All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 - You can do it. 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,880 - I just hope they won't send us to Siberia. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,760 - And hey... 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,240 Don't smile too much. 5 00:00:49,240 --> 00:00:51,400 RISTO TUOMI HEAD OF DEPARTMENT 6 00:01:17,680 --> 00:01:20,120 - Jaamala. - Brotherus. 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,280 - See you. 8 00:01:24,120 --> 00:01:26,080 - Come in. 9 00:01:35,160 --> 00:01:38,040 - You are a thorough man, Brotherus. 10 00:01:38,680 --> 00:01:41,280 SWEDISH DEVELOPMENT COOPERATION 11 00:01:45,600 --> 00:01:49,280 - We will send you to establish an embassy in Santiago, Chile. 12 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 - The best decision of the year. 13 00:01:57,200 --> 00:01:59,840 Thank you. I won't disappoint you. 14 00:02:00,000 --> 00:02:04,680 - Do you know how many employees in the Foreign Office speaks Spanish? 15 00:02:04,840 --> 00:02:08,080 Seven. Three of them are already working abroad. 16 00:02:08,720 --> 00:02:11,240 Two of them will retire this year. 17 00:02:11,400 --> 00:02:14,280 That leaves you and Jaamala. 18 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 So get off your high horse. 19 00:02:18,360 --> 00:02:22,560 - The embassy is small. - Yes. Chargé d'affaires and vice consul. 20 00:02:22,680 --> 00:02:26,880 - Argentina is the host country. You'll prepare a trade agreement. 21 00:02:27,040 --> 00:02:30,000 You'll report everything to Ambassador Thesleff. 22 00:02:30,160 --> 00:02:34,040 - Wood and copper, same as Sweden. - Development cooperation? 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,840 - Trade. You can call it whatever you like. 24 00:02:38,840 --> 00:02:42,560 Jaamala knows the right people, and you'll learn to golf. 25 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 - Well, I don't know about that. 26 00:02:45,560 --> 00:02:48,040 - Are you a socialist, Brotherus? 27 00:02:51,200 --> 00:02:55,440 - I serve Finland. - Being clever is not enough. 28 00:02:56,640 --> 00:02:59,080 What is Finland's best interest? 29 00:02:59,240 --> 00:03:02,160 It's what always comes first. 30 00:03:02,360 --> 00:03:05,160 You do exactly as you are told. Understood? 31 00:03:05,320 --> 00:03:08,200 - Yes. I won't disappoint you. 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,640 - You said that already. 33 00:03:17,440 --> 00:03:20,520 You have six months to prepare the trade agreement. 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Then we'll come and check the situation. 35 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 - Thank you. 36 00:05:03,160 --> 00:05:07,000 - To President Kekkonen, Foreign Minister Karjalainen, 37 00:05:07,160 --> 00:05:10,000 and the head of department, Mr. Tuomi. 38 00:05:11,320 --> 00:05:15,000 During my first six months here, it has become obvious 39 00:05:15,120 --> 00:05:18,560 that Chile's political atmosphere is tense. 40 00:05:18,720 --> 00:05:22,360 The country is divided into two: Allende's supporters 41 00:05:22,520 --> 00:05:25,840 and those who oppose his Marxist politics. 42 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 The head of development cooperation, Mr.. Sand, 43 00:05:29,160 --> 00:05:32,280 has arrived to check the terms of the trade agreement. 44 00:05:34,200 --> 00:05:37,880 The local trade commission leader, Franco Pavez, 45 00:05:38,080 --> 00:05:41,440 says that all prerequisites for trade still exist. 46 00:05:41,880 --> 00:05:46,120 13 August 1973. Tapani Brotherus. 47 00:06:02,720 --> 00:06:05,480 - What's that? - Smoke. 48 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 - Is there a problem with the smoke? 49 00:06:18,360 --> 00:06:22,600 - We need to change the flight route. We do it all the time. 50 00:06:22,760 --> 00:06:26,120 - We fly in order to avoid the traffic chaos on the roads. 51 00:06:26,280 --> 00:06:28,840 There is no way to avoid these bastards. 52 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 - The CIA pays for the truck drivers to keep them on strike. 53 00:06:32,360 --> 00:06:35,440 Because of them, the country is on its knees. 54 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 - How much longer? - Sorry? 55 00:06:48,160 --> 00:06:52,200 - How long until we get there? - Only an hour. 56 00:06:52,880 --> 00:06:56,560 - And what shall we see? - A forestry school and a plywood factory. 57 00:06:56,720 --> 00:06:59,720 - And the possible location for a new paper mill. 58 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 - What the hell is going on? 59 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 - I'll check it out. 60 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 - Just a second. - Let's wait here. 61 00:07:18,040 --> 00:07:21,760 - Good morning, sir. What's wrong? - Good morning, gentlemen. 