Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,338 --> 00:00:13,520
El secuestro fue planeado
y ejecutado por profesionales.
2
00:00:14,809 --> 00:00:19,747
Los sospechosos cometieron
el delito y abandonaron el pa�s.
3
00:00:26,788 --> 00:00:28,360
Sin embargo, dejaron evidencias
4
00:00:28,423 --> 00:00:32,026
que nos permitieron reconstruir
su modus operandi.
5
00:00:35,196 --> 00:00:37,760
Bas�ndonos en lo descubierto
en la investigaci�n
6
00:00:37,832 --> 00:00:41,002
y la identidad de la v�ctima,
7
00:00:44,038 --> 00:00:45,440
estamos seguros que...
8
00:00:45,507 --> 00:00:48,800
la agencia de inteligencia
israel�:
9
00:00:48,877 --> 00:00:50,800
Mosad.
10
00:00:50,845 --> 00:00:54,215
Est� tras el secuestro.
11
00:01:27,382 --> 00:01:30,360
- Pap�, est�s en televisi�n.
- Roni, no traigas comida aqu�.
12
00:01:30,418 --> 00:01:33,800
- Pero est�s televisi�n. �Papa!
- A la cocina. Lleva eso abajo.
13
00:01:33,855 --> 00:01:36,800
- �Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
- �Por qu� no tiene el uniforme?
14
00:01:36,858 --> 00:01:39,320
- �Qu�?
- Perder� el autob�s.
15
00:01:39,394 --> 00:01:42,120
Me mostraba c�mo arma el rifle.
16
00:01:42,163 --> 00:01:43,720
�Alardeando con pap�?
17
00:01:43,798 --> 00:01:46,200
Oye, la artiller�a
es importante.
18
00:01:46,267 --> 00:01:48,436
- �Pap�!
- �Qu�?
19
00:01:52,307 --> 00:01:53,575
�Pap�!
20
00:01:54,676 --> 00:01:57,200
Regresamos con el desastre
que sacude al mundo,
21
00:01:57,245 --> 00:02:00,840
el secuestro del Ministro de
Defensa iran� Farhad Suleimani.
22
00:02:00,882 --> 00:02:05,519
Los rusos cedieron la filmaci�n
que documenta el secuestro
23
00:02:05,520 --> 00:02:11,280
que tuvo lugar hace dos semanas
en el hotel Imperial Park.
24
00:02:11,326 --> 00:02:15,680
Roni, ya te dije que no dejes
el cart�n vac�o en la nevera.
25
00:02:15,730 --> 00:02:18,399
�Y no quiero comida en la sala!
26
00:02:19,634 --> 00:02:20,760
�Qu� sucede?
27
00:02:20,802 --> 00:02:24,120
No s�. El Mosad secuestr�
a alguien en Mosc�.
28
00:02:24,172 --> 00:02:27,240
Seg�n la inteligencia rusa,
el responsable es Ben Raphael,
29
00:02:27,308 --> 00:02:29,560
un israel�
con nacionalidad griega.
30
00:02:29,611 --> 00:02:31,000
�Te lo dije!
31
00:02:31,045 --> 00:02:33,014
Benny, �qu� es esto?
32
00:02:34,582 --> 00:02:37,760
Ese es mi pasaporte. Soy yo.
33
00:02:37,819 --> 00:02:40,760
Esta es la filmaci�n
de una c�mara del aeropuerto,
34
00:02:40,822 --> 00:02:43,520
y aqu� lo vemos llegando
al hotel
35
00:02:43,591 --> 00:02:47,120
donde se alojaba el Ministro
de Defensa Suleimani.
36
00:02:47,161 --> 00:02:50,040
�Qu� pasa, pap�?
�Quieres contarnos algo?
37
00:02:50,098 --> 00:02:54,040
Us� disfraces, sombreros
y pelucas como los dem�s.
38
00:02:54,102 --> 00:02:57,105
Hola, Itzik.
S�, lo estoy viendo.
39
00:02:59,140 --> 00:03:01,776
Te llamar� luego.
Quiero ver esto.
40
00:03:03,244 --> 00:03:05,580
No, por supuesto que ir�.
41
00:03:06,481 --> 00:03:08,360
Adi�s.
42
00:03:08,416 --> 00:03:11,040
- No ir�s a trabajar.
- Efrat, no exageres.
43
00:03:11,119 --> 00:03:14,756
- �Exagerar? Ese es tu pasaporte.
- �Qu� esperas que haga?
44
00:03:16,090 --> 00:03:17,760
No s�. Ve a la polic�a
y haz una denuncia.
45
00:03:17,825 --> 00:03:20,040
�Contra qui�n?
�Contra el Mosad?
46
00:03:22,430 --> 00:03:23,760
Roni, contesta.
47
00:03:23,831 --> 00:03:26,760
- Estoy viendo la televisi�n.
- Contesta, Roni.
48
00:03:26,834 --> 00:03:29,760
Supongo que el hombre
identificado como Ben Raphael
49
00:03:29,804 --> 00:03:33,640
liber� el gas en el cuarto
del ministro desde arriba.
