All language subtitles for Into The Darkness 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:01,209 INTO THE DARKNESS 2 00:01:01,209 --> 00:01:07,709 There... 3 00:01:07,709 --> 00:01:31,334 Aksel, they've arrived! 4 00:01:31,334 --> 00:01:33,417 Hello. - Welcome. 5 00:01:34,126 --> 00:01:35,709 Michael! 6 00:01:38,959 --> 00:01:41,959 Helene. - I'm so glad you're home again. 7 00:01:42,126 --> 00:01:44,209 We've been so worried. 8 00:01:46,459 --> 00:01:49,334 Oh... - Hello. 9 00:01:49,501 --> 00:01:52,209 Hello. - Welcome, Aunt Agnes. 10 00:01:54,876 --> 00:01:57,876 You just made it in time. - Yes. 11 00:01:58,042 --> 00:02:01,917 We flew on Duncan's horrible little airplane from Ängelholm. 12 00:02:03,584 --> 00:02:05,876 I told you the paper would rip. - We'll wrap it in something else. 13 00:02:06,042 --> 00:02:09,876 Let me see. 14 00:02:10,042 --> 00:02:14,209 - Oh... - Did you paint that, Aunt Agnes? 15 00:02:14,376 --> 00:02:16,126 It's so beautiful. - There. 16 00:02:17,084 --> 00:02:20,501 Except for me. I don't have such a long nose, do I, Aksel? 17 00:02:20,709 --> 00:02:23,501 No, it's longer. 18 00:02:23,709 --> 00:02:26,459 it's wonderful to walk together 19 00:02:26,584 --> 00:02:29,417 for those who are in love 20 00:02:34,834 --> 00:02:39,334 the load to carry is but a feather 21 00:02:39,501 --> 00:02:43,584 and marital joy flies like a dove 22 00:02:43,792 --> 00:02:48,834 oh how you smile when you walk every mile 23 00:02:49,001 --> 00:02:53,959 you walk every mile like you did down the wedding aisle 24 00:02:54,126 --> 00:02:58,042 Any news, Michael? - Line's dead. 25 00:02:58,209 --> 00:03:05,334 Let's get to the barracks. - What does it say? 26 00:03:05,334 --> 00:03:40,042 It's gibberish, but it looks like the German army is here. 27 00:03:40,042 --> 00:03:42,376 And our army? 28 00:03:42,501 --> 00:03:44,792 The government is negotiating so there probably isn't any fighting. 29 00:03:44,959 --> 00:03:49,376 That's preposterous. - Duncan. 30 00:03:49,501 --> 00:03:51,084 You have to get out of the country. - Why? He just got here. 31 00:03:51,251 --> 00:03:55,751 He's a British citizen. - Can someone drive me to Værløse? 32 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 You might get shot down. - You could go to the embassy. 33 00:03:59,584 --> 00:04:03,292 If the Germans troops are here, they'll have taken it. 34 00:04:03,459 --> 00:04:07,042 I'll fly you. - No, Gustav. Don't risk your life. 35 00:04:07,209 --> 00:04:11,209 My company needs me. - Then let's hurry. I'll drive you. 36 00:04:11,376 --> 00:04:15,792 Absolutely not. I'll do it. - I'm a better driver, Dad. 37 00:04:15,959 --> 00:04:19,751 If the police stop us, the driver should have a real license. 38 00:04:19,917 --> 00:04:24,167 The airfield is right up there. 39 00:04:24,334 --> 00:04:28,376 Bloody hell! - Turn around! 40 00:04:28,501 --> 00:04:33,042 Let's try Elsinore. Perhaps the ferry's still running from there. 41 00:04:33,042 --> 00:04:43,459 How far is it to Elsinore? 42 00:04:43,459 --> 00:04:47,542 Jesus Christ! 43 00:04:54,042 --> 00:04:56,709 How did it go? - It went well. Everybody's safe. 44 00:05:00,292 --> 00:05:04,959 In these trying times for our country, I encourage everybody - 45 00:05:06,542 --> 00:05:09,001 - to comport themselves correctly and with dignity. 46 00:05:18,792 --> 00:05:21,251 Any rash action or utterance could have serious consequences. 47 00:05:21,251 --> 00:05:37,126 God save you all. God save Denmark. 48 00:05:37,126 --> 00:05:41,959 Christian Rex, Amalienborg Castle, April 9th, 1940. 49 00:05:45,209 --> 00:05:50,751 Why are we just surrendering? - Germany has military superiority. 50 00:05:50,917 --> 00:05:56,459 But we remained neutral, dammit. - Aksel, language. 51 00:05:56,584 --> 00:06:02,917 We have a non-aggression pact. - That doesn't worry Mr Hitler. 52 00:06:03,084 --> 00:06:06,501 Don't mention that vulgar man. - So what happens next? 53 00:06:06,667 --> 00:06:12,251 Nobody knows. We only know that we are no longer masters of our domain. 54 00:06:12,417 --> 00:06:17,042 Congratulations, Mr Director. Yes, and... 55 00:06:17,209 --> 00:06:22,209 And on a day like this. 56 00:06:22,376 --> 00:06:26,042 We all chipped in for a small gift to celebrate your 25th anniversary - 57 00:06:26,209 --> 00:06:31,334 - and congratulate you, Mr Director. 58 00:06:31,501 --> 00:06:35,959 Thank you very much. Kurt, would you gather everybody in the lunchroom? 59 00:06:35,959 --> 00:06:56,834 I'd like to thank everybody for the present - 60 00:06:56,834 --> 00:07:03,501 - and tell them that even though we've lost the English market - 61 00:07:03,667 --> 00:07:06,501 - we'll do everything within our power to keep things going. 62 00:07:06,709 --> 00:07:12,001 Yes. - Thank you. 63 00:07:12,167 --> 00:07:15,667 Yes... 64 00:07:15,834 --> 00:07:21,542 We're fully stocked for three months. Also with this stuff. 65 00:07:21,751 --> 00:07:24,959 So, if they just keep the power on, we'll be fine. 66 00:07:25,126 --> 00:07:28,334 What do you think will happen now, Dad? Will we get a Nazi government? 67 00:07:28,501 --> 00:07:32,167 No. No, no. The parliament is still functioning. 68 00:07:32,334 --> 00:07:36,084 The Nazis wouldn't stand a chance in a general election. 69 00:07:37,667 --> 00:07:38,584 Can democracy work in an occupied country? 70 00:07:40,042 --> 00:07:44,584 That's a very good question, my boy. 71 00:07:44,792 --> 00:07:49,334 Can't you go ask the zoot suits to hold their fire? 72 00:07:49,501 --> 00:07:53,376 Hey! Hello! 73 00:07:53,501 --> 00:07:57,917 Dad says to cut it out. - But why? 74 00:07:58,084 --> 00:08:01,667 Easy now, Aksel. We almost had it. - You don't care about the invasion. 75 00:08:01,834 --> 00:08:05,917 We do! - Why do you say that? 76 00:08:06,084 --> 00:08:09,001 You're just having fun. - We're practising. 77 00:08:09,167 --> 00:08:14,251 Shut up! You know what I mean. - Language, Aksel! 78 00:08:18,251 --> 00:08:20,792 Goodnight! - Goodnight. 79 00:08:20,959 --> 00:08:23,709 I never got to deliver my speech to you. 80 00:08:23,876 --> 00:08:28,042 It rhymed and everything. 81 00:08:28,209 --> 00:08:30,126 I saw you in your dad's office 82 00:08:30,292 --> 00:08:33,459 looking ever so plum 83 00:08:33,584 --> 00:08:38,126 you were there to pick him up along with your mum 84 00:08:43,667 --> 00:08:46,876 you had such beautiful skin 85 00:08:49,751 --> 00:08:53,876 my heart beat up a storm 86 00:08:54,042 --> 00:08:56,501 you made me want to sin 87 00:08:56,667 --> 00:08:59,959 so delicious was your form 88 00:09:01,709 --> 00:09:05,751 Did you really plan on singing that? - Yes. 89 00:09:05,917 --> 00:09:11,501 Are there more verses? 90 00:09:12,917 --> 00:09:17,126 There might be. If you follow me upstairs. 91 00:09:17,292 --> 00:09:21,167 I hope they appreciate you in the army. 92 00:09:21,334 --> 00:09:25,751 You're exactly what we need in the business world. 93 00:09:25,917 --> 00:09:29,417 Aksel's going to live up to your expectations. He'll do great. 94 00:09:34,251 --> 00:09:38,251 I just want you to be able to live up to you potential. 95 00:09:41,084 --> 00:09:43,417 I've always known I had to make it on my own. 96 00:09:43,542 --> 00:09:47,084 I've always tried to help you. Financially, as well. 97 00:09:52,751 --> 00:09:55,876 I just wish you had been as generous to Mum. 98 00:09:56,042 --> 00:09:58,959 In time. - It was a different time. 99 00:09:59,126 --> 00:10:04,584 Your mum had her own problems. - Just say it straight out. 100 00:10:04,792 --> 00:10:09,792 She was a drunk. And then you sent me off to boarding school. 101 00:10:09,959 --> 00:10:13,709 I don't know what I could have done differently. 102 00:10:13,876 --> 00:10:18,167 I really hope you'll forgive me some day. 103 00:10:18,334 --> 00:10:21,917 Good to see you're fighting for Denmark's glory, fork in hand. 104 00:10:22,084 --> 00:10:26,959 Cheeky fellow! He deserves a right kicking. 105 00:10:27,126 --> 00:10:32,209 He's right. The government has betrayed us. 106 00:10:32,376 --> 00:10:37,376 How so? - They sacrifice a few brave men. 107 00:10:40,501 --> 00:10:44,126 And then they hand over our country to the enemy. 108 00:10:46,542 --> 00:10:51,001 There wasn't much they... - We have to salute their officers. 109 00:10:51,001 --> 00:11:02,542 It's so humiliating. 110 00:11:02,542 --> 00:11:07,542 But you don't understand that, do you? 111 00:11:07,751 --> 00:11:12,042 You've done what could be expected. Your honour is intact. 112 00:11:12,209 --> 00:11:15,167 It doesn't feel like it. 113 00:11:15,334 --> 00:11:19,334 Aage has some friends we can buy eggs and cream from, so I can make cake. 114 00:11:19,501 --> 00:11:22,751 Do we have what we need? - We need coupons for cocoa. 115 00:11:22,917 --> 00:11:27,501 Who could that be? At this hour? - I'll get it. 116 00:11:27,667 --> 00:11:30,542 They're speaking Swedish. I'm not sure I understand... 117 00:11:30,751 --> 00:11:33,501 Good evening. - I'm sorry to barge in like this. 118 00:11:33,667 --> 00:11:39,209 My name is Veronica Fischer. I'm a friend of Eva Bruun-Lassen. 119 00:11:39,376 --> 00:11:42,584 Is this the right place? - Yes, it is. Eva? Eva's my wife. 120 00:11:42,792 --> 00:11:47,709 Veronica. 121 00:11:47,876 --> 00:11:52,917 It's been so long. 122 00:11:56,501 --> 00:12:02,126 Eva, I was so afraid that you wouldn't be home. 123 00:12:06,542 --> 00:12:11,251 Is that Frantz? - Yes. Do you remember him? 124 00:12:15,251 --> 00:12:20,501 Welcome. - Thank you. 125 00:12:20,709 --> 00:12:25,751 Come on in. 126 00:12:25,917 --> 00:12:30,376 You've no idea how things are in Germany right now. 127 00:12:33,334 --> 00:12:35,959 No Jew is safe there. 128 00:12:36,126 --> 00:12:39,959 We've been on the run since the Gestapo took our uncle and his wife. 129 00:12:40,126 --> 00:12:44,251 We snuck across the border last night on foot. 130 00:12:44,417 --> 00:12:48,459 Director Skov, can you possibly help us get to Sweden? 131 00:12:48,584 --> 00:12:51,334 Jos passeissanne olisi maahantulo- leima, voisitte jatkaa laillisesti. 132 00:12:51,501 --> 00:12:53,501 If you had an entry stamp in your passport, you could go there legally. 133 00:12:53,667 --> 00:12:58,209 I can sail them over there tonight. - Don't you start. 