62 00:07:21,880 --> 00:07:24,120 You can't go any further. 63 00:07:24,840 --> 00:07:29,120 - So you'll need to go back. - Go back? 64 00:07:31,320 --> 00:07:34,720 - Sorry, sir. You don't know me. My name is Franco Pavez. 65 00:07:34,880 --> 00:07:39,240 I work for the government as a director of international trade. 66 00:07:39,440 --> 00:07:43,120 We are here to negotiate with the developed countries. 67 00:07:43,280 --> 00:07:48,160 Something that can benefit Chile. Multimillion-dollar deals. 68 00:07:48,360 --> 00:07:51,240 - That guy has a gun. - Yeah, I know. 69 00:07:51,440 --> 00:07:54,000 - Was it Mr. Pavez? - That's right. 70 00:07:54,120 --> 00:07:58,320 - I work here to support my wife and children. 71 00:07:58,480 --> 00:08:02,520 I didn't ask the name of the person who hired me. You understand. 72 00:08:02,680 --> 00:08:05,200 - With all due respect, sir, stop that. 73 00:08:05,360 --> 00:08:08,400 This is not Guatemala run by guerrillas. It's Chile. 74 00:08:08,520 --> 00:08:11,520 - There will be lots of work around here. 75 00:08:11,720 --> 00:08:16,400 But we'll have to show the place to the chief. 76 00:08:18,000 --> 00:08:20,680 - Bloody hell, I have to do everything. 77 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 - I guess you didn't understand me, sir. 78 00:08:23,200 --> 00:08:26,720 I was told to inform you that access is denied. 79 00:08:27,760 --> 00:08:29,240 - By whom? 80 00:08:29,320 --> 00:08:32,840 - What's your name, sir? - How much does he want? 81 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 - How much do you want? - I told you that access is denied. 82 00:08:37,480 --> 00:08:39,400 Hear me? 83 00:08:40,120 --> 00:08:42,440 - Ilkka... Relax, sir. 84 00:08:42,560 --> 00:08:44,880 He's serious. Please, Ilkka. 85 00:08:48,640 --> 00:08:51,000 - And now back to Santiago? 86 00:08:51,200 --> 00:08:55,440 - Goddammit. A bunch of amateurs. 87 00:09:00,160 --> 00:09:02,240 - It doesn't look good. 88 00:09:02,400 --> 00:09:05,000 - The Chilean politics might seem complicated, 89 00:09:05,160 --> 00:09:07,800 but this isn't a conflict. It's dialogue. 90 00:09:08,000 --> 00:09:10,880 We are able to discuss and to collaborate. 91 00:09:12,520 --> 00:09:17,600 If Thesleff is the one who signs, why do you care about Sand's opinion? 92 00:09:17,760 --> 00:09:21,880 - Thesleff is the ambassador, and he listens to Sand very carefully. 93 00:09:22,080 --> 00:09:25,440 - Isn't there a welcoming reception for the ambassador tomorrow? 94 00:09:25,920 --> 00:09:29,240 - Yes. - Let's invite politicians from both sides 95 00:09:29,440 --> 00:09:32,360 to have fun and to discuss. 96 00:09:32,480 --> 00:09:34,800 - We need more. 97 00:09:35,520 --> 00:09:40,800 We need someone to hold the pen in Thesleff's hand. 98 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 - Well... 99 00:09:45,640 --> 00:09:48,720 How about the president himself? 100 00:09:51,360 --> 00:09:53,640 - Really? - Yes, let's go. 101 00:10:04,000 --> 00:10:06,760 - Madam, a call for you. - Who is it? 102 00:10:06,880 --> 00:10:09,480 - Your husband. He says it's important. 103 00:10:09,640 --> 00:10:11,560 - I'm coming. 104 00:10:20,640 --> 00:10:23,240 - Soviet atomic bomb! - US submarine! 105 00:10:24,640 --> 00:10:26,320 - Careful, Antonio. 106 00:10:26,360 --> 00:10:29,400 - Dinner tomorrow. For how many? 107 00:10:29,560 --> 00:10:33,120 - For fifteen people. - I'll try to find some food. 108 00:10:34,040 --> 00:10:36,680 - And for the President as well. 109 00:10:37,480 --> 00:10:39,760 Can you handle it? 110 00:10:39,880 --> 00:10:43,640 - Of course I can. - I'll be home as soon as I can. 111 00:10:51,120 --> 00:10:53,360 - Come out and dry yourself. 112 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 - Pati. 113 00:10:56,640 --> 00:11:00,000 - Could you look after the kids? - Sure, blondie. 114 00:11:00,120 --> 00:11:04,880 - I need to go shopping. - Won't take long. Shops are empty. 115 00:11:05,400 --> 00:11:08,520 - Thanks. Bye. - Bye. 116 00:11:28,000 --> 00:11:30,760 - Excuse me. What are they queuing for? 117 00:11:30,880 --> 00:11:33,280 - This queue is for cigarettes. 118 00:11:33,440 --> 00:11:35,640 - Aren't you too young to smoke? 119 00:11:35,800 --> 00:11:38,200 - My granny sent me to buy cigarettes. 120 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 - To exchange it for fish at the fish market. 121 00:11:41,360 --> 00:11:42,800 - Okay. 122 00:11:42,880 --> 00:11:46,480 - What time shall they open? - They should open soon. 123 00:11:46,680 --> 00:11:50,440 - Attention, please. We didn't get any goods today. 