusta que te hayan matado
a la cabra, �verdad?
713
01:12:10,690 --> 01:12:12,930
�Vito est� all� abajo!
714
01:12:24,460 --> 01:12:27,160
-�Qu� est�s haciendo aqu� escondido?
-No quiero hablar contigo.
715
01:12:27,381 --> 01:12:28,881
Es in�til.
716
01:12:29,630 --> 01:12:33,030
Y pensar que mi coraz�n lat�a solo
al o�r tus pasos...
717
01:12:33,410 --> 01:12:35,031
...y al o�r tu voz.
718
01:12:38,000 --> 01:12:42,500
Dame 23.000 liras, para pagarle
a mi padre el precio de la cabra.
719
01:12:42,830 --> 01:12:45,860
�Qu� cabra? �Acaso soy un pastor?
720
01:12:46,900 --> 01:12:49,160
T� quieres asustarme,
721
01:12:49,400 --> 01:12:51,630
...pero t� tambi�n tienes miedo de m�.
722
01:12:52,000 --> 01:12:53,230
�De ti?
723
01:12:53,450 --> 01:12:57,310
Pero si no eres nada. En realidad,
eres menos que nada.
724
01:12:58,890 --> 01:13:03,010
�Y t�, que te llamas Vito Juvara
y no tienes miedo de nada!
725
01:13:03,790 --> 01:13:07,350
No tendr�s miedo de nada,
pero pareces un conejo.
726
01:13:09,080 --> 01:13:12,780
�Ven aqu�! �Ven aqu�!
�Rep�telo!
727
01:13:12,980 --> 01:13:15,980
�Rep�telo y te voy a hacer
tragar tu propia lengua!
728
01:13:16,720 --> 01:13:20,350
-�Vito! -�Ven aqu�, rep�telo!
-�No te pongas en un compromiso, Vito!
729
01:13:34,310 --> 01:13:38,510
-�Qu� guarda ah� dentro, don Tano?
-Los frutos de nuestro trabajo.
730
01:13:49,080 --> 01:13:54,580
Algo de trigo, un poco de vino.
un poco de aceite.
731
01:13:59,780 --> 01:14:02,250
�Es esto todo lo que tienes?
732
01:14:08,650 --> 01:14:14,450
Hay que tener cuidado, porque basta
con una cerilla para quemarlo todo.
733
01:14:15,930 --> 01:14:18,080
�Mucha suerte, don Tano!
734
01:14:23,680 --> 01:14:27,210
�Le hab�is o�do? Porque ha
hablado con claridad.
735
01:14:27,350 --> 01:14:28,550
�Y ahora qu� hago?
736
01:14:28,935 --> 01:14:31,971
�Quedarme aqu� todo el d�a vigilando
el granero, para que no me lo quemen?
737
01:14:32,080 --> 01:14:35,280
Y si voy a trabajar, �qui�n vigilar�
el granero?
738
01:14:35,571 --> 01:14:37,971
Y si yo no trabajo, �quien nos
va a traer el pan a casa?
739
01:14:38,180 --> 01:14:41,380
�Francesca, tienes que retirar la
denuncia ahora mismo!
740
01:14:42,210 --> 01:14:43,681
Tienes que hacer lo que
dice tu padre.
741
01:14:44,310 --> 01:14:47,810
Porque fuiste t� qui�n lo trajo a casa y ahora
no puedes dejarnos en esta situaci�n.
742
01:14:48,135 --> 01:14:50,680
-�Lo has entendido? -No voy a hacer
lo que �l quiere. -�No?
743
01:14:51,031 --> 01:14:52,681
-�Pues yo te matar� con mis propias manos!
-�Det�nte, Tano!
744
01:14:53,380 --> 01:14:55,430
�Haced lo que quer�is vosotros dos,
pero yo no har� lo que �l quiera!
745
01:14:55,651 --> 01:14:58,251
-�Pues tu aqu� no te quedar�s
a comer mi pan! -�C�lmate!
746
01:14:58,552 --> 01:15:00,852
�Cu�date t� misma de buscar
tu comida! �Lo has entendido?
747
01:15:07,250 --> 01:15:08,750
�A d�nde se va Francesca?
748
01:15:10,250 --> 01:15:14,250
No te preocupes. Cuando se d�
cuenta, cambiar� de idea.
749
01:15:15,510 --> 01:15:18,110
�V�monos a casa!
750
01:15:42,580 --> 01:15:45,380
�Al fin, se ha acordado de m�!
751
01:15:45,635 --> 01:15:48,981
Dicen que no haces m�s que lamentarte
y que siempre est�s protestando.
752
01:15:52,180 --> 01:15:58,180
Cuando se oye ladrar a un perro, no hay
que pegarle, sino darle de comer.
753
01:15:58,650 --> 01:16:02,550
Quiero volver junto a mi familia.
No me encuentro bien.
754
01:16:02,850 --> 01:16:06,510
Siempre d�ndole vueltas a todo,
con lo que Don Antonino confiaba en ti.