134 00:12:58,376 --> 00:13:01,042 Perhaps you two should say goodnight to our guests. 135 00:13:01,209 --> 00:13:06,417 Goodnight. - Goodnight. 136 00:13:06,542 --> 00:13:10,334 The chief constable is an old friend of mine from school. 137 00:13:10,501 --> 00:13:17,292 I'm sure he can help us. - No. No police. 138 00:13:17,459 --> 00:13:22,542 Danish police send German fugitives back to the Gestapo in Germany. 139 00:13:22,751 --> 00:13:26,751 Yes, but Chief Constable Eskebjerg is a personal friend. 140 00:13:26,917 --> 00:13:32,709 Absolutely not. I don't trust the authorities. 141 00:13:33,459 --> 00:13:36,917 They're trying to help us. - No police! 142 00:13:37,084 --> 00:13:42,834 No police. Absolutely not. 143 00:13:43,001 --> 00:13:47,417 Karl knows about these things. 144 00:13:47,542 --> 00:13:52,667 Here in Denmark everyone's still equal. Jews as well. 145 00:13:52,834 --> 00:13:57,542 I think I'll call Chief Constable Eskebjerg tomorrow. 146 00:13:57,751 --> 00:14:01,251 Without making any fuss. - It's too dangerous. 147 00:14:01,417 --> 00:14:04,334 We have no choice. How else are we going to get to Sweden? 148 00:14:06,876 --> 00:14:10,126 Would you like a drink? - Yes, please. 149 00:14:10,292 --> 00:14:13,501 It's going to be alright. 150 00:14:13,709 --> 00:14:18,501 Welcome to Denmark. Cheers. - Cheers. 151 00:14:20,459 --> 00:14:25,376 Why didn't they go to Sweden a long time ago? 152 00:14:25,501 --> 00:14:29,126 They're Swedish. - Only on their mother's side. 153 00:14:29,292 --> 00:14:33,417 They're both German citizens. 154 00:14:33,542 --> 00:14:38,417 Have you used my French night cream? You've almost finished it! 155 00:14:40,459 --> 00:14:43,376 I'll buy you a new one. - You can't get it anymore. 156 00:14:43,501 --> 00:14:47,417 But look how nice my hair looks. - Don't just use my stuff. 157 00:14:51,167 --> 00:14:54,876 The government must ensure the supply of coal and raw materials. 158 00:14:55,042 --> 00:14:58,709 That calls for flexibility and diplomacy, lest there be chaos. 159 00:14:59,667 --> 00:15:02,917 The Germans would gain nothing from that. 160 00:15:07,667 --> 00:15:12,834 They can't do without our goods. - The farmers export like crazy. 161 00:15:13,001 --> 00:15:15,959 What about the industrial sector? We're losing thousands of jobs. 162 00:15:16,126 --> 00:15:20,584 Lots of businesses will close. - Don't be so pessimistic, Karl. 163 00:15:20,792 --> 00:15:25,292 We just have to adjust our production to the new market. 164 00:15:25,459 --> 00:15:29,917 We'll manage until the war's over. 165 00:15:30,084 --> 00:15:34,334 If we produce goods for the Germans - 166 00:15:34,501 --> 00:15:38,834 - the Allies will view us as part of the German war machine. 167 00:15:39,001 --> 00:15:42,834 We have no other choice. We're lucky the production machinery is intact. 168 00:15:43,001 --> 00:15:48,584 Think about what happened in Poland. And what about Norway? 169 00:15:48,792 --> 00:15:53,834 And if we become targets for Allied bombing raids? 170 00:15:54,001 --> 00:15:57,126 The Industrial Council supports the government in saying - 171 00:15:57,292 --> 00:16:00,459 - that the people should remain calm and loyal. 172 00:16:00,584 --> 00:16:05,709 It'll start here before long, too. 173 00:16:05,876 --> 00:16:11,917 Mobs will soon be attacking innocent people. 174 00:16:12,084 --> 00:16:15,709 Attacking Jewish shops. Women, children. Old people. 175 00:16:15,876 --> 00:16:18,501 They'll beat them up in the streets. - I don't think it'll come to that. 176 00:16:18,709 --> 00:16:22,167 They dragged my uncle and his wife away. 177 00:16:22,334 --> 00:16:25,376 We have a different way of thinking here. 178 00:16:26,542 --> 00:16:29,334 The Germans had a different way of thinking, too, I thought. 179 00:16:29,501 --> 00:16:33,792 I even thought of myself as a German. Turns out that wasn't the case. 180 00:16:33,959 --> 00:16:38,751 Frantz... 181 00:16:38,917 --> 00:16:44,876 Should I...? - Go and answer the door. 182 00:16:45,042 --> 00:16:50,917 Good evening. We have a warrant for Veronica and Frantz Fischer. 183 00:16:52,209 --> 00:16:56,126 No, no. - No, Frantz! Frantz! Frantz! 184 00:16:56,292 --> 00:16:59,501 Put down the gun. - Easy now. 185 00:16:59,667 --> 00:17:04,751 This is all a misunderstanding. Easy now. 186 00:17:04,917 --> 00:17:07,792 Give me that before anyone gets hurt. It'll just make things worse. 187 00:17:07,959 --> 00:17:12,542 Who do you think you are, barging into a private home? 188 00:17:12,751 --> 00:17:18,209 I had a clear understanding with your superior. I'll call him right now. 189 00:17:19,667 --> 00:17:23,251 Please go and wait in the hall. 190 00:17:23,417 --> 00:17:27,084 I'm helping these people and then you just undermine me. 191 00:17:27,251 --> 00:17:32,292 Eskebjerg, I can't tell them that. 192 00:17:32,959 --> 00:17:38,501 Of course I am! Naturally! 193 00:17:40,834 --> 00:17:44,542 The chief constable says he's sorry but some of his men have... 194 00:17:44,751 --> 00:17:50,834 ... have made a grave mistake. 195 00:17:51,001 --> 00:17:54,084 That's why, I'm afraid, both of you have to go to the police station. 196 00:17:54,251 --> 00:17:59,876 But I'll go with you and then we'll sort this out. 197 00:18:00,751 --> 00:18:03,876 I'll go, too. - We should be discrete. We... 198 00:18:05,501 --> 00:18:10,084 I'm sure this will all work out. 199 00:18:18,042 --> 00:18:23,376 How did it go? - Eskebjerg was really distraught. 200 00:18:23,501 --> 00:18:26,042 He wanted to deal with it discretely, but he has to keep them overnight. 201 00:18:26,209 --> 00:18:31,834 It's completely inhumane that they have to sleep in a cell. 202 00:18:32,001 --> 00:18:35,501 The idiot didn't have to draw a gun. - Frantz needs medical attention. 203 00:18:35,667 --> 00:18:40,167 Luckily, it's only for a single night. Right? 204 00:18:44,376 --> 00:18:46,667 Eskebjerg. Finally. I've been trying to reach you all morning. 205 00:18:54,292 --> 00:18:58,834 So, can you release them now? 206 00:18:59,001 --> 00:19:03,459 You can't be serious. 207 00:19:03,584 --> 00:19:08,084 Why...? You said... 208 00:19:08,251 --> 00:19:13,917 Yes. Well, yes. Goodbye. 209 00:19:14,084 --> 00:19:19,542 What did he say? 210 00:19:24,042 --> 00:19:28,251 The Germans had a case against Frantz. 211 00:19:28,417 --> 00:19:31,334 He's on his way to Germany now. 212 00:19:36,501 --> 00:19:39,501 And Veronica? - Her, too. 213 00:19:41,042 --> 00:19:44,376 Eskebjerg will ring his friend in the Foreign Office. 214 00:19:44,501 --> 00:19:48,917 Perhaps he can help. - Why didn't I just sail them across? 215 00:19:49,084 --> 00:19:51,042 And risk your own life? Not a chance. 216 00:19:51,209 --> 00:19:55,459 Who is it? 217 00:19:55,584 --> 00:19:59,251 Svend. 218 00:19:59,417 --> 00:20:03,126 I've been so worried about you. - Moscow is quite safe. 219 00:20:03,292 --> 00:20:08,501 I was thinking about when you fought in Spain. 220 00:20:08,667 --> 00:20:13,251 It's so beautiful. Thank you so much. - It's real sable. 221 00:20:13,417 --> 00:20:16,917 What's this? - The most important part. Put it on. 222 00:20:16,917 --> 00:20:28,376 What would the mistress say to me wearing the hammer and sickle? 223 00:20:28,376 --> 00:20:31,084 Thank you so much. 224 00:20:31,751 --> 00:20:34,501 How are the people here dealing with the occupation? 225 00:20:37,834 --> 00:20:42,834 The mistress is very shaken by it. Mr Skov is a bit more stoic. 226 00:20:43,001 --> 00:20:47,209 He worries about the factory. - Typical capitalist. 227 00:20:47,376 --> 00:20:52,542 Stop it now. Think about what they've done for us. 228 00:20:56,334 --> 00:21:00,042 Svend? - What the hell? 229 00:21:00,209 --> 00:21:04,709 I've missed you. 230 00:21:04,876 --> 00:21:07,459 Can you handle the Danish Nazis? - You can't take them seriously. 231 00:21:08,584 --> 00:21:12,417 And we barely see the Germans. - Svend! 232 00:21:12,542 --> 00:21:16,501 Knud. How's the tooting going? 233 00:21:16,667 --> 00:21:20,709 He's been accepted to the Conservatory. 234 00:21:20,876 --> 00:21:24,209 Congratulations. What's that like? 235 00:21:24,376 --> 00:21:28,209 All the teachers are old gits but I play a lot of jazz. 236 00:21:28,376 --> 00:21:30,376 I play with the band at Stardust. - Every Saturday. Go and see him. 237 00:21:30,501 --> 00:21:35,792 I've also taken up playing the drums. - I'd love to. 238 00:21:35,959 --> 00:21:39,084 Where's Helene, by the way? - So you still carry a torch for her? 239 00:21:39,251 --> 00:21:43,917 Of course. - It's so good to have you home. 240 00:21:44,084 --> 00:21:47,042 Thank you. - If it isn't Little Svend. 241 00:21:47,209 --> 00:21:50,584 You're not shipping out again, now that you're a trained Bolshevik? 242 00:21:50,792 --> 00:21:53,959 No, I have a position in the party. - You're not starting a revolution? 243 00:21:54,126 --> 00:21:58,459 We have enough trouble as it is. - Looks like it. 244 00:21:58,584 --> 00:22:01,959 I'm leaving. I don't belong in here. 245 00:22:02,126 --> 00:22:05,834 This is a chance to meet top officers from the world's best military force. 246 00:22:06,001 --> 00:22:10,042 I just can't share drinks with these people. 247 00:22:10,209 --> 00:22:13,959 It's an affront to our fallen brothers in arms. 248 00:22:15,042 --> 00:22:19,667 Had the Germans not done it, the Allies would have invaded. 249 00:22:19,834 --> 00:22:24,501 If you're not interested in hearing how they beat the French - 250 00:22:24,709 --> 00:22:27,542 - and drove the Brits into the Channel, why are you in the army? 251 00:22:35,834 --> 00:22:38,417 Attention! 252 00:22:38,542 --> 00:22:44,209 Welcome. - Thank you very much. 253 00:22:44,376 --> 00:22:47,292 And thanks for the invitation. Our ship is in good hands at the yard. 254 00:22:47,459 --> 00:22:50,417 Carry on. 255 00:22:50,542 --> 00:22:53,584 The Danes seem pleasant. - I agree. 256 00:22:53,792 --> 00:22:57,126 Look over there. 257 00:22:57,292 --> 00:23:01,501 That's Willi Lismal, second-in-command on Günther Priem's U-47. 258 00:23:07,751 --> 00:23:10,167 The one that destroyed the carrier ship Royal Oak in Scapa Flow. 259 00:23:10,334 --> 00:23:13,542 Lieutenant Commander. Ove Steffensen. It's a great honour to meet you. 260 00:23:13,751 --> 00:23:18,334 We're all very impressed by the power of the German submarines. 