124 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 - It isn't my fault. It isn't my fault, sir. 125 00:11:58,040 --> 00:12:01,480 There's nothing here for you. It's not my fault. 126 00:12:01,680 --> 00:12:03,400 - For you. - Thanks a lot. 127 00:12:03,520 --> 00:12:06,520 - Good luck with the fish. - Thank you so much. 128 00:12:10,160 --> 00:12:15,040 - Why do you blame me? How is that my fault? 129 00:12:15,800 --> 00:12:20,480 It isn't my fault. Try to understand me, please. 130 00:12:21,280 --> 00:12:23,680 - Hello. Do you have matches? 131 00:12:23,880 --> 00:12:26,720 - I only have steel wool. 132 00:12:26,880 --> 00:12:30,280 - How about chicken? - This is the only thing I have. 133 00:12:30,480 --> 00:12:34,560 - In that case... I'll take some. 134 00:12:34,720 --> 00:12:37,800 How about one package? 135 00:12:50,040 --> 00:12:54,520 - I can get my cousin to bring you onions. 136 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 - Apples as well. - How about chicken? 137 00:13:01,000 --> 00:13:04,520 - Wait a moment. I'll make a call. 138 00:13:18,480 --> 00:13:21,120 - Does this go on the table? - Yes. 139 00:13:29,840 --> 00:13:33,200 - When was the last time you played, Mr. Ambassador? 140 00:13:36,200 --> 00:13:38,760 - Well, it's like riding a bicycle. 141 00:13:44,560 --> 00:13:47,600 - All right. - Let's see how the boy does. 142 00:13:53,480 --> 00:13:55,480 - Thank you. 143 00:13:58,520 --> 00:14:00,480 - Excuse me. 144 00:14:01,440 --> 00:14:04,320 Ambassador Thesleff, let me introduce you 145 00:14:04,440 --> 00:14:08,440 to the director of international trade, Franco Pavez. 146 00:14:09,320 --> 00:14:11,560 - It's a pleasure. - Nice to meet you. 147 00:14:11,760 --> 00:14:14,400 - Senator Salinas and his wife. 148 00:14:15,600 --> 00:14:17,440 - Madame. - My pleasure. 149 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 - Ambassador Thesleff. - My pleasure. 150 00:14:20,160 --> 00:14:23,880 - How are you? - I'm glad you are here. 151 00:14:24,040 --> 00:14:27,000 - We know that you are busy in the parliament. 152 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 - I'd be happy to be busy. 153 00:14:29,760 --> 00:14:33,000 The president can't get any proposals through. 154 00:14:33,120 --> 00:14:37,600 Our hands are tied. They sabotage all our efforts 155 00:14:37,800 --> 00:14:40,680 to create a better future for our workers. 156 00:14:40,840 --> 00:14:43,600 - Be patient, Senator. Your work is important. 157 00:14:43,760 --> 00:14:47,160 - Yes, I'm aware of it. I serve the people. 158 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 - Excuse us. Come over here. 159 00:14:54,280 --> 00:14:57,160 - Relax. We're doing business. 160 00:14:57,320 --> 00:14:59,240 - You are. 161 00:14:59,440 --> 00:15:01,360 - Leena! - Hi, Lysa. 162 00:15:01,520 --> 00:15:03,720 - Hi! - Everything looks great. 163 00:15:03,840 --> 00:15:06,200 - How did you manage to pull it off? 164 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 - Thanks. 165 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 - Good afternoon. 166 00:15:12,120 --> 00:15:15,280 - Who is that? - I have no idea. 167 00:15:18,880 --> 00:15:21,200 - Welcome. - Thank you. 168 00:15:21,360 --> 00:15:25,320 - Ismael Huerta. We came instead of the president. 169 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 - Welcome. 170 00:15:27,200 --> 00:15:30,880 - I'm Lysa Brotherus. Please come in. - Thank you. 171 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 - Excuse us. 172 00:15:34,680 --> 00:15:36,600 - This way. 173 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 - Who is he? 174 00:15:42,400 --> 00:15:44,720 - Ismael Huerta. 175 00:15:44,880 --> 00:15:47,360 The new minister of transport. 176 00:15:47,520 --> 00:15:51,560 One of the three officers Allende named to calm down the situation. 177 00:15:54,800 --> 00:15:57,200 - Excuse me. - Sure. 178 00:15:57,400 --> 00:16:00,440 - Allende is appointing them in all positions. 179 00:16:00,600 --> 00:16:03,000 The message is very clear. 180 00:16:05,600 --> 00:16:09,200 - Welcome, Minister. I'm Tapani Brotherus. 181 00:16:09,400 --> 00:16:11,360 He's Ambassador Thesleff. 182 00:16:11,480 --> 00:16:16,160 He's in Chile to sign the cooperation agreement between our countries. 183 00:16:16,320 --> 00:16:18,840 - Nice to meet you. - Likewise. 184 00:16:19,000 --> 00:16:22,400 The Chilean Navy is famous all over the world. 185 00:16:22,560 --> 00:16:25,240 I'd like to hear some stories about it. 186 00:16:25,360 --> 00:16:28,880 - If only you tell me the story of the Swedish Navy. 187 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 - Finnish. 