50
00:03:33,641 --> 00:03:37,000
Tal vez a trav�s de un agujero
que taladr� en el cielo raso
51
00:03:37,045 --> 00:03:39,440
o a trav�s de un ducto
de ventilaci�n.
52
00:03:39,514 --> 00:03:40,960
Intentamos descifrarlo
53
00:03:41,015 --> 00:03:43,560
con la informaci�n
que nos dieron los rusos.
54
00:03:43,618 --> 00:03:45,486
Pap�. Es de la radio.
55
00:03:48,322 --> 00:03:50,680
�Quieres que hable yo?
56
00:03:50,725 --> 00:03:52,393
No. Yo hablar�.
57
00:03:53,661 --> 00:03:55,760
- �Hola?- Hola, soy Osnat de
104FM.
58
00:03:55,830 --> 00:03:57,480
- �Ben Raphael?
- S�.
59
00:03:57,532 --> 00:03:59,800
Hacemos un informe sobre
el secuestro de Rusia
60
00:03:59,867 --> 00:04:01,600
y queremos entrevistarlo.
61
00:04:01,669 --> 00:04:03,640
No tengo nada que decir.
Gracias.
62
00:04:03,705 --> 00:04:06,160
- Solo unas palabras.
- No, gracias.
63
00:04:06,207 --> 00:04:09,677
Quiero que vayas a la polic�a.
Sigue el protocolo.
64
00:04:11,646 --> 00:04:14,720
Llamar� de la oficina.
Intenta calmarte.
65
00:04:14,782 --> 00:04:16,240
�De acuerdo?
66
00:04:17,318 --> 00:04:21,000
- No te pongas nerviosa.
- Mantenme informada.
67
00:04:21,055 --> 00:04:24,720
...usando una m�scara de gas.
Algo pas� en ese momento, �no?
68
00:04:24,792 --> 00:04:28,720
Algo sali� mal cuando estaban
en el cuarto. Eso es seguro.
69
00:04:28,763 --> 00:04:30,480
Miren al hu�sped,
70
00:04:30,531 --> 00:04:34,400
quien aparentemente no est�
involucrado en el secuestro,
71
00:04:34,469 --> 00:04:36,360
camina por el corredor.
72
00:04:36,437 --> 00:04:39,480
Los secuestradores supusieron
que esto podr�a pasar,
73
00:04:39,540 --> 00:04:41,800
pero miren lo que pasa
a continuaci�n.
74
00:04:41,843 --> 00:04:43,720
Las c�maras no graban sonido,
75
00:04:43,778 --> 00:04:46,800
pero el hu�sped parece o�r algo
sospechoso en la habitaci�n.
76
00:04:46,848 --> 00:04:49,480
Podr�a ser una pelea o el ruido
de algo que es arrastrado.
77
00:04:49,550 --> 00:04:51,640
Eso basta para que
sospeche y entre.
78
00:04:51,719 --> 00:04:54,280
Lo interesante es la reacci�n
79
00:04:54,355 --> 00:04:56,960
de la mujer identificada
como Natalie Elfassia.
80
00:04:57,024 --> 00:05:00,080
Vemos que saca algo
que podr�a ser un arma.
81
00:05:00,128 --> 00:05:04,520
Los secuestradores no previeron
este escenario, pero por suerte
82
00:05:04,565 --> 00:05:08,000
el hu�sped decide seguir
su camino
83
00:05:08,069 --> 00:05:11,472
y la mujer r�pidamente oculta
el arma en el carrito.
84
00:05:13,274 --> 00:05:15,600
Me atrevo a decir que la vida
de un hu�sped inocente
85
00:05:15,643 --> 00:05:18,346
fue salvada en ese momento.
86
00:05:21,682 --> 00:05:24,520
Dime la verdad.
Es horrible, �verdad?
87
00:05:24,585 --> 00:05:26,200
�Qu� har� ahora?
88
00:05:28,022 --> 00:05:31,520
- No seas rid�cula, Natalie.
- Mira lo flojo que est�.
89
00:05:31,592 --> 00:05:33,960
�Qui�n se prueba un vestido
a las 7 de la ma�ana?
90
00:05:34,028 --> 00:05:36,560
Est�s muy flaca.
91
00:05:36,631 --> 00:05:39,599
Revit, �me casar� esta noche
y dices eso?
92
00:05:39,600 --> 00:05:41,200
Es un cumplido.
93
00:05:42,503 --> 00:05:43,760
Luces hermosa.
94
00:05:43,838 --> 00:05:47,040
�A ver? �Vaya!
�Qui�n es esa novia?
95
00:05:47,108 --> 00:05:48,520
�Incre�ble!
96
00:05:49,443 --> 00:05:51,120
Toma. Atiende t�.
97
00:05:52,213 --> 00:05:54,120
- �Hola?
- Soy Osnat de 104FM.
98
00:05:54,182 --> 00:05:57,240
- �Hablo con Natalie Elfassia?
- �Osnat de 104FM?
99
00:05:57,285 --> 00:05:58,680
S�. claro.
100
00:05:59,854 --> 00:06:03,160
�Osnat de 104FM? Adi�s.
101
00:06:03,224 --> 00:06:05,920
Est�pida Limor, siempre tiene
que arruinar todo.
