All language subtitles for Kfulim - False Flag - 01x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,338 --> 00:00:13,520 El secuestro fue planeado y ejecutado por profesionales. 2 00:00:14,809 --> 00:00:19,747 Los sospechosos cometieron el delito y abandonaron el pa�s. 3 00:00:26,788 --> 00:00:28,360 Sin embargo, dejaron evidencias 4 00:00:28,423 --> 00:00:32,026 que nos permitieron reconstruir su modus operandi. 5 00:00:35,196 --> 00:00:37,760 Bas�ndonos en lo descubierto en la investigaci�n 6 00:00:37,832 --> 00:00:41,002 y la identidad de la v�ctima, 7 00:00:44,038 --> 00:00:45,440 estamos seguros que... 8 00:00:45,507 --> 00:00:48,800 la agencia de inteligencia israel�: 9 00:00:48,877 --> 00:00:50,800 Mosad. 10 00:00:50,845 --> 00:00:54,215 Est� tras el secuestro. 11 00:01:27,382 --> 00:01:30,360 - Pap�, est�s en televisi�n. - Roni, no traigas comida aqu�. 12 00:01:30,418 --> 00:01:33,800 - Pero est�s televisi�n. �Papa! - A la cocina. Lleva eso abajo. 13 00:01:33,855 --> 00:01:36,800 - �Cu�ntas veces debo dec�rtelo? - �Por qu� no tiene el uniforme? 14 00:01:36,858 --> 00:01:39,320 - �Qu�? - Perder� el autob�s. 15 00:01:39,394 --> 00:01:42,120 Me mostraba c�mo arma el rifle. 16 00:01:42,163 --> 00:01:43,720 �Alardeando con pap�? 17 00:01:43,798 --> 00:01:46,200 Oye, la artiller�a es importante. 18 00:01:46,267 --> 00:01:48,436 - �Pap�! - �Qu�? 19 00:01:52,307 --> 00:01:53,575 �Pap�! 20 00:01:54,676 --> 00:01:57,200 Regresamos con el desastre que sacude al mundo, 21 00:01:57,245 --> 00:02:00,840 el secuestro del Ministro de Defensa iran� Farhad Suleimani. 22 00:02:00,882 --> 00:02:05,519 Los rusos cedieron la filmaci�n que documenta el secuestro 23 00:02:05,520 --> 00:02:11,280 que tuvo lugar hace dos semanas en el hotel Imperial Park. 24 00:02:11,326 --> 00:02:15,680 Roni, ya te dije que no dejes el cart�n vac�o en la nevera. 25 00:02:15,730 --> 00:02:18,399 �Y no quiero comida en la sala! 26 00:02:19,634 --> 00:02:20,760 �Qu� sucede? 27 00:02:20,802 --> 00:02:24,120 No s�. El Mosad secuestr� a alguien en Mosc�. 28 00:02:24,172 --> 00:02:27,240 Seg�n la inteligencia rusa, el responsable es Ben Raphael, 29 00:02:27,308 --> 00:02:29,560 un israel� con nacionalidad griega. 30 00:02:29,611 --> 00:02:31,000 �Te lo dije! 31 00:02:31,045 --> 00:02:33,014 Benny, �qu� es esto? 32 00:02:34,582 --> 00:02:37,760 Ese es mi pasaporte. Soy yo. 33 00:02:37,819 --> 00:02:40,760 Esta es la filmaci�n de una c�mara del aeropuerto, 34 00:02:40,822 --> 00:02:43,520 y aqu� lo vemos llegando al hotel 35 00:02:43,591 --> 00:02:47,120 donde se alojaba el Ministro de Defensa Suleimani. 36 00:02:47,161 --> 00:02:50,040 �Qu� pasa, pap�? �Quieres contarnos algo? 37 00:02:50,098 --> 00:02:54,040 Us� disfraces, sombreros y pelucas como los dem�s. 38 00:02:54,102 --> 00:02:57,105 Hola, Itzik. S�, lo estoy viendo. 39 00:02:59,140 --> 00:03:01,776 Te llamar� luego. Quiero ver esto. 40 00:03:03,244 --> 00:03:05,580 No, por supuesto que ir�. 41 00:03:06,481 --> 00:03:08,360 Adi�s. 42 00:03:08,416 --> 00:03:11,040 - No ir�s a trabajar. - Efrat, no exageres. 43 00:03:11,119 --> 00:03:14,756 - �Exagerar? Ese es tu pasaporte. - �Qu� esperas que haga? 44 00:03:16,090 --> 00:03:17,760 No s�. Ve a la polic�a y haz una denuncia. 45 00:03:17,825 --> 00:03:20,040 �Contra qui�n? �Contra el Mosad? 46 00:03:22,430 --> 00:03:23,760 Roni, contesta. 