188 00:16:31,400 --> 00:16:35,440 - Has he been well informed? - Yes. It was a joke. 189 00:16:35,600 --> 00:16:37,880 - A joke... - Cheers. 190 00:16:59,000 --> 00:17:03,880 - I'd like to propose a toast to the Chilean-Finnish collaboration. 191 00:17:04,360 --> 00:17:09,240 I heard that the most important task for a diplomat 192 00:17:09,400 --> 00:17:12,320 is to improve his handicap in golf. 193 00:17:13,160 --> 00:17:15,880 Luckily our dear Finnish friends 194 00:17:17,600 --> 00:17:21,520 are an exception. You want to be part of this change. 195 00:17:22,120 --> 00:17:24,680 And to play better golf. 196 00:17:24,840 --> 00:17:27,880 - Chile is the best place for that. 197 00:17:28,120 --> 00:17:31,120 - Here you can hear the sound of progress. 198 00:17:31,320 --> 00:17:34,720 - Especially now that the trucks are on the roads again. 199 00:17:34,920 --> 00:17:37,560 - Yes. - Isn't it marvelous? 200 00:17:39,320 --> 00:17:43,640 - And so fast. Too fast. Don't you agree, Captain? 201 00:17:45,600 --> 00:17:47,880 - Minister. 202 00:17:48,760 --> 00:17:53,840 - The government needs to be ready to negotiate with all sectors. 203 00:17:54,000 --> 00:17:58,400 - It's incredible that the negotiations took one hour. Absurd. 204 00:17:58,560 --> 00:18:01,600 - It was the best for Chile. That's what matters. 205 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 - Let us agree 206 00:18:04,280 --> 00:18:08,520 that for some people, it's almost impossible 207 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 to understand that you are a part of the government. 208 00:18:13,000 --> 00:18:17,840 - Isn't the Chilean Navy well known for keeping away from politics? 209 00:18:18,880 --> 00:18:22,120 - You are absolutely right, Mr. Brotherus. 210 00:18:22,640 --> 00:18:25,800 We get the orders from the president. 211 00:18:26,720 --> 00:18:30,320 That's how the navy is ruled. 212 00:18:34,840 --> 00:18:37,320 - I'd like to express 213 00:18:37,480 --> 00:18:41,880 a warm gratitude to our hosts 214 00:18:42,600 --> 00:18:45,600 for this marvelous dinner. 215 00:18:46,520 --> 00:18:50,480 Good food and drinks allow us 216 00:18:50,640 --> 00:18:54,160 to forget the world's problems. 217 00:18:56,400 --> 00:18:59,520 This wine is very tasty. 218 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 - Cheers. - Cheers. 219 00:19:04,600 --> 00:19:06,880 - Shall we smile or... 220 00:19:20,280 --> 00:19:24,800 - To Mr. Tuomi. Trade relations between Finland and Chile are improving 221 00:19:25,000 --> 00:19:28,120 even though internal tensions in Chile are growing. 222 00:19:28,320 --> 00:19:31,400 - However, Allende has new tools at his disposal. 223 00:19:31,560 --> 00:19:34,800 He has appointed three generals to the government 224 00:19:35,000 --> 00:19:38,440 as an amicable gesture to the right wing. Full stop. 225 00:19:39,640 --> 00:19:43,240 So there is no reason to believe that a civil war will break out. 226 00:19:44,120 --> 00:19:45,880 - Did you get it? 227 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 - Cheers. - Cheers. 228 00:19:51,200 --> 00:19:53,520 Cheers. - Cheers. 229 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 - Good boy. 230 00:20:04,080 --> 00:20:06,760 - Have a nice day at work. - Thanks. 231 00:20:14,000 --> 00:20:16,360 - Dad, come quickly! 232 00:20:30,280 --> 00:20:33,080 - Tomi, come here. - Not yet! 233 00:20:33,240 --> 00:20:36,240 - Let's go inside. - Where are they going? 234 00:20:36,400 --> 00:20:38,040 - To city centre. 235 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 - I need to talk to Ilkka. 236 00:20:58,440 --> 00:21:04,120 - You are listening to the radio broadcast of the armed forces. 237 00:21:04,960 --> 00:21:09,360 All free radio stations will connect to this station. 238 00:21:09,520 --> 00:21:11,880 - There's no answer. 239 00:21:12,080 --> 00:21:16,000 - Next on air, the proclamation of the military government. 240 00:21:16,160 --> 00:21:19,880 Santiago, 11 September 1973. 241 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 We'll first consider 242 00:21:23,560 --> 00:21:27,560 the devastating economic, social, and moral crisis... 243 00:21:37,280 --> 00:21:39,600 - Are you okay? - Yeah. 244 00:21:55,800 --> 00:21:58,880 - Stop! Passports! 245 00:21:59,040 --> 00:22:02,120 - We're diplomats. - It's forbidden to be on the street. 246 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 The curfew starts at six o'clock. Get the hell out of here. 247 00:22:07,120 --> 00:22:10,840 Move it. Quickly, quickly! 248 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 - Shit! 249 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 - Go, go! 250 00:22:20,120 --> 00:22:22,000 - Goddammit. 251 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 - Jakarta? 