755
01:16:06,680 --> 01:16:12,480
Si me lamento y grito es porque
mi carga es demasiado pesada.
756
01:16:12,950 --> 01:16:17,550
Un amigo me dijo que hab�a la posibilidad de
irme a Estados Unidos, con toda mi familia.
757
01:16:17,850 --> 01:16:21,210
-�Por qu� no me dejas que vaya?
-�Qu� amigo?
758
01:16:21,280 --> 01:16:24,480
Puedes confiar en �l; no te preocupes.
759
01:16:26,280 --> 01:16:29,630
-�Ha hablado con alguien? -No, durante
mi turno no ha venido nadie.
760
01:16:29,850 --> 01:16:33,380
Quiz�s, durante el turno de Mauro, que se
fue al pueblo a comprar unas medicinas.
761
01:16:33,601 --> 01:16:35,481
�No deber�as hab�rselo permitido!
762
01:16:37,580 --> 01:16:40,480
�Mu�vete, tienes que ir a Trapani!
763
01:16:42,510 --> 01:16:45,710
-�Por qu�? -�Te has olvidado de que debes
cambiar de aires, de vez en cuando.
764
01:16:45,931 --> 01:16:47,631
Ya estaba programado.
765
01:16:54,740 --> 01:16:59,210
-�No estar�is pensando en eliminarme?
-No ser�a mala idea, con alguien como t�.
766
01:16:59,580 --> 01:17:03,740
�Qu� importa si alguien como yo muere?
�Nada! Y adem�s estar�is m�s seguros.
767
01:17:03,960 --> 01:17:07,910
-�Date prisa! -"Pasadoma�ana", "Pasadoma�ana"
te has metido en un buen fregado.
768
01:17:08,180 --> 01:17:11,550
�Est�s en manos de tus compadres
y padrinos!
769
01:17:12,100 --> 01:17:15,280
Esta vez no te ha salido la rima.
770
01:17:18,580 --> 01:17:21,880
Los Amantia tienen informadores
por todas partes.
771
01:17:22,710 --> 01:17:27,410
Si ese poeta se vuelve peligroso,
tendremos que hacerle desaparecer.
772
01:17:27,630 --> 01:17:31,480
-�D�nde? �En Am�rica?
-Ahora est� listo para cualquier viaje.
773
01:17:38,550 --> 01:17:43,150
-�Est�s haciendo dieta?
-�Quer�is un poco?
774
01:17:44,550 --> 01:17:47,160
No hay nada de que re�rse. �Est�pidas!
775
01:17:47,380 --> 01:17:49,580
Est� hablando sola.
776
01:17:49,825 --> 01:17:51,380
�Dame un poco m�s de salsa!
777
01:17:51,510 --> 01:17:55,590
Hoy la salsa est� buen�sima. �Enhorabuena!
�Paolo, tr�ele el vino a pap�!
778
01:17:55,811 --> 01:17:58,011
�Y encima pide vino y yo nada!
779
01:17:59,750 --> 01:18:03,410
�Bebe un poco de vino!
�Y come!
780
01:18:03,640 --> 01:18:07,850
Hay chorizo y queso. �Come
todo lo que quieras!
781
01:18:10,250 --> 01:18:12,280
�Ll�mala!
782
01:18:13,110 --> 01:18:14,980
�Francesca!
783
01:18:21,250 --> 01:18:25,410
-Por �ltima vez, �vas a retirar la
denuncia? -Prefiero comer hierba.
784
01:18:25,630 --> 01:18:27,510
Est� bien. Entonces, firmaremos nosotros.
785
01:18:27,761 --> 01:18:30,831
�Escucha, Francesca! El abogado de Vito Juvara
nos ha pedido que firmemos una declaraci�n,
786
01:18:31,052 --> 01:18:34,052
...porque dice que contra Vito Juvara
no tenemos posibilidades de ganar.
787
01:18:34,340 --> 01:18:37,950
-Firmaremos una declaraci�n en contra de
lo que t� dices. -�Y eso qu� importa?
788
01:18:38,510 --> 01:18:40,310
Lo que importa es lo que dicen
los padres.
789
01:18:42,380 --> 01:18:44,711
�Y os vais a poner en contra m�a?
790
01:18:45,140 --> 01:18:48,890
�Francesca, quien manda, manda y
quien no manda debe defenderse!
791
01:18:49,110 --> 01:18:51,750
�T� hablas y hablas, pero no tienes
una familia a la que proteger!
792
01:18:52,020 --> 01:18:54,751
�Entiendes? Tenemos que preocuparnos
de lo que es asunto nuestro.
793
01:18:57,410 --> 01:19:00,950
�Y esto no es tambi�n asunto vuestro?
�Y esto no es tambi�n asunto vuestro?
794
01:19:01,180 --> 01:19:05,180
�Y qu� ha hecho �l con lo que era
asunto vuestro? �Lo que ha querido!
795
01:19:08,799 --> 01:19:12,980
Pap�, �siempre te he de ver
obedeciendo, con la cabeza gacha?
