All language subtitles for Kiwi.Christmas.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].ENGa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:49,784 --> 00:00:52,151 Chris-Chris-Christmas 3 00:00:52,153 --> 00:00:54,253 Comes once a year 4 00:00:54,255 --> 00:00:58,557 We send goodwill and presents appear 5 00:00:58,559 --> 00:01:01,393 All round the world down the chimneys 6 00:01:01,395 --> 00:01:03,228 He's there 7 00:01:03,230 --> 00:01:07,499 Filling his belly with biscuits and beer 8 00:01:07,501 --> 00:01:09,568 Santa brings Christmas 9 00:01:09,570 --> 00:01:13,338 Laughter and joy 10 00:01:13,340 --> 00:01:18,343 Every Christmas, every toy 11 00:01:18,345 --> 00:01:23,782 He's such a great guy 12 00:01:33,427 --> 00:01:39,164 Christmas, Christmas 13 00:01:41,135 --> 00:01:45,237 Santa brings Christmas for good girls and boys 14 00:01:45,239 --> 00:01:47,439 Ho ho ho! Hi, kids! 15 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 It's almost Christmas! 16 00:01:49,577 --> 00:01:51,443 It's not Santa. Ha ha! 17 00:01:51,445 --> 00:01:53,579 It's Crazy Dave from Crazy Dave's Toys. 18 00:01:53,581 --> 00:01:55,848 I've got bigger toys. I've got better toys. 19 00:01:55,850 --> 00:01:57,850 I've got billions of toys. 20 00:01:57,852 --> 00:01:59,852 Don't wait for the real Santa. 21 00:01:59,854 --> 00:02:02,754 It's Christmas every day here at Crazy-- 22 00:02:02,756 --> 00:02:05,324 Need that last minute Christmas tree? 23 00:02:05,326 --> 00:02:07,893 Cheap-Ass Chainsaws will see you right. 24 00:02:07,895 --> 00:02:09,862 Just buzz on in to your nearest store 25 00:02:09,864 --> 00:02:12,197 for Santa's cut-price specials. 26 00:02:12,199 --> 00:02:14,867 When the big fella is on his way. Oh, no! 27 00:02:14,869 --> 00:02:16,835 Big night ahead, and you're under the weather. 28 00:02:16,837 --> 00:02:18,904 Thank goodness for Bye Bye Cold. 29 00:02:22,843 --> 00:02:25,410 Stufur! 30 00:02:25,412 --> 00:02:27,346 Get in here! 31 00:02:27,348 --> 00:02:29,648 Yes, Boss? 32 00:02:29,650 --> 00:02:31,817 What is this? 33 00:02:31,819 --> 00:02:34,887 Licensing. We've been through this before. 34 00:02:34,889 --> 00:02:39,158 Whatever happened to spreading peace and goodwill 35 00:02:39,160 --> 00:02:42,427 by delivering presents to the children of the world? 36 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 No, we can't do that without a balanced budget. 37 00:02:44,398 --> 00:02:46,899 Earn more, spend less. 38 00:02:46,901 --> 00:02:48,267 That is why I sold the reindeer. 39 00:02:48,269 --> 00:02:50,435 Sold? 40 00:02:50,437 --> 00:02:53,172 That old sleigh was so last century. 41 00:02:53,174 --> 00:02:55,274 We have to move with the times. 42 00:02:55,276 --> 00:02:56,909 Your new sleigh is more cost-effective, 43 00:02:56,911 --> 00:02:59,645 and it's all run by this device. 44 00:03:01,515 --> 00:03:04,583 Reindeers, they are Christmas. 45 00:03:04,585 --> 00:03:06,885 Our gross tonnage of presents 46 00:03:06,887 --> 00:03:10,455 per air mile has gone up by 45 percent this year. 47 00:03:10,457 --> 00:03:12,925 The reindeer can't handle the pace. 48 00:03:12,927 --> 00:03:15,694 Yeah, I know how they feel. 49 00:03:15,696 --> 00:03:19,665 Another beautiful summer's day here in Godzone. 50 00:03:19,667 --> 00:03:21,567 Hope you haven't left the Christmas shopping 51 00:03:21,569 --> 00:03:23,235 to the last minute. 52 00:03:23,237 --> 00:03:24,570 In the next hour, your chance to win 53 00:03:24,572 --> 00:03:26,638 a year's supply of sausages 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,807 and a barbecue to go with it. 55 00:03:48,929 --> 00:03:50,495 Hi, Santa. 56 00:03:50,497 --> 00:03:52,431 It's Sam from New Zealand here. 57 00:03:52,433 --> 00:03:54,633 I hope you're well up in the North Pole. 58 00:03:54,635 --> 00:03:58,437 When my great-great-great grandfather started out, 59 00:03:58,439 --> 00:04:01,840 he had a small sack of simple wooden toys 60 00:04:01,842 --> 00:04:06,345 made by his elves, and kids loved it. 61 00:04:06,347 --> 00:04:08,247 Try telling these kids that. 62 00:04:09,483 --> 00:04:11,683 I want a new pony. 63 00:04:11,685 --> 00:04:14,386 It has to be a white one. I'm sick of brown. 64 00:04:14,388 --> 00:04:18,357 I want boots that are going to make me win. 65 00:04:18,359 --> 00:04:20,492 Not these useless things. 66 00:04:20,494 --> 00:04:24,463 I want a new phone, a new tablet, some new clothes. 67 00:04:24,465 --> 00:04:26,798 Come on, Santa. 68 00:04:26,800 --> 00:04:27,899 Call that a video game, Santa? 69 00:04:27,901 --> 00:04:30,035 It doesn't even kill people. 70 00:04:30,037 --> 00:04:32,604 Sure, I'll take care of your request right away! 71 00:04:32,606 --> 00:04:35,774 No, no, no, Boss, don't take it personally, no. 72 00:04:35,776 --> 00:04:37,442 Of course I take it personally. 73 00:04:37,444 --> 00:04:38,877 I am Santa! 74 00:04:38,879 --> 00:04:41,980 Get out, get out, get out of here! 75 00:04:41,982 --> 00:04:43,882 Get out of here! 76 00:04:46,320 --> 00:04:49,488 Do you know what you can do with this job! 77 00:04:49,490 --> 00:04:51,623 You can shove it! 78 00:04:54,028 --> 00:04:57,562 Ow, ow, ow! 79 00:05:10,844 --> 00:05:12,844 Yes. 80 00:05:12,846 --> 00:05:15,947 That's far enough. New Zealand. 81 00:05:15,949 --> 00:05:20,385 Yes, yes, you'll never find me! 82 00:05:20,387 --> 00:05:23,055 You see, well, my mum and dad are separated, 83 00:05:23,057 --> 00:05:25,324 and all I really want for Christmas 84 00:05:25,326 --> 00:05:26,658 is for them to get back together. 