261 00:23:18,501 --> 00:23:20,459 My sub has lost its power. It's in a shipyard. 262 00:23:23,876 --> 00:23:26,834 Word has it that the submarines are to be stationed in Trondheim. 263 00:23:27,001 --> 00:23:29,376 Your words, not mine. 264 00:23:29,501 --> 00:23:33,542 But those deep Norwegian fiords do offer great protection from the enemy. 265 00:23:33,751 --> 00:23:38,376 Excellent strategy. - Excuse me, please. 266 00:23:40,917 --> 00:23:46,667 Willi Lismal, Lieutenant Commander. You have a medal from the Winter War. 267 00:23:46,834 --> 00:23:50,959 You fought in Finland? - Yes. 268 00:23:51,126 --> 00:23:56,584 But, unfortunately, not with the same degree of success as the Wehrmacht. 269 00:23:56,792 --> 00:24:00,917 True. But the bravery of the fighters in Finland is admired everywhere. 270 00:24:01,084 --> 00:24:03,376 I sit in my submarine and fire torpedoes. 271 00:24:03,501 --> 00:24:07,667 You fought a superior enemy at 40 degrees below zero. 272 00:24:07,834 --> 00:24:11,334 Thank you. 273 00:24:13,167 --> 00:24:18,501 True Viking bravery, one must say. 274 00:24:18,667 --> 00:24:21,876 I have an interest in ancient Nordic myths. I'd like to see the town. 275 00:24:22,042 --> 00:24:27,292 Any interesting museums here? 276 00:24:27,459 --> 00:24:33,709 Skov and I would love to show you the town. 277 00:24:33,876 --> 00:24:36,501 Yes. How long are you staying? - At least three days. 278 00:24:36,709 --> 00:24:42,834 Louise promised to be here at 11. - She's on her way. I rang her. 279 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 It's annoying that she can't be trusted. 280 00:24:47,126 --> 00:24:50,334 Michael brought a German home. A submarine captain. 281 00:24:50,501 --> 00:24:55,501 Could you take this to the winter garden? 282 00:24:55,667 --> 00:24:58,501 A German? Unbelievable. - The mistress isn't pleased. 283 00:24:58,709 --> 00:25:01,584 They fought about it but Mr Skov adores Michael, so he got his way. 284 00:25:01,792 --> 00:25:06,417 Are you eavesdropping? - I couldn't help overhearing. 285 00:25:08,001 --> 00:25:12,751 Sorry I'm late. I had to get my hair done and it took a while. 286 00:25:12,917 --> 00:25:17,042 Enough. Put on your cap and go and serve now. 287 00:25:17,209 --> 00:25:20,501 Welcome. It's so good to see you. - Hello, darling. 288 00:25:20,709 --> 00:25:24,834 You look so good, Granny. - Thank you. 289 00:25:25,001 --> 00:25:29,542 Minister. Pleasure to see you. - Likewise. 290 00:25:29,751 --> 00:25:35,459 Thanks for the invitation. - Please have some champagne. 291 00:25:35,584 --> 00:25:39,792 Dad, Eva. This is Lieutenant Commander Willi Lismal. 292 00:25:39,959 --> 00:25:45,376 Thank you for inviting me to your wonderful home. 293 00:25:45,501 --> 00:25:48,459 Welcome. - Mr Skov. A pleasure to meet you. 294 00:25:50,959 --> 00:25:55,501 It's an honour to get to know your son. 295 00:25:55,667 --> 00:25:59,001 Not only is he a heroic officer, he's also a great tourist guide. 296 00:26:00,501 --> 00:26:04,001 Delighted to hear it. Can you see to it that your guest gets a drink? 297 00:26:04,167 --> 00:26:08,501 Here you go. 298 00:26:08,709 --> 00:26:14,001 This is my friend from the military academy, Lieutenant Henrik Holm. 299 00:26:14,167 --> 00:26:17,459 You should meet him. - Henrik. 300 00:26:17,584 --> 00:26:22,042 Willi Lismal. 301 00:26:22,209 --> 00:26:24,459 How dare you put me through this? - At least just say hello. 302 00:26:24,584 --> 00:26:29,542 I refuse to shake hands with the enemy. 303 00:26:29,751 --> 00:26:36,542 You should do the same. - Don't get mad. 304 00:26:42,209 --> 00:26:44,417 Henrik has always been one of a kind. 305 00:26:44,542 --> 00:26:48,501 Don't mind him. - Thank you. 306 00:26:48,667 --> 00:26:51,459 I'm leaving now. - Willi is an officer like us. 307 00:26:51,584 --> 00:26:54,167 Willi, Willi. My brother and my little sister. 308 00:26:54,334 --> 00:26:59,834 Helene and Valdemar. - Hello. 309 00:27:00,001 --> 00:27:03,792 Pleasure to meet you. - Likewise. 310 00:27:03,959 --> 00:27:07,376 We can't stop the Germans from building airfields here - 311 00:27:07,501 --> 00:27:10,709 - but we can make sure that they don't use German workers. 312 00:27:10,876 --> 00:27:14,501 By using Danish workers? Under German command? 313 00:27:14,667 --> 00:27:18,251 It helps with unemployment, right? 314 00:27:23,834 --> 00:27:29,334 That's an excellent political argument. 315 00:27:29,501 --> 00:27:33,667 And we won't get too many Germans here. 316 00:27:33,834 --> 00:27:38,667 Christmas Møller suggested letting a Danish company build the airfields. 317 00:27:38,834 --> 00:27:42,459 Using Danish workers. - Would a Danish contractor do that? 318 00:27:42,584 --> 00:27:45,751 We're already looking. - Sounds like a great solution. 319 00:27:45,917 --> 00:27:50,334 The government thinks so. 2,000 new jobs. 320 00:27:50,501 --> 00:27:53,584 Guaranteed by the state. Cheers. 321 00:27:53,792 --> 00:27:56,917 Dear friends. 322 00:27:57,084 --> 00:28:01,042 Midsummer bonfires have been banned this year due to rationing. 323 00:28:01,209 --> 00:28:06,667 We'll have to save our garden waste for brighter days. 324 00:28:06,834 --> 00:28:12,042 But we won't cheat ourselves out of the bonfire speech. 325 00:28:12,209 --> 00:28:18,501 Fortunately, Minister of Trade Bang has promised to give that speech. 326 00:28:18,667 --> 00:28:22,751 Go on, Minister. 327 00:28:22,917 --> 00:28:26,334 Thank you. 328 00:28:29,959 --> 00:28:33,334 Director Skov is right about these being dark days. 329 00:28:33,501 --> 00:28:38,376 The war crushes Denmark with an iron fist. 330 00:28:38,501 --> 00:28:43,667 We all have to make sacrifices. But the impressive German victories - 331 00:28:43,834 --> 00:28:48,751 - that have baffled us all, bring us the hope of peace in the near future - 332 00:28:48,917 --> 00:28:52,667 - so Denmark can once again take its place - 333 00:28:52,834 --> 00:28:55,209 - in the new Europe. 334 00:28:59,959 --> 00:29:02,001 How dare he? "Impressive German victories." 335 00:29:03,042 --> 00:29:08,584 We have to forget about trivial political bickering, - 336 00:29:08,792 --> 00:29:13,084 - look boldly into the future, and see the bigger picture. 337 00:29:13,251 --> 00:29:19,751 Long live the King! Hooray! Hooray! Hooray! 338 00:29:19,917 --> 00:29:25,834 Hooray! Hooray! Hooray! 339 00:29:26,001 --> 00:29:31,959 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 340 00:29:32,126 --> 00:29:35,459 Thank you. 341 00:29:35,584 --> 00:29:39,542 When pigs wear crowns, we all must frown. 342 00:29:39,751 --> 00:29:44,126 Yes. Sorry. Here it comes. 343 00:29:44,292 --> 00:29:49,667 No more of that primitive noise. Don't play that kind of music. 344 00:29:49,834 --> 00:29:56,001 Michael... - It's not a party for zoot suits. 345 00:29:56,167 --> 00:29:59,834 It's just the sound of today. - I don't care. We're not like that. 346 00:30:00,001 --> 00:30:04,792 It's great fun! 347 00:30:05,751 --> 00:30:08,501 It's alright. 348 00:30:08,667 --> 00:30:12,042 I can show you the Dyrehaven wildlife park tomorrow. 349 00:30:12,042 --> 00:30:27,417 If you'd like. - That would be lovely. 350 00:30:27,417 --> 00:30:32,084 It's been a most enchanting night. 351 00:30:32,084 --> 00:30:43,917 You'll accompany us, I hope? 352 00:30:43,917 --> 00:30:48,126 Yes, I'd love to. 353 00:30:48,292 --> 00:30:51,501 See you soon. - See you soon. 354 00:30:51,709 --> 00:30:56,334 Do you love me? - Yes, of course. 355 00:30:56,501 --> 00:30:59,209 Do you really love me? - Yes. 356 00:31:01,584 --> 00:31:04,167 Then say it. Say it. - I love you. 357 00:31:04,167 --> 00:31:25,501 Do you have a...? - No. But I promise to be careful. 358 00:31:25,501 --> 00:31:29,667 Any news about Veronica and Frantz? - No. 359 00:31:29,834 --> 00:31:33,501 But he promised they'd keep working on it at the ministry. 360 00:31:33,667 --> 00:31:36,959 And that German officer. Was that really necessary? 361 00:31:37,126 --> 00:31:40,251 It was completely harmless. He was just a little fop. 362 00:31:40,417 --> 00:31:43,042 I'm going to bed. 363 00:31:43,834 --> 00:31:46,959 Denmark reminds me of home. I feel right at home here. 364 00:31:50,417 --> 00:31:53,792 Where are you from? - From Kiel. 365 00:31:54,876 --> 00:31:57,917 I'll just go and pay the bill. 366 00:31:59,709 --> 00:32:03,334 Helene, I need to be alone with you. I'm staying at the Hotel Phønix. 367 00:32:09,584 --> 00:32:14,792 Room 318. 368 00:32:24,167 --> 00:32:28,209 Are you ready? Let's go. - Yes. 369 00:32:28,376 --> 00:32:33,042 You have to see the rest of the park. - Sure. 370 00:32:33,209 --> 00:32:36,501 Thank you. 371 00:32:36,709 --> 00:32:41,959 Enter. 372 00:32:45,209 --> 00:32:48,209 Are you Miss Skov? - Yes. 373 00:32:55,251 --> 00:32:58,876 Lieutenant Commander Lismal is sorry and asked me to tell you, - 374 00:32:59,042 --> 00:33:02,167 - that he had to leave on a matter of duty. 375 00:33:04,667 --> 00:33:08,959 He instructed me to give you this. - Thank you. 376 00:33:08,959 --> 00:33:51,167 Goodbye. - Goodbye. 377 00:33:51,167 --> 00:33:56,792 FOR HELENE I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING 378 00:33:56,959 --> 00:33:58,917 You'll have to pay cash. The bank is nervous. We can't extend any credit. 379 00:34:04,209 --> 00:34:06,542 The Germans are buying up all the copper wire we can produce. 380 00:34:06,751 --> 00:34:10,542 And the prices are going up all the time. 381 00:34:13,209 --> 00:34:15,751 We have a lot of merchandise that was supposed to go to England. 382 00:34:15,751 --> 00:34:40,959 We can put it up as collateral. - Sell it to the Germans. 383 00:34:40,959 --> 00:34:43,042 That's exactly what dear Karl has been trying to avoid. But... 384 00:34:44,667 --> 00:34:48,001 The German market is the future. Isn't it, Karl? 385 00:34:48,167 --> 00:34:52,459 Yes, but if we can't get any raw materials I'll have to close up shop. 386 00:34:52,584 --> 00:34:55,917 Then we'll miss out on that enormous market when peace returns. 387 00:34:56,084 --> 00:35:00,667 Hitler will dictate what follows. 388 00:35:00,834 --> 00:35:03,376 Don't be so sensitive. Go and trade with the Germans. 389 00:35:03,376 --> 00:35:23,001 You've done business together for years and now you mock Karl - 390 00:35:23,001 --> 00:35:26,501 - just because he tries to act like a decent human being. 