All language subtitles for Kfulim - False Flag - 01x03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,183 --> 00:00:07,280 ANTERIORMENTE EN BANDERA FALSA 2 00:00:07,352 --> 00:00:09,000 El secuestro del General Suleimani 3 00:00:09,054 --> 00:00:14,320 fue planeado y ejecutado por un equipo de profesionales. 4 00:00:14,393 --> 00:00:15,960 Los rusos dicen que los secuestradores 5 00:00:15,961 --> 00:00:17,480 son ciudadanos israel�es 6 00:00:17,529 --> 00:00:21,600 y usaron pasaportes extranjeros para ingresar al pa�s. 7 00:00:21,667 --> 00:00:24,320 Shin Bet est� investigando a los cinco israel�es 8 00:00:24,369 --> 00:00:26,360 para averiguar si son inocentes 9 00:00:26,438 --> 00:00:29,160 o si fueron utilizados por una entidad extranjera. 10 00:00:29,207 --> 00:00:30,800 Lo que diga puede ser usado en su contra. 11 00:00:30,876 --> 00:00:32,600 No tengo nada que ocultar. 12 00:00:32,678 --> 00:00:34,440 Ben Raphael. �Lo conoce? 13 00:00:34,513 --> 00:00:36,240 Creo que est� involucrado. 14 00:00:36,315 --> 00:00:38,440 Tom� mi pasaporte de mi cartera. 15 00:00:38,517 --> 00:00:39,600 Encontr� una cartera en el subterr�neo. 16 00:00:39,651 --> 00:00:41,040 Quer�a devolverla. 17 00:00:41,119 --> 00:00:42,920 Emma testific� que le dijiste que no contactara a la polic�a. 18 00:00:42,988 --> 00:00:44,120 �En qu� me metiste? 19 00:00:44,189 --> 00:00:48,440 Lo siento. Te prometo que no dir� nada sobre lo que pas�. 20 00:00:48,493 --> 00:00:51,600 �Eso no es cierto! �Todo es falso! 21 00:00:51,663 --> 00:00:53,880 �Ni siquiera sab�a que era sospechoso de algo! 22 00:00:53,932 --> 00:00:56,160 No quer�a que mi esposa se enterara. 23 00:00:56,234 --> 00:01:00,400 No te preocupes. No s� nada. Debes creerme. 24 00:01:00,472 --> 00:01:03,600 �Sabes qui�n no suele hablar? Un delincuente. 25 00:01:03,675 --> 00:01:05,777 Hablamos con tu prometido. 26 00:01:07,913 --> 00:01:11,316 Nos dijo que faltan tus pasaportes. �D�nde est�n? 27 00:01:14,619 --> 00:01:16,560 Perdimos a Sean. 28 00:01:16,622 --> 00:01:17,960 Nuestros hombres no lo vieron 29 00:01:18,023 --> 00:01:20,826 y Migraciones no tiene registros de �l. 30 00:01:25,964 --> 00:01:27,080 Sean Tilson. 31 00:01:27,132 --> 00:01:29,200 Debemos encontrarlo y traerlo para interrogarlo. 32 00:01:29,267 --> 00:01:33,240 Es nuestra prioridad en esta investigaci�n. 33 00:01:33,305 --> 00:01:36,160 Te vi en las noticias. �Est�s involucrado? 34 00:01:36,208 --> 00:01:38,120 S�. 35 00:01:38,176 --> 00:01:41,240 Hace unas horas volaba de India a Israel. 36 00:01:41,313 --> 00:01:44,520 Alguien lo llam� al avi�n y le dijo que estaba expuesto. 37 00:01:44,583 --> 00:01:46,400 Nuestro amigo desapareci�. 38 00:01:46,451 --> 00:01:47,800 Me pregunto si tuviste algo que ver. 39 00:01:47,853 --> 00:01:48,800 �En qu�? 40 00:01:48,854 --> 00:01:50,520 A Sean le avisaron a la misma hora 41 00:01:50,589 --> 00:01:53,158 que t� rompiste tus pasaportes. 42 00:01:54,893 --> 00:01:56,160 Quiero a Sean. 43 00:01:56,161 --> 00:01:58,480 Pero hasta que lo atrape, debo seguir la lista. 44 00:01:58,530 --> 00:02:01,440 - Y t� eres la siguiente. - Nunca lo hab�a visto. 45 00:02:02,434 --> 00:02:03,600 Quien lo haya secuestrado, 46 00:02:03,668 --> 00:02:05,800 sabe que estamos conectados o no habr�an usado mi pasaporte. 47 00:02:05,871 --> 00:02:09,000 Alguien nos enga��. Llegar� ma�ana. Ven a verme... 48 00:02:09,074 --> 00:02:10,200 �No est�s en Israel? 49 00:02:10,275 --> 00:02:11,920 �Est�s en el exterior y quieres que me quede? 50 00:02:11,977 --> 00:02:14,200 - �No quieres tu dinero? - No me arriesgar� qued�ndome. 51 00:02:14,246 --> 00:02:16,520 Sean, ven a mi casa y hablaremos. 52 00:02:17,516 --> 00:02:19,800 No huir�, Gabi, �bien? Mantengo un perfil bajo. 53 00:02:19,851 --> 00:02:20,840 �Qui�n est� en la marina? 54 00:02:20,886 --> 00:02:22,520 Alona Blau, casada con Gil Blau. 55 00:02:22,521 --> 00:02:23,600 Intenta salir del pa�s. 56 00:02:23,655 --> 00:02:26,120 Quiero unidades all� en cinco minutos. 