85 00:05:26,660 --> 00:05:28,927 Sam, come on! Are you ready? 86 00:05:28,929 --> 00:05:31,630 Yep, I'm ready. 87 00:05:31,632 --> 00:05:33,432 Who were you talking to? 88 00:05:33,434 --> 00:05:35,400 No one. 89 00:05:35,402 --> 00:05:38,503 Look, I've told you before, 90 00:05:38,505 --> 00:05:39,905 there's no such person as Santa Claus. 91 00:05:39,907 --> 00:05:41,773 - There is so! - Even if there was, 92 00:05:41,775 --> 00:05:44,009 he won't know where you're going. 93 00:05:44,011 --> 00:05:45,977 He'll find a way. He always does. 94 00:05:45,979 --> 00:05:48,847 So what'd you ask for? 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,549 Nothing. 96 00:05:52,553 --> 00:05:54,653 Molly, don't! Give it back! Give it back! 97 00:05:54,655 --> 00:05:56,688 I'm calling Mum. 98 00:05:56,690 --> 00:06:00,625 And these personalized crackers really show you care. 99 00:06:00,627 --> 00:06:04,396 Exactly. Make that extra effort to show your family 100 00:06:04,398 --> 00:06:05,430 you really love them. 101 00:06:11,038 --> 00:06:12,637 And what better way to show them 102 00:06:12,639 --> 00:06:15,140 than with this simple Christmas menu. 103 00:06:15,142 --> 00:06:17,109 Dark chocolate and whisky tarts 104 00:06:17,111 --> 00:06:20,545 with dehydrated berries and black salt. 105 00:06:20,547 --> 00:06:22,481 Mum, Molly's beating me up. 106 00:06:22,483 --> 00:06:23,749 - Am not. - Am so. 107 00:06:23,751 --> 00:06:25,450 Dad hasn't picked us up. 108 00:06:25,452 --> 00:06:26,551 We're here by ourselves, 109 00:06:26,553 --> 00:06:29,054 which is technically illegal. 110 00:06:29,056 --> 00:06:32,457 Kids, eh? 111 00:06:32,459 --> 00:06:34,559 And so then the piece of string said, 112 00:06:34,561 --> 00:06:37,763 "No, I'm a frayed knot." 113 00:06:39,700 --> 00:06:42,134 Hey, was that your phone? 114 00:06:42,136 --> 00:06:43,969 Oh, the kids! 115 00:06:43,971 --> 00:06:45,103 Oh. 116 00:06:48,542 --> 00:06:50,075 Liz! 117 00:06:50,077 --> 00:06:52,978 You were supposed to pick the kids up two hours ago. 118 00:06:52,980 --> 00:06:54,780 Could you do me a huge favor, finish off? 119 00:06:54,782 --> 00:06:56,415 - Eh? - Thanks. 120 00:06:56,417 --> 00:06:58,450 Come on, come on, start! 121 00:06:58,452 --> 00:07:01,853 Pete. Pete! 122 00:07:01,855 --> 00:07:03,822 Look, I'll meet you at the turnoff to the beach. 123 00:07:03,824 --> 00:07:05,891 So you want me to take the kids. 124 00:07:05,893 --> 00:07:09,060 Only to the turnoff. It'll make life much easier. 125 00:07:09,062 --> 00:07:11,630 You know what? You sticking to your promises 126 00:07:11,632 --> 00:07:13,598 would make life easier. 127 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Come on, Liz. It's on your way. 128 00:07:14,902 --> 00:07:17,436 You just never stick to a plan, do you? 129 00:07:17,438 --> 00:07:19,671 Look. My plan is to take the kids camping 130 00:07:19,673 --> 00:07:21,440 to spend time together 131 00:07:21,442 --> 00:07:22,974 because they're gonna have a proper Kiwi Christmas. 132 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 That's my plan 133 00:07:28,649 --> 00:07:30,949 Liz, please. 134 00:07:32,619 --> 00:07:34,619 Just get there as soon as you can. 135 00:07:41,028 --> 00:07:42,461 Oh. 136 00:07:42,463 --> 00:07:44,463 Sorry, Doug. 137 00:07:44,465 --> 00:07:46,665 I owe you one. Merry Christmas. 138 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 Yeah. 139 00:07:48,602 --> 00:07:50,469 Merry Christmas. 140 00:08:00,948 --> 00:08:03,982 Hey, I've come for the boat! 141 00:08:03,984 --> 00:08:06,251 You've missed three payments! 142 00:08:06,253 --> 00:08:08,820 I know you're in there! 143 00:08:08,822 --> 00:08:11,523 Who do you think I am, Santa? 144 00:08:13,827 --> 00:08:16,094 I'm not a charity! 145 00:08:18,098 --> 00:08:20,198 I know you're in there! 146 00:08:23,003 --> 00:08:26,605 I don't have time for this! It's Christmas! 147 00:08:26,607 --> 00:08:29,207 Oi! 148 00:08:55,636 --> 00:08:57,202 Sorry, fellas. 149 00:09:12,653 --> 00:09:15,287 Holy... 150 00:09:15,289 --> 00:09:17,956 Now that is something. 151 00:09:23,597 --> 00:09:27,098 I won't be needing this anymore. 152 00:09:54,661 --> 00:09:57,262 Boss? What are you doing in there? 153 00:09:57,264 --> 00:10:00,065 I haven't got you down for any test flights. 154 00:10:00,067 --> 00:10:01,900 - That is right. - Where are you going? 155 00:10:01,902 --> 00:10:04,636 As far from here as possible! 156 00:10:04,638 --> 00:10:05,670 Oh, heck. 157 00:10:05,672 --> 00:10:07,672 No, no, no, no, no. 158 00:10:07,674 --> 00:10:09,975 A million times, no! 159 00:10:09,977 --> 00:10:11,109 Stufur! 160 00:10:11,111 --> 00:10:12,877 We got a code red. 161 00:10:12,879 --> 00:10:14,980 Boo! 162 00:10:14,982 --> 00:10:17,682 Yeah! 163 00:10:27,761 --> 00:10:29,995 Code Red! Code Red! 164 00:10:29,997 --> 00:10:31,696 - We've never had a Code Red before! 165 00:10:31,698 --> 00:10:32,681 No. 166 00:10:32,682 --> 00:10:33,665 There's been no training for this! 167 00:10:44,211 --> 00:10:47,245 I think Santa's gone AWOL. 168 00:10:58,325 --> 00:11:01,292 He's here! 169 00:11:01,294 --> 00:11:02,394 Hey! 170 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 - Hi, son. - Dad. 171 00:11:07,300 --> 00:11:09,234 How are you, mate? Are you all right? 172 00:11:09,236 --> 00:11:12,203 - Good day, Dad! - Hi, my darling. 173 00:11:12,205 --> 00:11:14,372 - I missed you both, heaps. - Missed you too. 174 00:11:14,374 --> 00:11:16,841 Alrighty. 175 00:11:16,843 --> 00:11:17,909 Hi. 176 00:11:20,447 --> 00:11:22,414 - I didn't forget. - No, no, no, of course not. 177 00:11:22,416 --> 00:11:27,318 You never do. You just get a bit distracted. 