47 00:03:23,831 --> 00:03:26,760 - Estoy viendo la televisi�n. - Contesta, Roni. 48 00:03:26,834 --> 00:03:29,760 Supongo que el hombre identificado como Ben Raphael 49 00:03:29,804 --> 00:03:33,640 liber� el gas en el cuarto del ministro desde arriba. 50 00:03:33,641 --> 00:03:37,000 Tal vez a trav�s de un agujero que taladr� en el cielo raso 51 00:03:37,045 --> 00:03:39,440 o a trav�s de un ducto de ventilaci�n. 52 00:03:39,514 --> 00:03:40,960 Intentamos descifrarlo 53 00:03:41,015 --> 00:03:43,560 con la informaci�n que nos dieron los rusos. 54 00:03:43,618 --> 00:03:45,486 Pap�. Es de la radio. 55 00:03:48,322 --> 00:03:50,680 �Quieres que hable yo? 56 00:03:50,725 --> 00:03:52,393 No. Yo hablar�. 57 00:03:53,661 --> 00:03:55,760 - �Hola?- Hola, soy Osnat de 104FM. 58 00:03:55,830 --> 00:03:57,480 - �Ben Raphael? - S�. 59 00:03:57,532 --> 00:03:59,800 Hacemos un informe sobre el secuestro de Rusia 60 00:03:59,867 --> 00:04:01,600 y queremos entrevistarlo. 61 00:04:01,669 --> 00:04:03,640 No tengo nada que decir. Gracias. 62 00:04:03,705 --> 00:04:06,160 - Solo unas palabras. - No, gracias. 63 00:04:06,207 --> 00:04:09,677 Quiero que vayas a la polic�a. Sigue el protocolo. 64 00:04:11,646 --> 00:04:14,720 Llamar� de la oficina. Intenta calmarte. 65 00:04:14,782 --> 00:04:16,240 �De acuerdo? 66 00:04:17,318 --> 00:04:21,000 - No te pongas nerviosa. - Mantenme informada. 67 00:04:21,055 --> 00:04:24,720 ...usando una m�scara de gas. Algo pas� en ese momento, �no? 68 00:04:24,792 --> 00:04:28,720 Algo sali� mal cuando estaban en el cuarto. Eso es seguro. 69 00:04:28,763 --> 00:04:30,480 Miren al hu�sped, 70 00:04:30,531 --> 00:04:34,400 quien aparentemente no est� involucrado en el secuestro, 71 00:04:34,469 --> 00:04:36,360 camina por el corredor. 72 00:04:36,437 --> 00:04:39,480 Los secuestradores supusieron que esto podr�a pasar, 73 00:04:39,540 --> 00:04:41,800 pero miren lo que pasa a continuaci�n. 74 00:04:41,843 --> 00:04:43,720 Las c�maras no graban sonido, 75 00:04:43,778 --> 00:04:46,800 pero el hu�sped parece o�r algo sospechoso en la habitaci�n. 76 00:04:46,848 --> 00:04:49,480 Podr�a ser una pelea o el ruido de algo que es arrastrado. 77 00:04:49,550 --> 00:04:51,640 Eso basta para que sospeche y entre. 78 00:04:51,719 --> 00:04:54,280 Lo interesante es la reacci�n 79 00:04:54,355 --> 00:04:56,960 de la mujer identificada como Natalie Elfassia. 80 00:04:57,024 --> 00:05:00,080 Vemos que saca algo que podr�a ser un arma. 81 00:05:00,128 --> 00:05:04,520 Los secuestradores no previeron este escenario, pero por suerte 82 00:05:04,565 --> 00:05:08,000 el hu�sped decide seguir su camino 83 00:05:08,069 --> 00:05:11,472 y la mujer r�pidamente oculta el arma en el carrito. 84 00:05:13,274 --> 00:05:15,600 Me atrevo a decir que la vida de un hu�sped inocente 85 00:05:15,643 --> 00:05:18,346 fue salvada en ese momento. 86 00:05:21,682 --> 00:05:24,520 Dime la verdad. Es horrible, �verdad? 87 00:05:24,585 --> 00:05:26,200 �Qu� har� ahora? 88 00:05:28,022 --> 00:05:31,520 - No seas rid�cula, Natalie. - Mira lo flojo que est�. 89 00:05:31,592 --> 00:05:33,960 �Qui�n se prueba un vestido a las 7 de la ma�ana? 90 00:05:34,028 --> 00:05:36,560 Est�s muy flaca. 91 00:05:36,631 --> 00:05:39,599 Revit, �me casar� esta noche y dices eso? 92 00:05:39,600 --> 00:05:41,200 Es un cumplido. 93 00:05:42,503 --> 00:05:43,760 Luces hermosa. 94 00:05:43,838 --> 00:05:47,040 �A ver? �Vaya! �Qui�n es esa novia? 95 00:05:47,108 --> 00:05:48,520 �Incre�ble! 96 00:05:49,443 --> 00:05:51,120 Toma. Atiende t�. 