102
00:06:05,993 --> 00:06:08,720
Debe estar loca
para bromear contigo hoy.
103
00:06:08,796 --> 00:06:11,280
- �Nati?- �Yuval! �No pases!
104
00:06:11,332 --> 00:06:12,680
Necesito hablar con Revital.
105
00:06:12,733 --> 00:06:15,937
Bien, al�jate de la puerta.
Ella saldr�.
106
00:06:18,439 --> 00:06:20,400
- �Rev!
- Un segundo.
107
00:06:20,474 --> 00:06:22,360
Ay�dame con el vestido.
108
00:06:24,779 --> 00:06:26,880
R�pido. No dejes que me vea.
109
00:06:30,785 --> 00:06:32,086
Afuera.
110
00:06:35,756 --> 00:06:37,520
�Cancelar�s la boda?
111
00:06:41,062 --> 00:06:43,397
Me pones nerviosa.
�Qu� sucede?
112
00:06:45,633 --> 00:06:48,680
Hubo una operaci�n del Mosad
en Rusia.
113
00:06:48,736 --> 00:06:51,360
Usaron pasaportes
de ciudadanos israel�es.
114
00:06:52,273 --> 00:06:53,360
�Y?
115
00:06:54,575 --> 00:06:57,480
El pasaporte franc�s de Natalie
est� en la lista.
116
00:06:58,446 --> 00:07:00,414
�Es una broma de Limor?
117
00:07:01,616 --> 00:07:02,800
�Qu�?
118
00:07:03,718 --> 00:07:05,920
No me digas que es cierto.
119
00:07:08,256 --> 00:07:10,291
Revi, �qu� haces all�?
120
00:07:12,260 --> 00:07:16,080
- T� dile.
- Todav�a no le diremos nada.
121
00:07:16,130 --> 00:07:18,320
- �Est�s loco?
- No arruinemos su d�a.
122
00:07:18,366 --> 00:07:21,040
Har� un par de llamadas
y ver� qu� averiguo.
123
00:07:21,102 --> 00:07:22,520
Qu�date con ella.
124
00:07:22,570 --> 00:07:24,080
Aseg�rate de que no digan nada
125
00:07:24,138 --> 00:07:26,720
y no le digas nada hasta que
yo haya hablado contigo.
126
00:07:26,774 --> 00:07:28,640
�Revi! �Ven aqu�!
127
00:07:28,709 --> 00:07:31,112
Revi, cuento contigo.
128
00:07:32,313 --> 00:07:33,640
Muy bien.
129
00:07:41,155 --> 00:07:43,120
Seg�n los rusos,
130
00:07:43,190 --> 00:07:47,520
los secuestradores usaron gas
para dormir al ministro.
131
00:07:47,595 --> 00:07:51,960
Podemos verlo en este video
que muestra a Asia Brinditch
132
00:07:52,033 --> 00:07:55,360
y a Sean Tilson
coloc�ndose m�scaras de gas
133
00:07:55,403 --> 00:07:58,160
antes de ingresar al cuarto
de Suleimani.
134
00:07:58,205 --> 00:08:00,240
Minutos despu�s,
dejan el cuarto.
135
00:08:00,241 --> 00:08:02,120
Al ministro de defensa
se lo ve inconsciente
136
00:08:02,176 --> 00:08:04,720
en una silla de ruedas.
Luego lo meten en una camioneta
137
00:08:04,779 --> 00:08:07,520
que esperaba en
el estacionamiento del hotel.
138
00:08:07,581 --> 00:08:11,320
Nos llegan im�genes de
reacciones de todo el mundo
139
00:08:11,385 --> 00:08:16,560
y sabemos que las fuerzas de
defensa de Israel se prepan...
140
00:08:16,624 --> 00:08:19,240
Los alien�genas se apoderaron
del mundo...
141
00:08:19,794 --> 00:08:21,720
Comienza a llamar, Asia.
142
00:08:21,796 --> 00:08:24,320
V�ndele los derechos a
Hollywood. Esto no es para ti.
143
00:08:24,365 --> 00:08:25,320
�En serio?
144
00:08:25,399 --> 00:08:27,720
Los norteamericanos
aman estas cosas.
145
00:08:27,768 --> 00:08:30,400
Padre de Aloni.
Es hora del c�rculo.
146
00:08:30,471 --> 00:08:33,074
Me voy. Aloni, dame un beso.
147
00:08:36,811 --> 00:08:39,246
�Ves? Son los norteamericanos.
148
00:08:40,414 --> 00:08:42,880
No olvides de donde saliste,
estrella.
149
00:08:45,453 --> 00:08:47,720
- �Hola?- Soy Osnat de 104FM.
150
00:08:47,788 --> 00:08:48,760
�S�?
151
00:08:48,823 --> 00:08:51,760
Tenemos unas preguntas
para usted.
152
00:08:51,826 --> 00:08:54,195
Hola, Osnat de 104FM.
153
00:08:58,232 --> 00:09:01,280
Roni, �recuerdas lo que dije?
No hables con nadie.
154
00:09:01,335 --> 00:09:04,680
- Bien.