178 00:11:27,320 --> 00:11:30,321 - Look at Dad's boat! - Choice! 179 00:11:30,323 --> 00:11:32,390 And did you buy that with money you don't have as well, 180 00:11:32,392 --> 00:11:34,759 just like the TV you bought before the oven got repossessed? 181 00:11:34,761 --> 00:11:36,695 Liz, take it easy. 182 00:11:36,697 --> 00:11:39,330 I am taking it very easy. 183 00:11:39,332 --> 00:11:42,033 I'm going to have a great time in Rotorua at Cathy's wedding. 184 00:11:44,438 --> 00:11:45,804 Ah! Excuse me. 185 00:11:47,274 --> 00:11:49,741 Cathy, hello! 186 00:11:49,743 --> 00:11:51,710 I'm calling the wedding off! 187 00:11:51,712 --> 00:11:52,977 No, no, you can't. 188 00:11:52,979 --> 00:11:54,813 Yes, I can. 189 00:11:56,717 --> 00:11:58,750 - Honestly, men... - No, no, no, no, no. 190 00:11:58,752 --> 00:12:00,185 Roberto's had an accident. 191 00:12:00,187 --> 00:12:02,287 Mountain biking? Oh, my God! 192 00:12:02,289 --> 00:12:06,057 No. He slipped over getting a latte. 193 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 Will he be okay? 194 00:12:07,394 --> 00:12:09,260 Not for the honeymoon, he won't. 195 00:12:09,262 --> 00:12:11,930 So I'm postponing the wedding for two weeks. 196 00:12:11,932 --> 00:12:14,332 Postponed for two weeks. 197 00:12:14,334 --> 00:12:17,435 I'm really sorry, babe. I'll call you later. 198 00:12:17,437 --> 00:12:20,071 Ooh, ooh, ooh! 199 00:12:22,843 --> 00:12:24,142 That's no good. 200 00:12:24,144 --> 00:12:27,312 - You can come camping with us. - Awesome. 201 00:12:27,314 --> 00:12:30,348 No, no. The resort's already been paid for. 202 00:12:30,350 --> 00:12:32,317 You always loved camping. 203 00:12:32,319 --> 00:12:34,052 Remember when Mum and Dad attacked us 204 00:12:34,054 --> 00:12:35,487 with those water bombs? 205 00:12:35,489 --> 00:12:36,988 And then Mum and Dad had too much wine 206 00:12:36,990 --> 00:12:38,490 and got all smoochy. 207 00:12:38,492 --> 00:12:41,259 Yeah, yeah, right-oh. Okay, that's enough. 208 00:12:41,261 --> 00:12:45,130 You could come camping with us, and still do the wedding. 209 00:12:45,132 --> 00:12:47,465 Be like old times. 210 00:12:47,467 --> 00:12:51,469 Yeah, but it's not like old times, is it? 211 00:12:54,775 --> 00:12:56,241 Come on. 212 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 I'll make some room. 213 00:13:07,954 --> 00:13:10,388 Oh. 214 00:13:10,390 --> 00:13:13,391 Fireworks for New Year's Eve. 215 00:13:13,393 --> 00:13:15,160 Don't tell your mum. 216 00:13:17,397 --> 00:13:20,098 Sam, pass me that suitcase, mate. 217 00:13:22,936 --> 00:13:25,003 Get around, get around! 218 00:13:26,106 --> 00:13:28,506 Liz! Get over here, Liz! 219 00:13:33,814 --> 00:13:35,113 Oh. 220 00:13:38,051 --> 00:13:39,884 Could've been worse. 221 00:13:44,825 --> 00:13:47,559 Brilliant, Pete. 222 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Absolutely brilliant. 223 00:13:49,229 --> 00:13:51,162 Whoa. 224 00:13:51,164 --> 00:13:53,064 All I want is to rent a car. 225 00:13:53,066 --> 00:13:54,399 Not until after Christmas. 226 00:13:54,401 --> 00:13:56,401 What? After Christmas? 227 00:13:56,403 --> 00:13:59,170 - Hey, are you kidding me? - That's right, lady. 228 00:14:00,340 --> 00:14:01,306 Hello? 229 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 Well, at least you got your clothes. 230 00:14:08,081 --> 00:14:12,917 Yeah, but I haven't got my car. My nice little car! 231 00:14:12,919 --> 00:14:16,988 Okay, um, I am so sorry. 232 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 I was just really looking forward 233 00:14:18,992 --> 00:14:21,392 to a really nice, relaxing holiday, okay? 234 00:14:21,394 --> 00:14:23,228 Yeah, we know. 235 00:14:23,230 --> 00:14:26,531 Look, the last thing I wanted was for your plans to be ruined. 236 00:14:26,533 --> 00:14:29,000 But, well, since we're all here, 237 00:14:29,002 --> 00:14:31,236 why don't you at least spend Christmas with the kids? 238 00:14:31,238 --> 00:14:33,238 - Yeah! - It's only for a couple days, 239 00:14:33,240 --> 00:14:36,507 and I'll drive you to Rotorua on Boxing Day, 240 00:14:36,509 --> 00:14:38,176 if that's what you want. 241 00:14:38,178 --> 00:14:39,878 - Come on, Mum. - We've got the pup tent. 242 00:14:39,880 --> 00:14:43,114 We've got plenty of food. We can make it work. 243 00:14:43,116 --> 00:14:45,116 For the kids. 244 00:14:45,118 --> 00:14:47,285 I'll be on my best behavior, I promise. 245 00:15:11,211 --> 00:15:13,311 - This doesn't look good. - Mm. 246 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 Boss, if we don't get all the stuff delivered, 247 00:15:24,124 --> 00:15:25,523 there'll be millions of disappointed children 248 00:15:25,525 --> 00:15:27,325 all around the world. 249 00:15:27,327 --> 00:15:30,995 Yeah. That's millions of ungrateful kids. 250 00:15:32,999 --> 00:15:36,434 You can't do that. You're Santa. 251 00:15:41,942 --> 00:15:44,275 Ah. 252 00:15:44,277 --> 00:15:46,411 Sure beats the city, doesn't it? 253 00:15:46,413 --> 00:15:48,379 No Wi-Fi, though. 254 00:15:48,381 --> 00:15:50,515 I'll Wi-Fi you. 255 00:15:50,517 --> 00:15:53,518 What? 256 00:16:08,268 --> 00:16:11,736 Ah, welcome to Paradise. 257 00:16:48,475 --> 00:16:51,509 Mm. What have we got here? 258 00:16:51,511 --> 00:16:53,478 Oh, yeah. Oh. 259 00:16:53,480 --> 00:16:55,546 Good afternoon, sir. Coastal Security. 260 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Guarding our coast to keep you safe. 261 00:16:57,550 --> 00:17:00,184 Just doing a routine check. You got anything to declare? 