57 00:02:26,458 --> 00:02:28,320 Atlantic 3, �me copia? 58 00:02:33,598 --> 00:02:35,600 Apague el motor. 59 00:02:37,602 --> 00:02:39,240 Apague el motor. 60 00:02:45,210 --> 00:02:46,600 Traigan a los buzos. 61 00:02:46,645 --> 00:02:48,480 Quiero ver un cuerpo. 62 00:02:55,387 --> 00:02:57,400 Env�a alguien a recogerme. 63 00:03:18,043 --> 00:03:19,400 La llave. 64 00:03:54,212 --> 00:03:56,000 �Cu�ndo vendr� Gabi? 65 00:03:57,082 --> 00:03:59,117 No s�. Hoy, ma�ana. 66 00:04:00,685 --> 00:04:02,160 �Dej� algo para m�? 67 00:04:02,220 --> 00:04:03,920 Dijo que por ahora no te vayas. 68 00:04:03,989 --> 00:04:07,560 Que se encargar� de todo cuando llegue. 69 00:04:07,626 --> 00:04:11,000 Tu cuarto est� como lo dejaste. No tocamos nada. 70 00:04:11,062 --> 00:04:13,765 ESTOY EN TU CASA. �D�NDE EST� MI DINERO? 71 00:04:21,239 --> 00:04:24,776 LLEGAR� ESTA NOCHE. ESPERA HASTA QUE LLEGUE. 72 00:05:29,975 --> 00:05:32,811 Soy el General Farhad Suleimani. 73 00:05:33,979 --> 00:05:36,348 Como pueden ver, estoy vivo y bien. 74 00:05:37,482 --> 00:05:40,819 Quiero asegurarles a todos que no fui secuestrado. 75 00:05:41,820 --> 00:05:43,320 Fue por decisi�n propia 76 00:05:43,321 --> 00:05:46,320 que me fui de la Rep�blica Isl�mica de Ir�n 77 00:05:46,391 --> 00:05:49,327 por los cr�menes que comete ese pa�s. 78 00:05:50,929 --> 00:05:54,560 Ahora estoy con amigos que me ayudaron a escapar. 79 00:05:54,633 --> 00:05:57,600 Al menos sabemos que est� vivo. Esto es de ayer. 80 00:05:57,669 --> 00:05:58,960 Qu� alivio. 81 00:05:59,004 --> 00:06:02,474 Al-Jazeera lo pasa sin parar. Los iran�es dicen que es falso. 82 00:06:03,642 --> 00:06:05,920 Ya identificamos el cuerpo. Alona Blau. 83 00:06:05,977 --> 00:06:08,000 Su esposo la reconoci� en la morgue. 84 00:06:08,046 --> 00:06:09,760 No sabe qu� hac�a en la marina. 85 00:06:09,814 --> 00:06:12,240 Dice que iba a salir con unas amigas. 86 00:06:12,317 --> 00:06:13,760 �C�mo reaccion� con la foto de Sean? 87 00:06:13,818 --> 00:06:15,520 Dice que nunca lo hab�a visto. 88 00:06:15,587 --> 00:06:17,520 Pon la c�mara de seguridad. 89 00:06:17,589 --> 00:06:20,120 Hablamos con el oficial que le dio permiso para partir. 90 00:06:20,191 --> 00:06:21,960 Habl� con un hombre. 91 00:06:22,894 --> 00:06:27,032 Los buzos buscan su cuerpo, fue una explosi�n terrible. 92 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 Hasta que no aparezca su cuerpo, 93 00:06:30,201 --> 00:06:32,360 Sean es nuestro principal sospechoso. 94 00:06:32,404 --> 00:06:34,560 Por ahora, seguiremos con el plan. 95 00:06:34,606 --> 00:06:36,040 Liberaremos a los detenidos 96 00:06:36,107 --> 00:06:39,411 y los seguiremos hasta descubrir algo. 97 00:06:40,612 --> 00:06:43,400 Quedas libre. No debes reunirte con otros detenidos 98 00:06:43,448 --> 00:06:46,160 ni hablar de este tema con nadie. 99 00:06:46,217 --> 00:06:48,960 Aqu� hay un documento con todos los detalles. 100 00:06:51,323 --> 00:06:52,560 Retendremos tu pasaporte. 101 00:06:52,624 --> 00:06:54,400 No puedes irte del pa�s, 102 00:06:54,459 --> 00:06:57,629 ni cambiar de domicilio, ni hablar con la prensa. 103 00:07:02,367 --> 00:07:04,160 Buenos d�as. Yuval, �no? 104 00:07:04,235 --> 00:07:06,960 - �D�nde est� Natalie? - Te llevar� con ella. 105 00:07:09,407 --> 00:07:11,480 - �Trabajas para unos abogados? - S�. 106 00:07:11,543 --> 00:07:14,200 Intenta ver esto desde nuestra perspectiva. 107 00:07:17,549 --> 00:07:20,040 Cualquier violaci�n se castigar� con prisi�n. 108 00:07:20,085 --> 00:07:23,440 �Qu� est� pasando? Se supone que los liberen. 109 00:07:23,488 --> 00:07:25,480 Natalie se niega a cooperar. 110 00:07:25,523 --> 00:07:28,600 - No me importa. Ustedes... - �Quieres ver a Natalie? 111 00:07:57,589 --> 00:08:00,720 �Sab�as que Natalie estuvo en Francia hace dos semanas? 112 00:08:07,065 --> 00:08:10,360 Encontramos los restos de sus pasaportes en la trituradora. 