- Pap� no est� involucrado.
155
00:09:04,739 --> 00:09:06,607
Ya te escuch�, pap�.
156
00:09:14,081 --> 00:09:15,400
Hola, Miki.
157
00:09:15,449 --> 00:09:18,720
- Qu� ma�ana tan alocada.
- S�, muy alocada.
158
00:09:18,786 --> 00:09:21,680
Ronen y yo nos sorprendimos.
No pod�a creer que eras t�.
159
00:09:21,722 --> 00:09:24,480
No fui yo. Fue mi pasaporte.
160
00:09:24,558 --> 00:09:27,320
Dijeron que usaron
gas nervioso.
161
00:09:27,395 --> 00:09:31,240
- T� eres qu�mico, �no?
- S�, pap�, eres qu�mico, �no?
162
00:09:31,298 --> 00:09:36,160
S�, s�.
Es solo una coincidencia.
163
00:09:36,237 --> 00:09:39,160
De no ser as�, �lo dir�as?
164
00:09:39,206 --> 00:09:40,760
Me voy, pap�.
165
00:09:40,808 --> 00:09:42,720
Adi�s, cari�o.
�Recuerdas lo que dije?
166
00:09:42,777 --> 00:09:46,440
S�. "No s� nada, nac� ayer".
Adi�s.
167
00:09:46,514 --> 00:09:49,950
Aunque no fueras t�,
fue emocionante ver tu foto.
168
00:10:00,428 --> 00:10:02,480
�No lo hab�as visto?
169
00:10:02,530 --> 00:10:04,965
EMMA LIPMAN
170
00:10:08,402 --> 00:10:10,171
Debo ir a trabajar.
171
00:10:11,338 --> 00:10:12,840
Adi�s, Benny.
172
00:11:24,378 --> 00:11:27,560
Hola, soy Emma. Por favor deje
un mensaje despu�s de la se�al.
173
00:11:27,615 --> 00:11:30,484
Hola, Emma.
Soy Hagai de Londres.
174
00:11:32,620 --> 00:11:38,392
Digo... mi nombre es Benny,
Ben, Ben Raphael.
175
00:11:39,493 --> 00:11:41,120
Si viste las noticias,
176
00:11:41,195 --> 00:11:44,760
quiz� est�s tan sorprendida
como yo,
177
00:11:44,832 --> 00:11:49,336
pero por favor no hables
con nadie sobre m�, �bien?
178
00:11:50,371 --> 00:11:55,560
Intentar� llamarte despu�s.
179
00:11:55,609 --> 00:11:58,012
Gracias. Lamento molestarte.
180
00:12:01,215 --> 00:12:04,800
Usted es la �nica que tiene
nacionalidad rusa.
181
00:12:04,852 --> 00:12:06,960
�No tiene miedo?
182
00:12:07,021 --> 00:12:10,360
Seguramente los rusos saben
que no tuve nada que ver.
183
00:12:10,424 --> 00:12:12,080
Lamento que la foto
de mi pasaporte sea tan fea.
184
00:12:12,159 --> 00:12:14,160
De haber sabido
que todos la ver�an,
185
00:12:14,161 --> 00:12:16,520
me habr�a esforzado
para que saliera mejor.
186
00:12:16,597 --> 00:12:18,720
Niega haber tenido algo que ver
con este hecho,
187
00:12:18,799 --> 00:12:23,040
pero estuvo en Mosc�
cuando pas� esto.
188
00:12:23,103 --> 00:12:24,760
Pero no estuve cerca del lugar.
189
00:12:24,805 --> 00:12:27,760
Fui a visitar a mi familia,
y por lo que o�,
190
00:12:27,808 --> 00:12:30,320
el secuestro pas�
en los suburbios
191
00:12:30,377 --> 00:12:35,240
y eso queda muy lejos.
Mosc� no es Bat-Yam.
192
00:12:35,316 --> 00:12:39,000
Pero no queda tan lejos.
�Conoce a los dem�s?
193
00:12:39,053 --> 00:12:41,400
�A Sean Tilson o a Ben Raphael?
194
00:12:41,455 --> 00:12:43,320
No. No los conozco,
195
00:12:43,390 --> 00:12:46,360
pero me gustar�a conocerlos
si los entrevista.
196
00:12:46,427 --> 00:12:49,320
Micha, me esperan
los de la televisi�n.
197
00:12:49,396 --> 00:12:52,499
Debo colgar.
Muchas gracias. Adi�s.
198
00:12:55,069 --> 00:12:56,760
Buenos d�as, Asia Brinditch.
199
00:12:56,837 --> 00:12:58,440
- Hola.
- �C�mo se siente?
200
00:12:58,505 --> 00:13:00,200
Bien.
201
00:13:00,274 --> 00:13:03,120
Qu� buen lugar para estacionar.
Justo al frente.
202
00:13:04,645 --> 00:13:06,680
�Asesina!
203
00:13:08,082 --> 00:13:11,240
- D�jalos.
- Somos muy sexis.
204
00:13:11,318 --> 00:13:13,040
Son unos est�pidos.
205
00:13:14,722 --> 00:13:16,240
- Hola.