252 00:22:51,760 --> 00:22:55,440 - All communists were killed there. Killed? But... 253 00:22:56,320 --> 00:23:00,520 - But everyone here is a communist. - Not everyone. 254 00:23:11,840 --> 00:23:14,040 - Take me home. 255 00:23:22,880 --> 00:23:25,720 - I'm telling you clearly. 256 00:23:25,880 --> 00:23:29,200 The final attack to the embassy has been prepared. 257 00:23:29,360 --> 00:23:32,880 We've made it clear that our military force is superior. 258 00:23:33,080 --> 00:23:37,040 I'm here to offer you the last chance 259 00:23:37,200 --> 00:23:40,200 to surrender the embassy peacefully. 260 00:23:40,360 --> 00:23:44,200 - We need assurance that all Cubans can leave Chile safely. 261 00:23:44,400 --> 00:23:48,040 And the Chileans who are going to seek asylum. Like Allende's family. 262 00:23:48,080 --> 00:23:51,600 - The Cubans can leave. We don't need them here. 263 00:23:52,760 --> 00:23:56,600 The Allende family was generously offered a chance to leave. 264 00:23:57,280 --> 00:24:00,440 But the hiding militants, like Mr. Marambio, 265 00:24:00,600 --> 00:24:04,800 need to stay in Chile for a proper investigation. 266 00:24:05,000 --> 00:24:09,480 - We won't abandon our comrades here. This is Cuban territory. 267 00:24:09,640 --> 00:24:14,120 It's our duty to defend it with our lives. If that's what it takes. 268 00:24:14,680 --> 00:24:17,200 - What do you want me to do then? 269 00:24:18,280 --> 00:24:21,600 Shall I say that we didn't agree, and the bombing can begin? 270 00:24:21,800 --> 00:24:26,880 - Colonel, Mexico could interfere and help. 271 00:24:27,080 --> 00:24:29,760 We'd like to defend 272 00:24:30,320 --> 00:24:32,760 the Cuban Embassy in Chile. 273 00:24:32,880 --> 00:24:35,680 I'd need to talk to the minister first. 274 00:24:35,840 --> 00:24:40,400 And to the president. I can't make the decision by myself. 275 00:24:41,200 --> 00:24:44,240 - So what the hell are we doing here? 276 00:24:44,400 --> 00:24:46,880 - What a bunch of cowards. 277 00:24:47,400 --> 00:24:51,120 - What's all this about? - What do you want, Edelstam? 278 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 - Don't you worry. 279 00:24:55,720 --> 00:24:57,520 I'm your friend. 280 00:24:58,080 --> 00:25:02,080 Sweden will become Cuba's protector state. 281 00:25:09,480 --> 00:25:11,800 - Excuse us. 282 00:25:16,800 --> 00:25:20,000 - Phones don't work. Streets are full of soldiers. 283 00:25:20,120 --> 00:25:23,720 Arrests. People get stuffed into vans. Shootings. 284 00:25:23,880 --> 00:25:27,080 - Calm down. Are you okay? - Yeah. 285 00:25:27,240 --> 00:25:30,040 - What about the President? - I don't know. 286 00:25:30,680 --> 00:25:34,000 - Leena is home alone. - We need to send a message. 287 00:25:34,120 --> 00:25:36,680 - Sweden has a new telex that uses radio waves. 288 00:25:36,720 --> 00:25:41,600 - Good. I'll go and see Edelstam. - You should all stay indoors. 289 00:25:41,760 --> 00:25:45,840 - People are so trigger-happy right now. It's really unsafe. 290 00:25:52,680 --> 00:25:54,840 It's not working. 291 00:25:58,320 --> 00:26:00,480 - Lysa! 292 00:26:01,720 --> 00:26:03,640 - Go to Tina's room. 293 00:26:03,840 --> 00:26:06,880 - ...going to a better place. 294 00:26:07,520 --> 00:26:10,440 Dear Lysa. Tapani. 295 00:26:11,280 --> 00:26:15,120 Let's celebrate this happy occasion. 296 00:26:15,680 --> 00:26:18,560 My husband, may he rest in peace, 297 00:26:18,720 --> 00:26:22,080 saved this bottle of champagne for a special occasion. 298 00:26:23,160 --> 00:26:27,840 I'm sure he'd be happy to share it with you. 299 00:26:29,640 --> 00:26:31,840 - Cheers. - Cheers. 300 00:26:31,960 --> 00:26:34,800 - You have to celebrate when you can. 301 00:26:35,000 --> 00:26:38,320 We were worried we'd become another Cuba. No way! 302 00:26:40,520 --> 00:26:43,440 - To the future! - To our homeland! 303 00:26:47,120 --> 00:26:50,040 - It's prohibited to walk on public streets. 304 00:26:50,080 --> 00:26:54,200 The curfew starts at six. Those who disobey will be arrested. 305 00:26:54,400 --> 00:26:56,880 - Where is your guard? - We don't have one. 306 00:26:57,120 --> 00:26:59,520 - You should. - We're absolutely fine. 307 00:26:59,680 --> 00:27:02,880 - We can send someone. - Thank you, but it's not necessary. 308 00:27:03,320 --> 00:27:07,240 - Drink. Your work is very important to us. 309 00:27:07,800 --> 00:27:10,600 - Thank you, madam. We do our best. 310 00:27:11,200 --> 00:27:14,000 - See you. - Bye bye. See you. 311 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 - Thank you. 312 00:27:17,520 --> 00:27:20,360 - I can send a message to our Foreign Office via Sweden. 313 00:27:20,480 --> 00:27:24,120 - The curfew starts soon. - I've got to talk to Edelstam. 314 00:27:38,720 --> 00:27:42,320 - Brotherus, how are you? Your embassy? 