391 00:35:26,501 --> 00:36:03,126 Help him instead. - Darling. Calm down. 392 00:36:03,126 --> 00:36:10,084 We're just discussing things. Of course we'll help Karl. Right, Kalle? 393 00:36:10,251 --> 00:36:14,126 Yes. Sure. Of course. - Thank you. 394 00:36:14,292 --> 00:36:17,292 Let's hope this terrible war ends soon. 395 00:36:17,459 --> 00:36:22,001 Why? We're raking in money like never before. 396 00:36:22,167 --> 00:36:27,209 Cheers. 397 00:36:27,376 --> 00:36:33,292 Cheers. 398 00:36:33,459 --> 00:36:37,251 We lost a big order because Kalle and Gustav didn't supply the copper wire. 399 00:36:37,417 --> 00:36:41,959 They broke their deal? That doesn't sound like Gustav. 400 00:36:42,126 --> 00:36:47,126 No... Kalle got a better offer from the Germans. 401 00:36:47,292 --> 00:36:50,501 Gustav claims not to have known anything. 402 00:36:50,667 --> 00:36:55,292 Gustav has no say in the matter. But that's not the real problem. 403 00:36:55,459 --> 00:37:00,667 No. 404 00:37:00,834 --> 00:37:04,209 We don't have any orders right now. 405 00:37:04,376 --> 00:37:08,959 I need to raise some money. Otherwise I'll have to close up shop. 406 00:37:09,126 --> 00:37:14,792 Have you tried the German market? I have some contacts... 407 00:37:14,959 --> 00:37:20,167 It's very nice of you, but... 408 00:37:20,334 --> 00:37:24,709 Our machines are so easy to adapt to producing goods for the war effort. 409 00:37:24,876 --> 00:37:29,292 If you won't sell to the Germans, you'll have trouble getting investors. 410 00:37:29,959 --> 00:37:32,876 Which is understandable. - It has nothing to do with that. 411 00:37:34,417 --> 00:37:36,876 We'll probably have to let at least one more of the assemblers go. 412 00:37:39,751 --> 00:37:45,542 What about Aage Jørgensen? 413 00:37:45,751 --> 00:37:50,084 He has two children, and his wife's pregnant. 414 00:37:50,251 --> 00:37:53,542 No. That wont do. Do we have anyone who doesn't have a family? 415 00:37:53,751 --> 00:37:56,376 There's Johnny Olsen. - Yes. 416 00:37:56,501 --> 00:38:01,376 Is he the one? - Yes, he is. 417 00:38:01,501 --> 00:38:03,876 How many more to go? 418 00:38:05,042 --> 00:38:08,209 If we pick Johnny Olsen? - Yes. We've chosen him. 419 00:38:08,376 --> 00:38:12,001 Then we're at the 30 we need. 420 00:38:12,167 --> 00:38:16,834 Thank you. 421 00:38:17,001 --> 00:38:19,667 I spoke to the union, by the way. 422 00:38:19,834 --> 00:38:24,834 They can get jobs in Germany. Should I tell the men? 423 00:38:25,001 --> 00:38:30,959 Thank you, Hansen, but that's my responsibility. 424 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 Here you go. - Thank you. I didn't order this. 425 00:38:37,751 --> 00:38:43,292 It's on the house. 426 00:38:45,334 --> 00:38:48,959 Should I stop him? - No, he'll be done soon. 427 00:38:49,126 --> 00:38:53,376 He'll never stop. They call him Thomas Thousand Toots. 428 00:38:53,501 --> 00:38:58,709 See you. 429 00:39:00,917 --> 00:39:04,334 Hello. Two more? 430 00:39:04,501 --> 00:39:08,001 I saw German planes bomb an entire village in Spain. 431 00:39:08,167 --> 00:39:10,667 It was pure terrorism. Hundreds of innocent victims. 432 00:39:12,542 --> 00:39:16,251 Women, children. The sick, the old. 433 00:39:16,417 --> 00:39:19,917 And the village had no strategic military significance. 434 00:39:20,834 --> 00:39:22,834 It was just an attempt to spread terror. 435 00:39:24,001 --> 00:39:27,334 If things get bad... can you sail me across the Sound? 436 00:39:27,501 --> 00:39:32,292 Of course. You can always count on me. 437 00:39:32,459 --> 00:39:35,542 Why are you so dull? Come on. 438 00:39:35,542 --> 00:39:53,501 Let's dance. 439 00:39:53,501 --> 00:39:57,084 Excuse me. May I cut in? 440 00:39:57,251 --> 00:39:59,792 Have you missed me? 441 00:40:01,209 --> 00:40:05,167 I hardly recognize you. - How do you mean? 442 00:40:05,334 --> 00:40:10,376 It's like there's something... mysterious about you. 443 00:40:10,501 --> 00:40:13,001 Perhaps. 444 00:40:18,209 --> 00:40:20,292 Do I still have a chance with you? - No. I'm spoken for. 445 00:40:22,751 --> 00:40:26,792 Who's the lucky fellow? Is he here? 446 00:40:28,084 --> 00:40:31,876 No, I'm keeping him a secret. - I can't be very serious, then. 447 00:40:32,042 --> 00:40:36,001 And you know we'll end up together. 448 00:40:36,167 --> 00:40:40,167 Why haven't I seen you for such a long time? 449 00:40:40,334 --> 00:40:44,584 I've been busy at Technical College. - Oh? 450 00:40:44,792 --> 00:40:50,292 Are you trying to avoid me? - No. Why would you think that? 451 00:40:50,459 --> 00:40:55,334 Feel me here. 452 00:40:55,334 --> 00:41:09,126 Can you feel it? 453 00:41:09,126 --> 00:41:12,501 What do you mean? 454 00:41:12,709 --> 00:41:15,667 We have to get married. 455 00:41:15,667 --> 00:41:27,501 Are you absolutely sure? 456 00:41:27,501 --> 00:41:31,292 Yes. Absolutely. 457 00:41:34,417 --> 00:41:36,792 There's no doubt. 458 00:41:40,209 --> 00:41:44,584 Have you forgotten that you love me? 459 00:41:44,792 --> 00:41:50,501 No. 460 00:41:50,709 --> 00:41:53,209 Aksel? 461 00:41:55,126 --> 00:42:00,084 Has something happened? 462 00:42:00,251 --> 00:42:03,459 It's about... Beatrice. 463 00:42:03,584 --> 00:42:08,667 She wants to get married. - Is she pregnant? 464 00:42:08,834 --> 00:42:12,251 Do you love her? 465 00:42:15,209 --> 00:42:18,209 No. 466 00:42:18,376 --> 00:42:21,751 Have you told mum? 467 00:42:21,917 --> 00:42:26,917 Not yet. - Good. Let's keep it between us. 468 00:42:32,126 --> 00:42:34,084 We have to solve this problem discretely. 469 00:42:35,834 --> 00:42:38,709 Are you sure? 470 00:42:38,876 --> 00:42:42,292 Don't worry. 471 00:42:42,459 --> 00:42:45,542 Thanks for taking it like this. 472 00:42:47,667 --> 00:42:50,501 It's a good thing that you came to me. 473 00:42:50,709 --> 00:42:54,501 Goodnight. - Goodnight, my boy. 474 00:42:55,417 --> 00:42:58,292 Yes? 475 00:43:00,542 --> 00:43:04,376 This is ready for your signature. 476 00:43:04,501 --> 00:43:06,417 I'm sorry. It's not about the balance sheet. 477 00:43:06,417 --> 00:43:31,167 Aksel has gotten himself into some serious trouble. 478 00:43:31,167 --> 00:43:33,667 Yes... 479 00:43:36,251 --> 00:43:39,334 The door was ajar and I couldn't help but overhear. 480 00:43:39,501 --> 00:43:43,792 One of my good friends has a daughter - 481 00:43:45,292 --> 00:43:49,417 - who was in the same unfortunate situation. 482 00:43:51,251 --> 00:43:54,292 And she got help from a family doctor. 483 00:43:54,459 --> 00:43:57,126 And do you think we could get his address? 484 00:43:58,376 --> 00:44:01,584 It's very expensive. - That doesn't matter at all. 485 00:44:01,792 --> 00:44:06,584 As long as it's safe for the girl. 486 00:44:07,834 --> 00:44:11,751 I'll contact my friend then. - I'm so glad that you eavesdrop. 487 00:44:13,084 --> 00:44:16,167 Thank you very much, Sarah. Thank you. 488 00:44:17,126 --> 00:44:19,792 How did it go? 489 00:44:21,917 --> 00:44:24,751 Oh, thank God. 490 00:44:24,917 --> 00:44:28,501 These are for you. - Thank you. 491 00:44:29,751 --> 00:44:32,667 You're so courteous. 492 00:44:35,459 --> 00:44:37,542 One might almost think you meant it. 493 00:44:37,751 --> 00:44:41,542 I do. 494 00:44:50,209 --> 00:44:54,792 Perhaps we should just start over. 495 00:44:54,959 --> 00:44:59,501 Don't fool yourself like that, Aksel. 496 00:44:59,667 --> 00:45:01,917 We'll never be a couple. 497 00:45:02,084 --> 00:45:06,376 Why not? 498 00:45:12,501 --> 00:45:15,542 Do I really need to answer that? 499 00:45:15,751 --> 00:45:19,667 I'm not even sure it was yours. 500 00:45:19,834 --> 00:45:23,959 We've had word from the Foreign Office. 501 00:45:26,667 --> 00:45:30,167 The German ambassador says that Frantz and Veronica - 502 00:45:30,334 --> 00:45:35,084 - are in something called a model camp. 503 00:45:35,251 --> 00:45:38,334 But they're both fit and well. 504 00:45:38,501 --> 00:45:44,042 Thank God. We have to write to them. 505 00:45:44,209 --> 00:45:47,876 There was no address, but I'll ask Kleuner at the embassy. 506 00:45:47,876 --> 00:46:12,501 Please keep asking them, Karl. - Of course. 507 00:46:12,501 --> 00:46:14,834 The guests arrive in 20 minutes. - We'll be ready. 508 00:46:17,376 --> 00:46:19,584 Now... Now I just need a hair pin. 509 00:46:21,209 --> 00:46:25,084 Where did you get this? 510 00:46:27,001 --> 00:46:29,751 It was a present. 511 00:46:34,126 --> 00:46:37,292 From Willi Lismal. - Send it back straight away. 512 00:46:37,459 --> 00:46:39,876 Or I'll throw it out. - But he's in love with me. 513 00:46:41,959 --> 00:46:45,209 A grown man trying to charm a stupid, young girl. 514 00:46:47,751 --> 00:46:51,001 When we think of the terrible fate - 515 00:46:51,876 --> 00:46:54,417 - that has befallen our sister nation Norway - 516 00:46:54,542 --> 00:46:56,917 - we have to count ourselves lucky that we can enter 1941 - 517 00:46:57,876 --> 00:47:00,834 - with an exquisite meal at a well-set table - 518 00:47:10,501 --> 00:47:13,501 - at the house of an enchanting hostess. 519 00:47:13,501 --> 00:47:38,917 I ask everyone to please stand up and join me in a toast to her. 520 00:47:38,917 --> 00:47:42,167 Cheers. - Cheers. 521 00:47:42,334 --> 00:47:46,584 It's not easy navigating these mine-filled, political waters. 522 00:47:46,792 --> 00:47:50,292 Excuse me, but it seems you're doing rather well. 523 00:47:50,459 --> 00:47:53,501 Denmark is exporting more goods than ever before. 524 00:47:53,709 --> 00:47:58,542 Sweden is really getting the most out of its neutrality. 525 00:47:58,751 --> 00:48:05,001 The Swedes have chosen sides. Allowing German troop transports! 526 00:48:06,501 --> 00:48:09,126 Darling, let's not discuss this on New Year's Eve. 527 00:48:09,292 --> 00:48:13,834 He's always dodging that discussion. - Agnes. 528 00:48:15,251 --> 00:48:19,417 Gustav isn't the one who gives permission for those transports. 529 00:48:24,792 --> 00:48:27,667 No, but he hunts with Count Gyllenstjärna and his chums. 530 00:48:27,834 --> 00:48:30,251 Gyllenstjärna is a Nazi. - Agnes. 531 00:48:31,501 --> 00:48:36,042 A lot of respectable people are. That's just the way it is. 532 00:48:36,209 --> 00:48:39,292 I'm not prejudiced. And I pride myself in that. 533 00:48:39,459 --> 00:48:44,667 You mean "neutral"? - No, I mean "not prejudiced". 