262 00:17:00,186 --> 00:17:03,154 I don't think so. Just an old bag of chips under the seat. 263 00:17:03,156 --> 00:17:05,089 Pete, just stop it. 264 00:17:09,029 --> 00:17:10,528 This is actually no laughing matter. 265 00:17:10,530 --> 00:17:12,063 My job is to keep out undesirables 266 00:17:12,065 --> 00:17:13,731 that can come in by land, sea or air. 267 00:17:13,733 --> 00:17:16,467 In fact, I think you could be harboring 268 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 some Ciona Intestinalis? 269 00:17:18,171 --> 00:17:20,104 Now, don't move while I inspect your rear end. 270 00:17:21,441 --> 00:17:24,342 Of your boat, of your boat. 271 00:17:24,344 --> 00:17:26,244 I meant to say boat. 272 00:17:26,246 --> 00:17:28,479 - Hadn't finished. - Okay. 273 00:17:28,481 --> 00:17:32,683 So is this the only fruit you have with you? 274 00:17:32,685 --> 00:17:34,552 That's right. 275 00:17:34,554 --> 00:17:36,320 Then what do you call this? 276 00:17:36,322 --> 00:17:37,789 That's our Christmas cake. 277 00:17:37,791 --> 00:17:41,559 Yeah. A Christmas cake containing fruit. 278 00:17:41,561 --> 00:17:43,594 Fruit? I'll take care of that! 279 00:17:45,532 --> 00:17:47,432 You guys are gonna have to leave this with us. 280 00:17:47,434 --> 00:17:49,534 It needs to be disposed of in the appropriate manner. 281 00:17:49,536 --> 00:17:51,102 Hey, why don't we just let them off 282 00:17:51,104 --> 00:17:53,204 on a warning this time, eh? 283 00:17:53,206 --> 00:17:55,573 Tama, a word. 284 00:17:55,575 --> 00:17:57,642 - Yeah, sure. - Just hold it there, folks. 285 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 Yeah? 286 00:17:59,512 --> 00:18:02,280 Are you gonna be the one to let in a tiny piece of fruit 287 00:18:02,282 --> 00:18:04,248 that releases the larvae of a fruit fly, 288 00:18:04,250 --> 00:18:07,718 and brings down New Zealand's entire agricultural system? 289 00:18:07,720 --> 00:18:10,788 It's a Christmas cake. 290 00:18:10,790 --> 00:18:12,523 It's a Christmas cake. 291 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 A little Christmas cake, eh? 292 00:18:14,260 --> 00:18:16,094 Yeah. 293 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 Ah! 294 00:18:20,567 --> 00:18:23,434 Too much. 295 00:18:23,436 --> 00:18:25,470 What are you lot still doing here? Scat! 296 00:18:28,374 --> 00:18:31,409 Grapes. Another biological hazard. 297 00:18:31,411 --> 00:18:34,612 Merry Christmas, guys. 298 00:18:34,614 --> 00:18:36,280 What a waste. 299 00:18:39,552 --> 00:18:42,286 For your information, we're just doing our jobs. 300 00:18:42,288 --> 00:18:44,889 Keeping our coasts safe, okay? 301 00:18:47,360 --> 00:18:48,759 - All right! - Okay. 302 00:18:48,761 --> 00:18:50,294 Come on, Pete, let's go. 303 00:18:50,296 --> 00:18:52,463 All right, let this lot through! 304 00:18:52,465 --> 00:18:54,632 Don't forget to recycle, eh, mate? 305 00:19:13,353 --> 00:19:15,586 Hey, look, the hippies are back. 306 00:19:15,588 --> 00:19:18,756 And the family with the kitchen sink. 307 00:19:21,194 --> 00:19:23,594 Here we go, good ol' family campsite. 308 00:19:25,732 --> 00:19:26,797 Ah. 309 00:19:30,170 --> 00:19:31,702 I'll just get 'em to move. 310 00:19:34,207 --> 00:19:35,773 Hey, boys. 311 00:19:41,414 --> 00:19:44,182 Look, I'm afraid, um, you're in my spot. 312 00:19:44,184 --> 00:19:46,350 Really? Oh, I'm sorry, mate, 313 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 'cause I booked and paid for this site. 314 00:19:48,221 --> 00:19:49,787 They must have made a mistake. 315 00:19:49,789 --> 00:19:51,689 Show me your booking slip, and I'll move. 316 00:19:51,691 --> 00:19:53,291 I don't have a booking slip. 317 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 - So you've just turned up? - Oh, no. 318 00:19:55,295 --> 00:19:56,494 I mean, we've been coming here for years. 319 00:19:56,496 --> 00:19:58,196 This has always been our spot. 320 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 And now you just want me to move. 321 00:20:00,233 --> 00:20:02,433 Yes, please. 322 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 Well... 323 00:20:04,737 --> 00:20:07,471 I got a little Christmas message for you. 324 00:20:09,809 --> 00:20:11,275 Get lost. 325 00:20:16,716 --> 00:20:18,282 Merry Christmas. 326 00:20:21,621 --> 00:20:23,921 Ah... 327 00:20:23,923 --> 00:20:25,523 You know what? 328 00:20:25,525 --> 00:20:27,925 I just remembered, this spot is rubbish. 329 00:20:27,927 --> 00:20:29,860 It's too windy. 330 00:20:29,862 --> 00:20:31,896 I know the perfect spot. It's just along here. 331 00:20:35,635 --> 00:20:37,468 I like that spot. 332 00:20:37,470 --> 00:20:40,271 Two, three, nice and easy. 333 00:20:40,273 --> 00:20:41,806 That's the one. Here we go. 334 00:20:41,808 --> 00:20:43,441 Do you even know what you're doing, Pete? 335 00:20:43,443 --> 00:20:45,309 Ah, of course, I remember. Do it in my sleep. 336 00:20:45,311 --> 00:20:46,811 Should we time you? 337 00:20:46,813 --> 00:20:49,380 Dad loves a challenge. 338 00:20:49,382 --> 00:20:52,016 Right, first up the poles. 339 00:20:52,018 --> 00:20:53,584 Liz! 340 00:20:53,586 --> 00:20:55,553 - Norman and Elsie. - Oh! 341 00:20:55,555 --> 00:20:57,255 Lovely to see you again. 342 00:20:57,257 --> 00:20:58,589 Oh, Molly! 343 00:20:58,591 --> 00:21:00,591 She's shot up in the last 12 months. 344 00:21:00,593 --> 00:21:03,894 I've been taking illegal steroids. 345 00:21:03,896 --> 00:21:05,329 Sorry? 