113 00:08:10,435 --> 00:08:12,520 Sabes lo que significa, �no? 114 00:08:14,539 --> 00:08:17,640 Obstrucci�n de la justicia, destrucci�n de evidencias. 115 00:08:22,881 --> 00:08:25,440 �Qu� podemos hacer con una detenida as�? 116 00:08:26,418 --> 00:08:28,520 - Yo... - No digas nada. 117 00:08:28,586 --> 00:08:31,923 Violan una orden de la corte. Me la llevar� a casa. Vamos. 118 00:08:39,631 --> 00:08:41,160 No habl�, �no? 119 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 Soy Ethan, necesito al jefe. Ya hablar�. 120 00:08:44,469 --> 00:08:48,000 Es cuesti�n de tiempo. Alex, �c�mo vas? 121 00:08:48,072 --> 00:08:49,560 Estamos vigilando a todos. 122 00:08:49,607 --> 00:08:50,840 Tenemos una extensi�n de 72 horas 123 00:08:50,909 --> 00:08:52,880 para intervenir los tel�fonos. 124 00:08:52,944 --> 00:08:54,600 Ethan, �alguna novedad? 125 00:08:54,646 --> 00:08:56,520 Hola, Udi. Liberamos a todos. 126 00:08:56,581 --> 00:08:58,240 Habr� una investigaci�n encubierta. 127 00:08:58,283 --> 00:09:00,040 El Ministerio del Exterior est� en contra. 128 00:09:00,118 --> 00:09:03,000 Creen que deber�amos retenerlos para interrogarlos. 129 00:09:03,054 --> 00:09:04,560 No deben hablar con la prensa. 130 00:09:04,622 --> 00:09:06,520 Que ellos hagan su trabajo. Yo har� el m�o. 131 00:09:06,591 --> 00:09:08,760 - Ethan... - Ben est� llamando a su esposa. 132 00:09:08,827 --> 00:09:11,240 Estoy corriendo un gran riesgo. Ser�s el responsable. 133 00:09:11,296 --> 00:09:13,880 Udi, debo cortar. Te mantendr� informado. 134 00:09:15,600 --> 00:09:17,760 �Est�s bien? �D�nde est�s? 135 00:09:17,836 --> 00:09:18,880 Voy camino a casa. 136 00:09:18,937 --> 00:09:21,360 Le ped� a Avi Barkan que hiciera una queja. 137 00:09:21,406 --> 00:09:23,080 No, no, Effie, no hace falta. 138 00:09:23,141 --> 00:09:25,520 Estaba tan preocupada que no pod�a dormir. 139 00:09:25,577 --> 00:09:26,760 �C�mo ir� a su casa? 140 00:09:26,811 --> 00:09:29,247 Pidi� un taxi. Enviamos a Uriah. 141 00:09:31,182 --> 00:09:33,880 No, estoy bien, pero se me agota la bater�a. 142 00:09:33,952 --> 00:09:35,720 Hablaremos cuando llegue. 143 00:09:35,787 --> 00:09:38,800 Espera, Roni quiere hablarte. 144 00:09:38,857 --> 00:09:41,400 Pap�, �est�s bien? 145 00:09:41,459 --> 00:09:45,040 Hola, Roni, cari�o. Voy camino a casa. 146 00:09:45,096 --> 00:09:47,400 Mam� quiere que vaya a la escuela. 147 00:09:48,433 --> 00:09:52,320 Pues ve. Te ver� cuando regreses. 148 00:09:52,370 --> 00:09:54,560 - Adi�s, pap�. - Adi�s, cari�o. 149 00:09:56,641 --> 00:09:59,320 - Ben... - No, no. No hablar� contigo. 150 00:09:59,377 --> 00:10:01,240 - Yo... - �Dije que no! 151 00:10:02,113 --> 00:10:04,015 El error termina aqu�. 152 00:10:39,651 --> 00:10:42,040 - �No vendr�s? - Debo ir a la corte. 153 00:10:46,090 --> 00:10:47,800 �Cu�ntas veces me hablaste sobre los trucos 154 00:10:47,859 --> 00:10:49,120 que usas en tus casos? 155 00:10:49,193 --> 00:10:50,920 �Cu�ntas veces enga�aste a un sospechoso? 156 00:10:50,962 --> 00:10:53,040 �No ves que hacen lo mismo? 157 00:10:54,432 --> 00:10:56,640 - �Por qu� fuiste a Par�s? - Yuval, est� mintiendo. 158 00:10:56,701 --> 00:10:59,037 �No me mientas! �Te reconoc�! 159 00:11:00,471 --> 00:11:03,040 �No ves que alguien intenta incriminarme? 160 00:11:04,475 --> 00:11:06,560 �Tienes un amor�o? 161 00:11:06,611 --> 00:11:09,981 �Lo dices en serio? �Qu� te sucede? 162 00:11:13,618 --> 00:11:15,853 Yuval, debes creerme. 163 00:11:17,288 --> 00:11:18,840 Bien, te creo. 164 00:11:27,899 --> 00:11:29,760 Piensa lo que quieras. 165 00:11:42,113 --> 00:11:43,400 Yuval... 166 00:11:51,656 --> 00:11:55,493 Torre, aqu� Thistle 3. El objetivo 2 lleg� a su casa. 167 00:13:13,037 --> 00:13:14,939 LLAMADA PERDIDA: OMER 168 00:13:17,642 --> 00:13:19,143 LLAMAR 169 00:13:46,337 --> 00:13:48,040 Omer, �est�s all�? 170 00:13:49,941 --> 00:13:51,175 �Omer? 171 00:13:52,643 --> 00:13:54,320 Activa la c�mara. 172 00:13:59,484 --> 00:14:01,280 Mu�strame el cuarto. 173 00:14:16,567 --> 00:14:18,480 �No te detuvieron? 