97 00:05:52,213 --> 00:05:54,120 - �Hola? - Soy Osnat de 104FM. 98 00:05:54,182 --> 00:05:57,240 - �Hablo con Natalie Elfassia? - �Osnat de 104FM? 99 00:05:57,285 --> 00:05:58,680 S�. claro. 100 00:05:59,854 --> 00:06:03,160 �Osnat de 104FM? Adi�s. 101 00:06:03,224 --> 00:06:05,920 Est�pida Limor, siempre tiene que arruinar todo. 102 00:06:05,993 --> 00:06:08,720 Debe estar loca para bromear contigo hoy. 103 00:06:08,796 --> 00:06:11,280 - �Nati?- �Yuval! �No pases! 104 00:06:11,332 --> 00:06:12,680 Necesito hablar con Revital. 105 00:06:12,733 --> 00:06:15,937 Bien, al�jate de la puerta. Ella saldr�. 106 00:06:18,439 --> 00:06:20,400 - �Rev! - Un segundo. 107 00:06:20,474 --> 00:06:22,360 Ay�dame con el vestido. 108 00:06:24,779 --> 00:06:26,880 R�pido. No dejes que me vea. 109 00:06:30,785 --> 00:06:32,086 Afuera. 110 00:06:35,756 --> 00:06:37,520 �Cancelar�s la boda? 111 00:06:41,062 --> 00:06:43,397 Me pones nerviosa. �Qu� sucede? 112 00:06:45,633 --> 00:06:48,680 Hubo una operaci�n del Mosad en Rusia. 113 00:06:48,736 --> 00:06:51,360 Usaron pasaportes de ciudadanos israel�es. 114 00:06:52,273 --> 00:06:53,360 �Y? 115 00:06:54,575 --> 00:06:57,480 El pasaporte franc�s de Natalie est� en la lista. 116 00:06:58,446 --> 00:07:00,414 �Es una broma de Limor? 117 00:07:01,616 --> 00:07:02,800 �Qu�? 118 00:07:03,718 --> 00:07:05,920 No me digas que es cierto. 119 00:07:08,256 --> 00:07:10,291 Revi, �qu� haces all�? 120 00:07:12,260 --> 00:07:16,080 - T� dile. - Todav�a no le diremos nada. 121 00:07:16,130 --> 00:07:18,320 - �Est�s loco? - No arruinemos su d�a. 122 00:07:18,366 --> 00:07:21,040 Har� un par de llamadas y ver� qu� averiguo. 123 00:07:21,102 --> 00:07:22,520 Qu�date con ella. 124 00:07:22,570 --> 00:07:24,080 Aseg�rate de que no digan nada 125 00:07:24,138 --> 00:07:26,720 y no le digas nada hasta que yo haya hablado contigo. 126 00:07:26,774 --> 00:07:28,640 �Revi! �Ven aqu�! 127 00:07:28,709 --> 00:07:31,112 Revi, cuento contigo. 128 00:07:32,313 --> 00:07:33,640 Muy bien. 129 00:07:41,155 --> 00:07:43,120 Seg�n los rusos, 130 00:07:43,190 --> 00:07:47,520 los secuestradores usaron gas para dormir al ministro. 131 00:07:47,595 --> 00:07:51,960 Podemos verlo en este video que muestra a Asia Brinditch 132 00:07:52,033 --> 00:07:55,360 y a Sean Tilson coloc�ndose m�scaras de gas 133 00:07:55,403 --> 00:07:58,160 antes de ingresar al cuarto de Suleimani. 134 00:07:58,205 --> 00:08:00,240 Minutos despu�s, dejan el cuarto. 135 00:08:00,241 --> 00:08:02,120 Al ministro de defensa se lo ve inconsciente 136 00:08:02,176 --> 00:08:04,720 en una silla de ruedas. Luego lo meten en una camioneta 137 00:08:04,779 --> 00:08:07,520 que esperaba en el estacionamiento del hotel. 138 00:08:07,581 --> 00:08:11,320 Nos llegan im�genes de reacciones de todo el mundo 139 00:08:11,385 --> 00:08:16,560 y sabemos que las fuerzas de defensa de Israel se prepan... 140 00:08:16,624 --> 00:08:19,240 Los alien�genas se apoderaron del mundo... 141 00:08:19,794 --> 00:08:21,720 Comienza a llamar, Asia. 142 00:08:21,796 --> 00:08:24,320 V�ndele los derechos a Hollywood. Esto no es para ti. 143 00:08:24,365 --> 00:08:25,320 �En serio? 144 00:08:25,399 --> 00:08:27,720 Los norteamericanos aman estas cosas. 145 00:08:27,768 --> 00:08:30,400 Padre de Aloni. Es hora del c�rculo. 146 00:08:30,471 --> 00:08:33,074 Me voy. Aloni, dame un beso. 147 00:08:36,811 --> 00:08:39,246 �Ves? Son los norteamericanos. 148 00:08:40,414 --> 00:08:42,880 No olvides de donde saliste, estrella. 149 00:08:45,453 --> 00:08:47,720 - �Hola?