315 00:27:43,000 --> 00:27:46,320 - What happened in the attack? - Only material damage. I was out. 316 00:27:46,520 --> 00:27:49,640 - Why do you need armed guards? - Democracy is under attack. 317 00:27:49,800 --> 00:27:53,560 - I should send information to Finland. I heard you have a radiotelex. 318 00:27:53,720 --> 00:27:56,440 - I should talk to Palme, too. - The power is out. 319 00:27:56,600 --> 00:27:59,760 - We have an emergency generator. - Of course you do. 320 00:28:03,280 --> 00:28:07,040 - I need a flag. A bloody big flag. Come on! 321 00:28:07,200 --> 00:28:11,880 There are over 200 Swedes in Chile. Aid workers, students, sociologists. 322 00:28:12,120 --> 00:28:15,760 I have to locate them and make sure they are all right. 323 00:28:15,880 --> 00:28:18,720 - How are the Finns? - I haven't contacted them yet. 324 00:28:18,880 --> 00:28:21,320 - How many are there? - Five. 325 00:28:21,880 --> 00:28:24,360 - Then you should have had time to take Cuba. 326 00:28:24,520 --> 00:28:27,680 - What do you mean? - We are a protector state. For now. 327 00:28:27,880 --> 00:28:32,160 Now we shall wait and let them calm down. Pinochet is a simple man. 328 00:28:32,320 --> 00:28:34,440 A typical officer. 329 00:28:34,600 --> 00:28:36,800 Here it is. 330 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 Now, damn it! 331 00:28:44,000 --> 00:28:46,240 - So, is this your first coup? 332 00:28:51,880 --> 00:28:54,560 Everything will be all right. Come. 333 00:28:59,360 --> 00:29:01,400 - Sven! - Yes? 334 00:29:01,560 --> 00:29:05,040 - See that everyone has food and blankets. Toys for the kids. 335 00:29:05,200 --> 00:29:09,000 Here you are. Prepare the telex. 336 00:29:24,680 --> 00:29:27,120 - To the cabinet in Stockholm. 337 00:29:29,000 --> 00:29:31,840 Both the government buildings 338 00:29:32,000 --> 00:29:35,160 and the presidential palace have been bombed. 339 00:29:35,760 --> 00:29:38,720 The fire department is putting out the fires. 340 00:29:41,640 --> 00:29:44,000 The president is dead. 341 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 It's... 342 00:29:55,520 --> 00:29:57,840 I will continue later. 343 00:29:58,320 --> 00:30:02,400 I'll tell the prime minister myself. You can use the telex now. 344 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 - Thanks. 345 00:30:16,800 --> 00:30:19,160 - Send this to... 346 00:30:19,760 --> 00:30:22,600 the Finnish Foreign Office. 347 00:30:24,680 --> 00:30:29,480 Today, the commander-in-chief, Augusto Pinochet, has announced 348 00:30:31,080 --> 00:30:33,640 that the army has taken control. 349 00:30:34,720 --> 00:30:37,200 The embassy is closed 350 00:30:38,440 --> 00:30:41,120 while we wait for instructions. 351 00:30:41,680 --> 00:30:44,080 We are all alive. 352 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 Tapani Brotherus. 353 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Santiago, Chile. 354 00:31:03,320 --> 00:31:06,600 - So, shall we give him some instructions or... 355 00:31:06,760 --> 00:31:09,800 - No. He will follow the procedure. 356 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 - Which means? 357 00:31:12,000 --> 00:31:15,400 - All Finnish people will be located and taken to safety. 358 00:31:15,560 --> 00:31:20,160 - We should tell them something, or they'll screw everything up. 359 00:31:20,360 --> 00:31:24,360 - Write: "Follow the protocol, stay neutral, 360 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 and observe the relations with the new government." 361 00:31:27,800 --> 00:31:29,720 - All right. 362 00:31:31,440 --> 00:31:34,840 Even though these crisis situations are terrible, 363 00:31:35,000 --> 00:31:38,160 they always open up new possibilities for trade. 364 00:31:38,320 --> 00:31:42,160 - Trade or no trade, we need to maintain relations to the west. 365 00:31:43,880 --> 00:31:48,560 You do realize who financed this revolution? 366 00:32:07,240 --> 00:32:11,360 - If they won't surrender, they'll be shot. 367 00:32:12,360 --> 00:32:15,520 - What? The members of parliament? - Yes. And listen. 368 00:32:15,640 --> 00:32:20,880 If you turn them in, you get a reward worth a worker's three years' salary. 369 00:32:22,440 --> 00:32:25,400 - Can I see it? Luis Salinas... 370 00:32:27,680 --> 00:32:30,880 Luis Salinas. Remember? He was at our party. 371 00:32:31,640 --> 00:32:33,520 - Yeah. 372 00:33:03,560 --> 00:33:07,520 - Pum, pum, pum, soldier Trifaldón. 373 00:33:07,680 --> 00:33:11,760 Soldier Trifaldón lives inside of a melon. 374 00:33:11,880 --> 00:33:15,280 The yellow seeds form a firm battalion. 375 00:33:15,440 --> 00:33:17,200 Let's go, Rodrigo. 376 00:33:17,320 --> 00:33:19,440 I'm leaving, honey. 377 00:33:19,960 --> 00:33:23,120 - You've only been here for a short while. 