796
01:19:13,350 --> 01:19:17,050
-�No hables as� a tu padre!
-�Francesca, no ofendas a tu padre!
797
01:19:17,160 --> 01:19:18,680
�Pero si es �l quien me est� ofendiendo!
798
01:19:18,901 --> 01:19:20,601
�Y qu� vamos a hacer si nos
queman nuestro granero?
799
01:19:20,822 --> 01:19:25,410
-�Acaso el granero es m�s importante
que yo? -�No digas eso, Francesca!
800
01:19:26,510 --> 01:19:30,910
-�Qu� vamos a hacer si queman nuestro
granero? -�Ya basta, Mam�!
801
01:21:51,450 --> 01:21:53,850
�Tano! �Tano!
802
01:21:57,460 --> 01:21:59,751
�Tano, todo se ha perdido!
803
01:22:00,066 --> 01:22:01,552
�Estamos arruinados!
804
01:22:05,680 --> 01:22:07,650
�Estamos arruinados!
805
01:22:14,980 --> 01:22:19,180
�D�nde est�? �D�nde?
�D�nde est� esa loca?
806
01:22:22,680 --> 01:22:25,300
Loca, �d�nde est�s?
807
01:22:25,551 --> 01:22:27,351
Estoy aqu�, pap�.
808
01:22:28,350 --> 01:22:31,550
�Loca, bastarda! Eres una
hija de Judas.
809
01:22:32,350 --> 01:22:38,350
Quer�as la ruina de mi familia. �Y ahora
qu� haremos? �Qu� haremos?
810
01:22:38,990 --> 01:22:41,610
D�melo t�, �qu� vamos a hacer?
811
01:22:43,110 --> 01:22:47,010
Nos pondremos a arar la tierra.
�Pediremos limosna!
812
01:22:47,790 --> 01:22:53,880
�Y como ya no soy virgen, me
pondr� a trabajar de prostituta!
813
01:22:54,050 --> 01:22:57,930
�Cualquier cosa, cualquier cosa,
menos tener miedo!
814
01:22:58,150 --> 01:23:03,050
Ahora que no tenemos nada, Vito
ya no podr� hacernos nada.
815
01:23:03,310 --> 01:23:05,910
�Ahora ya podr�s decir la verdad!
816
01:23:07,180 --> 01:23:11,580
�Fuera de mi vista!
No quiero verte m�s
817
01:23:12,290 --> 01:23:15,750
�Debes irte! �Ya no eres mi hija!
818
01:23:16,510 --> 01:23:19,051
Para nosotros est�s muerta.
�Vete!
819
01:23:27,080 --> 01:23:33,280
-�Incendi� el granero?
-�Ella misma? -S�.
820
01:23:40,510 --> 01:23:42,910
-Pero, �c�mo...
-�Hola, Vito!
821
01:23:43,080 --> 01:23:46,080
�C�mo pod�a pasarme una cosa
as�, precisamente a m�?
822
01:23:46,300 --> 01:23:48,081
�Ha quemado su propio granero!
823
01:23:51,050 --> 01:23:55,050
-�Y por qu� lo habr� hecho? -Lo habr� hecho
seguramente para volverte loco.
824
01:23:55,310 --> 01:23:59,390
-�Y su familia? -A pasar hambre. Al chico
le han env�ado a trabajar a la mina.
825
01:23:59,600 --> 01:24:03,050
-Y a ella la han echado de casa.
-�Y d�nde est�?
826
01:24:03,350 --> 01:24:08,150
En Salemi. Trabaja en la cocina de
una Cafeter�a, al lado de la carretera.
827
01:24:08,371 --> 01:24:10,451
Parcela n� 26.
828
01:24:10,710 --> 01:24:12,580
�En medio de cientos de hombres!
829
01:24:13,980 --> 01:24:19,080
�Espero que no creer�s que ella no
sabe defenderse por s� misma?
830
01:24:19,350 --> 01:24:24,510
�Por qu� no dejas de a un lado tu
amor propio y tratas de arreglarlo?
831
01:24:25,210 --> 01:24:27,510
�P�dele disculpas y acabemos
de una vez con este asunto!
832
01:24:27,730 --> 01:24:32,470
Est� claro que ella no puede hacernos
da�o. Pero con una chica as�,
833
01:24:32,691 --> 01:24:34,691
...yo no estar�a tranquilo.
834
01:24:36,350 --> 01:24:38,850
�Prefiero pedir perd�n a
mi peor enemigo!
835
01:25:05,460 --> 01:25:10,050
Francesca, no nos conoces. Pero sabemos
todo sobre ti y queremos hablar contigo.
836
01:25:10,350 --> 01:25:15,750
-�Entra! -No vamos a secuestrarte.
No somos maleantes como Vito Juvara.
837
01:25:24,710 --> 01:25:29,455
Francesca, te preguntar�s: "�Qu� quieren estos?
�Qu� tengo yo que ver con esta gente?"