346 00:21:05,331 --> 00:21:06,430 Nothing. 347 00:21:06,432 --> 00:21:07,665 And don't tell me. 348 00:21:07,667 --> 00:21:09,900 This young man here is Sam, right? 349 00:21:09,902 --> 00:21:11,502 Yeah, that's me. 350 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Know what? Can I have the poles, please? 351 00:21:13,306 --> 00:21:14,505 Oh! 352 00:21:14,507 --> 00:21:15,606 Oh, Norm and Elsie, how are you? 353 00:21:15,608 --> 00:21:17,508 - Hello, Pete! - Hey! 354 00:21:17,510 --> 00:21:19,810 Lovely to see your happy family again. 355 00:21:19,812 --> 00:21:23,347 Actually, Mum and Dad are having a trial separation. 356 00:21:24,350 --> 00:21:26,717 - Oh. - Kids, eh? 357 00:21:26,719 --> 00:21:28,953 Yeah, well, um... 358 00:21:28,955 --> 00:21:32,556 bet you're looking forward to Santa Claus coming, eh? 359 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Yeah, but I don't think he'll find me this year 360 00:21:35,628 --> 00:21:38,429 'cause I've forgotten to tell him we're going on holiday. 361 00:21:38,431 --> 00:21:40,598 Oh, no, don't you worry, I promise you. 362 00:21:40,600 --> 00:21:42,066 Santa will find you. 363 00:21:42,068 --> 00:21:45,636 - Yeah, well, we've got to go. - See you later. 364 00:21:45,638 --> 00:21:47,405 - Bye. - See you, Norm. 365 00:21:49,042 --> 00:21:50,541 That was a bit rough, mm-hm? 366 00:21:50,543 --> 00:21:51,642 - Sad. - Yeah. 367 00:21:53,346 --> 00:21:54,478 Yellow poles, please. 368 00:22:18,571 --> 00:22:22,039 - Where's he going? - He's lost his marbles. 369 00:22:22,041 --> 00:22:24,108 Well, he's not gonna find them down there. 370 00:22:35,588 --> 00:22:36,754 Ooh. 371 00:22:36,756 --> 00:22:38,656 I'm tasting... 372 00:22:38,658 --> 00:22:40,358 blackcurrants, 373 00:22:40,360 --> 00:22:42,493 Jupiter berries, 374 00:22:42,495 --> 00:22:44,061 marshmallow biscuits, 375 00:22:44,063 --> 00:22:46,464 and, uh... 376 00:22:46,466 --> 00:22:49,533 cinnamon muffins. 377 00:22:49,535 --> 00:22:51,135 Ah, this is the life, eh? 378 00:22:51,137 --> 00:22:52,737 Hey, Dave? 379 00:22:52,739 --> 00:22:55,606 Do you know that there's 17,000 kilometers 380 00:22:55,608 --> 00:22:56,774 of coastline in New Zealand? 381 00:22:56,776 --> 00:22:58,476 Yes, mate, and it's our job 382 00:22:58,478 --> 00:23:00,978 to guard every centimeter of it. 383 00:23:00,980 --> 00:23:03,581 Yeah, right. 384 00:23:05,785 --> 00:23:07,585 Another disappointing day. 385 00:23:09,956 --> 00:23:11,622 You're gonna need to make yourself a really good catch 386 00:23:11,624 --> 00:23:14,091 if you want to get out of this backwater. 387 00:23:14,093 --> 00:23:17,828 That'd take a miracle. 388 00:23:24,537 --> 00:23:26,570 Oh, oh, oh! Oh! 389 00:23:28,975 --> 00:23:30,441 - Ohh! - Whoa! 390 00:23:33,579 --> 00:23:36,580 Oh, oh, oh, oh. 391 00:23:36,582 --> 00:23:38,149 Sausage, Dave? 392 00:23:38,151 --> 00:23:40,551 Most gentlemanly of you, Tama. 393 00:23:40,553 --> 00:23:42,920 Here it comes. 394 00:23:53,599 --> 00:23:56,200 I don't know who you are, 395 00:23:56,202 --> 00:23:58,969 but I'm gonna bust your backside. 396 00:24:00,206 --> 00:24:03,874 Mmm. Ah! 397 00:24:04,877 --> 00:24:06,577 Yes, Boss. 398 00:24:06,579 --> 00:24:08,746 We have an intruder trying to enter our airspace 399 00:24:08,748 --> 00:24:10,648 and slip in under the cover of darkness. 400 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 Ah! 401 00:24:12,185 --> 00:24:14,718 They're coming your way now. 402 00:24:14,720 --> 00:24:16,520 Keep your eyes peeled. 403 00:24:23,563 --> 00:24:26,063 Eyes peeled, Boss. Don't you worry. 404 00:24:29,702 --> 00:24:31,635 Oh, sorry, bro. 405 00:24:35,975 --> 00:24:38,642 But the instructions say green first, then black. 406 00:24:38,644 --> 00:24:40,911 Yeah, well, instructions are for the cognitively impaired. 407 00:24:40,913 --> 00:24:42,746 Just forgot your father always has to do it his way. 408 00:24:42,748 --> 00:24:44,381 The right way. 409 00:24:44,382 --> 00:24:46,015 Can't we just start again, and try to do it together? 410 00:24:46,018 --> 00:24:47,384 "Oh, I know what I'm doing." 411 00:24:47,385 --> 00:24:48,751 How many times have I heard you say that? 412 00:24:48,752 --> 00:24:50,118 Not my fault you're such a control freak. 413 00:24:50,122 --> 00:24:52,089 I'm just telling you what it says. 414 00:24:52,091 --> 00:24:53,624 I don't need to be told what to do. 415 00:24:53,626 --> 00:24:55,125 - I know how to do it. - Obviously. 416 00:24:57,096 --> 00:24:58,863 Idiot. 417 00:24:58,865 --> 00:25:00,231 - You're an idiot. - You're an idiot. 418 00:25:00,233 --> 00:25:01,966 - You're an idiot. - You're dumb. 419 00:25:01,968 --> 00:25:04,068 Sam, what the heck do you think you're doing? 420 00:25:04,070 --> 00:25:06,604 You should know better than to bring fireworks. 421 00:25:06,606 --> 00:25:07,972 Yeah, it was just for fun. 422 00:25:10,142 --> 00:25:12,176 Ohh! 423 00:25:13,679 --> 00:25:16,113 Pull up, pull up, pull up! 424 00:25:16,115 --> 00:25:19,617 Pull up, pull up, pull up! 425 00:25:19,619 --> 00:25:22,753 Oh, no! 426 00:25:26,592 --> 00:25:28,058 What's going on? 427 00:25:28,060 --> 00:25:29,226 What's happening? What's happening? What? 428 00:25:36,669 --> 00:25:37,835 No, you. 429 00:25:37,837 --> 00:25:39,570 Boss? 430 00:25:39,572 --> 00:25:42,172 That thing just flew over the bay. 431 00:25:42,174 --> 00:25:43,741 Did you see anything? 432 00:25:43,743 --> 00:25:46,076 That is a negative, Boss. 433 00:25:46,078 --> 00:25:48,145 Check it out! Now! 434 00:26:04,931 --> 00:26:06,096 - Sam! - Sam! 435 00:26:08,134 --> 00:26:11,168 - Are you all right, son? - Oh, my God! 436 00:26:11,170 --> 00:26:13,237 Hey, help me get him into the recovery position! 