- Soy Osnat de 104FM. 150 00:08:47,788 --> 00:08:48,760 �S�? 151 00:08:48,823 --> 00:08:51,760 Tenemos unas preguntas para usted. 152 00:08:51,826 --> 00:08:54,195 Hola, Osnat de 104FM. 153 00:08:58,232 --> 00:09:01,280 Roni, �recuerdas lo que dije? No hables con nadie. 154 00:09:01,335 --> 00:09:04,680 - Bien. - Pap� no est� involucrado. 155 00:09:04,739 --> 00:09:06,607 Ya te escuch�, pap�. 156 00:09:14,081 --> 00:09:15,400 Hola, Miki. 157 00:09:15,449 --> 00:09:18,720 - Qu� ma�ana tan alocada. - S�, muy alocada. 158 00:09:18,786 --> 00:09:21,680 Ronen y yo nos sorprendimos. No pod�a creer que eras t�. 159 00:09:21,722 --> 00:09:24,480 No fui yo. Fue mi pasaporte. 160 00:09:24,558 --> 00:09:27,320 Dijeron que usaron gas nervioso. 161 00:09:27,395 --> 00:09:31,240 - T� eres qu�mico, �no? - S�, pap�, eres qu�mico, �no? 162 00:09:31,298 --> 00:09:36,160 S�, s�. Es solo una coincidencia. 163 00:09:36,237 --> 00:09:39,160 De no ser as�, �lo dir�as? 164 00:09:39,206 --> 00:09:40,760 Me voy, pap�. 165 00:09:40,808 --> 00:09:42,720 Adi�s, cari�o. �Recuerdas lo que dije? 166 00:09:42,777 --> 00:09:46,440 S�. "No s� nada, nac� ayer". Adi�s. 167 00:09:46,514 --> 00:09:49,950 Aunque no fueras t�, fue emocionante ver tu foto. 168 00:10:00,428 --> 00:10:02,480 �No lo hab�as visto? 169 00:10:02,530 --> 00:10:04,965 EMMA LIPMAN 170 00:10:08,402 --> 00:10:10,171 Debo ir a trabajar. 171 00:10:11,338 --> 00:10:12,840 Adi�s, Benny. 172 00:11:24,378 --> 00:11:27,560 Hola, soy Emma. Por favor deje un mensaje despu�s de la se�al. 173 00:11:27,615 --> 00:11:30,484 Hola, Emma. Soy Hagai de Londres. 174 00:11:32,620 --> 00:11:38,392 Digo... mi nombre es Benny, Ben, Ben Raphael. 175 00:11:39,493 --> 00:11:41,120 Si viste las noticias, 176 00:11:41,195 --> 00:11:44,760 quiz� est�s tan sorprendida como yo, 177 00:11:44,832 --> 00:11:49,336 pero por favor no hables con nadie sobre m�, �bien? 178 00:11:50,371 --> 00:11:55,560 Intentar� llamarte despu�s. 179 00:11:55,609 --> 00:11:58,012 Gracias. Lamento molestarte. 180 00:12:01,215 --> 00:12:04,800 Usted es la �nica que tiene nacionalidad rusa. 181 00:12:04,852 --> 00:12:06,960 �No tiene miedo? 182 00:12:07,021 --> 00:12:10,360 Seguramente los rusos saben que no tuve nada que ver. 183 00:12:10,424 --> 00:12:12,080 Lamento que la foto de mi pasaporte sea tan fea. 184 00:12:12,159 --> 00:12:14,160 De haber sabido que todos la ver�an, 185 00:12:14,161 --> 00:12:16,520 me habr�a esforzado para que saliera mejor. 186 00:12:16,597 --> 00:12:18,720 Niega haber tenido algo que ver con este hecho, 187 00:12:18,799 --> 00:12:23,040 pero estuvo en Mosc� cuando pas� esto. 188 00:12:23,103 --> 00:12:24,760 Pero no estuve cerca del lugar. 189 00:12:24,805 --> 00:12:27,760 Fui a visitar a mi familia, y por lo que o�, 190 00:12:27,808 --> 00:12:30,320 el secuestro pas� en los suburbios 191 00:12:30,377 --> 00:12:35,240 y eso queda muy lejos. Mosc� no es Bat-Yam. 192 00:12:35,316 --> 00:12:39,000 Pero no queda tan lejos. �Conoce a los dem�s? 193 00:12:39,053 --> 00:12:41,400 �A Sean Tilson o a Ben Raphael? 194 00:12:41,455 --> 00:12:43,320 No. No los conozco, 195 00:12:43,390 --> 00:12:46,360 pero me gustar�a conocerlos si los entrevista. 196 00:12:46,427 --> 00:12:49,320 Micha, me esperan los de la televisi�n. 197 00:12:49,396 --> 00:12:52,499 Debo colgar. Muchas gracias. Adi�s. 198 00:12:55,069 --> 00:12:56,760 Buenos d�as, Asia Brinditch. 199 00:12:56,837 --> 00:12:58,440 - Hola. - �C�mo se siente? 