838
01:25:29,675 --> 01:25:31,950
"Nada"-t� dir�s- pero
sin embargo no es as�.
839
01:25:32,440 --> 01:25:34,510
Tenemos algo en com�n:
840
01:25:34,740 --> 01:25:38,010
Ambos fuimos ofendidos por la misma
persona y t� sabes de quien hablo.
841
01:25:38,215 --> 01:25:44,050
Hasta hace una semana eras chica una honesta
y respetable y ahora est�s destrozada.
842
01:25:44,480 --> 01:25:46,280
�Y ellos se r�en tranquilamente!
843
01:25:47,180 --> 01:25:50,260
No quiero entrar a contarte ahora
lo que nos hizo a nosotros.
844
01:25:50,480 --> 01:25:52,150
�Tiene que pagarlo!
845
01:25:58,560 --> 01:26:01,400
Exigir just�cia es in�til;
t� misma lo has visto.
846
01:26:01,800 --> 01:26:03,380
Debemos actuar por nuestra cuenta.
847
01:26:03,600 --> 01:26:07,080
�l no vendr� a hablar con nosotros,
por propia voluntad;
848
01:26:07,300 --> 01:26:10,781
...pero tenemos que hablar con �l,
en persona: uno frente al otro.
849
01:26:11,250 --> 01:26:13,850
Tenemos que hablar de nuestros
asuntos y tambi�n de los tuyos,
850
01:26:14,080 --> 01:26:18,580
...porque te tenemos simpat�a y �l se
ha comportado como un malvado.
851
01:26:19,020 --> 01:26:23,410
Estamos de tu lado. Yo tengo una hija y
Lucio dos. Por eso podemos comprenderte.
852
01:26:23,710 --> 01:26:27,310
�Vito Juvara tiene que reconocer el mal
que ha hecho, excusarse y pagar por eso!
853
01:26:29,380 --> 01:26:31,610
Pero, �qu� es lo que quer�is de m�?
854
01:26:32,250 --> 01:26:36,350
Ma�ana es domingo, �te gustar�a
venir con nosotros a un balneario?
855
01:26:36,580 --> 01:26:41,580
El establecimiento est� cerrado, pero el sitio es
muy bonito y solitario y estoy seguro que te gustar�.
856
01:26:42,150 --> 01:26:46,150
-�Y despu�s? -Despu�s, con
cualquier excusa, te ir�s y...
857
01:26:47,950 --> 01:26:53,450
...y un motorista te llevar� de vuelta
al pueblo. Eso es todo.
858
01:26:55,350 --> 01:26:59,650
-As� acabar� tu humillaci�n y tu miseria.
-Y la gente te mirar� con respeto.
859
01:26:59,950 --> 01:27:02,580
�Qu� quer�is hacer con �l?
860
01:27:04,210 --> 01:27:07,780
-Convencerle.
-Hablar con �l.
861
01:27:08,350 --> 01:27:10,180
Tenemos cosas de qu� hablar.
862
01:27:11,610 --> 01:27:14,710
�Le asustaremos y ya ver�s
c�mo entra en raz�n!
863
01:27:23,010 --> 01:27:25,810
Entonces, Francesca, �qu� decides?
864
01:27:40,270 --> 01:27:45,350
Si veis el coche de Vito en la calle,
eso querr� decir que le he convencido.
865
01:27:54,550 --> 01:27:57,250
�Estad tranquilos; lo har�!
866
01:28:01,950 --> 01:28:04,310
Si te salvo la vida...
867
01:28:06,680 --> 01:28:09,680
-...si te salvo la vida...
-�Qu� quieres decir?
868
01:28:09,910 --> 01:28:13,180
Si te salvo la vida, �vas
a hacer lo que te digo?
869
01:28:13,680 --> 01:28:19,080
-�Qu� debo hacer? -Est�s en
peligro, no est�s a salvo.
870
01:28:19,680 --> 01:28:22,680
-�Lo har�s?
-�Me est�s amenazando?
871
01:28:22,910 --> 01:28:24,510
Yo no.
872
01:28:24,830 --> 01:28:26,080
�Qui�n, entonces?
873
01:28:26,530 --> 01:28:29,250
�Resp�ndeme: S� o no?
874
01:28:30,160 --> 01:28:32,250
�Y c�mo vas a salvarme la vida?
875
01:28:32,680 --> 01:28:36,680
Dici�ndote que no vayas
donde te han dicho.
876
01:28:55,070 --> 01:28:57,710
�Por qu� no puedo ir adonde vamos?
877
01:28:59,210 --> 01:29:02,110
Primero prom�temelo y luego
te lo dir�.
878
01:29:02,770 --> 01:29:06,350
-�Y si me dices una mentira?
-�S� o no?
879
01:29:07,880 --> 01:29:12,180
�Y pensar que no me hab�a dado cuenta!
Todos hemos ca�do en la trampa.
880
01:29:12,410 --> 01:29:18,050
...tus padres, mis amigos, Clelia,
la polic�a; todos, incluso yo.