534 00:48:52,917 --> 00:48:56,584 Let me tell you about my old schoolmate Bertil. 535 00:48:56,792 --> 00:48:59,959 He's an avid Bolshevik, but we're still good friends. 536 00:49:00,126 --> 00:49:05,834 It's the person that counts, not the ideology. 537 00:49:06,001 --> 00:49:10,542 If the Nazis gain power, they'll burn my paintings, just like in Germany. 538 00:49:10,751 --> 00:49:14,501 I seem to recall the Count buying two of your watercolours. 539 00:49:14,667 --> 00:49:20,584 It was the Countess who bought them. - Oh, it was the Countess? 540 00:49:26,292 --> 00:49:28,209 They'll burn them then, obviously. The Nazis. 541 00:49:33,709 --> 00:49:39,417 It's not funny. 542 00:49:39,542 --> 00:49:43,126 Some feel that the King should gather his best men and rule the country. 543 00:49:43,292 --> 00:49:46,834 And abolish democracy? - Parliamentarism is at a standstill. 544 00:49:47,001 --> 00:49:51,292 We'll probably have to find other solutions. 545 00:49:51,459 --> 00:49:57,501 I think it's a very fine idea that we should support. 546 00:49:57,667 --> 00:50:01,209 Hitler would probably agree. - Oh, yes. 547 00:50:01,376 --> 00:50:04,876 I'd like to speak my mind... 548 00:50:05,042 --> 00:50:10,167 ... to the establishment. And especially the Minister. 549 00:50:10,334 --> 00:50:14,084 The guns have spoken. It's time that Denmark recognizes - 550 00:50:14,251 --> 00:50:16,876 - that the German Reich is the leader among nations. 551 00:50:17,042 --> 00:50:22,376 The glorious German army has shown us this, so let's raise a toast. 552 00:50:23,542 --> 00:50:28,459 I want to toast to that. Michael... 553 00:50:28,584 --> 00:50:34,001 Svend is in the kitchen. 554 00:50:34,167 --> 00:50:39,417 He'd like to say happy New Year. - How nice! 555 00:50:39,542 --> 00:50:45,334 Happy New Year, my friend. Come and have a drink. 556 00:50:45,501 --> 00:50:49,209 No, thanks. I'm in a hurry. 557 00:50:49,376 --> 00:50:55,417 Helene is bloody bored. - I need to talk to you in private. 558 00:50:55,542 --> 00:51:00,501 Don't get Aksel into any trouble, eh? - I can handle things on my own. 559 00:51:00,667 --> 00:51:04,917 Can you sail me across tonight? 560 00:51:05,084 --> 00:51:09,251 Right now? - I wouldn't ask otherwise. 561 00:51:12,459 --> 00:51:14,334 Can you? 562 00:51:14,501 --> 00:51:20,792 Let's wait until the house is quiet. Let's meet by the boat at 2 am. 563 00:51:20,959 --> 00:51:25,709 Alright. Thank you, Aksel. 564 00:51:25,876 --> 00:51:29,501 Happy New Year! 565 00:51:29,667 --> 00:51:34,126 This has been a rough year. 566 00:51:34,292 --> 00:51:38,209 Yes. - Let's hope we've learned something. 567 00:51:41,834 --> 00:51:47,376 I certainly have. 568 00:51:47,501 --> 00:51:53,501 That's good, my boy. - Thank you. 569 00:51:53,709 --> 00:51:58,584 Thank you for tonight, Annelise. - You're welcome, Mrs Skov. 570 00:51:58,792 --> 00:52:02,001 Happy New Year. - You, too. 571 00:52:02,167 --> 00:52:06,542 What's bothering you so much? 572 00:52:06,751 --> 00:52:10,501 Nothing. I'm just tired. - Nonsense. 573 00:52:11,917 --> 00:52:14,042 You can't hide anything from me. 574 00:52:14,209 --> 00:52:17,251 Our economy is in ruins, darling. 575 00:52:17,417 --> 00:52:20,876 I have to say yes to the Simerz deal. 576 00:52:21,042 --> 00:52:23,501 Are we going to be a cog in the German war machine? 577 00:52:23,709 --> 00:52:27,751 No, we'll be sub-suppliers for civilian goods. 578 00:52:27,917 --> 00:52:32,501 How will you make sure of that? - I'm doing this for all of us. 579 00:52:34,292 --> 00:52:37,042 We'll go bankrupt if I don't. 580 00:52:37,209 --> 00:52:41,042 Perhaps I could go back to working as a nurse again. 581 00:52:41,209 --> 00:52:43,334 No. Have you spoken to Dad? Can he help us? 582 00:52:44,459 --> 00:52:48,751 Times being what they are, no. I have spoken to him. 583 00:52:48,917 --> 00:52:52,501 Then let's sell the house. It's far too big for us anyway. 584 00:52:59,376 --> 00:53:02,501 The house is mortgaged to the hilt. 585 00:53:02,501 --> 00:53:15,542 You've never told me this. - The war will be over in a year. 586 00:53:15,542 --> 00:53:18,459 That's exactly why. 587 00:53:18,584 --> 00:53:23,251 What about our employees and their families? 588 00:53:23,417 --> 00:53:25,501 They'll manage. People manage, Karl. 589 00:53:25,667 --> 00:53:29,709 You've always led a sheltered life. 590 00:53:29,876 --> 00:53:33,167 You've no idea how hard life is for ordinary people. 591 00:53:33,334 --> 00:53:35,959 Don't go on about your poor upbringing. 592 00:53:45,959 --> 00:53:49,667 I'm just trying to salvage what I can. 593 00:53:49,834 --> 00:53:53,876 Don't do it. 594 00:53:54,042 --> 00:53:58,001 You hear me, Karl? 595 00:53:58,167 --> 00:54:02,501 Calm down, woman. - Don't do it! 596 00:54:02,709 --> 00:54:06,292 This is Liva. She's coming, too. 597 00:54:06,459 --> 00:54:09,584 Let's go. 598 00:54:09,792 --> 00:54:13,501 Turn off the engine. Turn off the light. 599 00:54:13,709 --> 00:54:18,584 What's going on? 600 00:54:18,792 --> 00:54:22,001 How far are we from the Swedish coast? 601 00:54:25,251 --> 00:54:29,584 Way too far. 602 00:54:29,792 --> 00:54:33,376 Is it a Danish or German ship? 603 00:54:33,501 --> 00:54:38,084 It doesn't matter. 604 00:54:39,917 --> 00:54:44,209 Okay, let's move on. 605 00:54:45,959 --> 00:54:49,334 Let me hold the light. 606 00:54:50,542 --> 00:54:56,417 Thank you. 607 00:54:56,542 --> 00:54:58,417 Be safe. 608 00:54:58,542 --> 00:55:02,501 See you. 609 00:55:02,667 --> 00:55:06,501 Yes. 610 00:55:06,709 --> 00:55:11,042 Stop! Stop in the name of the law! 611 00:55:11,209 --> 00:55:15,167 Stop! Damn smugglers! 612 00:55:15,334 --> 00:55:20,126 Hurry! 613 00:55:20,292 --> 00:55:24,334 Go! Go! 614 00:55:25,834 --> 00:55:28,084 We can drop off Liva at Uncle Gustav's. They're at our house. 615 00:55:28,251 --> 00:55:31,126 Where is it? - About a kilometre up the coast. 616 00:55:31,292 --> 00:55:34,167 There are some bicycles in the shed but you'll have to wade ashore. 617 00:55:34,167 --> 00:55:54,667 It's a good idea. 618 00:55:54,667 --> 00:55:58,959 Yes. We can't sail any further in. 619 00:56:00,584 --> 00:56:02,792 Red front. - Red front. 620 00:56:02,792 --> 00:56:28,292 What do you think happened to the police officer? 621 00:56:28,292 --> 00:56:31,292 I only shot his leg. - How did you get that gun? 622 00:56:36,917 --> 00:56:39,292 Can I see it? 623 00:56:41,126 --> 00:56:44,417 From Spain. 624 00:56:44,542 --> 00:56:46,876 German-manufactured quality. I took it from a fascist pig. 625 00:56:46,876 --> 00:57:00,501 How? 626 00:57:00,501 --> 00:57:04,126 I shot him. 627 00:57:04,292 --> 00:57:06,876 Did you kill many people in Spain? - Not enough. 628 00:57:16,251 --> 00:57:18,959 How... does it feel to kill another human being? 629 00:57:23,042 --> 00:57:25,709 You don't have time to think about it when your comrades are falling. 630 00:57:25,876 --> 00:57:28,292 Isn't it horrible? 631 00:57:28,292 --> 00:58:21,251 Yes. 632 00:58:21,251 --> 00:58:23,334 Now... We need a stiff drink. - What have you got there? 633 00:58:31,751 --> 00:58:33,876 Cheers. 634 00:58:35,292 --> 00:58:37,542 That Liva girl... 635 00:58:37,542 --> 00:59:04,959 What about her? 636 00:59:04,959 --> 00:59:08,167 Is she your girlfriend? - In the party, we're comrades. 637 00:59:08,334 --> 00:59:12,667 Do you have any more like her? - Lots. 638 00:59:16,042 --> 00:59:18,209 But, unfortunately, they don't go for bourgeois boys. 639 00:59:18,376 --> 00:59:19,876 Want to bet? 640 00:59:19,876 --> 00:59:38,417 MARCH 1941 641 00:59:38,417 --> 00:59:44,001 If we need other parts for the new production, just say so. 642 00:59:44,167 --> 00:59:48,001 Simerz have promised to get us everything we need. 643 00:59:48,167 --> 00:59:52,042 I think we've put everything on the list, Mr Director. 644 00:59:53,167 --> 00:59:55,584 How's it going with the new workers? - Great. 645 00:59:55,584 --> 01:00:13,792 Most of them are seasoned workers, and they're happy to be back at work. 646 01:00:13,792 --> 01:00:16,417 That sounds good. We're going to be very busy now. 647 01:00:16,417 --> 01:00:26,751 I'd better... 648 01:00:26,751 --> 01:00:29,501 Well if it isn't Olsen. Welcome back. - Thank you, Mr Director. 649 01:00:29,501 --> 01:00:47,542 I heard you had taken a job in Germany. How was it? 650 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 The food wasn't anything special, but their achievements are impressive. 651 01:00:50,334 --> 01:00:54,334 We could learn something from them. 652 01:00:55,376 --> 01:00:57,501 But you were drawn back by the food here at home. Good to have you back. 653 01:01:00,834 --> 01:01:02,834 If you love the Nazis, why didn't you stay there to cast their guns? 654 01:01:03,834 --> 01:01:08,042 You should be glad you haven't been there. 655 01:01:09,334 --> 01:01:12,084 Down there they lock up Bolsheviks like you. 656 01:01:12,251 --> 01:01:15,417 Nazi pig! - What are you doing? 657 01:01:17,292 --> 01:01:21,584 You don't like it here? 658 01:01:22,959 --> 01:01:28,376 There are plenty of people out there who would happily take your jobs. 659 01:01:28,501 --> 01:01:34,167 Selling electrical doodads to the Germans doesn't make Karl a Nazi. 660 01:01:34,334 --> 01:01:37,501 You have a wonderful husband. He'll do anything for you and the kids. 661 01:01:37,667 --> 01:01:40,001 We have to have principles. 662 01:01:46,917 --> 01:01:52,667 Soon, London will be destroyed and peace will follow, - 663 01:01:55,751 --> 01:01:57,917 - and the Germans won't bother you, but you have to trade with them. 664 01:02:04,834 --> 01:02:07,542 I don't want to talk about it. 665 01:02:07,751 --> 01:02:10,292 I have to go. - Aage's waiting up there. 666 01:02:11,751 --> 01:02:15,709 You look tired, sweetie. Would you like one of these? 667 01:02:15,876 --> 01:02:18,709 How did the meeting at the Foreign Office go? 668 01:02:18,876 --> 01:02:24,292 The Germans have communicated that... 669 01:02:24,501 --> 01:02:27,501 ... Veronica and Frantz were shot during an escape attempt. 670 01:02:30,792 --> 01:02:35,167 How could that happen? - They didn't say anything else. 671 01:02:44,542 --> 01:02:49,709 It sounds suspicious. 