174 00:14:18,536 --> 00:14:22,560 Me liberaron esta ma�ana. �Sab�as que me arrestaron? 175 00:14:22,607 --> 00:14:25,480 - �Les hablaste de m�? - Claro que no. 176 00:14:25,543 --> 00:14:29,147 - �Est�s segura? - No dije ni una sola palabra. 177 00:14:31,048 --> 00:14:32,817 �Sabes qui�n soy? 178 00:14:35,586 --> 00:14:37,321 No. �Debo saberlo? 179 00:14:42,660 --> 00:14:44,360 �Puedes decirme en qu� me metiste? 180 00:14:44,428 --> 00:14:46,560 - �Qu� es lo que saben? - Primero resp�ndeme. 181 00:14:46,631 --> 00:14:48,320 �Natalie, c�llate! 182 00:14:53,638 --> 00:14:55,840 �Qu� es lo que saben? 183 00:14:55,907 --> 00:14:58,800 Que estuve en Par�s hace dos semanas. 184 00:14:58,876 --> 00:15:00,560 �Qu� hiciste all�? 185 00:15:02,113 --> 00:15:04,840 Fui a buscar el dinero, como dijimos. 186 00:15:04,916 --> 00:15:06,520 �Cu�nto sacaste? 187 00:15:09,420 --> 00:15:10,800 Unos 300. 188 00:15:10,855 --> 00:15:14,492 Preciso ese dinero. D�melo. Hoy. 189 00:15:15,626 --> 00:15:17,560 Escucha, hoy no puedo. 190 00:15:17,628 --> 00:15:20,080 No te lo estoy pidiendo. Te lo ordeno. 191 00:15:20,131 --> 00:15:23,400 S� cosas de ti que te llevar�n a prisi�n por mucho tiempo. 192 00:15:25,903 --> 00:15:30,174 Omer, �crees que esto acab� porque me liberaron? 193 00:15:32,043 --> 00:15:33,760 Saben que oculto algo y mi novio sospecha. 194 00:15:33,811 --> 00:15:35,400 Es arriesgado. 195 00:15:35,446 --> 00:15:38,280 - Dame el dinero o te expondr�. - Escucha, yo... 196 00:15:38,349 --> 00:15:41,440 - Ve a Maahaz Interchange. - Te dije que hoy no puedo. 197 00:15:41,485 --> 00:15:43,560 Desde all� conduce al sur hacia Lehavim. 198 00:15:43,621 --> 00:15:46,240 Hay una gasolinera all�. A las 4 en punto. 199 00:15:46,557 --> 00:15:49,480 Te llamar� y te dir� qu� hacer con el dinero. 200 00:15:49,560 --> 00:15:52,960 Ll�vame el dinero. 201 00:15:53,030 --> 00:15:55,120 Y no volver�s a saber de m�. 202 00:15:59,303 --> 00:16:00,838 Lo prometo. 203 00:16:19,624 --> 00:16:22,526 �No eres el sujeto de ese asunto de Rusia? 204 00:16:26,130 --> 00:16:28,040 No se me permite hablar de eso. 205 00:16:28,099 --> 00:16:31,602 S�, claro. �Y te arrestaron por eso? 206 00:16:32,637 --> 00:16:34,360 No se me permite hablar de eso. 207 00:16:34,438 --> 00:16:38,200 �Qu�? Este pa�s apesta. En serio. 208 00:16:38,276 --> 00:16:42,360 En vez de darte una medalla al honor, te arrestan. 209 00:16:42,413 --> 00:16:44,115 Malditos idiotas. 210 00:17:08,105 --> 00:17:10,320 �Est�s bien? Estaba preocupada. 211 00:17:11,309 --> 00:17:12,720 Estoy bien. 212 00:17:15,012 --> 00:17:16,560 �Te golpearon? 213 00:17:17,448 --> 00:17:18,983 - No. - �No? 214 00:17:21,018 --> 00:17:22,954 Pasa. Prepar� comida. 215 00:17:26,090 --> 00:17:28,480 Cuando vinieron a revisar la casa, me asust�. 216 00:17:28,526 --> 00:17:30,200 Ahora todo acab�. 217 00:17:32,229 --> 00:17:35,040 �Por qu� te arrestaron? Ni siquiera me dijeron. 218 00:17:37,635 --> 00:17:38,960 Quer�an asegurarse 219 00:17:39,036 --> 00:17:42,273 de que no le hayamos dado nuestros pasaportes a nadie. 220 00:17:44,442 --> 00:17:46,440 �Por qu� tomaste un taxi? 221 00:17:51,215 --> 00:17:53,080 Me arrestaron en el trabajo. 222 00:17:53,150 --> 00:17:54,840 El auto est� en el estacionamiento. 223 00:17:54,919 --> 00:17:57,788 Qu� tonta soy. No hab�a pensado en eso. 224 00:17:59,857 --> 00:18:01,880 Pero tienes el disco, �no? 225 00:18:02,660 --> 00:18:05,120 El disco con el ultrasonido est� en tu auto. 226 00:18:05,162 --> 00:18:09,934 Iba a cancelar, pero ya que regresaste, me encargar� de eso. 227 00:18:21,445 --> 00:18:24,040 Jefe, soy A. El objetivo lleg� a su casa. 228 00:18:34,625 --> 00:18:37,160 �Por qu� no... 229 00:18:37,161 --> 00:18:39,000 posponemos el examen? 230 00:18:39,063 --> 00:18:41,560 Es muy dif�cil obtener una cita con el doctor Manor. 231 00:18:41,632 --> 00:18:43,760 Vayamos a buscarlo a tu auto. 232 00:18:49,407 --> 00:18:50,541 S�. 233 00:19:06,557 --> 00:19:08,760 Debo cortar. 