881
01:29:18,500 --> 01:29:21,610
S�, yo tambi�n. Te hemos tomado
por lo que no eres:
882
01:29:21,830 --> 01:29:25,450
Es as� y tu lo sabes, porque la verdad
es que s�lo tienes diecis�is a�os...
883
01:29:26,380 --> 01:29:28,880
...y te hemos tratado como
si tuvieras treinta.
884
01:29:29,295 --> 01:29:33,020
-Pero, s�lo tienes diecis�is a�os;
�diecis�is! -�Basta! �S� o no?
885
01:29:33,240 --> 01:29:38,980
-�Diecis�is a�os, diecis�is a�os,
diecis�is a�os! -!Quince!
886
01:29:39,470 --> 01:29:44,410
�Quince, mu�ecas, juguetes!
"Yo te doy esto y t� me das eso".
887
01:29:44,620 --> 01:29:49,620
-�S� o no? -Hasta esos degenerados
Hnos. Amantia han ca�do en la trampa.
888
01:29:49,850 --> 01:29:53,250
-�C�mo lo sabes? -Digamos que
tengo un poco de imaginaci�n.
889
01:29:54,900 --> 01:29:58,350
�S� o no? �S� o no?
�S� o no? �S� o no?
890
01:29:58,600 --> 01:30:00,110
�La respuesta es no!
891
01:30:00,480 --> 01:30:03,330
No es una mentira, porque no
es ninguna mentira.
892
01:30:03,561 --> 01:30:05,661
Yo no dejo que me atrapen
en un callej�n sin salida.
893
01:30:05,740 --> 01:30:08,150
Ni siquiera por t�, ni como
muestra de agradecimiento.
894
01:30:08,851 --> 01:30:10,951
Yo nunca digo gracias a
la gente orgullosa.
895
01:30:13,080 --> 01:30:16,480
Vete a casa con el autob�s;
la parada est� ah�.
896
01:30:26,700 --> 01:30:28,181
TRATTORIA-PIZZERIA DEL CANGREJO ROJO
DIRECCI�N A LA PLAYA
897
01:31:37,050 --> 01:31:39,250
�"Pasadoma�ana"!
898
01:31:50,310 --> 01:31:53,580
- �Por qu� no est�s en Trapani?
-Yo...
899
01:31:55,720 --> 01:31:58,080
...no pod�a seguir encerrado.
900
01:32:01,050 --> 01:32:03,450
�Y qu� est�s haciendo aqu�?
901
01:32:05,880 --> 01:32:08,710
Estaba esperando a... un amigo;
902
01:32:09,580 --> 01:32:13,480
...alguien que me va a ayudar a
ir a los Estados Unidos.
903
01:32:13,710 --> 01:32:15,810
�Y le estabas esperando con un fusil?
904
01:32:16,270 --> 01:32:18,211
�O sea que quieres cambiar de aires!
905
01:33:30,550 --> 01:33:32,750
As� que don Antonino ya est� informado.
906
01:33:34,115 --> 01:33:36,151
-�Y qu� ha dicho?
-Nada.
907
01:33:36,490 --> 01:33:38,480
-�Ni una sola palabra sobre mi?
-No.
908
01:33:39,270 --> 01:33:43,250
-�Me desprecia? -Vito, piensa en
el l�o, en el que nos has metido.
909
01:33:43,470 --> 01:33:46,900
Hay que salir de esto. Luego,
tal vez don Antonino se olvide.
910
01:33:47,121 --> 01:33:51,621
�Vito Juvara, ella quiere
hablar contigo a solas!
911
01:33:51,950 --> 01:33:54,250
�Ten cuidado!
912
01:33:55,350 --> 01:33:59,350
Han encontrado a "Pasadoma�ana" muerto de un
ataque al coraz�n. Tienes mucha suerte, Vito.
913
01:33:59,680 --> 01:34:04,980
-Afortunado �l, que tuvo una muerte s�bita.
-�ltimamente, todo te sale bien. �Demasiado!
914
01:34:15,250 --> 01:34:17,250
�Di Leo!
915
01:34:35,450 --> 01:34:41,150
-�Qu� tienes en mente esta vez? -�Tienes alg�n
sentido de la justicia, aunque s�lo sea un poco?
916
01:34:41,910 --> 01:34:46,610
�Por qu� hablas de justicia,
si eres una confidente?
917
01:34:46,780 --> 01:34:51,380
Me has llevado a las puertas de la c�rcel.
pero no me meter�s dentro de ella.
918
01:34:51,780 --> 01:34:55,880
Si admites tu delito, retirar� la denuncia.
919
01:34:56,410 --> 01:34:58,610
No voy a casarme contigo,
bajo condiciones.
920
01:35:00,580 --> 01:35:02,880
Yo no he dicho que vaya
a casarme contigo.
921
01:35:03,044 --> 01:35:06,781
Pero. si reconoces el mal que
has hecho a mi familia,
922
01:35:08,380 --> 01:35:13,580
...quiz�s pueda volver a quererte y a
respetarnos otra vez mutuamente.