672 01:02:49,876 --> 01:02:52,751 Hello, Annelise. - Hello. 673 01:02:52,917 --> 01:02:57,709 Is Helene in? 674 01:02:57,876 --> 01:03:02,001 Yes. Just one moment, please. - Thank you. 675 01:03:02,167 --> 01:03:07,667 Hello. - Hello. 676 01:03:07,834 --> 01:03:12,751 What a surprise. What are you doing here? 677 01:03:12,917 --> 01:03:15,209 My submarine is in the shipyard in Kiel, so I took a little vacation. 678 01:03:23,334 --> 01:03:28,167 I promised to show him Kronborg. Would you like to come, too? 679 01:03:28,334 --> 01:03:33,334 Yes, of course. - You should bring a jacket. 680 01:03:33,501 --> 01:03:37,459 Okay. 681 01:03:37,584 --> 01:03:40,167 Mrs Skov. Yes, I'm back. 682 01:03:40,334 --> 01:03:45,292 I've fallen in love with Copenhagen and the Danes. 683 01:03:45,459 --> 01:03:50,292 Hello. - Hello, Eva. 684 01:03:50,459 --> 01:03:52,959 Why did you bring him here? 685 01:03:53,126 --> 01:03:56,126 Hello, Mum. We're going for a ride. 686 01:03:56,292 --> 01:04:00,501 Absolutely not, Helene. 687 01:04:00,709 --> 01:04:02,584 But we're just going to... - You heard me. Go to your room. 688 01:04:02,792 --> 01:04:07,501 I'm not a child anymore. - This isn't up for discussion. 689 01:04:09,959 --> 01:04:14,417 I'd like to speak to you in private. - One moment, please. 690 01:04:14,542 --> 01:04:19,042 I don't want that man in my home. - Willi's a perfect gentleman. 691 01:04:19,209 --> 01:04:22,001 He sent Helene a piece of jewellery without our knowledge. 692 01:04:22,167 --> 01:04:24,834 With a swastika on it. 693 01:04:25,001 --> 01:04:29,126 I had no idea. 694 01:04:29,292 --> 01:04:32,417 Stop bringing your dubious acquaintances out here. 695 01:04:32,542 --> 01:04:37,042 Good evening. To what do I owe the honour? 696 01:04:37,042 --> 01:05:05,292 I'm here to see Mr Lismal. 697 01:05:05,292 --> 01:05:09,459 Willi Lismal. - I see. 698 01:05:14,584 --> 01:05:18,292 I think he's staying at this hotel. 699 01:05:21,126 --> 01:05:24,501 Lismal... Lismal, Lismal. 700 01:05:25,917 --> 01:05:30,501 No. We don't have any Lismal here. 701 01:05:39,542 --> 01:05:45,292 Are you sure? - Absolutely. 702 01:05:45,459 --> 01:05:49,501 Thank you. - But wait a minute, Miss. 703 01:05:49,501 --> 01:06:08,251 Hello? This is Hansi. 704 01:06:08,251 --> 01:06:10,584 A beautiful young lady is asking for you at the reception. 705 01:06:10,792 --> 01:06:14,042 Good. 706 01:06:14,209 --> 01:06:18,292 So, he's staying here after all? - Let's see. 707 01:06:21,917 --> 01:06:24,917 Helene! 708 01:06:29,167 --> 01:06:32,417 That's taken care of, then. - Thank you. 709 01:06:32,542 --> 01:06:37,542 I'm so glad you came. - I had to see you. 710 01:06:37,751 --> 01:06:43,376 I longed for you. 711 01:06:43,501 --> 01:06:48,001 I longed for you, too. 712 01:06:48,167 --> 01:06:51,167 But I have to leave now. I have school in the morning. 713 01:06:58,667 --> 01:07:01,501 Stay. Don't leave me here on my own. 714 01:07:01,667 --> 01:07:05,126 I have to get home before anyone discovers I've sneaked out. 715 01:07:05,292 --> 01:07:09,167 Helene, I love you. Stay. 716 01:07:09,334 --> 01:07:12,209 You have to be careful. - Is it your first time? 717 01:07:13,917 --> 01:07:17,167 Oh, baby. 718 01:07:17,334 --> 01:07:20,209 You wait here. 719 01:07:20,376 --> 01:07:25,001 Hello. 720 01:07:25,167 --> 01:07:29,417 The police. Are you Hans Jensen? - Yes. 721 01:07:35,376 --> 01:07:39,667 Please come to the police station. - No way. I'm working. 722 01:07:48,042 --> 01:07:53,542 You're a commie, right? - What's it to you? 723 01:07:53,751 --> 01:07:57,917 Hello. I'm Director Skov. What's going on? 724 01:07:58,084 --> 01:08:00,917 Sergeant Mortensen. We've been ordered to detain communists. 725 01:08:01,667 --> 01:08:03,959 Hans Jensen is on the list. - Under which regulation? 726 01:08:04,126 --> 01:08:07,917 Let me handle this, Jensen. I'll have to call your superior. 727 01:08:07,917 --> 01:08:47,542 Jensen has been here since his apprenticeship and is a model worker. 728 01:08:47,542 --> 01:08:51,709 I believe you, Director Skov, but we have to follow orders. 729 01:08:51,876 --> 01:08:55,959 This isn't legal! 730 01:08:56,126 --> 01:08:59,376 Jensen, I promise to do everything in my power to sort this out. 731 01:09:00,251 --> 01:09:03,917 I'm not going. - I think you have to go. For now. 732 01:09:04,084 --> 01:09:10,126 I promise to look into the matter. This is ridiculous. 733 01:09:10,292 --> 01:09:14,459 Thank you. 734 01:09:14,584 --> 01:09:18,251 You'll pay for this, you Nazi pig! - This has nothing to do with me. 735 01:09:19,501 --> 01:09:22,834 How can the government detain Danish citizens without any legal authority? 736 01:09:32,501 --> 01:09:35,792 It's a very difficult situation. The law is in the pipeline. 737 01:09:35,959 --> 01:09:41,251 You can't legislate retrospectively. 738 01:09:43,376 --> 01:09:45,709 If we didn't act quickly, you know where the Germans would put them. 739 01:09:45,876 --> 01:09:51,001 You're depriving them of their constitutional rights. 740 01:09:55,084 --> 01:09:57,501 The commies don't care one jot about democracy. 741 01:10:01,417 --> 01:10:05,417 And you also need a stable workplace. 742 01:10:08,417 --> 01:10:12,292 They ought to be thankful that we treat them so well. 743 01:10:12,459 --> 01:10:15,084 Not many do that! - Really, Bang! 744 01:10:18,584 --> 01:10:21,292 How can they be allowed to do that? 745 01:10:30,584 --> 01:10:35,251 They don't think they have a choice. 746 01:10:36,167 --> 01:10:40,209 Would you prefer the Germans send the communists to labour camps? 747 01:10:40,376 --> 01:10:44,876 No, but it's our bloody government! - Don't take that tone with your dad. 748 01:10:45,042 --> 01:10:49,917 It's easy to make a racket when you don't have any responsibility. 749 01:10:49,917 --> 01:11:07,584 It's easier to govern if you blame the Nazis for everything. 750 01:11:07,584 --> 01:11:12,251 If you can't keep a civil tone, leave the table. 751 01:11:12,417 --> 01:11:14,792 This isn't a political meeting. - I'm glad they haven't taken Svend. 752 01:11:14,792 --> 01:11:41,751 They were here to ask Annelise where he was. 753 01:11:41,751 --> 01:11:44,042 Why didn't you tell us? What did she say? 754 01:11:46,167 --> 01:11:48,126 That she didn't know, of course. - That's terrible. 755 01:11:48,292 --> 01:11:52,667 First, I want to thank you for a wonderful lunch. 756 01:11:52,834 --> 01:11:57,876 Regardless of your thoughts on the Bolsheviks, I know they're a threat. 757 01:11:58,042 --> 01:12:01,334 I fought them in Finland and I'll fight them again. 758 01:12:01,501 --> 01:12:04,501 So, I've signed up for Free Corps Denmark 759 01:12:04,667 --> 01:12:10,292 We're leaving tomorrow. - Are you a Nazi now? 760 01:12:10,459 --> 01:12:13,876 No, Aksel. I'm an anti-communist. That's nothing new. 761 01:12:14,042 --> 01:12:19,376 Only, now, I'll act on my words. 762 01:12:19,501 --> 01:12:24,459 We probably won't see each other for a while. I wish you all well. 763 01:12:24,584 --> 01:12:29,126 I'll think of you. 764 01:12:30,376 --> 01:12:32,501 Goodbye. - But... 765 01:12:32,709 --> 01:12:38,917 Tell your son I refuse to see him in a German uniform in this house. 766 01:12:39,084 --> 01:12:43,376 DOWN WITH COMMUNISM 767 01:12:43,501 --> 01:12:48,501 I hope you fall at the front. If not, I'll take care of you afterwards. 768 01:12:52,251 --> 01:12:53,667 Forget about that idiot. Let him play with his tin soldiers. 769 01:12:53,834 --> 01:12:58,709 He's not even a Nazi. - Are you sure? 770 01:13:00,292 --> 01:13:06,334 A lot of people changed sides after the German victories. 771 01:13:06,501 --> 01:13:11,376 Just look at the politicians. - They're wagging their tails. 772 01:13:11,501 --> 01:13:14,501 Have you heard from Svend? - He asked for you. 773 01:13:14,667 --> 01:13:20,251 Is he safe? 774 01:13:20,417 --> 01:13:23,751 It's... I can't be sure. 775 01:13:23,917 --> 01:13:28,501 Can I meet him somewhere? Where is he? 776 01:13:28,709 --> 01:13:32,126 I haven't talked to him in person, but he sent me a message. 777 01:13:32,292 --> 01:13:35,501 Promise me this stays between us. 778 01:13:35,667 --> 01:13:38,876 I hear that you know a friend of mine. 779 01:13:39,042 --> 01:13:41,709 Thank you. 780 01:13:41,876 --> 01:13:44,751 I'll get you across. But the police are diligent. 781 01:13:44,917 --> 01:13:49,959 Then let's sail across tonight. 782 01:13:50,126 --> 01:13:54,751 What's new? 783 01:13:54,917 --> 01:13:58,834 Michael has... joined Free Corps Denmark 784 01:13:59,001 --> 01:14:02,209 I'll be damned! - He took me by surprise. 785 01:14:02,376 --> 01:14:05,792 I'm afraid he's not the only one. The idiots flock to the drafting offices. 786 01:14:05,959 --> 01:14:11,709 Now he's at some barracks outside Hamburg looking forward to fighting. 787 01:14:11,876 --> 01:14:15,084 Nobody can beat the Red Army. - I'm not sure. 788 01:14:15,251 --> 01:14:18,251 German armoured spearheads roar ahead. They took 300,000 prisoners! 789 01:14:18,417 --> 01:14:23,751 Propaganda. 790 01:14:30,126 --> 01:14:35,084 Dad thinks the Germans will take Red Square before New Year. 791 01:14:37,001 --> 01:14:44,167 Well, well. We'll see. 792 01:14:44,334 --> 01:14:49,084 The weather forecast is good. Cloudy. 793 01:14:50,876 --> 01:14:55,001 Aage says the police were here Wednesday and won't come again soon. 794 01:14:55,167 --> 01:14:58,751 I have to go to school. I'll see you tonight. 795 01:14:59,667 --> 01:15:03,751 What will you do in Sweden? 796 01:15:05,459 --> 01:15:08,834 Continue on to the Soviet Union? - No. I have other assignments. 797 01:15:12,709 --> 01:15:18,417 Which ones? - We need to reorganize our network. 798 01:15:20,501 --> 01:15:23,292 Are you going to see Liva? 799 01:15:24,876 --> 01:15:27,292 You've got quite the crush, eh? 800 01:15:27,292 --> 01:15:45,042 Is she still in Sweden? - Don't forget who saw her first. 801 01:15:45,042 --> 01:15:50,167 Don't forget you're marrying Helene. - I'm not, but... 802 01:15:56,542 --> 01:15:58,709 The timing isn't right. 803 01:16:08,459 --> 01:16:13,376 See you tonight. 804 01:16:14,876 --> 01:16:19,792 Hello. Sergeant Mortensen. 805 01:16:19,792 --> 01:16:54,501 Still haven't heard from your son? - No. 806 01:16:54,501 --> 01:16:57,084 Are you sure of that? - Yes. 807 01:16:57,251 --> 01:17:00,584 I hope you're aware it's a criminal offence to hide wanted persons. 