234 00:19:08,826 --> 00:19:11,520 "Soy Benny, necesito un gran favor". 235 00:19:11,562 --> 00:19:13,400 "Debes llevar mi auto al trabajo". 236 00:19:13,464 --> 00:19:17,800 "Dej� mi llave adentro. Granite Kiryat Aryeh 17". 237 00:19:17,868 --> 00:19:19,800 Ya est� violando su libertad condicional. 238 00:19:19,870 --> 00:19:21,160 �Cu�l es su problema? 239 00:19:21,238 --> 00:19:23,480 �No sabe que leemos sus mensajes? 240 00:19:34,819 --> 00:19:37,560 Llamada de Ben Raphael a Emma Lipman. 241 00:19:37,621 --> 00:19:39,280 No puedo creerlo. 242 00:19:46,931 --> 00:19:48,920 - �Qu� haces? - �Por qu� no me contestas? 243 00:19:48,999 --> 00:19:51,400 Nos dijeron que no nos comunic�ramos. 244 00:19:52,470 --> 00:19:55,160 Escucha. Esto no tiene que ver con la investigaci�n. 245 00:19:55,239 --> 00:19:58,776 Quiero que me traigas el auto. Necesito que hagas eso. 246 00:20:00,945 --> 00:20:02,120 �Pides que me arriesgue 247 00:20:02,179 --> 00:20:03,920 para no tener problemas con tu esposa? 248 00:20:03,981 --> 00:20:05,240 No me des un serm�n. 249 00:20:05,316 --> 00:20:07,560 Sab�as que estaba casado y eso no te import�. 250 00:20:07,618 --> 00:20:10,880 No finjas. Eres tan culpable como yo, 251 00:20:10,955 --> 00:20:14,492 as� que tr�eme el auto, ahora. Deja las llaves bajo el tapete. 252 00:20:16,961 --> 00:20:19,560 - �Quieres que conduzca? - No. Est� bien. 253 00:20:32,209 --> 00:20:34,600 Turret, aqu� Thistle 1. Nos movemos. 254 00:20:44,655 --> 00:20:46,000 �Te hiciste lesbiana en prisi�n? 255 00:20:46,056 --> 00:20:47,880 No digas estupideces. 256 00:20:49,660 --> 00:20:51,829 Escucha, yo... 257 00:20:54,031 --> 00:20:58,240 necesito que me busques. Debo hacer cosas para la boda. 258 00:20:58,302 --> 00:21:00,960 - �Tiene que ser hoy? - �S�, debe ser hoy! 259 00:21:01,038 --> 00:21:02,920 No tienes que gritarme. 260 00:21:04,408 --> 00:21:07,000 Lo siento. �Vendr�s? 261 00:21:07,077 --> 00:21:10,214 - S�, ir�. - Adi�s. 262 00:21:44,215 --> 00:21:45,640 - Hola. - Hola. 263 00:21:45,683 --> 00:21:47,880 Me la pas� golpeando la puerta. �D�nde estabas? 264 00:21:47,952 --> 00:21:51,320 - La polic�a me arrest�. - �Por lo del secuestro? 265 00:21:51,388 --> 00:21:52,600 No puedo hablar de eso. 266 00:21:52,656 --> 00:21:55,859 No, debo escuchar esto. Preparar� caf� y me contar�s. 267 00:22:05,069 --> 00:22:07,120 �Es tu aventura de Londres? 268 00:22:08,205 --> 00:22:09,239 Lo siento, 269 00:22:09,240 --> 00:22:12,560 pero no me digas que te pusiste en peligro por este idiota. 270 00:22:15,546 --> 00:22:16,814 Emma... 271 00:22:21,385 --> 00:22:23,200 �Conoces a los otros? 272 00:22:24,622 --> 00:22:27,960 - �Los encontraste a todos? - Estuve busc�ndolos desde ayer. 273 00:22:28,826 --> 00:22:30,640 Debes estar aburrido. 274 00:22:32,863 --> 00:22:36,080 - A �l no lo vi. - Creo que est� en el exterior. 275 00:22:36,133 --> 00:22:38,520 Subi� las fotos de India o por all�. 276 00:22:39,403 --> 00:22:40,840 Es apuesto. 277 00:22:45,476 --> 00:22:47,040 Ella es bonita. 278 00:22:52,016 --> 00:22:53,880 �Le est�s escribiendo? 279 00:22:59,490 --> 00:23:02,200 HOLA, ASIA. SOY JONATHAN, EL VECINO DE EMMA. 280 00:23:10,634 --> 00:23:12,280 PARAMOS PARA BEBER UN CAF� Y GANAR TIEMPO. 281 00:23:12,336 --> 00:23:14,960 POR FAVOR, LL�VAME EL AUTO. TE LO IMPLORO. 282 00:23:20,477 --> 00:23:21,960 ��l de nuevo? 283 00:23:44,234 --> 00:23:47,120 �Qu� sucede, Nati? �Te est�n siguiendo? 284 00:23:47,171 --> 00:23:49,120 - Basta de tonter�as. - T� d�jate de tonter�as. 285 00:23:49,173 --> 00:23:51,760 Act�as raro desde que te subiste al auto. 286 00:23:52,176 --> 00:23:53,440 Espera. 287 00:23:57,514 --> 00:23:59,200 Necesito un favor. 288 00:24:01,085 --> 00:24:02,353 �Qu�? 289 00:24:04,688 --> 00:24:06,960 Te dar� la direcci�n de un almac�n. 290 00:24:07,024 --> 00:24:09,840 Debes recoger algo por m�. 291 00:24:09,893 --> 00:24:13,200 - �Qu� quieres decir? - Revi, yo no puedo ir. 292 00:24:13,263 --> 00:24:17,160 La polic�a quiz� me est� siguiendo. 