923
01:35:14,910 --> 01:35:18,605
T� retira la denuncia y
yo te respetar�.
924
01:35:18,850 --> 01:35:23,150
Si lo hiciera, pensar�as que lo hice
por miedo y no me respetar�as;
925
01:35:23,430 --> 01:35:25,680
...o por necesidad y seguir�as sin
respetarme;
926
01:35:25,810 --> 01:35:30,810
...o que reconozco que t� tambi�n ten�as tus
razones y entonces a�n me respetar�as menos.
927
01:35:32,650 --> 01:35:35,310
�Qu� tengo que hacer? �Dime!
928
01:35:36,510 --> 01:35:40,310
Vayamos delante de la gente, a la Plaza,
a una Cafeter�a o adonde quieras...
929
01:35:40,580 --> 01:35:43,880
...y admite que me hiciste da�o y que
te comportaste deshonestamente.
930
01:35:44,450 --> 01:35:49,950
Y luego paga a mi padre por los da�os: por
la cabra. El granero no, porque lo quem� yo.
931
01:35:52,210 --> 01:35:55,810
-�Qu� has hecho? �Te has puesto
de acuerdo con el teniente? -No.
932
01:35:56,280 --> 01:36:01,080
�Por qui�n me tomas? �Por un ingenuo?
�Que yo me ponga a tus �rdenes?
933
01:36:03,850 --> 01:36:06,750
Entonces, �no har�s lo que te pido?
934
01:36:14,180 --> 01:36:16,110
�Vito!
935
01:36:17,180 --> 01:36:21,780
Ya que no hab�is llegado a un acuerdo,
vamos a comenzar este careo.
936
01:36:21,950 --> 01:36:23,650
�Cu�l es tu versi�n, Juvara?
937
01:36:24,270 --> 01:36:30,650
Ella fue la que quiso el secuestro, aunque sus padres
no estaban en contra del matrimonio, porque son pobres.
938
01:36:30,920 --> 01:36:34,550
Pero ella quer�a acelerar las cosas para obligarme
a que me casara con ella de inmediato.
939
01:36:34,810 --> 01:36:39,110
De hecho, despu�s del secuestro, hubo
una cena para celebrarlo todos juntos.
940
01:36:39,485 --> 01:36:43,110
�As� que t� tambi�n estabas de
acuerdo en casarte? �Y entonces?
941
01:36:44,680 --> 01:36:49,280
Cambi� de opini�n, se lo hice saber
y ella me denunci� para vengarse.
942
01:36:49,570 --> 01:36:51,750
�Por qu� cambiaste de opini�n?
943
01:36:53,680 --> 01:36:58,280
No me gusta hablar de ello, por consideraci�n
hacia ella, ya que es muy joven.
944
01:36:58,910 --> 01:37:05,410
Pero me est� presionando y ya
que me presiona, se lo voy a decir.
945
01:37:07,110 --> 01:37:10,410
En resumen, descubr� que no era virgen.
946
01:37:17,750 --> 01:37:22,750
Tuvo un novio antes y no s�lo yo, sino P�o
aqu� presente, que viv�a cerca de ella,
947
01:37:22,970 --> 01:37:26,010
...puede dar testimonio de que
era vista a menudo...
948
01:37:26,310 --> 01:37:28,890
...en el campo, en compa��a
de chicos mayores que ella.
949
01:37:29,110 --> 01:37:30,950
�Es eso cierto?
950
01:37:32,380 --> 01:37:37,080
Debo confesar que m�s de una vez
he estado a punto de perdonarla;
951
01:37:37,510 --> 01:37:40,510
...pero su obstinaci�n y su orgullo
me han hecho cambiar de opini�n.
952
01:37:40,810 --> 01:37:45,110
Fue ella misma quien mat� a la cabra, para
poder echarme la culpa. Tengo testigos.
953
01:37:45,510 --> 01:37:48,210
Es una chica exaltada y una mentirosa.
954
01:37:49,110 --> 01:37:54,810
�Todas estas infamias te las ha
sugerido tu abogado o son cosa tuya?
955
01:37:55,275 --> 01:37:57,980
Eso es lo que voy a decir a todo
el mundo, porque es la verdad.
956
01:37:58,460 --> 01:38:00,410
�Vete, para que redacten el
informe verbal!
957
01:38:00,650 --> 01:38:05,550
Por el momento, puedes volver a tu casa,
pero no salir del pueblo.
958
01:38:20,050 --> 01:38:21,880
�Francesca!
959
01:38:22,580 --> 01:38:24,410
�Ven!
960
01:38:28,128 --> 01:38:32,640
La cosa pinta mal. Ni siquiera tus padres
est�n de tu lado. Todos te dan la espalda.
961
01:38:32,880 --> 01:38:35,980
Pero eso no quiere decir
que yo no tenga raz�n.
962
01:38:40,250 --> 01:38:42,910
Pero, �tienes una idea de lo que te espera?
963
01:38:45,525 --> 01:38:49,011
Si consigues incriminar a Vito, habr�
un juicio de todos contra todos.