200 00:12:58,505 --> 00:13:00,200 Bien. 201 00:13:00,274 --> 00:13:03,120 Qu� buen lugar para estacionar. Justo al frente. 202 00:13:04,645 --> 00:13:06,680 �Asesina! 203 00:13:08,082 --> 00:13:11,240 - D�jalos. - Somos muy sexis. 204 00:13:11,318 --> 00:13:13,040 Son unos est�pidos. 205 00:13:14,722 --> 00:13:16,240 - Hola. - Hola. 206 00:13:16,290 --> 00:13:18,360 Buenos d�as, Natalie. Felicitaciones. 207 00:13:18,425 --> 00:13:21,440 �C�mo est�s? Gracias. �C�mo est�s, mam�? 208 00:13:21,495 --> 00:13:24,465 �C�mo est�s? Hola, Limori. Cabello. Ahora. 209 00:13:28,035 --> 00:13:29,560 �Les dijiste que no dijeran nada? 210 00:13:29,603 --> 00:13:31,400 Tu hermana est� tan entusiasmada... 211 00:13:31,472 --> 00:13:33,720 Mam�, ahora no. Rel�jate. 212 00:13:33,774 --> 00:13:38,012 Ya llegar� la boda y todo estar� bien. Sonr�e. 213 00:13:45,452 --> 00:13:48,200 - �Preguntaste? - Aqu� nadie sabe nada. 214 00:13:48,255 --> 00:13:50,720 �De qu� sirve que trabajes para el fiscal general? 215 00:13:50,791 --> 00:13:53,600 El Mosad no nos dice cuando secuestra gente. 216 00:13:53,661 --> 00:13:55,200 Pues deber�a hacerlo. 217 00:13:55,262 --> 00:13:57,280 No, spray no. Despu�s parecer�... 218 00:13:57,331 --> 00:14:00,120 - �Natalie est� bien? - S�. La est�n peinando. 219 00:14:00,868 --> 00:14:02,240 Estupendo. 220 00:14:03,070 --> 00:14:07,640 Revi, el secuestro fue el 15 de abril. 221 00:14:07,641 --> 00:14:08,600 �Y? 222 00:14:08,676 --> 00:14:11,520 Fue el fin de semana que se fue al festival de mujeres de Tzaft. 223 00:14:11,578 --> 00:14:13,720 �Dices que fue a secuestrar a un �rabe? 224 00:14:13,781 --> 00:14:16,984 Interroga a tus amigos, no a m�. 225 00:14:24,091 --> 00:14:25,240 �Qu� crees que haces? 226 00:14:25,292 --> 00:14:27,360 Las celebridades son buenas para mi curr�culum. 227 00:14:27,361 --> 00:14:29,320 - Te matar�. - Est� bien. 228 00:14:34,568 --> 00:14:36,520 Que nadie ponga el canal de las noticias. 229 00:14:36,570 --> 00:14:39,773 �Crees que aqu� la gente pide ver las noticias? 230 00:14:49,583 --> 00:14:51,720 15 DE ABRIL DE 2014 "NATI, �C�MO EST� TZAFT?". 231 00:14:51,785 --> 00:14:53,987 "AQU� ES MARAVILLOSO". 232 00:14:57,524 --> 00:14:58,992 Hazlo as�. 233 00:15:02,429 --> 00:15:04,160 15 DE ABRIL. 234 00:15:04,231 --> 00:15:07,040 NATI EST� EN UN FESTIVAL PARA MUJERES EN TZAFT. 235 00:15:25,185 --> 00:15:27,840 Hola, soy Emma. Por favor, deje un mensaje. 236 00:15:37,164 --> 00:15:40,280 Miren qui�n lleg�. Es James Bond. 237 00:15:40,334 --> 00:15:42,760 El comandante. El griego. 238 00:15:42,836 --> 00:15:44,760 - Hola. - Hola, Benny. 239 00:15:44,805 --> 00:15:46,273 Hola. 240 00:15:47,741 --> 00:15:49,160 �Te llamaron del peri�dico? 241 00:15:49,209 --> 00:15:51,640 Constantemente. No habl� con ellos. 242 00:15:51,712 --> 00:15:53,400 �Te dijeron que guardaras silencio? 243 00:15:53,447 --> 00:15:56,680 - �Qu�? �Qui�n? - El gobierno. 244 00:15:56,750 --> 00:16:02,720 - No, nadie habl� conmigo. - Cr�eme. Lo har�n. 245 00:16:03,290 --> 00:16:05,492 Est� bien. 246 00:16:07,127 --> 00:16:08,640 �Notaste que el secuestro sucedi� 247 00:16:08,695 --> 00:16:11,040 cuando t� estabas en la convenci�n de Londres? 248 00:16:11,098 --> 00:16:12,400 No. 249 00:16:12,466 --> 00:16:15,202 - �No lo notaste? - No. No lo not�. 250 00:16:21,208 --> 00:16:22,760 NUMERO PRIVADO 251 00:16:26,346 --> 00:16:28,200 - �S�? - �Hablo con Ben Raphael? 252 00:16:28,248 --> 00:16:31,218 S�. Sin comentarios. Lo siento. 253 00:16:33,287 --> 00:16:35,622 Soy Emma... Lipman. 