- Hola.
206
00:13:16,290 --> 00:13:18,360
Buenos d�as, Natalie.
Felicitaciones.
207
00:13:18,425 --> 00:13:21,440
�C�mo est�s? Gracias.
�C�mo est�s, mam�?
208
00:13:21,495 --> 00:13:24,465
�C�mo est�s? Hola, Limori.
Cabello. Ahora.
209
00:13:28,035 --> 00:13:29,560
�Les dijiste que
no dijeran nada?
210
00:13:29,603 --> 00:13:31,400
Tu hermana est�
tan entusiasmada...
211
00:13:31,472 --> 00:13:33,720
Mam�, ahora no. Rel�jate.
212
00:13:33,774 --> 00:13:38,012
Ya llegar� la boda
y todo estar� bien. Sonr�e.
213
00:13:45,452 --> 00:13:48,200
- �Preguntaste?
- Aqu� nadie sabe nada.
214
00:13:48,255 --> 00:13:50,720
�De qu� sirve que trabajes
para el fiscal general?
215
00:13:50,791 --> 00:13:53,600
El Mosad no nos dice
cuando secuestra gente.
216
00:13:53,661 --> 00:13:55,200
Pues deber�a hacerlo.
217
00:13:55,262 --> 00:13:57,280
No, spray no.
Despu�s parecer�...
218
00:13:57,331 --> 00:14:00,120
- �Natalie est� bien?
- S�. La est�n peinando.
219
00:14:00,868 --> 00:14:02,240
Estupendo.
220
00:14:03,070 --> 00:14:07,640
Revi, el secuestro
fue el 15 de abril.
221
00:14:07,641 --> 00:14:08,600
�Y?
222
00:14:08,676 --> 00:14:11,520
Fue el fin de semana que se fue
al festival de mujeres de Tzaft.
223
00:14:11,578 --> 00:14:13,720
�Dices que fue a secuestrar
a un �rabe?
224
00:14:13,781 --> 00:14:16,984
Interroga a tus amigos,
no a m�.
225
00:14:24,091 --> 00:14:25,240
�Qu� crees que haces?
226
00:14:25,292 --> 00:14:27,360
Las celebridades son buenas
para mi curr�culum.
227
00:14:27,361 --> 00:14:29,320
- Te matar�.
- Est� bien.
228
00:14:34,568 --> 00:14:36,520
Que nadie ponga el canal
de las noticias.
229
00:14:36,570 --> 00:14:39,773
�Crees que aqu� la gente
pide ver las noticias?
230
00:14:49,583 --> 00:14:51,720
15 DE ABRIL DE 2014
"NATI, �C�MO EST� TZAFT?".
231
00:14:51,785 --> 00:14:53,987
"AQU� ES MARAVILLOSO".
232
00:14:57,524 --> 00:14:58,992
Hazlo as�.
233
00:15:02,429 --> 00:15:04,160
15 DE ABRIL.
234
00:15:04,231 --> 00:15:07,040
NATI EST� EN UN FESTIVAL
PARA MUJERES EN TZAFT.
235
00:15:25,185 --> 00:15:27,840
Hola, soy Emma.
Por favor, deje un mensaje.
236
00:15:37,164 --> 00:15:40,280
Miren qui�n lleg�.
Es James Bond.
237
00:15:40,334 --> 00:15:42,760
El comandante. El griego.
238
00:15:42,836 --> 00:15:44,760
- Hola.
- Hola, Benny.
239
00:15:44,805 --> 00:15:46,273
Hola.
240
00:15:47,741 --> 00:15:49,160
�Te llamaron del peri�dico?
241
00:15:49,209 --> 00:15:51,640
Constantemente.
No habl� con ellos.
242
00:15:51,712 --> 00:15:53,400
�Te dijeron que guardaras
silencio?
243
00:15:53,447 --> 00:15:56,680
- �Qu�? �Qui�n?
- El gobierno.
244
00:15:56,750 --> 00:16:02,720
- No, nadie habl� conmigo.
- Cr�eme. Lo har�n.
245
00:16:03,290 --> 00:16:05,492
Est� bien.
246
00:16:07,127 --> 00:16:08,640
�Notaste que
el secuestro sucedi�
247
00:16:08,695 --> 00:16:11,040
cuando t� estabas
en la convenci�n de Londres?
248
00:16:11,098 --> 00:16:12,400
No.
249
00:16:12,466 --> 00:16:15,202
- �No lo notaste?
- No. No lo not�.
250
00:16:21,208 --> 00:16:22,760
NUMERO PRIVADO
251
00:16:26,346 --> 00:16:28,200
- �S�?
- �Hablo con Ben Raphael?
252
00:16:28,248 --> 00:16:31,218
S�. Sin comentarios.
Lo siento.
253
00:16:33,287 --> 00:16:35,622
Soy Emma... Lipman.
254
00:16:38,625 --> 00:16:40,627
�Puedes decirme qu� pasa?
255
00:16:42,496 --> 00:16:45,599
- �Ben? �Est�s all�?
- S�.
256
00:16:46,834 --> 00:16:50,070
- �Qu� est� pasando?
- No tengo idea.