964
01:38:49,680 --> 01:38:53,780
Vas a tener que encontrar a un abogado,
alguien que no tenga miedo de nadie.
965
01:38:54,000 --> 01:38:57,650
Vas a tener que hacer frente a tribunales y
magistrados durante meses.
966
01:38:59,010 --> 01:39:01,210
Suceder�n cosas desagradables.
967
01:39:02,485 --> 01:39:04,611
Por ejemplo, tendr�n que hacerte
un examen m�dico.
968
01:39:06,510 --> 01:39:12,910
S�, para comprobar tu estado f�sico
y si eres virgen o no.
969
01:39:13,880 --> 01:39:16,950
Y todo aparecer� escrito en
documentos oficiales.
970
01:39:19,690 --> 01:39:22,850
Si tienes l�grimas, prep�rate a derramarlas.
971
01:39:23,820 --> 01:39:25,810
�Has cambiado de opini�n?
972
01:39:27,280 --> 01:39:28,850
Muy bien.
973
01:39:29,880 --> 01:39:32,250
�Adelante con la denuncia!
974
01:39:38,050 --> 01:39:39,980
�Es ella!
975
01:39:43,380 --> 01:39:47,380
Has crucificado a mi hijo, �est�s contenta?
Pero, �qu� quieres hacer?
976
01:39:48,681 --> 01:39:49,481
S�lo buscas hacer da�o.
977
01:39:50,700 --> 01:39:54,480
-�Quieres que coma hierba? Yo me la comer�
tambi�n. -�T�, ahora, vienes con nosotras!
978
01:39:56,350 --> 01:39:57,780
�A d�nde?
979
01:40:06,210 --> 01:40:08,180
�Ahora vamos a hablar!
980
01:40:08,980 --> 01:40:11,780
�Qu� est� pasando ah�?
�Qu� hac�is con esa chica?
981
01:40:11,781 --> 01:40:14,281
�Tra�dmela! �Tra�dmela aqu�!
982
01:40:14,620 --> 01:40:16,480
Yo hablar� con ella.
983
01:40:18,680 --> 01:40:22,580
�Fuera! �Fuera! He dicho que
yo me ocupar� de esto.
984
01:40:22,980 --> 01:40:25,750
�Fuera! Luego hablaremos. �Fuera!
985
01:40:32,210 --> 01:40:34,180
�Ven!
986
01:40:44,150 --> 01:40:48,750
-Pues bien, el matrimonio purifica el pecado.
-�Qu� pecado he cometido?
987
01:40:49,280 --> 01:40:54,180
La cuesti�n es muy simple:
placer carnal, �s� o no?
988
01:40:54,250 --> 01:40:58,750
No finjas que no lo entiendes.
�Participaste con placer?
989
01:41:00,050 --> 01:41:02,950
�Fuera! �S� o no?
990
01:41:06,680 --> 01:41:09,310
�No te encuentras bien?
991
01:41:10,480 --> 01:41:14,980
Perdona, la culpa s�lo fue suya.
�Te llamas Francesca?
992
01:41:15,570 --> 01:41:18,050
-Cimarosa.
-Muy bien, Cimarosa.
993
01:41:18,280 --> 01:41:24,480
Porque, �sabes? la uni�n conyugal no se
hace para la lujuria, sino para ... para...
994
01:41:24,980 --> 01:41:28,280
-Para tenr hi... -Para tener hijos.
-Para tener hijos. Muy bien.
995
01:41:28,720 --> 01:41:30,081
�Y ahora, prep�rate para casarte!
996
01:41:30,800 --> 01:41:33,480
�No, con �se no me voy a casar!
997
01:41:35,480 --> 01:41:39,280
-�Ni pensarlo!
-�Qu� est�s murmurando?
998
01:41:41,570 --> 01:41:45,510
�Por qu� tendr�a que casarme con �l,
si no me da placer estar a su lado?
999
01:41:46,980 --> 01:41:53,480
Pero, �de qu� placer est�s hablando?
�De "ese placer"?
1000
01:41:54,784 --> 01:41:57,281
La mujer est� para sufrir,
no para participar de �l.
1001
01:41:57,530 --> 01:42:01,110
Mi madre no sufre; es feliz
con mi padre.
1002
01:42:01,330 --> 01:42:06,210
Pero, �de qu� felicidad hablas?
No vivimos para ser felices...
1003
01:42:07,210 --> 01:42:12,310
�Esto es lo que sucede cuando padres e hijos
duermen en la misma habitaci�n!
1004
01:42:13,010 --> 01:42:18,810
�Estad atentos! �Estad atentos
y sacadla de la habitaci�n!
1005
01:42:18,930 --> 01:42:22,610
�Me gustar�a que se muriera
esa desgraciada!
1006
01:42:23,010 --> 01:42:25,710
Yo creo que hizo muy bien
en denunciar a su hijo.
1007
01:42:26,280 --> 01:42:28,610
�Qu� has dicho?