437 00:26:15,608 --> 00:26:16,907 Is he okay? 438 00:26:19,245 --> 00:26:20,978 Whoa, whoa, whoa! 439 00:26:20,980 --> 00:26:22,313 Hey, hey! 440 00:26:25,284 --> 00:26:27,618 - This guy needs help. - Okay, sir, calm down. 441 00:26:27,620 --> 00:26:31,155 Look, we've had some reports of unidentified flying objects. 442 00:26:31,157 --> 00:26:33,057 In the sky. 443 00:26:33,059 --> 00:26:35,192 Flying around. 444 00:26:35,194 --> 00:26:37,761 - You seen anything? - Nothing round here. 445 00:26:37,763 --> 00:26:40,230 Probably just a fruit fly out to get you. 446 00:26:40,232 --> 00:26:41,365 Pete. 447 00:26:41,367 --> 00:26:43,067 It'd be a battle of wits. 448 00:26:43,069 --> 00:26:47,071 - Pete! - I've got my eye on you. 449 00:26:47,073 --> 00:26:50,341 Oh, for goodness sake! What about this poor man? 450 00:26:50,343 --> 00:26:53,143 Oh, well, what do we have here? 451 00:26:53,145 --> 00:26:56,146 Mm. Drinking and swimming. 452 00:26:56,148 --> 00:26:58,048 He should know better at his age. 453 00:26:58,050 --> 00:27:00,084 Easy on the sauce there, Granddad. 454 00:27:03,689 --> 00:27:04,722 Yes. 455 00:27:14,033 --> 00:27:16,934 Come on. Up you go. There you go. 456 00:27:23,976 --> 00:27:25,909 - Did you find anything out? - No, he's not a local. 457 00:27:25,911 --> 00:27:28,312 None of the other campers know him either. 458 00:27:28,314 --> 00:27:31,115 I reckon he's from some old folks' home. 459 00:27:31,117 --> 00:27:33,250 - Probably got confused. - Shh. 460 00:27:38,391 --> 00:27:40,724 Well, he can't stay here. 461 00:27:47,033 --> 00:27:49,199 Okay, okay. 462 00:27:49,201 --> 00:27:51,301 There is no need to panic, all right? 463 00:27:51,303 --> 00:27:55,239 He's just stopped for a rest. He'll be back in time. 464 00:27:55,241 --> 00:27:58,909 We need to have everything ready for him. 465 00:27:58,911 --> 00:28:00,244 So go! Git! 466 00:28:31,911 --> 00:28:34,411 That sleeping bag okay? 467 00:28:34,413 --> 00:28:37,948 Oh, yeah, yeah. Good, fabulous. Thanks! 468 00:28:39,785 --> 00:28:40,818 Great. 469 00:28:42,488 --> 00:28:44,788 - Night, family! - Night. 470 00:28:44,790 --> 00:28:46,957 - Night, darling. - Night, son. 471 00:29:11,917 --> 00:29:12,983 Gotcha. 472 00:29:32,438 --> 00:29:33,937 Ah! 473 00:29:35,007 --> 00:29:37,374 Isn't this glorious? 474 00:29:38,844 --> 00:29:40,477 Ah. 475 00:29:40,479 --> 00:29:43,981 Yeah! 476 00:29:43,983 --> 00:29:46,049 Yeah. Mum said you needed a hat. 477 00:29:46,051 --> 00:29:47,985 Dad said it's time for breakfast. 478 00:29:47,987 --> 00:29:49,920 Breakfast? Yes. 479 00:29:49,922 --> 00:29:51,255 Thank you. 480 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Oh, yes. 481 00:30:10,176 --> 00:30:11,875 Look, I'm just saying-- 482 00:30:11,877 --> 00:30:13,010 As long as the kids are safe, it'll be fine. 483 00:30:13,012 --> 00:30:14,011 Here he comes. 484 00:30:16,816 --> 00:30:19,349 You've had quite the adventure. 485 00:30:19,351 --> 00:30:21,919 - My son found you in the drink. - Drink? 486 00:30:21,921 --> 00:30:23,353 - The water. - He's still hungover. 487 00:30:23,355 --> 00:30:25,322 You should take it easy on the sauce, mate. 488 00:30:25,324 --> 00:30:27,391 - Sauce? - Drink. 489 00:30:27,393 --> 00:30:29,159 Oh. 490 00:30:29,161 --> 00:30:31,228 Anyway, I'm Pete. This is Liz, my... 491 00:30:31,230 --> 00:30:33,096 Hi. 492 00:30:33,098 --> 00:30:34,231 Hi. 493 00:30:34,233 --> 00:30:36,300 - Uh, Molly and Sam. - Hi. 494 00:30:36,302 --> 00:30:39,603 I remember now. And my name is San... 495 00:30:41,540 --> 00:30:42,539 Stan. 496 00:30:42,541 --> 00:30:45,108 - Stan? - Stan. 497 00:30:45,110 --> 00:30:47,177 - Well, hi, Stan. - Hi, Pete. 498 00:30:47,179 --> 00:30:49,213 Now that accent tells me you're not from around here. 499 00:30:49,215 --> 00:30:50,214 Where you from? 500 00:30:50,216 --> 00:30:52,950 I'm-- Up north. 501 00:30:52,952 --> 00:30:55,018 Oh. You might know my whanau. 502 00:30:55,020 --> 00:30:56,620 Mmm. 503 00:30:56,622 --> 00:30:59,323 Yeah. Ohh... 504 00:30:59,325 --> 00:31:02,492 Anyway, wrap your laughing gear around this. 505 00:31:02,494 --> 00:31:05,529 Laughing gear? 506 00:31:18,077 --> 00:31:20,010 Has anyone said you look like Santa? 507 00:31:20,012 --> 00:31:21,478 Hey, Sam, don't be rude. 508 00:31:21,480 --> 00:31:23,447 - But he does. - It's all right. 509 00:31:23,449 --> 00:31:26,316 I have heard this many times before. 510 00:31:26,318 --> 00:31:30,988 So where exactly are you staying? 511 00:31:30,990 --> 00:31:33,123 With my family. 512 00:31:33,125 --> 00:31:36,059 Oh, nice. Are they here? 513 00:31:36,061 --> 00:31:38,328 No, not yet. 514 00:31:38,330 --> 00:31:42,199 Oh. How did you get here? 515 00:31:42,201 --> 00:31:43,300 By bus. 516 00:31:43,302 --> 00:31:45,469 But we found you on the beach. 517 00:31:45,471 --> 00:31:47,371 Yeah, yeah, on the beach, yeah. 518 00:31:47,373 --> 00:31:49,573 By water bus. 519 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 Okay, well, your family, 520 00:31:51,911 --> 00:31:53,644 are they supposed to be here already? 521 00:31:53,646 --> 00:31:55,913 - Is that right? - Yes. 522 00:31:55,915 --> 00:31:57,915 I'm sure they'll turn up. 523 00:32:00,419 --> 00:32:02,519 Whoo! 524 00:32:02,521 --> 00:32:06,023 He still believes in Santa Claus. 525 00:32:06,025 --> 00:32:07,524 And you don't? 526 00:32:07,526 --> 00:32:09,993 It's scientifically impossible. 