257
00:16:53,474 --> 00:16:55,280
Debe de ser un error.
258
00:16:57,511 --> 00:16:59,120
�Eres del Mosad?
259
00:17:00,647 --> 00:17:03,217
Claro que no. Yo...
260
00:17:04,651 --> 00:17:06,687
- Ir� a la polic�a.
- �No!
261
00:17:09,356 --> 00:17:11,800
Ir� despu�s del trabajo.
Y hablaremos.
262
00:17:13,193 --> 00:17:15,262
Creo que lo mejor ser�...
263
00:17:17,030 --> 00:17:20,367
Debemos hablar sobre qu� hacer.
264
00:17:22,769 --> 00:17:26,240
Debemos hablar antes
de hacer algo, �de acuerdo?
265
00:17:29,309 --> 00:17:32,246
No s�. No estoy segura.
266
00:17:35,782 --> 00:17:38,719
Ser�n un par de minutos.�Est�
bien?
267
00:17:42,155 --> 00:17:44,658
- De acuerdo.
- Bien. Adi�s.
268
00:18:02,209 --> 00:18:04,240
�Qui�n era? �El jefe del Mosad?
269
00:18:04,311 --> 00:18:07,320
Era... el primo de Efrat.
270
00:18:07,381 --> 00:18:10,160
Trabaja en el ministerio
del exterior.
271
00:18:10,217 --> 00:18:11,240
�Y?
272
00:18:11,285 --> 00:18:16,957
No saben nada as� que esta
noche ir� a hablar con �l.
273
00:18:26,500 --> 00:18:27,960
Ethan, Lipman le envi�
una direcci�n.
274
00:18:28,001 --> 00:18:30,760
Calle Ben Attar 13,
apartamento 5, Tel Aviv.
275
00:18:30,804 --> 00:18:32,160
Corre el "Observatorio"
con Lipman
276
00:18:32,239 --> 00:18:35,000
- y los tel�fonos de Raphael.
- Es el jefe.
277
00:18:35,075 --> 00:18:36,440
Quiero saber si tienen
conocidos en com�n
278
00:18:36,510 --> 00:18:38,040
y si llaman
a los mismos n�meros,
279
00:18:38,111 --> 00:18:40,760
si ordenan una pizza
al mismo lugar, todo.
280
00:18:40,814 --> 00:18:42,000
S�, Udi.
281
00:18:42,049 --> 00:18:43,720
Hice unas llamadas,
es oficial.
282
00:18:43,784 --> 00:18:46,486
No fue una operaci�n
del Mosad.
283
00:18:52,826 --> 00:18:54,320
Continuar� investigando.
284
00:18:54,394 --> 00:18:56,320
S�. Debemos averiguar
qu� est� pasando.
285
00:18:56,363 --> 00:18:59,000
�Alguna noticia?
286
00:18:59,066 --> 00:19:02,360
Sigo investigando a los 5.
Nada s�lido todav�a.
287
00:19:02,436 --> 00:19:05,200
Habr� una reuni�n con el
Primer Ministro en una hora.
288
00:19:05,272 --> 00:19:06,200
Udi, estoy ocupado.
289
00:19:06,273 --> 00:19:08,680
El Servicio de Seguridad est�
a cargo de esta investigaci�n.
290
00:19:08,742 --> 00:19:10,410
Te necesito all�.
291
00:19:11,411 --> 00:19:12,720
No fue el Mosad.
292
00:19:12,779 --> 00:19:14,480
�Qu� sigue?
293
00:19:14,548 --> 00:19:16,950
Ethan, localizamos
a Sean Tilson.
294
00:19:18,285 --> 00:19:20,760
Abord� un vuelo a Mumbai
hace 27 d�as.
295
00:19:21,955 --> 00:19:25,000
Se fue a Israel esta ma�ana.
Aterrizar� en dos horas.
296
00:19:25,692 --> 00:19:27,960
Mira lo que encontr� en YouTube.
297
00:20:19,813 --> 00:20:21,760
Disculpe. �Sean Tilson?
298
00:20:21,815 --> 00:20:24,117
- �Qu�?
- Lo llama su padre.
299
00:20:27,821 --> 00:20:29,156
Gracias.
300
00:20:33,060 --> 00:20:34,320
Hola.
301
00:20:34,394 --> 00:20:37,760
- �O�ste la noticia?
- �Sobre qu�?
302
00:20:37,831 --> 00:20:40,133
Tu foto est� en todos lados.
303
00:20:41,201 --> 00:20:42,280
�Qu�?
304
00:20:42,335 --> 00:20:45,320
Nuestro amigo desapareci�.
Nuestro "amigo".
305
00:20:45,372 --> 00:20:47,207
�Y llamas al avi�n?
306
00:20:48,842 --> 00:20:50,560
Escucha, me est�s exponiendo.
307
00:20:50,610 --> 00:20:53,320
Escucha: la polic�a te espera
en el aeropuerto.
308
00:20:53,380 --> 00:20:54,800
Estamos por aterrizar.
309
00:20:54,848 --> 00:20:57,440
Intentar�n arrestarte.
No dejes que pase.