254 00:16:38,625 --> 00:16:40,627 �Puedes decirme qu� pasa? 255 00:16:42,496 --> 00:16:45,599 - �Ben? �Est�s all�? - S�. 256 00:16:46,834 --> 00:16:50,070 - �Qu� est� pasando? - No tengo idea. 257 00:16:53,474 --> 00:16:55,280 Debe de ser un error. 258 00:16:57,511 --> 00:16:59,120 �Eres del Mosad? 259 00:17:00,647 --> 00:17:03,217 Claro que no. Yo... 260 00:17:04,651 --> 00:17:06,687 - Ir� a la polic�a. - �No! 261 00:17:09,356 --> 00:17:11,800 Ir� despu�s del trabajo. Y hablaremos. 262 00:17:13,193 --> 00:17:15,262 Creo que lo mejor ser�... 263 00:17:17,030 --> 00:17:20,367 Debemos hablar sobre qu� hacer. 264 00:17:22,769 --> 00:17:26,240 Debemos hablar antes de hacer algo, �de acuerdo? 265 00:17:29,309 --> 00:17:32,246 No s�. No estoy segura. 266 00:17:35,782 --> 00:17:38,719 Ser�n un par de minutos.�Est� bien? 267 00:17:42,155 --> 00:17:44,658 - De acuerdo. - Bien. Adi�s. 268 00:18:02,209 --> 00:18:04,240 �Qui�n era? �El jefe del Mosad? 269 00:18:04,311 --> 00:18:07,320 Era... el primo de Efrat. 270 00:18:07,381 --> 00:18:10,160 Trabaja en el ministerio del exterior. 271 00:18:10,217 --> 00:18:11,240 �Y? 272 00:18:11,285 --> 00:18:16,957 No saben nada as� que esta noche ir� a hablar con �l. 273 00:18:26,500 --> 00:18:27,960 Ethan, Lipman le envi� una direcci�n. 274 00:18:28,001 --> 00:18:30,760 Calle Ben Attar 13, apartamento 5, Tel Aviv. 275 00:18:30,804 --> 00:18:32,160 Corre el "Observatorio" con Lipman 276 00:18:32,239 --> 00:18:35,000 - y los tel�fonos de Raphael. - Es el jefe. 277 00:18:35,075 --> 00:18:36,440 Quiero saber si tienen conocidos en com�n 278 00:18:36,510 --> 00:18:38,040 y si llaman a los mismos n�meros, 279 00:18:38,111 --> 00:18:40,760 si ordenan una pizza al mismo lugar, todo. 280 00:18:40,814 --> 00:18:42,000 S�, Udi. 281 00:18:42,049 --> 00:18:43,720 Hice unas llamadas, es oficial. 282 00:18:43,784 --> 00:18:46,486 No fue una operaci�n del Mosad. 283 00:18:52,826 --> 00:18:54,320 Continuar� investigando. 284 00:18:54,394 --> 00:18:56,320 S�. Debemos averiguar qu� est� pasando. 285 00:18:56,363 --> 00:18:59,000 �Alguna noticia? 286 00:18:59,066 --> 00:19:02,360 Sigo investigando a los 5. Nada s�lido todav�a. 287 00:19:02,436 --> 00:19:05,200 Habr� una reuni�n con el Primer Ministro en una hora. 288 00:19:05,272 --> 00:19:06,200 Udi, estoy ocupado. 289 00:19:06,273 --> 00:19:08,680 El Servicio de Seguridad est� a cargo de esta investigaci�n. 290 00:19:08,742 --> 00:19:10,410 Te necesito all�. 291 00:19:11,411 --> 00:19:12,720 No fue el Mosad. 292 00:19:12,779 --> 00:19:14,480 �Qu� sigue? 293 00:19:14,548 --> 00:19:16,950 Ethan, localizamos a Sean Tilson. 294 00:19:18,285 --> 00:19:20,760 Abord� un vuelo a Mumbai hace 27 d�as. 295 00:19:21,955 --> 00:19:25,000 Se fue a Israel esta ma�ana. Aterrizar� en dos horas. 296 00:19:25,692 --> 00:19:27,960 Mira lo que encontr� en YouTube. 297 00:20:19,813 --> 00:20:21,760 Disculpe. �Sean Tilson? 298 00:20:21,815 --> 00:20:24,117 - �Qu�? - Lo llama su padre. 299 00:20:27,821 --> 00:20:29,156 Gracias. 300 00:20:33,060 --> 00:20:34,320 Hola. 301 00:20:34,394 --> 00:20:37,760 - �O�ste la noticia? - �Sobre qu�? 302 00:20:37,831 --> 00:20:40,133 Tu foto est� en todos lados. 303 00:20:41,201 --> 00:20:42,280 �Qu�? 304 00:20:42,335 --> 00:20:45,320 Nuestro amigo desapareci�. Nuestro "amigo". 305 00:20:45,372 --> 00:20:47,207 �Y llamas al avi�n? 306 00:20:48,842 --> 00:20:50,560 Escucha, me est�s exponiendo. 307 00:20:50,610 --> 00:20:53,320 Escucha: la polic�a te espera en el aeropuerto. 