527 00:32:09,995 --> 00:32:12,396 Santa has 24 hours to deliver presents 528 00:32:12,398 --> 00:32:14,998 to over a billion children. 529 00:32:15,000 --> 00:32:18,168 That gives him one-thousandth of a second per household 530 00:32:18,170 --> 00:32:20,170 to drop down the chimney, leave the presents, 531 00:32:20,172 --> 00:32:23,140 and eat the snacks left for him and his sleigh. 532 00:32:23,142 --> 00:32:25,142 Sounds hectic. 533 00:32:25,144 --> 00:32:27,344 And don't get me started on how eight reindeer 534 00:32:27,346 --> 00:32:29,112 could ever provide enough thrust 535 00:32:29,114 --> 00:32:31,248 to move that sort of present payload. 536 00:32:31,250 --> 00:32:35,052 45 % bigger this year too. 537 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 Really? 538 00:32:37,456 --> 00:32:40,324 Oh, ah, I imagine. 539 00:32:40,326 --> 00:32:42,326 - Oh. - Yeah. 540 00:32:53,405 --> 00:32:55,372 Off your backsides. 541 00:32:55,374 --> 00:32:56,406 Tama! 542 00:32:58,177 --> 00:33:01,178 Surveillance headquarters just intercepted this call. 543 00:33:01,180 --> 00:33:03,547 God, I love Surveillance headquarters. 544 00:33:03,549 --> 00:33:06,216 Boss, if we don't get all that stuff delivered, 545 00:33:06,218 --> 00:33:08,051 there'll be millions of disappointed-- 546 00:33:08,053 --> 00:33:10,988 "That stuff delivered". Do you know what that means? 547 00:33:10,990 --> 00:33:13,090 Um, he's a pizza man. 548 00:33:13,092 --> 00:33:15,525 - Hawaiian? Oh! - Cheesy crust. 549 00:33:15,527 --> 00:33:17,527 It means they're smuggling something illegal 550 00:33:17,529 --> 00:33:19,730 into this country. 551 00:33:19,732 --> 00:33:21,565 Do you know how I ended up with you two clowns? 552 00:33:21,567 --> 00:33:22,733 How? 553 00:33:22,735 --> 00:33:25,469 Because I let the Calici virus 554 00:33:25,471 --> 00:33:27,504 slip through my fingers. 555 00:33:27,506 --> 00:33:29,773 It was smuggled in down the underpants of a farmer 556 00:33:29,775 --> 00:33:32,075 on my watch. 557 00:33:32,077 --> 00:33:34,478 And do you wanna know why that's never gonna happen again? 558 00:33:34,480 --> 00:33:36,480 Yeah, because your gonna use rubber gloves next time? 559 00:33:39,385 --> 00:33:43,387 It's so hard to soar with eagles when you're working with kiwis. 560 00:33:43,389 --> 00:33:45,155 No, you idiots! 561 00:33:45,157 --> 00:33:47,224 Because you two are gonna track him down and find him. 562 00:33:47,226 --> 00:33:49,259 - Understand? - Yes, Boss. 563 00:33:49,261 --> 00:33:52,195 This man here appears to be the courier, okay? 564 00:33:52,197 --> 00:33:54,531 Now, he's wearing some sort of disguise. 565 00:33:54,533 --> 00:33:56,500 Have you seen him before, Tama? 566 00:33:56,502 --> 00:33:59,336 Ah, no, no, never. 567 00:33:59,338 --> 00:34:02,439 Track him down, find out what he's up to, 568 00:34:02,441 --> 00:34:03,807 and stay undercover. 569 00:34:03,809 --> 00:34:05,542 Don't let him recognize you, okay? 570 00:34:05,544 --> 00:34:08,545 We need to catch this sicko red-handed. 571 00:34:08,547 --> 00:34:11,281 And if you guys fail, 572 00:34:11,283 --> 00:34:14,351 I've been asked to recommend two Border Security members 573 00:34:14,353 --> 00:34:18,255 to do a two-year stint on a small island. 574 00:34:18,257 --> 00:34:20,424 Oh, nice! 575 00:34:20,426 --> 00:34:23,226 In Antarctica! 576 00:34:23,228 --> 00:34:25,662 According to Einstein, 577 00:34:25,664 --> 00:34:28,498 time makes very strange things. 578 00:34:28,500 --> 00:34:31,802 If you can move faster than the speed of light, 579 00:34:31,804 --> 00:34:36,206 you build a sleigh with an antimatter warp engine, 580 00:34:36,208 --> 00:34:38,708 and according to my calculations, 581 00:34:38,710 --> 00:34:40,710 Santa would be back home at North Pole 582 00:34:40,712 --> 00:34:42,512 before he even left. 583 00:34:42,514 --> 00:34:43,814 But what's the point in him? 584 00:34:43,816 --> 00:34:47,184 Young lady, he must have some uses. 585 00:34:47,186 --> 00:34:51,822 I hear he's a very intelligent and very clever man, this Santa. 586 00:34:51,824 --> 00:34:54,691 Clever enough to bring our parents back together? 587 00:34:58,230 --> 00:35:03,266 Santa cannot change the way people feel and think, 588 00:35:03,268 --> 00:35:07,771 though it might be a better world 589 00:35:07,773 --> 00:35:09,773 if he could. 590 00:35:17,282 --> 00:35:19,116 Gidday, gidday. Thought I'd introduce yourself 591 00:35:19,118 --> 00:35:20,450 as it looks like we're neighbors. 592 00:35:20,452 --> 00:35:22,886 - Hi. Liz. - Harry. Good to meet you, Liz. 593 00:35:22,888 --> 00:35:25,789 Those are my boys, Mick, Rick and Dick. 594 00:35:27,826 --> 00:35:30,861 Ah, nice to get away for a wee break, isn't it? 595 00:35:30,863 --> 00:35:33,396 Oh, yeah, especially when you're a solo dad 596 00:35:33,398 --> 00:35:35,599 and, you know, you're trying to make the best of it. 597 00:35:35,601 --> 00:35:36,800 - Oh? - Yeah, widower. 598 00:35:36,802 --> 00:35:39,202 My wife Melissa, she... 599 00:35:39,204 --> 00:35:41,271 She got a brain tumor. 600 00:35:41,273 --> 00:35:44,875 Yeah, we met in Form Two. She was the love of my life. 601 00:35:44,877 --> 00:35:47,811 - I'm so sorry. - Hey, these things happen. 602 00:35:47,813 --> 00:35:50,413 But it's been hard on the boys, obviously. 603 00:35:50,415 --> 00:35:52,782 Anyways, if you ever want to come for a ride in my boat. 604 00:35:52,784 --> 00:35:55,352 Ah, no, thanks, mate. 605 00:35:57,189 --> 00:35:58,889 Oh, sorry, I didn't realize you two were-- 606 00:35:58,891 --> 00:36:01,558 No, no, no. Pete's my ex. 607 00:36:01,560 --> 00:36:03,326 Ah, trial ex. 608 00:36:03,328 --> 00:36:05,562 Well, I think it's great that you two 609 00:36:05,564 --> 00:36:08,465 put the love for your kids ahead of any personal differences, 610 00:36:08,467 --> 00:36:10,500 and come away on holiday together. 