310
00:21:23,643 --> 00:21:26,179
CALLE BEN ATTAR 13,
APARTAMENTO 5
311
00:21:43,764 --> 00:21:46,299
Su ruta est� lista.
Comienza el viaje.
312
00:21:56,543 --> 00:21:59,479
- �Qu� sucede?- �Me preguntas a
m�?
313
00:22:02,682 --> 00:22:05,080
Las cosas empiezan a calmarse.
314
00:22:05,152 --> 00:22:07,520
�Los peri�dicos dejaron
de llamarte?
315
00:22:08,789 --> 00:22:14,995
- M�s o menos.- Bien. �Vendr�s a
casa?
316
00:22:16,730 --> 00:22:18,000
�Benny?
317
00:22:19,800 --> 00:22:22,120
�Benny?
318
00:22:22,169 --> 00:22:23,960
Trabajar� hasta tarde.
319
00:22:24,037 --> 00:22:26,160
Debo hablar con el laboratorio
de Estados Unidos.
320
00:22:26,239 --> 00:22:29,480
�Tiene que ser hoy? Ven a casa.
Necesitas estar tranquilo.
321
00:22:31,077 --> 00:22:33,547
Lo siento. Intentar� apurarme.
322
00:22:35,415 --> 00:22:38,018
�S�? Adi�s, cari�o.
323
00:22:39,486 --> 00:22:41,280
Ven a casa pronto.
Te estoy esperando.
324
00:22:41,354 --> 00:22:44,360
Gire a la izquierda
en la siguiente esquina.
325
00:22:44,424 --> 00:22:46,126
�Est�s en el auto?
326
00:22:48,628 --> 00:22:53,633
S�. Tuve que ir a la tienda.
No ten�a ganas de caminar.
327
00:22:56,503 --> 00:22:59,639
- Bien, te ver� en casa.
- Adi�s, cari�o.
328
00:23:25,232 --> 00:23:26,640
�Sali� eso?
329
00:23:30,837 --> 00:23:32,400
Debo contestar.
330
00:23:35,408 --> 00:23:36,880
�Qu� ocurre?
331
00:23:38,011 --> 00:23:39,680
�Hablaste con �l?
332
00:23:43,817 --> 00:23:46,686
Debo comunicarme con �l.
Bien. Estoy aqu�.
333
00:23:47,787 --> 00:23:50,490
Esperar� una respuesta.
Adi�s.
334
00:23:52,792 --> 00:23:55,528
- �Qu� te sucede?
- Ten�a que contestar.
335
00:23:56,529 --> 00:23:58,732
- �Por qu� te llamaron?
- �Qu�?
336
00:23:59,833 --> 00:24:02,168
- Yuval, �qu� sucede?
- Nada.
337
00:24:04,871 --> 00:24:07,274
- Nada.
- Yuval, �qu� pasa?
338
00:24:25,592 --> 00:24:28,440
EL MINISTRO DE DEFENSA IRAN�
FUE SECUESTRADO EN MOSCU.
339
00:24:28,495 --> 00:24:31,680
PRINCIPALES SOSPECHOSOS:
NATALIE ELFASSIA.
340
00:24:31,731 --> 00:24:34,701
NATALIE ELFASSIA
TIENE UN PASAPORTE FRANC�S
341
00:24:36,002 --> 00:24:37,560
�Qu� es esto, Yuval?
342
00:24:37,604 --> 00:24:41,640
EL SECUESTRO OCURRIO
EL DIA 15 DE ABRIL
343
00:24:41,641 --> 00:24:43,160
�Es en serio?
344
00:24:45,412 --> 00:24:47,520
EL SECUESTRO DEL MINISTRO
DE DEFENSA IRAN� EN MOSCU
345
00:24:47,580 --> 00:24:50,280
FUE DOCUMENTADO
POR LAS C�MARAS DE SEGURIDAD
346
00:24:59,426 --> 00:25:01,995
�VAYA REGALO DE BODAS!
�D�NDE EST�S?
347
00:25:14,240 --> 00:25:16,120
Nuestra boda se arruin�.
348
00:25:16,176 --> 00:25:18,720
Est� todo bien, cari�o.
Todo est� bajo control.
349
00:25:18,778 --> 00:25:22,320
�Est�s loco?
�Te imaginas la ceremonia?
350
00:25:22,382 --> 00:25:25,000
En vez de pensar en nosotros,
todos hablar�n de esto.
351
00:25:25,051 --> 00:25:26,680
Que se pudran. �A qui�n
le importa lo que piensen?
352
00:25:26,753 --> 00:25:30,590
�A m�! �Quer�a una boda
perfecta! �No una porquer�a!
353
00:25:35,628 --> 00:25:37,760
�Quieres cancelarla?
�Posponerla?
354
00:25:37,831 --> 00:25:40,480
- No seas rid�culo.
- Entonces no arruinemos esto.
355
00:25:40,533 --> 00:25:42,400
Dios...
356
00:25:42,469 --> 00:25:44,440
Olvid�monos de esto
hasta ma�ana.
357
00:25:44,504 --> 00:25:46,200
�Qu� es esto?
358
00:25:46,272 --> 00:25:48,400
Olvid�monos hasta ma�ana.