308 00:20:53,380 --> 00:20:54,800 Estamos por aterrizar. 309 00:20:54,848 --> 00:20:57,440 Intentar�n arrestarte. No dejes que pase. 310 00:21:23,643 --> 00:21:26,179 CALLE BEN ATTAR 13, APARTAMENTO 5 311 00:21:43,764 --> 00:21:46,299 Su ruta est� lista. Comienza el viaje. 312 00:21:56,543 --> 00:21:59,479 - �Qu� sucede?- �Me preguntas a m�? 313 00:22:02,682 --> 00:22:05,080 Las cosas empiezan a calmarse. 314 00:22:05,152 --> 00:22:07,520 �Los peri�dicos dejaron de llamarte? 315 00:22:08,789 --> 00:22:14,995 - M�s o menos.- Bien. �Vendr�s a casa? 316 00:22:16,730 --> 00:22:18,000 �Benny? 317 00:22:19,800 --> 00:22:22,120 �Benny? 318 00:22:22,169 --> 00:22:23,960 Trabajar� hasta tarde. 319 00:22:24,037 --> 00:22:26,160 Debo hablar con el laboratorio de Estados Unidos. 320 00:22:26,239 --> 00:22:29,480 �Tiene que ser hoy? Ven a casa. Necesitas estar tranquilo. 321 00:22:31,077 --> 00:22:33,547 Lo siento. Intentar� apurarme. 322 00:22:35,415 --> 00:22:38,018 �S�? Adi�s, cari�o. 323 00:22:39,486 --> 00:22:41,280 Ven a casa pronto. Te estoy esperando. 324 00:22:41,354 --> 00:22:44,360 Gire a la izquierda en la siguiente esquina. 325 00:22:44,424 --> 00:22:46,126 �Est�s en el auto? 326 00:22:48,628 --> 00:22:53,633 S�. Tuve que ir a la tienda. No ten�a ganas de caminar. 327 00:22:56,503 --> 00:22:59,639 - Bien, te ver� en casa. - Adi�s, cari�o. 328 00:23:25,232 --> 00:23:26,640 �Sali� eso? 329 00:23:30,837 --> 00:23:32,400 Debo contestar. 330 00:23:35,408 --> 00:23:36,880 �Qu� ocurre? 331 00:23:38,011 --> 00:23:39,680 �Hablaste con �l? 332 00:23:43,817 --> 00:23:46,686 Debo comunicarme con �l. Bien. Estoy aqu�. 333 00:23:47,787 --> 00:23:50,490 Esperar� una respuesta. Adi�s. 334 00:23:52,792 --> 00:23:55,528 - �Qu� te sucede? - Ten�a que contestar. 335 00:23:56,529 --> 00:23:58,732 - �Por qu� te llamaron? - �Qu�? 336 00:23:59,833 --> 00:24:02,168 - Yuval, �qu� sucede? - Nada. 337 00:24:04,871 --> 00:24:07,274 - Nada. - Yuval, �qu� pasa? 338 00:24:25,592 --> 00:24:28,440 EL MINISTRO DE DEFENSA IRAN� FUE SECUESTRADO EN MOSCU. 339 00:24:28,495 --> 00:24:31,680 PRINCIPALES SOSPECHOSOS: NATALIE ELFASSIA. 340 00:24:31,731 --> 00:24:34,701 NATALIE ELFASSIA TIENE UN PASAPORTE FRANC�S 341 00:24:36,002 --> 00:24:37,560 �Qu� es esto, Yuval? 342 00:24:37,604 --> 00:24:41,640 EL SECUESTRO OCURRIO EL DIA 15 DE ABRIL 343 00:24:41,641 --> 00:24:43,160 �Es en serio? 344 00:24:45,412 --> 00:24:47,520 EL SECUESTRO DEL MINISTRO DE DEFENSA IRAN� EN MOSCU 345 00:24:47,580 --> 00:24:50,280 FUE DOCUMENTADO POR LAS C�MARAS DE SEGURIDAD 346 00:24:59,426 --> 00:25:01,995 �VAYA REGALO DE BODAS! �D�NDE EST�S? 347 00:25:14,240 --> 00:25:16,120 Nuestra boda se arruin�. 348 00:25:16,176 --> 00:25:18,720 Est� todo bien, cari�o. Todo est� bajo control. 349 00:25:18,778 --> 00:25:22,320 �Est�s loco? �Te imaginas la ceremonia? 350 00:25:22,382 --> 00:25:25,000 En vez de pensar en nosotros, todos hablar�n de esto. 351 00:25:25,051 --> 00:25:26,680 Que se pudran. �A qui�n le importa lo que piensen? 352 00:25:26,753 --> 00:25:30,590 �A m�! �Quer�a una boda perfecta! �No una porquer�a! 353 00:25:35,628 --> 00:25:37,760 �Quieres cancelarla? �Posponerla? 354 00:25:37,831 --> 00:25:40,480 - No seas rid�culo. - Entonces no arruinemos esto. 355 00:25:40,533 --> 00:25:42,400 Dios... 356 00:25:42,469 --> 00:25:44,440 Olvid�monos de esto hasta ma�ana. 357 00:25:44,504 --> 00:25:46,200 �Qu� es esto? 358 00:25:46,272 --> 00:25:48,400 Olvid�monos hasta ma�ana. 359 00:25:48,475 --> 00:25:52,012 Beberemos, nos casaremos, bailaremos. 