611 00:36:10,502 --> 00:36:12,202 Yeah. 612 00:36:12,204 --> 00:36:16,173 Um, Harry just invited me for a ride in his boat. 613 00:36:19,945 --> 00:36:22,679 2.5 horsepower? 614 00:36:22,681 --> 00:36:24,848 Yeah, I got, ah, 15. 615 00:36:24,850 --> 00:36:28,852 Ah, 2.5 is enough to get me to the big one. 616 00:36:28,854 --> 00:36:32,389 Huh. I'd hate to see the size of your carbon footprint. 617 00:36:32,391 --> 00:36:33,757 Ah. 618 00:36:33,759 --> 00:36:35,759 Bigger than yours, mate. 619 00:36:39,698 --> 00:36:42,566 Hey, let's get out on the water, eh? 620 00:36:42,568 --> 00:36:43,934 - Make a day of it, yeah? - Yeah! 621 00:36:43,936 --> 00:36:45,569 Okay. 622 00:36:45,571 --> 00:36:47,938 Hey, guys, don't forget your togs and towels! 623 00:36:52,811 --> 00:36:58,648 So you and Pete are separated? 624 00:36:58,650 --> 00:37:00,951 - Yeah. - Yeah. 625 00:37:00,953 --> 00:37:03,753 Yeah, news travels fast in our family. 626 00:37:05,290 --> 00:37:06,957 We're just too different. 627 00:37:06,959 --> 00:37:10,460 Pete lives in the moment. I like to plan ahead. 628 00:37:10,462 --> 00:37:15,298 But ever since he moved out, we've had no money problems. 629 00:37:15,300 --> 00:37:16,967 We don't argue anymore. 630 00:37:16,969 --> 00:37:19,402 The kids are still doing well at school. 631 00:37:20,806 --> 00:37:23,573 I'm a lot happier now, that's for sure. 632 00:37:23,575 --> 00:37:25,542 - Yes. - Go, Dad! 633 00:37:25,544 --> 00:37:28,545 Sometimes you just have to do 634 00:37:28,547 --> 00:37:33,250 what you think is... best for you. 635 00:37:33,252 --> 00:37:35,852 The secret to surveillance 636 00:37:35,854 --> 00:37:38,989 is to get as close as possible to the enemy camp, okay? 637 00:37:38,991 --> 00:37:40,790 Stealth, yep, stealth. 638 00:37:42,561 --> 00:37:43,727 Hey! 639 00:37:44,930 --> 00:37:47,030 Sneaky. 640 00:37:47,032 --> 00:37:50,467 - Oi! - Hey, mate. 641 00:37:50,469 --> 00:37:54,437 Nothing to see here, people. Just carry on, yep. 642 00:37:59,411 --> 00:38:01,544 Whoo-hoo-hoo! 643 00:38:01,546 --> 00:38:03,847 All right, hold on! 644 00:38:03,849 --> 00:38:05,915 We're gonna go round one more time! 645 00:38:05,917 --> 00:38:07,050 Keep going! 646 00:38:07,052 --> 00:38:09,486 Whoo-hah! 647 00:38:09,488 --> 00:38:11,554 Hang on, boy, that's the one! 648 00:38:11,556 --> 00:38:13,023 Good boy, Sammy! 649 00:38:13,025 --> 00:38:14,824 Yeah! 650 00:38:14,826 --> 00:38:16,593 Could be anywhere. 651 00:38:21,967 --> 00:38:24,567 Good boy, that's the one! 652 00:38:24,569 --> 00:38:26,303 Oi! Oh. 653 00:38:31,977 --> 00:38:34,944 Gotcha. 654 00:38:36,515 --> 00:38:39,949 Okay. We need to observe him up close. 655 00:38:41,486 --> 00:38:42,485 Perfect. 656 00:38:43,588 --> 00:38:44,654 Okay. 657 00:38:53,765 --> 00:38:54,864 Oh! 658 00:38:54,866 --> 00:38:56,800 Oh, okay. 659 00:38:57,936 --> 00:39:00,103 Oh, oh, oh. 660 00:39:00,105 --> 00:39:02,405 Andy, there's some creep perving at me. 661 00:39:04,509 --> 00:39:06,476 Uh... 662 00:39:23,528 --> 00:39:26,496 Wow! That was fun! 663 00:39:26,498 --> 00:39:30,400 Yeah, but it's not for me. 664 00:39:31,970 --> 00:39:34,504 Okay, so... 665 00:39:34,506 --> 00:39:36,072 plan B. 666 00:39:36,074 --> 00:39:37,540 - Yeah? - Yeah. 667 00:39:37,542 --> 00:39:38,908 Okay, okay, here we go, here we go. 668 00:39:38,910 --> 00:39:42,445 Gotta limber up. Okay, yeah, yeah, good, good. 669 00:39:42,447 --> 00:39:44,848 Okay, okay, pass it. 670 00:39:44,850 --> 00:39:46,116 Go back, go back. 671 00:39:46,118 --> 00:39:48,017 Yeah, yeah, yeah, yeah, we're good. 672 00:39:48,019 --> 00:39:49,986 Aah! Oww! 673 00:39:49,988 --> 00:39:52,856 That man broke that little kid's toy. 674 00:39:52,858 --> 00:39:54,023 I'm good, I'm good. 675 00:39:54,025 --> 00:39:56,693 Well, these things happen. 676 00:39:56,695 --> 00:39:59,129 There we go, there we go! 677 00:39:59,131 --> 00:40:01,631 - Well? - Huh? 678 00:40:01,633 --> 00:40:04,534 I guess Santa will have to give him another one for Christmas. 679 00:40:11,810 --> 00:40:14,477 Abort! 680 00:40:14,479 --> 00:40:16,413 - Hey, hey! - Go, go, go, go! 681 00:40:16,415 --> 00:40:18,581 Where do you think you're going? 682 00:40:18,583 --> 00:40:19,816 Come back! 683 00:40:19,818 --> 00:40:22,619 Okay, let's have a look. 684 00:40:22,621 --> 00:40:24,954 Those eggs, eh, son? 685 00:40:27,859 --> 00:40:30,593 Oh, no, it's broken. 686 00:40:40,672 --> 00:40:43,540 Oh, amazing! 687 00:40:46,211 --> 00:40:47,877 Wow! 688 00:40:47,879 --> 00:40:49,913 It looks better than the old one. 689 00:40:49,915 --> 00:40:51,114 Yeah. 690 00:40:51,116 --> 00:40:53,016 - Thank you, Mister. - Thank you. 691 00:40:53,018 --> 00:40:55,652 Thank you. Merry Christmas. 692 00:41:02,994 --> 00:41:04,761 How did you do that? 693 00:41:11,603 --> 00:41:16,206 Well, I think it's time to cool off. 694 00:41:38,497 --> 00:41:40,063 Lizzy! 695 00:41:40,065 --> 00:41:42,632 About to go for a whizz around the bay to warm her up. 696 00:41:42,634 --> 00:41:43,933 Care for a lift? 697 00:41:43,935 --> 00:41:45,935 Oh, no, thanks! 698 00:41:45,937 --> 00:41:48,671 Oh, come on, you only live once! 699 00:41:51,276 --> 00:41:52,609 Where's Mum? 700 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 All right, then.47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.