808 01:17:00,792 --> 01:17:06,292 I'm not hiding him. 809 01:17:06,459 --> 01:17:10,876 If you hear from him, tell him to turn himself in. For his own sake. 810 01:17:11,042 --> 01:17:13,501 Are the master and mistress at home? - No. 811 01:17:14,751 --> 01:17:17,709 Well, please contact us if you see him. 812 01:17:17,876 --> 01:17:22,251 Yes. Goodbye. 813 01:17:22,417 --> 01:17:27,084 Here you are. - Thanks, Mum. 814 01:17:29,501 --> 01:17:32,501 Svend Sørensen! We know you're in there! 815 01:17:32,501 --> 01:17:52,167 What's going on? - Go back. 816 01:17:52,167 --> 01:17:55,417 What did you do to Svend? - Didn't you hear me? Go back! 817 01:17:59,501 --> 01:18:02,167 You stay here. - It's my son. 818 01:18:08,167 --> 01:18:12,292 What's going on? - They shot Svend. 819 01:18:12,459 --> 01:18:15,459 Is he dead? - No. He's going to be alright. 820 01:18:15,584 --> 01:18:17,376 You must see how totally irresponsible it is - 821 01:18:17,501 --> 01:18:21,834 - to hide a wanted person in our home. 822 01:18:22,001 --> 01:18:25,542 I didn't have a choice! Svend didn't commit any crime. 823 01:18:25,751 --> 01:18:31,042 He killed an officer. - In self-defence. 824 01:18:31,209 --> 01:18:36,084 If the idiot hadn't fired his gun, we wouldn't be in this mess. 825 01:18:36,251 --> 01:18:38,834 We're afraid you'll get hurt, Aksel. 826 01:18:39,001 --> 01:18:43,209 The sergeant promised me that they wouldn't go after you or Annelise. 827 01:18:43,376 --> 01:18:45,126 But I won't tolerate you going behind my back again. 828 01:18:45,292 --> 01:18:49,126 Skov. 829 01:18:49,292 --> 01:18:53,209 Yes. Yes. 830 01:18:59,584 --> 01:19:02,751 I will. 831 01:19:02,917 --> 01:19:07,876 Svend is dead. 832 01:19:08,042 --> 01:19:12,501 Aksel... 833 01:19:12,709 --> 01:19:15,751 There, there. - Aksel, my son. Oh, baby. 834 01:19:15,917 --> 01:19:20,042 I can't... Will you tell her? 835 01:19:20,209 --> 01:19:25,959 Is he dead? 836 01:19:26,126 --> 01:19:28,876 I'm so terribly sorry. We were so fond of Svend. 837 01:19:29,917 --> 01:19:33,001 I always feared it would end like this. 838 01:19:33,167 --> 01:19:38,084 I have to go. 839 01:19:38,251 --> 01:19:43,042 Aage will drive you to the hospital. I'll come with you, if you like. 840 01:19:44,084 --> 01:19:47,001 Thanks for offering, Mrs Skov. 841 01:19:49,959 --> 01:19:51,751 But I'd like to be alone with him. 842 01:19:55,542 --> 01:19:59,001 Earth to earth, ashes to ashes. 843 01:20:00,542 --> 01:20:04,709 Dust to dust. 844 01:20:04,876 --> 01:20:08,876 Thanks. 845 01:20:10,292 --> 01:20:14,126 Good evening. - Good evening. 846 01:20:14,292 --> 01:20:17,292 Hi, Aksel. 847 01:20:17,459 --> 01:20:23,501 Congratulations. 848 01:20:26,209 --> 01:20:29,834 Congratulations? - Didn't Knud tell you? 849 01:20:31,959 --> 01:20:35,709 He's in the band now. Everybody loves him. 850 01:20:35,876 --> 01:20:38,501 So you're the friend whose couch he tells our parents he sleeps on? 851 01:20:38,501 --> 01:21:03,334 Except he's not on the couch. 852 01:21:03,334 --> 01:21:07,084 Congratulations. - Thank you. 853 01:21:07,084 --> 01:21:32,251 Tomorrow we'll march against the government's Anti-Comintern Pact. 854 01:21:32,251 --> 01:21:35,251 Anti what? - A pact between pro-German states. 855 01:21:35,251 --> 01:22:04,209 Denmark will fight on Hitler's side against the Soviet Union. 856 01:22:04,209 --> 01:22:05,667 We're a big group from school. Bring your friends from the music academy. 857 01:22:05,834 --> 01:22:10,084 I have an exam tomorrow. - Say that you're sick. 858 01:22:10,084 --> 01:22:26,584 We won't be Nazi allies. - If I don't show, I'm out. 859 01:22:26,584 --> 01:22:29,667 They'll award Ribbentrop the Grand Cross with diamonds. 860 01:22:34,459 --> 01:22:37,501 The king will do that? - Yes. 861 01:22:37,667 --> 01:22:42,084 I'll go to the next march. I promise. 862 01:22:49,501 --> 01:22:53,292 Then hand out these leaflets. 863 01:22:53,459 --> 01:22:56,959 So people can read about Scavenius' dirty tricks. 864 01:22:57,126 --> 01:23:00,334 Knud, you're on now. - Beautiful girl. How did you manage? 865 01:23:00,501 --> 01:23:03,667 She fell for my charming limp. - Good luck tomorrow. 866 01:23:03,834 --> 01:23:07,584 Thanks. 867 01:23:07,792 --> 01:23:11,459 Down with Scavenius! Down with the traitor! 868 01:23:11,584 --> 01:23:16,792 Down with the traitor! Down with Scavenius! 869 01:23:16,959 --> 01:23:21,834 Down with Scavenius! Down with the traitor! 870 01:23:24,792 --> 01:23:27,126 Aksel? What are you doing here? - I have to talk to you. 871 01:23:36,251 --> 01:23:39,084 I found a folder with Svend's papers. I can't read them, they're coded. 872 01:23:42,584 --> 01:23:45,084 Meet me at the cinema tomorrow at three o'clock. Bring them. 873 01:23:52,001 --> 01:23:54,334 When can you deliver the components? 874 01:23:54,334 --> 01:24:04,667 If Simerz delivers the copper wire within the coming month, - 875 01:24:04,667 --> 01:24:07,001 - they'll be ready for the fair in Frankfurt. 876 01:24:10,876 --> 01:24:15,709 The government is convinced that the knowledge and organizational skills - 877 01:24:22,584 --> 01:24:25,501 - of Danish industry ought to be integrated as a natural part - 878 01:24:25,501 --> 01:24:41,126 - of the German Grossraum. 879 01:24:41,126 --> 01:24:42,917 We, in product management, want to do everything possible... 880 01:24:42,917 --> 01:24:57,709 I am sorry for the interruption. But I have to speak to the director. 881 01:24:57,709 --> 01:25:02,709 I'm in a meeting. It can wait. - It's urgent. 882 01:25:05,792 --> 01:25:09,834 You'll have to excuse me. 883 01:25:14,792 --> 01:25:16,876 The police called. Aksel has been arrested. 884 01:25:17,042 --> 01:25:22,501 Are you coming? 885 01:25:23,792 --> 01:25:28,251 Regardless of your stand, it is irresponsible to riot in the streets. 886 01:25:28,417 --> 01:25:31,917 It was the police who attacked us! - Let me finish! 887 01:25:31,917 --> 01:25:53,667 I'd hoped that Svend's terrible fate would make you think twice. 888 01:25:53,667 --> 01:25:57,876 How could you do it? - It was a peaceful march. 889 01:25:57,876 --> 01:26:01,709 Until the police beat us up! - It's always someone else's fault. 890 01:26:01,709 --> 01:26:05,126 You only think of yourself. What about the family reputation? 891 01:26:05,126 --> 01:27:14,292 What will my contacts in the government think - 892 01:27:14,292 --> 01:27:16,542 - when they discover my son is a rioting bully! 893 01:27:17,209 --> 01:27:20,001 They won't notice. They're too busy wagging their tails. 894 01:27:27,709 --> 01:27:29,876 You could at least say sorry. - Sorry? For what? 895 01:27:31,042 --> 01:27:33,709 Listening to you two, it seems I'm the only one against Scavenius. 896 01:27:34,667 --> 01:27:37,709 You want us to treat you like an adult, but you act like a child! 897 01:27:37,876 --> 01:27:41,792 Don't make me give up my faith in our free nation, - 898 01:27:45,876 --> 01:27:51,167 - because you're engaged with the Germans! 899 01:27:51,334 --> 01:27:54,292 What? I won't stand for that. 900 01:27:57,001 --> 01:27:59,542 Take it easy. Let him cool off. He doesn't mean half of it. 901 01:27:59,542 --> 01:28:09,751 Look at this. 902 01:28:09,751 --> 01:28:14,251 I drew this fashion drawing. It was a free assignment. 903 01:28:14,417 --> 01:28:19,084 When did you become so skilled? All these details. It's beautiful. 904 01:28:19,251 --> 01:28:22,376 I'm pleased with the blue dress. - Nobody will wear that. 905 01:28:22,501 --> 01:28:26,876 What do you know about fashion? - I'm impressed. 906 01:28:27,042 --> 01:28:30,792 Thank you. I'll see you later. - Yes, Aksel. 907 01:28:30,959 --> 01:28:35,251 Nobody is that thin in real life. 908 01:28:35,417 --> 01:28:40,876 It's only in order to accentuate the waist cut. 909 01:28:41,042 --> 01:28:43,917 The waist cut? - Yes. 910 01:28:44,084 --> 01:28:47,542 Mum, the waist cut? - You have no problem with that. 911 01:28:51,334 --> 01:28:54,376 What? You also find it funny. - You are so mean. 912 01:28:54,501 --> 01:28:57,959 The Marshal of the Reich receives the decorated air force officers. 913 01:28:58,126 --> 01:29:03,251 First battalion of Free Corps Denmark leaving for Germany. 914 01:29:03,417 --> 01:29:07,876 These young Danes will fight alongside the Germans - 915 01:29:08,042 --> 01:29:09,917 - and help us defeat the Bolsheviks. 916 01:29:12,751 --> 01:29:18,417 Thank you. I'm leaving. - How can I get in touch? 917 01:29:18,542 --> 01:29:22,667 You can't. - What if I find more? 918 01:29:28,084 --> 01:29:32,126 Then place an ad where you thank the guests at Svend's confirmation. 919 01:29:32,292 --> 01:29:36,084 Someone will contact you. 920 01:29:36,251 --> 01:29:41,084 Now that both Japan and America have joined the war, it'll last longer. 921 01:29:41,251 --> 01:29:46,376 Nonsense. The Germans are invincible. 922 01:29:46,376 --> 01:30:01,834 The Soviet regime will soon fall. 923 01:30:01,834 --> 01:30:04,667 Then the Allies will have to give in and make peace, right? 924 01:30:04,834 --> 01:30:08,292 I really hope you're right. - You have your hands full, Skov. 925 01:30:08,459 --> 01:30:12,876 Let's be thankful we all have plenty of work. 926 01:30:13,042 --> 01:30:18,584 I have to make an effort and run some errands for my wife's birthday. 927 01:30:18,792 --> 01:30:24,417 You're buying groceries? Leave it. I took care of it. 928 01:30:24,542 --> 01:30:28,042 My hunter put a hung saddle of venison in your trunk. 929 01:30:28,209 --> 01:30:32,834 Thank you. You shouldn't have. - Oh, yes, I should. 930 01:30:34,417 --> 01:30:38,542 In these times, we have to help each other. 931 01:30:38,751 --> 01:30:43,084 How are the boys doing, Skov? - They're doing fine. 932 01:30:46,292 --> 01:30:50,042 Aksel's studying at the polytechnic, Knud at the academy of music. 933 01:30:54,501 --> 01:30:59,209 Valdemar's going to upper secondary after the summer break. 934 01:30:59,209 --> 01:31:09,834 You're a happy man, Skov. Do you know that? 935 01:31:09,834 --> 01:31:11,709 I think so. 936 01:31:11,709 --> 01:31:22,084 Aksel... 937 01:31:22,084 --> 01:31:27,584 ... we have to talk. 938 01:31:27,792 --> 01:31:32,001 I understand you. 939 01:31:32,167 --> 01:31:37,459 Dreadful things are happening in the world around us right now. 940 01:31:37,584 --> 01:31:41,084 But we can't let it break up the family. 