360 00:25:54,614 --> 00:25:58,051 Nos encargaremos de esto ma�ana. Juntos. 361 00:25:59,019 --> 00:26:01,521 Nos casaremos y todo estar� bien. 362 00:26:02,856 --> 00:26:04,357 Lo prometo. 363 00:26:06,760 --> 00:26:11,131 Cari�o... te lo prometo. 364 00:26:14,067 --> 00:26:15,402 Cari�o... 365 00:26:23,276 --> 00:26:25,745 Vamos. Todos nos esperan. 366 00:26:29,182 --> 00:26:31,240 Alguien nos dio mal de ojo. 367 00:26:33,353 --> 00:26:36,600 No puedo creerlo. Matar� a esa est�pida Revital. 368 00:26:36,656 --> 00:26:39,680 Le dije que quer�a un tono de color rosado y me dio otro. 369 00:26:39,726 --> 00:26:41,160 Ahora deber� parar en casa. 370 00:26:41,227 --> 00:26:43,680 - �En serio? Mira la hora. - Ser�n 15 minutos. 371 00:26:43,730 --> 00:26:46,320 - Nati... - No me casar� con este labial. 372 00:26:59,312 --> 00:27:01,648 TIEMPO A DESTINO: 1:25 373 00:27:35,181 --> 00:27:36,549 Ocupado. 374 00:27:40,120 --> 00:27:41,988 Ocupado. 375 00:27:49,329 --> 00:27:50,597 Ve. 376 00:27:58,771 --> 00:28:01,207 Ingrese su contrase�a. Activada. 377 00:29:07,273 --> 00:29:09,108 Enseguida vuelvo. 378 00:29:10,109 --> 00:29:11,978 Ingrese su contrase�a. 379 00:29:15,215 --> 00:29:16,583 Activada. 380 00:29:49,148 --> 00:29:50,416 Nati. 381 00:29:56,556 --> 00:29:57,760 �Nati? 382 00:30:02,695 --> 00:30:03,997 �Nati? 383 00:30:12,839 --> 00:30:15,008 �Crees que estoy loca? 384 00:30:16,843 --> 00:30:18,044 S�. 385 00:30:20,680 --> 00:30:23,483 Gracias por ocuparte de m�. Te amo. 386 00:30:27,186 --> 00:30:29,389 - Cas�monos. - Hag�moslo. 387 00:30:50,276 --> 00:30:51,760 �Puedo pasar? 388 00:30:59,886 --> 00:31:02,322 - �Estamos solos? - S�. 389 00:31:04,057 --> 00:31:05,920 �En qu� me metiste? 390 00:31:05,992 --> 00:31:10,040 Emma, espera. No te ment�. No tengo nada que ver con esto. 391 00:31:10,096 --> 00:31:12,480 - Me mentiste. - �Qu�? 392 00:31:12,532 --> 00:31:16,960 - Dijiste que te llamabas Hagai. - No sab�a que pasar�a esto. 393 00:31:17,003 --> 00:31:18,560 Tienes agallas. Admito eso. 394 00:31:18,604 --> 00:31:22,775 Lo siento. Te prometo que no dir� nada sobre lo que pas�. 395 00:31:24,544 --> 00:31:26,240 Tengo mucho miedo. 396 00:31:57,677 --> 00:31:59,078 No abras. 397 00:32:05,618 --> 00:32:07,120 �Emma Lipman? 398 00:32:07,820 --> 00:32:09,360 Es la polic�a. 399 00:32:30,843 --> 00:32:33,780 �Emma Lipman? �Puede venir con nosotros? 400 00:32:35,081 --> 00:32:36,520 �Est� sola? 401 00:33:20,126 --> 00:33:22,120 Te estaba diciendo que... 402 00:34:01,734 --> 00:34:03,440 �Asia Brinditch? 403 00:34:03,503 --> 00:34:05,520 Est� arrestada. Venga con nosotros. 404 00:34:05,571 --> 00:34:07,400 �Cu�l es el problema? 405 00:34:07,640 --> 00:34:10,040 - Escuchen... - �Cu�l es el problema? 406 00:34:11,210 --> 00:34:12,440 Vamos. 407 00:34:22,722 --> 00:34:24,720 Natalie Elfassia, est� arrestada. 408 00:34:24,790 --> 00:34:26,640 Tiene que ser un error. 409 00:34:26,692 --> 00:34:29,320 Por favor. Est�n hablando con un abogado. 410 00:34:29,362 --> 00:34:31,600 Tenemos una orden para su arresto. 411 00:34:31,664 --> 00:34:33,266 Quiero verla. 412 00:34:36,369 --> 00:34:38,638 Basta. Escucha, Yuval... 413 00:34:44,076 --> 00:34:47,200 Espera. Nati, ir� a la estaci�n de polic�a contigo. 414 00:34:47,280 --> 00:34:49,080 Me encargar� de esto. 415 00:35:21,781 --> 00:35:23,749 BANDERA FALSA 31141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.