378 00:33:23,280 --> 00:33:26,080 - Can't you stay a bit longer? - No, honey. 379 00:33:26,280 --> 00:33:29,000 Those are the party's rules. 380 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 What if they catch me? 381 00:33:32,960 --> 00:33:35,880 I can't expose you and my mother. 382 00:33:36,040 --> 00:33:38,640 Or the most beautiful baby in the world. 383 00:33:38,800 --> 00:33:40,520 - I know. 384 00:33:41,000 --> 00:33:44,320 Come here. Let's go to eat, beanie. 385 00:33:46,240 --> 00:33:49,000 - I'll be back in two days. 386 00:33:50,800 --> 00:33:54,000 I'll bring a cake to celebrate little Ricardo. 387 00:33:54,120 --> 00:33:57,720 - Just bring yourself. In one piece. 388 00:33:58,440 --> 00:34:02,040 - You'll be fine with my mom. - Let's go before the soldiers come. 389 00:34:09,280 --> 00:34:11,400 - Seija Sandoval? 390 00:34:12,000 --> 00:34:14,160 Is anybody at home? 391 00:34:20,760 --> 00:34:24,520 - How can I help you? - I'm Tapani Brotherus. 392 00:34:24,680 --> 00:34:28,960 I'm from the Embassy of Finland. I'm looking for Seija Sandoval. 393 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 - Why? 394 00:34:30,440 --> 00:34:33,640 - We have to make sure that all the Finns are doing well. 395 00:34:34,720 --> 00:34:36,680 - Mr. Ambassador. 396 00:34:36,880 --> 00:34:39,240 - Please come in, sir. 397 00:34:39,400 --> 00:34:42,360 - The ambassador is in Argentina. 398 00:34:42,520 --> 00:34:44,720 Is everything all right? 399 00:34:45,480 --> 00:34:49,720 - A glass of water? - No thank you. I'm fine. 400 00:34:49,880 --> 00:34:53,840 I'll prepare some tea anyway. - Have you found the other Finns? 401 00:34:54,040 --> 00:34:57,640 - I'm on it right now. - How can we help you? 402 00:34:59,000 --> 00:35:04,120 - If you are all fine here, I guess I'll be leaving too. 403 00:35:04,600 --> 00:35:07,000 You can call us at the residence. 404 00:35:07,200 --> 00:35:10,080 Don't go to the embassy. The city's full of soldiers. 405 00:35:10,240 --> 00:35:12,720 - They're here too. Everywhere. 406 00:35:13,880 --> 00:35:18,040 - It was a pleasure to meet you, mister... - Tapani Brotherus. 407 00:35:18,680 --> 00:35:21,760 - Tapani Brotherus. I'm Rodrigo Sandoval. 408 00:35:21,880 --> 00:35:25,240 - Nice to meet you. - Perhaps we'll meet again. 409 00:35:26,200 --> 00:35:28,360 Thank you so much. 410 00:35:28,520 --> 00:35:31,000 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 411 00:35:33,720 --> 00:35:35,800 - Stay indoors. 412 00:35:40,600 --> 00:35:45,800 - The Popular Unity must suspend all forms of communication, 413 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 starting immediately. 414 00:35:48,880 --> 00:35:53,000 Otherwise they'll be attacked both from the air and on land. 415 00:35:53,800 --> 00:35:56,680 Fifth: people in Santiago... 416 00:35:56,840 --> 00:36:00,120 - It's working again. - Not in the city center. 417 00:36:00,280 --> 00:36:03,720 I tried calling all the numbers in the embassy. 418 00:36:03,880 --> 00:36:07,120 - I'll set the table outside. Take a break. 419 00:36:08,880 --> 00:36:12,200 - Huerta will be the new Foreign Minister. 420 00:36:18,400 --> 00:36:20,280 - Tapi! 421 00:36:21,480 --> 00:36:23,640 Tapi, come and see this! 422 00:36:28,760 --> 00:36:30,640 - What? 423 00:36:36,480 --> 00:36:38,360 - Franco! 424 00:36:38,880 --> 00:36:42,080 - Are you all right? - Yes, I am. 425 00:36:43,320 --> 00:36:46,360 - Thank you. They burned my house. - What? 426 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 - They burned my house. Who the hell does that? 427 00:36:49,480 --> 00:36:52,360 - Did someone bring you here? - I don't know. 428 00:36:52,560 --> 00:36:57,160 - Were you with someone else? - Don't know. I came by foot. I ran. 429 00:36:57,360 --> 00:37:01,360 The soldiers were shooting outside the Mexican embassy. 430 00:37:01,560 --> 00:37:04,760 People were running. Some jumped over the fence. 431 00:37:04,880 --> 00:37:07,880 All I have is in that suitcase. 432 00:37:08,120 --> 00:37:10,760 Please don't leave me on the street. 433 00:37:10,880 --> 00:37:13,040 - Of course not. 434 00:37:14,960 --> 00:37:17,120 - They killed my neighbor. 435 00:37:17,320 --> 00:37:21,280 They were looking for me. He wasn't even a communist. 436 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 They had the wrong address and killed him. 437 00:37:24,720 --> 00:37:27,680 - He had two little girls. - Calm down. 438 00:37:27,840 --> 00:37:30,560 Calm down. No one will shoot you here. 439 00:37:31,640 --> 00:37:34,120 - Thank you. - Come. 440 00:37:34,320 --> 00:37:36,720 - You'll be safe here. - Thank you. 441 00:37:46,560 --> 00:37:48,720 - What did he say? 442 00:37:50,080 --> 00:37:52,680 - Franco wants to get out of the country. 