293 00:24:17,234 --> 00:24:18,880 �Hablas en serio? 294 00:24:20,604 --> 00:24:24,840 - Necesito ese bolso. - No puedo con esto. 295 00:24:24,908 --> 00:24:27,400 Basta, Revi. No me presiones a�n m�s. 296 00:24:27,444 --> 00:24:30,848 - �Qu� hay en el bolso? - No hagas preguntas. 297 00:24:31,849 --> 00:24:34,560 - �Tiene que ver con lo de Rusia? - No hagas preguntas. 298 00:24:34,618 --> 00:24:36,760 - �Acaso bromeas? - No grites. 299 00:24:44,995 --> 00:24:48,480 No quiero involucrarte en esto, Revi. 300 00:24:48,532 --> 00:24:52,240 - �Y me mandas a buscar el bolso? - No tengo opci�n. 301 00:24:52,302 --> 00:24:54,280 Claro que s�. Habla con Yuval. 302 00:24:54,338 --> 00:24:57,408 No hablar� con nadie. Menos con Yuval. 303 00:24:58,876 --> 00:25:01,960 �Sabes que si me encuentran con �l ir� a prisi�n? 304 00:25:02,012 --> 00:25:03,847 Por mucho tiempo. 305 00:25:16,960 --> 00:25:19,763 Si no puedes ayudarme, entender�. 306 00:25:21,598 --> 00:25:23,300 Bien. Te ayudar�. 307 00:25:25,602 --> 00:25:28,560 Entonces haz lo que te digo y no preguntes nada. 308 00:25:28,605 --> 00:25:30,040 De acuerdo. 309 00:25:42,319 --> 00:25:44,560 - �C�mo est�s, Limor? - Qu� descaro. 310 00:25:44,621 --> 00:25:48,560 Arruinaron tu boda. Este pa�s apesta. 311 00:25:48,625 --> 00:25:50,080 Estoy reorganizando la boda 312 00:25:50,127 --> 00:25:53,280 y quiero el mismo vestido y el mismo maquillaje. 313 00:25:53,330 --> 00:25:55,600 - �Tienes fecha? - S�, en dos semanas. 314 00:25:55,666 --> 00:25:58,160 - �D�nde est� el vestido? - En mi casa. 315 00:25:59,503 --> 00:26:02,000 Puedo hacerlo por la mitad del precio. 316 00:26:02,072 --> 00:26:03,360 Bien. 317 00:26:03,407 --> 00:26:04,960 Es como una boda nueva. 318 00:26:05,008 --> 00:26:07,000 No lo tuviste por s�lo uno o dos d�as. 319 00:26:07,044 --> 00:26:08,520 �Esperas que pague la mitad? 320 00:26:08,579 --> 00:26:10,279 - Mira... - No me digas eso. 321 00:26:10,280 --> 00:26:12,520 - Cerremos el trato ahora. - Estar� contigo en unos minutos. 322 00:26:12,583 --> 00:26:13,880 Ap�rate. 323 00:26:17,054 --> 00:26:19,080 Turret, aqu� Thistle 5. 324 00:26:19,122 --> 00:26:21,120 Hermana 2 sali� de la peluquer�a. 325 00:26:21,191 --> 00:26:23,720 Copiado. �El objetivo sigue adentro? 326 00:26:23,794 --> 00:26:26,040 - Afirmativo. - No la pierdas de vista. 327 00:26:26,096 --> 00:26:27,680 Copiado. Fuera. 328 00:26:28,632 --> 00:26:31,040 Thistle 1, �cu�l es tu estatus? 329 00:26:31,101 --> 00:26:33,560 Aqu� 1. El objetivo acaba de llegar a su trabajo. 330 00:26:33,637 --> 00:26:35,800 Tengo contacto visual. Cambio. 331 00:26:37,908 --> 00:26:39,240 �Cuidado! 332 00:26:48,919 --> 00:26:51,855 - �Todo est� bien? - S�, estoy cansado. 333 00:27:13,577 --> 00:27:15,760 �Desde cu�ndo estacionas tan lejos de la entrada? 334 00:27:15,812 --> 00:27:17,520 Ayer estaba lleno. 335 00:27:18,916 --> 00:27:20,880 �A las 7:30 de la ma�ana? 336 00:28:05,762 --> 00:28:07,360 Tu ultrasonido. 337 00:28:07,431 --> 00:28:09,320 �Qui�n condujo tu auto? 338 00:28:10,934 --> 00:28:12,720 Nadie. 339 00:28:12,769 --> 00:28:14,520 Moviste el asiento. 340 00:28:15,372 --> 00:28:18,175 - �Qu�? - Moviste el asiento hacia atr�s. 341 00:28:22,145 --> 00:28:24,560 No lo not�. 342 00:28:24,615 --> 00:28:27,250 �Qu� quieres decir? Acabas de moverlo. 343 00:28:32,823 --> 00:28:37,360 Tal vez la polic�a. Tal vez registraron el auto. 344 00:28:37,361 --> 00:28:41,832 - �Y movieron el asiento? - No s�. Tal vez. �Qu� importa? 345 00:28:43,300 --> 00:28:45,880 - �Nadie condujo tu auto? - Claro que no. 346 00:28:47,604 --> 00:28:51,842 - �Entonces por qu� act�as as�? - Porque no s� qu� quieres. 347 00:29:02,986 --> 00:29:05,722 �Qu� sucede? Effie, �qu� haces? 348 00:29:11,261 --> 00:29:13,163 Ya deja tu paranoia. 349 00:29:21,471 --> 00:29:23,120 Dame tu tel�fono. 350 00:29:26,576 --> 00:29:28,480 �Qu�? �Hablas en serio? 351 00:29:29,379 --> 00:29:30,747 D�melo. 352 00:29:42,826 --> 00:29:45,095 �Qu� crees que encontrar�s? 353 00:29:52,002 --> 00:29:54,480 Ya basta, Effie. �Qu� es lo que haces? 