1008
01:42:28,920 --> 01:42:31,650
�Dale fuerte, porque es una puta!
1009
01:42:31,980 --> 01:42:33,910
�P�gale!
1010
01:42:34,980 --> 01:42:37,910
�No! �No! �No!
1011
01:42:40,410 --> 01:42:42,950
�No! �No!
1012
01:43:11,780 --> 01:43:13,450
�Qu� ha pasado?
1013
01:43:14,451 --> 01:43:16,251
�Qu� te han hecho, hija?
1014
01:43:16,750 --> 01:43:19,810
Les dijo que Francesca hizo bien
en denunciarle.
1015
01:43:25,150 --> 01:43:27,050
�Esta sangre pod�a haber sido la m�a!
1016
01:43:27,320 --> 01:43:33,210
�Y t�, que eres mi padre y t�, mi madre,
�qu� habeis hecho? �Qu� hab�is hecho?
1017
01:43:43,000 --> 01:43:45,411
�Soy un cobarde! �Soy un canalla!
1018
01:43:45,740 --> 01:43:48,312
�Miradme a la cara! �Tano Cimarosa
es un canalla!
1019
01:43:51,450 --> 01:43:54,813
-�Dime! �Qu� debo hacer?
-Tano, �qu� puedes hacer?
1020
01:43:55,410 --> 01:43:59,110
�Francesca, ya me he cansado
de ser un canalla!
1021
01:43:59,361 --> 01:44:02,411
Estas llaves son de Antonino Stella,
pero no se lo digas a su ch�fer,
1022
01:44:02,632 --> 01:44:04,432
...porque podr�a destaparse la liebre.
1023
01:44:04,890 --> 01:44:09,610
�Ha visto, Sr. Cimarosa, lo f�cil que era?
1024
01:44:09,945 --> 01:44:12,210
Es f�cil para usted.
1025
01:44:14,580 --> 01:44:17,680
�Qu�? �Dentro de dos d�as?
�Muy bien!
1026
01:44:18,010 --> 01:44:21,410
Prepararemos una gran fiesta,
gracias. Le beso la mano.
1027
01:44:21,950 --> 01:44:27,450
�Vito! �Vito! Como hab�a previsto, don
Antonino y los otros han sido absueltos.
1028
01:44:27,580 --> 01:44:32,360
Estar�n de vuelta en dos d�as. Todos
son inocentes. �Ser� apote�sico!
1029
01:44:32,580 --> 01:44:34,750
Vito, �qu� te pasa?
1030
01:44:34,970 --> 01:44:39,850
No te preocupes, don Antonino se ocupar�
de todo, hasta de Francesca Cimarosa.
1031
01:44:40,510 --> 01:44:44,050
�Vito! �Vito! La polic�a est�
registrando mi casa.
1032
01:44:44,180 --> 01:44:46,480
�Escucha! Tengo el coche aqu�.
Si quieres, digo que se lo lleven.
1033
01:44:46,700 --> 01:44:49,910
-�Nos vamos?
-Vito, �qu� hacemos ahora?
1034
01:44:52,580 --> 01:44:54,180
�Un caf�, t�a!
1035
01:44:54,350 --> 01:44:58,050
Esperar� a que el Teniente nos
haga el honor de visitarnos.
1036
01:44:59,450 --> 01:45:02,380
�Esa Francesca es una puta!
1037
01:45:23,380 --> 01:45:28,480
No se salieron con la suya los
Hnos. Amantia; la polic�a tampoco;
1038
01:45:30,725 --> 01:45:32,980
...pero Francesca s�.
1039
01:45:34,710 --> 01:45:38,110
�Una jovencita ha sido la causa
de mi perdici�n!
1040
01:45:40,930 --> 01:45:43,720
�T�a, prep�rame la maleta!
1041
01:45:43,721 --> 01:45:46,021
El t�o regresa y yo me voy.
1042
01:45:47,050 --> 01:45:48,510
�Vito!
1043
01:45:55,710 --> 01:45:57,750
�Vito Juvara?
1044
01:45:58,510 --> 01:46:03,310
-�Por qu� no ha venido el Teniente? -Tiene
cosas m�s importantes que hacer. �Vamos!
1045
01:46:08,440 --> 01:46:10,610
�Ya lo traen!
1046
01:46:36,650 --> 01:46:40,350
�Se va a pasar diez a�os encerrado,
por lo menos!
1047
01:46:40,510 --> 01:46:42,280
�Tantos?
1048
01:46:44,480 --> 01:46:46,180
�Ah� est� Francesca!
1049
01:46:46,470 --> 01:46:49,680
�Francesca! �Francesca, qu�
valiente eres!
1050
01:46:50,110 --> 01:46:53,910
Pero, �qu� haces? �Lloras?
�No te alegras?
1051
01:46:57,480 --> 01:46:59,550
�Por qu� est� llorando?
1052
01:47:01,180 --> 01:47:03,150
�Francesca!
1053
01:48:37,000 --> 01:48:39,560
Vtg
97489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.