443 00:37:52,840 --> 00:37:57,480 He's not safe here. All state officials are now state enemies. 444 00:38:00,760 --> 00:38:03,520 That's what happens in a coup. 445 00:38:18,280 --> 00:38:21,000 - Sir. - I'm sorry. We come in peace. 446 00:38:21,120 --> 00:38:24,840 - Madame, I need a place to hide. They are chasing me. 447 00:38:25,000 --> 00:38:28,120 - I'm Paulina Edo. - I'm Oscar, Mr. Ambassador... 448 00:38:28,280 --> 00:38:31,320 - I know you. You were at our party. 449 00:38:31,480 --> 00:38:36,240 - That's true. Aren't you a GAP guard? - Yes. I need to listen to the radio. 450 00:38:36,440 --> 00:38:40,000 - Wait. Are you bleeding? - I can't wait. Allende is dead. 451 00:38:40,200 --> 00:38:44,360 - We know, but let's have a look at your leg before the news. 452 00:38:44,520 --> 00:38:49,280 - I need to listen to the instructions given to us on the radio. 453 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 - We have to take you to the hospital. - No. 454 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 No one can know that I'm here. Don't tell anyone. 455 00:39:08,360 --> 00:39:12,520 - Please don't let the soldiers in. - No. This is a diplomatic residence. 456 00:39:12,680 --> 00:39:15,760 No one can come in without our permission. 457 00:39:15,880 --> 00:39:18,440 - Relax. I'll open it. 458 00:39:33,800 --> 00:39:37,320 - Good evening. - Good evening, Mr. Brotherus. 459 00:39:37,480 --> 00:39:41,880 - The Finnish ambassador? - I'm the Finnish chargé d'affaires. 460 00:39:42,680 --> 00:39:46,040 Who's asking? I told them that we don't need guards. 461 00:39:46,240 --> 00:39:48,320 - Good night. - Just a moment. 462 00:39:48,480 --> 00:39:52,240 My commanding officer is in the car, and he needs to talk to you. 463 00:39:53,000 --> 00:39:54,880 - To me? 464 00:39:57,680 --> 00:39:59,720 Sure. 465 00:40:06,080 --> 00:40:09,000 - Good evening. - Don't you recognize me? 466 00:40:11,280 --> 00:40:14,240 I'm Luis Salinas. May I come in? 467 00:40:14,440 --> 00:40:17,640 - Luis! - Thank you for everything. 468 00:40:19,320 --> 00:40:21,760 I couldn't have done this without your help. 469 00:40:21,880 --> 00:40:24,320 Go before they suspend you. 470 00:40:29,840 --> 00:40:34,480 - The Finnish embassy. Number 1841, please. 471 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 - Yeah? 472 00:40:55,520 --> 00:40:59,000 - Sorry to bother you so late, but this is important. 473 00:40:59,160 --> 00:41:01,560 People have come here over the fence. 474 00:41:01,720 --> 00:41:05,160 - What did you say? - People run for their lives 475 00:41:05,320 --> 00:41:08,280 and climb over the fence to the residence. 476 00:41:08,440 --> 00:41:11,440 - That sort of thing never happens in Chile. 477 00:41:11,600 --> 00:41:15,640 - The situation is so bad that we have to take them in. 478 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 - Over my dead body! 479 00:41:18,040 --> 00:41:21,600 We do not interfere with the country's internal matters. 480 00:41:21,760 --> 00:41:25,520 And we'll accept no refugees. We didn't do that in Budapest 481 00:41:25,680 --> 00:41:28,840 or in Prague, and we won't do that in Santiago either. 482 00:41:29,000 --> 00:41:32,440 - Sweden took Cuba under its wing. - I know nothing about that. 483 00:41:32,600 --> 00:41:36,480 - I met with Edelstam myself... - We are not Sweden. 484 00:41:36,880 --> 00:41:40,600 We take care of our own business, and Sweden does the same. 485 00:41:40,760 --> 00:41:44,120 - What shall I do with the refugees? - How should I know? 486 00:41:44,280 --> 00:41:47,760 You're over there, not me. Act like a man. 487 00:41:48,400 --> 00:41:51,840 You'll empty the house and tell those people 488 00:41:52,000 --> 00:41:54,840 to go to South American embassies. 489 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 The rules are simple... 490 00:42:01,720 --> 00:42:04,840 - What did he say? What shall we do next? 491 00:42:22,680 --> 00:42:27,680 - I don't sing for the love of singing, 492 00:42:28,480 --> 00:42:33,600 my voice doesn't sound beautiful. 493 00:42:33,800 --> 00:42:38,520 I listen to the language of the guitar, 494 00:42:38,880 --> 00:42:44,160 I follow its heart, its mind. 495 00:42:44,360 --> 00:42:47,840 It has a heart of earth, 496 00:42:48,040 --> 00:42:53,240 and the wings of a dove. 497 00:42:53,440 --> 00:42:57,000 Its chords are like holy water, 498 00:42:57,160 --> 00:43:00,720 blessing my sorrow and grief. 499 00:43:02,320 --> 00:43:05,880 My song has found a purpose 500 00:43:06,120 --> 00:43:11,000 as Violeta would say. 501 00:43:11,200 --> 00:43:15,125 Guitar hard at work, 502 00:43:15,160 --> 00:43:24,880 shining and smelling of spring. 39435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.