354 00:30:03,547 --> 00:30:06,520 CALLE HAIM BENATAR 13. TEL AVIV 355 00:30:06,583 --> 00:30:09,080 �Fuiste a Tel Aviv despu�s del trabajo? 356 00:30:11,354 --> 00:30:14,280 - �O la polic�a puso esto? - �Tambi�n me interrogar�s? 357 00:30:14,324 --> 00:30:17,000 No me vengas con eso. S� que mientes. 358 00:30:17,060 --> 00:30:18,760 Effie, suficiente. 359 00:30:19,563 --> 00:30:21,640 �Qu� hay en esta direcci�n? 360 00:30:23,633 --> 00:30:27,237 - �Qu� hay en esta direcci�n? - Nada, Effie. No hay nada all�. 361 00:30:28,472 --> 00:30:31,241 Ir� all� e ir� puerta a puerta. 362 00:30:35,378 --> 00:30:37,279 �Qu� estuviste haciendo all�? 363 00:30:37,280 --> 00:30:39,840 - �Qu� quieres que te diga? - La verdad. 364 00:30:43,453 --> 00:30:46,490 Benny, �qu� estuviste haciendo all�? 365 00:30:48,258 --> 00:30:51,360 Fui a ver a Emma Lipman. 366 00:30:51,428 --> 00:30:53,864 �Est�s involucrado en lo de Rusia? 367 00:30:56,700 --> 00:30:58,535 No. Claro que no. 368 00:31:01,471 --> 00:31:03,573 �Y por qu� fuiste a verla? 369 00:31:05,008 --> 00:31:06,320 Effie... 370 00:31:09,412 --> 00:31:10,881 Se conocen. 371 00:31:16,186 --> 00:31:18,488 Nos conocimos en Londres. 372 00:31:24,561 --> 00:31:25,880 Effie... 373 00:31:30,467 --> 00:31:33,160 - Quiero que te vayas de casa. - Effie, espera... 374 00:31:33,203 --> 00:31:36,240 No. Lo digo en serio. No te quiero cerca de los ni�os. 375 00:31:36,306 --> 00:31:38,480 - Espera. Yo... - No me toques. 376 00:32:32,929 --> 00:32:35,040 Gracias por traerme el auto. 377 00:32:56,152 --> 00:32:57,560 Turret, aqu� Thistle 5. 378 00:32:57,621 --> 00:33:00,390 El objetivo se dirige a la calle King George. 379 00:33:01,691 --> 00:33:04,227 - Copiado. - La seguir� a pie. 380 00:33:45,001 --> 00:33:46,480 Turret, aqu� Thistle 5. 381 00:33:46,536 --> 00:33:48,560 El objetivo se dirige al centro comercial Dizengoff. 382 00:33:48,605 --> 00:33:49,920 Copiado. 383 00:33:53,543 --> 00:33:55,920 Quiero un mapa del centro comercial. 384 00:34:10,593 --> 00:34:13,400 Qu�date aqu�. Dale la vuelta. Av�sale a Turret. 385 00:34:14,631 --> 00:34:15,720 Intenta escapar. 386 00:34:15,799 --> 00:34:17,080 Hay 8 entradas. 387 00:34:17,133 --> 00:34:21,320 Podr�a salir en Tchernichovsky, King George, o usar el puente... 388 00:34:21,371 --> 00:34:23,680 Y no olvides los estacionamientos. 389 00:34:24,607 --> 00:34:25,800 Bien. 390 00:34:37,620 --> 00:34:39,920 Ethan, Elfassia apag� su tel�fono. 391 00:34:43,560 --> 00:34:45,360 No entiendo. �Por qu� no le saca la bater�a? 392 00:34:45,428 --> 00:34:47,560 Te lo dije. Es una aficionada. 393 00:34:48,631 --> 00:34:49,960 Equipos Thistle, mantengan distancia. 394 00:34:50,033 --> 00:34:52,360 No quiero que sepa que la seguimos. 395 00:35:02,545 --> 00:35:05,320 �Hubo un problema? �Apagaste tu tel�fono? 396 00:35:05,382 --> 00:35:06,800 - S�. - �C�mo conseguiste el auto? 397 00:35:06,850 --> 00:35:09,320 Con la Visa de Shiran. Como me dijiste. 398 00:35:09,386 --> 00:35:11,488 Genial. Puedes ir a casa. 399 00:35:12,622 --> 00:35:15,000 No hagas esto, Nati. Te lo ruego. 400 00:35:15,058 --> 00:35:17,560 Le dar� el dinero y me dejar� en paz. 401 00:35:17,627 --> 00:35:20,040 - �Es dinero? - �No abriste el bolso? 402 00:35:20,096 --> 00:35:22,240 Me dijiste que no lo hiciera. 403 00:35:23,867 --> 00:35:25,880 Bien. Ya debo irme. 404 00:35:25,935 --> 00:35:27,360 - Ir� contigo. - No. 405 00:35:27,437 --> 00:35:29,760 - No ir�s sola. - �Revi, basta! 406 00:35:29,839 --> 00:35:31,640 No te dejar� ir sola. 407 00:35:35,412 --> 00:35:36,680 Dios... 408 00:36:33,203 --> 00:36:34,680 �Ad�nde vas? 409 00:36:36,039 --> 00:36:39,142 Gabi dijo que no salieras. �Acaso no entiendes? 410 00:37:06,603 --> 00:37:08,480 Creo que estamos bien. 411 00:37:24,420 --> 00:37:26,640 �Crees que ya no te molestar�n? 412 00:37:26,990 --> 00:37:28,800 - S�. - Qu� ingenua eres. 413 00:37:28,858 --> 00:37:30,320 �Qu� quieres que haga? 414 00:37:30,393 --> 00:37:32,560 No s�, pero no ayudes a esta gente. 