359
00:25:48,475 --> 00:25:52,012
Beberemos, nos casaremos,
bailaremos.
360
00:25:54,614 --> 00:25:58,051
Nos encargaremos
de esto ma�ana. Juntos.
361
00:25:59,019 --> 00:26:01,521
Nos casaremos
y todo estar� bien.
362
00:26:02,856 --> 00:26:04,357
Lo prometo.
363
00:26:06,760 --> 00:26:11,131
Cari�o... te lo prometo.
364
00:26:14,067 --> 00:26:15,402
Cari�o...
365
00:26:23,276 --> 00:26:25,745
Vamos. Todos nos esperan.
366
00:26:29,182 --> 00:26:31,240
Alguien nos dio mal de ojo.
367
00:26:33,353 --> 00:26:36,600
No puedo creerlo.
Matar� a esa est�pida Revital.
368
00:26:36,656 --> 00:26:39,680
Le dije que quer�a un tono
de color rosado y me dio otro.
369
00:26:39,726 --> 00:26:41,160
Ahora deber� parar en casa.
370
00:26:41,227 --> 00:26:43,680
- �En serio? Mira la hora.
- Ser�n 15 minutos.
371
00:26:43,730 --> 00:26:46,320
- Nati...
- No me casar� con este labial.
372
00:26:59,312 --> 00:27:01,648
TIEMPO A DESTINO: 1:25
373
00:27:35,181 --> 00:27:36,549
Ocupado.
374
00:27:40,120 --> 00:27:41,988
Ocupado.
375
00:27:49,329 --> 00:27:50,597
Ve.
376
00:27:58,771 --> 00:28:01,207
Ingrese su contrase�a.
Activada.
377
00:29:07,273 --> 00:29:09,108
Enseguida vuelvo.
378
00:29:10,109 --> 00:29:11,978
Ingrese su contrase�a.
379
00:29:15,215 --> 00:29:16,583
Activada.
380
00:29:49,148 --> 00:29:50,416
Nati.
381
00:29:56,556 --> 00:29:57,760
�Nati?
382
00:30:02,695 --> 00:30:03,997
�Nati?
383
00:30:12,839 --> 00:30:15,008
�Crees que estoy loca?
384
00:30:16,843 --> 00:30:18,044
S�.
385
00:30:20,680 --> 00:30:23,483
Gracias por ocuparte de m�.
Te amo.
386
00:30:27,186 --> 00:30:29,389
- Cas�monos.
- Hag�moslo.
387
00:30:50,276 --> 00:30:51,760
�Puedo pasar?
388
00:30:59,886 --> 00:31:02,322
- �Estamos solos?
- S�.
389
00:31:04,057 --> 00:31:05,920
�En qu� me metiste?
390
00:31:05,992 --> 00:31:10,040
Emma, espera. No te ment�.
No tengo nada que ver con esto.
391
00:31:10,096 --> 00:31:12,480
- Me mentiste.
- �Qu�?
392
00:31:12,532 --> 00:31:16,960
- Dijiste que te llamabas Hagai.
- No sab�a que pasar�a esto.
393
00:31:17,003 --> 00:31:18,560
Tienes agallas. Admito eso.
394
00:31:18,604 --> 00:31:22,775
Lo siento. Te prometo que no
dir� nada sobre lo que pas�.
395
00:31:24,544 --> 00:31:26,240
Tengo mucho miedo.
396
00:31:57,677 --> 00:31:59,078
No abras.
397
00:32:05,618 --> 00:32:07,120
�Emma Lipman?
398
00:32:07,820 --> 00:32:09,360
Es la polic�a.
399
00:32:30,843 --> 00:32:33,780
�Emma Lipman?
�Puede venir con nosotros?
400
00:32:35,081 --> 00:32:36,520
�Est� sola?
401
00:33:20,126 --> 00:33:22,120
Te estaba diciendo que...
402
00:34:01,734 --> 00:34:03,440
�Asia Brinditch?
403
00:34:03,503 --> 00:34:05,520
Est� arrestada.
Venga con nosotros.
404
00:34:05,571 --> 00:34:07,400
�Cu�l es el problema?
405
00:34:07,640 --> 00:34:10,040
- Escuchen...
- �Cu�l es el problema?
406
00:34:11,210 --> 00:34:12,440
Vamos.
407
00:34:22,722 --> 00:34:24,720
Natalie Elfassia,
est� arrestada.
408
00:34:24,790 --> 00:34:26,640
Tiene que ser un error.
409
00:34:26,692 --> 00:34:29,320
Por favor.
Est�n hablando con un abogado.
410
00:34:29,362 --> 00:34:31,600
Tenemos una orden
para su arresto.
411
00:34:31,664 --> 00:34:33,266
Quiero verla.
412
00:34:36,369 --> 00:34:38,638
Basta. Escucha, Yuval...
413
00:34:44,076 --> 00:34:47,200
Espera. Nati, ir� a la estaci�n
de polic�a contigo.
414
00:34:47,280 --> 00:34:49,080
Me encargar� de esto.
415
00:35:21,781 --> 00:35:23,749
BANDERA FALSA
31141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.