415 00:37:32,629 --> 00:37:34,360 �Qui�nes son, Nati? 416 00:37:36,399 --> 00:37:39,560 - Por favor, volvamos a casa. - �Y todo esto desaparecer�? 417 00:37:39,636 --> 00:37:42,205 Habla con Yuval. Deja de mentirle. 418 00:37:47,343 --> 00:37:49,320 �Quieres comenzar una vida con �l minti�ndole? 419 00:37:49,379 --> 00:37:50,840 Basta, Revi. 420 00:37:54,617 --> 00:37:57,887 Habla con �l, Nati. �l sabr� qu� hacer. 421 00:38:03,226 --> 00:38:05,161 - Para aqu�. - �Es aqu�? 422 00:38:10,567 --> 00:38:12,000 Todav�a no. 423 00:38:14,170 --> 00:38:15,600 �Qu� haces? 424 00:38:21,578 --> 00:38:23,760 Elfassia encendi� su tel�fono. 425 00:38:57,914 --> 00:38:59,120 �Hola? 426 00:38:59,882 --> 00:39:01,440 Hola. 427 00:39:01,484 --> 00:39:04,600 Tu madre dijo que fuiste a comprar cosas para la boda. 428 00:39:05,288 --> 00:39:08,680 S�. S� que no est�s seguro de esto. 429 00:39:08,758 --> 00:39:10,260 Estoy seguro. 430 00:39:14,130 --> 00:39:17,867 Lamento lo de esta ma�ana. No quise actuar de ese modo. 431 00:39:19,569 --> 00:39:21,920 S�lo quiero saber qu� est� pasando. 432 00:39:23,806 --> 00:39:26,409 Y ayudarte. �Nati? 433 00:39:31,014 --> 00:39:33,520 - �Nati? - �Qu�? 434 00:39:33,583 --> 00:39:35,520 �Despu�s vendr�s a casa? 435 00:39:37,854 --> 00:39:39,520 Por supuesto. 436 00:39:39,589 --> 00:39:41,920 Entonces hablaremos cuando llegues. 437 00:39:43,593 --> 00:39:44,994 Te amo. 438 00:39:46,896 --> 00:39:48,298 Te amo. 439 00:39:50,600 --> 00:39:52,101 Adi�s. 440 00:40:11,254 --> 00:40:12,280 �Qu� sucede? 441 00:40:12,322 --> 00:40:16,125 Ya no lo soporto. Ya no puedo hacer esto. 442 00:40:17,994 --> 00:40:20,063 Est� bien. Est� bien. 443 00:40:22,131 --> 00:40:23,640 �Qu� te dijo? 444 00:40:31,007 --> 00:40:32,520 �Qu� haremos? 445 00:40:45,455 --> 00:40:47,680 Intenta descartar la evidencia. 446 00:40:49,659 --> 00:40:51,200 Intervengamos. 447 00:40:52,362 --> 00:40:55,400 Nati, no hagas nada est�pido. Nati, no. �Est�s loca? 448 00:40:58,534 --> 00:41:00,160 �Yaniv, mu�vete! 449 00:41:05,608 --> 00:41:06,880 Oh, no. 450 00:41:13,349 --> 00:41:15,680 Que alguien baje a buscar el bolso. 451 00:41:16,519 --> 00:41:18,440 - �Natalie Elfassia? - �Su�ltame! 452 00:41:18,488 --> 00:41:20,480 Est�s arrestada. Charlaremos un rato. 453 00:41:20,556 --> 00:41:22,240 - �Nati! - C�lmate. 454 00:41:22,825 --> 00:41:25,828 �D�jame! �Nati! �Su�ltame! 455 00:41:29,866 --> 00:41:31,080 Vamos. 456 00:41:45,214 --> 00:41:47,840 Sabes que tenemos suficientes pruebas 457 00:41:47,884 --> 00:41:50,253 como para dejarte detenida. 458 00:41:56,159 --> 00:41:57,120 S�, Benny. 459 00:41:57,193 --> 00:41:58,800 Llamo para notificarte de un cambio de direcci�n. 460 00:41:58,861 --> 00:42:01,640 Ahora estoy en el hotel Ginot Tal de Tel Aviv. 461 00:42:03,032 --> 00:42:04,120 �Todo est� bien? 462 00:42:04,167 --> 00:42:07,960 Dijiste que avisara si me mudaba. Te estoy avisando. 463 00:42:08,037 --> 00:42:10,840 - �Te fuiste de casa? - Mi esposa me descubri�. 464 00:42:11,641 --> 00:42:13,240 Lamento o�r eso. 465 00:42:13,309 --> 00:42:14,811 S�, claro. 466 00:42:22,452 --> 00:42:25,080 - Benny, en tu posici�n... - Llam� para avisarte. 467 00:42:25,121 --> 00:42:28,491 - Es todo. �De acuerdo? - Bien. Estaremos en contacto. 468 00:42:48,144 --> 00:42:49,240 Bien, Natalie. 469 00:42:49,312 --> 00:42:52,280 Eres sospechosa de violaciones a la seguridad nacional 470 00:42:52,348 --> 00:42:55,280 y desde este momento est�s bajo arresto administrativo. 471 00:42:55,351 --> 00:42:58,160 Para que quede en claro, si sigues sin hablar, 472 00:42:58,221 --> 00:43:01,120 podr� ser usado en tu contra en la investigaci�n. 473 00:43:05,394 --> 00:43:06,800 Un segundo. 474 00:43:08,598 --> 00:43:10,132 Aguarda. 475 00:43:13,469 --> 00:43:15,838 - Te dir� todo. - Habla. 476 00:43:24,881 --> 00:43:26,582 BANDERA FALSA 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.