941 01:31:41,251 --> 01:31:45,459 We all try to do what's right, in our own way. 942 01:31:45,584 --> 01:31:50,209 Yes. 943 01:31:50,376 --> 01:31:54,459 Is that all you have to say? 944 01:31:54,584 --> 01:31:58,001 I don't understand - 945 01:31:58,167 --> 01:32:03,251 - how you can justify Scavenius signing the Anti-Comintern Pact? 946 01:32:03,417 --> 01:32:08,042 What was the alternative? The government got its reservations. 947 01:32:09,501 --> 01:32:14,834 The Danish Army isn't obliged to fight outside the country's borders. 948 01:32:15,001 --> 01:32:20,001 So, it doesn't really mean much. - Our police answer to the Nazis. 949 01:32:20,167 --> 01:32:24,042 It's a violation of our constitution. - Yes. I totally agree. 950 01:32:24,209 --> 01:32:26,792 But would we rather have German police? 951 01:32:26,959 --> 01:32:30,542 They offered to send troops. 952 01:32:30,751 --> 01:32:35,459 Did they make that threat? - Yes. We're on dangerous grounds. 953 01:32:45,459 --> 01:32:47,542 You have to know I'm struggling to do what's right. 954 01:32:47,751 --> 01:32:51,501 What's right for our workers and for our family. 955 01:32:51,667 --> 01:32:57,834 And it isn't really me who decides how the government acts. 956 01:32:58,001 --> 01:33:02,459 No... I know that. 957 01:33:02,584 --> 01:33:06,001 Let bygones be bygones? 958 01:33:06,167 --> 01:33:10,501 Yes. - I'm glad, my son. 959 01:33:16,251 --> 01:33:20,834 And now you bring illegal papers to our home. 960 01:33:21,001 --> 01:33:24,167 This is our only credible source. 961 01:33:24,334 --> 01:33:27,001 I won't have commie litter in our home. Is that understood? 962 01:33:27,167 --> 01:33:31,167 Yes. 963 01:33:31,334 --> 01:33:37,709 Valdemar. Valdemar! 964 01:33:39,834 --> 01:33:46,292 We've heard plenty of excitement over your present. 965 01:33:48,501 --> 01:33:53,792 At my grandmother's we just sat in silence and watched the candles burn. 966 01:33:53,959 --> 01:33:58,126 It was thrilling. 967 01:33:58,292 --> 01:34:01,834 Aage, will you see who it is? - It must be Santa Claus. 968 01:34:01,834 --> 01:34:22,709 Merry Christmas, everybody. - Well, I never! 969 01:34:22,709 --> 01:34:27,376 We didn't know if you'd come. - What a lovely surprise. 970 01:34:27,501 --> 01:34:31,542 Are you on Christmas leave? - No, I'm on an assignment here. 971 01:34:31,751 --> 01:34:36,042 I'll be returning to Poland shortly. Hi, Valdemar. Merry Christmas. 972 01:34:36,209 --> 01:34:39,709 When are you going to the front? - It won't be long now. 973 01:34:39,709 --> 01:34:53,292 Merry Christmas, Eva. - And to you. 974 01:34:53,292 --> 01:34:58,167 Merry Christmas. - Merry Christmas. 975 01:34:58,334 --> 01:35:02,667 Merry Christmas, Aksel. - Yes. Likewise. 976 01:35:02,834 --> 01:35:06,251 The big one is of course for Helene. 977 01:35:06,417 --> 01:35:11,459 It's beautiful. Thank you so much. 978 01:35:11,584 --> 01:35:18,376 Try it on. I'm sure it'll suit you. 979 01:35:18,501 --> 01:35:22,709 It's incredibly beautiful. - Do you like it? 980 01:35:22,876 --> 01:35:27,084 Yes. Thank you so much. - And for Aksel. 981 01:35:27,251 --> 01:35:30,959 A present. - No thanks. 982 01:35:31,126 --> 01:35:35,917 Aksel. 983 01:35:36,084 --> 01:35:41,459 My conscience won't allow me to accept presents from the Wehrmacht. 984 01:35:41,584 --> 01:35:46,334 But you can hide a wanted assailant and play the hero at others' expense? 985 01:35:46,501 --> 01:35:51,292 Don't call him that, you Nazi pig! - Aksel! 986 01:35:51,459 --> 01:35:57,334 No. Karl, Karl. Karl! - Stop! 987 01:35:57,501 --> 01:36:01,876 There. - Karl! 988 01:36:02,042 --> 01:36:06,417 Michael, let him go! Stop it, you two! 989 01:36:06,542 --> 01:36:09,876 Let go! Let go! 990 01:36:09,876 --> 01:36:27,709 JANUARY 1942 991 01:36:27,709 --> 01:36:29,667 I hope it won't be long before we meet again. 992 01:36:30,834 --> 01:36:33,334 First, we have to beat the Reds. - Hopefully. 993 01:36:41,917 --> 01:36:44,876 I have to get in. - Yes. 994 01:36:45,042 --> 01:36:50,459 Remember to write when you come so we can meet up. 995 01:36:52,501 --> 01:36:56,501 Somewhere in town? - Yes, for now. 996 01:36:56,709 --> 01:37:01,376 I bought you a Christmas present. From us. 997 01:37:03,001 --> 01:37:06,334 Thank you. 998 01:37:06,501 --> 01:37:09,542 I'm sorry about the thing with Aksel. I'm really worried about him. 999 01:37:16,542 --> 01:37:18,709 I lost my temper. I shouldn't have. 1000 01:37:18,876 --> 01:37:24,084 I hope you'll make up some day. - So do I. 1001 01:37:24,251 --> 01:37:28,417 They're very elegant. Thank you. 1002 01:37:28,542 --> 01:37:33,542 Michael, no matter what happens, you're always in my thoughts. 1003 01:37:33,751 --> 01:37:39,417 Look after yourself. - You, too, Dad. 1004 01:37:39,542 --> 01:37:45,709 Liva? 1005 01:37:46,917 --> 01:37:51,251 Did you see my ad in the paper? - Yes. 1006 01:37:51,417 --> 01:37:53,667 What do you want? Did you find any more of Svend's papers? 1007 01:37:53,834 --> 01:37:58,834 No. But I have to talk with you. - What about? 1008 01:38:01,251 --> 01:38:06,584 You must know that I'm wanted. This isn't a game. 1009 01:38:06,792 --> 01:38:11,584 I want to do something. 1010 01:38:11,792 --> 01:38:17,167 What do you mean? 1011 01:38:18,292 --> 01:38:21,334 Something that'll hurt the damn Nazis. 1012 01:38:23,751 --> 01:38:26,876 Why do you think I can help you? - You have contacts. 1013 01:38:29,292 --> 01:38:32,501 You're not a member of the party. - But I helped you and Svend escape. 1014 01:38:32,501 --> 01:38:42,542 There must be something you can use me for. 1015 01:38:42,542 --> 01:38:45,751 Yes. 1016 01:38:45,917 --> 01:38:49,126 What? - You can get me a beer. 1017 01:38:49,292 --> 01:38:55,709 Super. 1018 01:38:55,876 --> 01:38:58,334 TICKET COPENHAGEN TRONDHEIM 1019 01:38:58,334 --> 01:39:09,959 DEAREST HELENE... 1020 01:39:09,959 --> 01:39:12,792 I'm off. Aage will take me to the station. 1021 01:39:12,959 --> 01:39:16,417 Where are you going? - On Easter vacation. 1022 01:39:16,542 --> 01:39:23,126 We're going to Merete's and Bente's summer cottage. 1023 01:39:23,292 --> 01:39:25,834 Did you bring a warm cardigan? - Yes, my suitcase is stuffed. 1024 01:39:27,084 --> 01:39:30,792 Take care, you two. 1025 01:39:34,542 --> 01:39:39,292 Have a nice trip. - Thanks. 1026 01:39:39,459 --> 01:39:43,709 All the chemicals you asked for, except phosphorus. 1027 01:39:43,876 --> 01:39:48,334 My friend works at the lab. - We need everything you can get. 1028 01:39:48,501 --> 01:39:52,917 If I take it all at once, they'll find out. 1029 01:39:53,084 --> 01:39:57,001 It's better to take it little by little. 1030 01:40:00,001 --> 01:40:03,417 When can you use me for more? I know a lot about chemistry. 1031 01:40:06,584 --> 01:40:09,959 It's not up to me. Each cell is a separate unit. 1032 01:40:10,126 --> 01:40:13,917 I have a present for you. 1033 01:40:15,292 --> 01:40:18,417 Here you are. - Did you think it was my birthday? 1034 01:40:28,042 --> 01:40:32,001 Thank you. 1035 01:40:32,167 --> 01:40:35,292 No way! 1036 01:40:36,376 --> 01:40:40,042 I've forgotten how it smells. 1037 01:40:40,209 --> 01:40:44,917 G 1038 01:40:46,501 --> 01:40:50,376 Real black gunpowder. Superior quality. 1039 01:40:50,501 --> 01:40:52,084 You also have that at school? 1040 01:40:52,251 --> 01:40:56,209 No, we don't. 1041 01:40:56,376 --> 01:41:02,001 I have other connections. - I see. 1042 01:41:02,167 --> 01:41:06,167 Let me buy you an ice cream. 1043 01:41:06,334 --> 01:41:11,459 We go our separate ways here. But thank you. 1044 01:41:11,584 --> 01:41:14,709 Remember what I said. You know you can trust me. 1045 01:41:14,876 --> 01:41:20,917 I'll put in a good word for you. But I can't make any promises. 1046 01:41:21,084 --> 01:41:23,709 I missed you. - I missed you, too. 1047 01:41:23,709 --> 01:41:34,042 For me? 1048 01:41:34,042 --> 01:41:38,959 Asle, what a nice surprise. - Hello, Lieutenant Commander Lismal. 1049 01:41:41,209 --> 01:41:44,417 Thanks for a pleasant journey. - Thank you. It was a pleasure. 1050 01:41:44,542 --> 01:41:48,542 It was a pleasure to get to know your fiancé. 1051 01:41:48,751 --> 01:41:53,084 Everything's ready for the wedding. - And the papers? 1052 01:41:53,084 --> 01:42:03,917 I have a friend in the administration. He'll take care of it. 1053 01:42:03,917 --> 01:42:07,584 We'll get married next week. Then we'll get a bigger place to stay. 1054 01:42:07,792 --> 01:42:11,959 I have to be on duty in an hour. 1055 01:42:12,126 --> 01:42:16,834 No. - Yes. 1056 01:42:17,709 --> 01:42:20,501 The housekeeper's probably cooked you something nice. 1057 01:42:20,667 --> 01:42:27,376 No, don't leave me yet. 1058 01:42:27,501 --> 01:42:30,917 Call in sick. - I can't do that. 1059 01:42:31,084 --> 01:42:36,042 We have a strong sense of duty in the navy. 1060 01:42:38,501 --> 01:42:43,042 You'll have to get used to that, now that you're going to be my wife. 1061 01:42:43,209 --> 01:42:49,709 Forever? 1062 01:42:51,709 --> 01:42:55,542 Forever. 1063 01:42:55,542 --> 01:43:37,417 TRAITOR 1064 01:43:37,417 --> 01:43:39,667 Do you have any idea who did this? - I didn't see it when I left. 1065 01:43:41,792 --> 01:43:45,334 Can you get it off? - It's not so hard. 1066 01:43:45,501 --> 01:43:48,959 You think it's because of Michael? - No, this isn't his car. 1067 01:43:49,126 --> 01:43:53,792 It's vandalism. 1068 01:43:55,417 --> 01:43:59,084 Could it be about the factory? 1069 01:43:59,251 --> 01:44:02,542 Then all Danish farmers should have "traitor" written over their stables. 1070 01:44:02,751 --> 01:44:05,584 What about the window? - It has to go to the shop. 1071 01:44:05,792 --> 01:44:09,334 This can't be true! - What is it? 1072 01:44:09,501 --> 01:44:13,042 It's from Norway. From Helene. - But she's not in Norway. 1073 01:44:13,209 --> 01:44:18,667 She's marrying that lieutenant commander. 1074 01:44:20,084 --> 01:44:24,501 "The ceremony will be held..." 1075 01:44:24,667 --> 01:44:26,834 How could she do it? 1076 01:44:34,167 --> 01:44:37,834 Eva. 1077 01:44:44,042 --> 01:44:45,084 I do. 1078 01:44:45,084 --> 01:44:56,459 We received a letter from Helene. 1079 01:44:56,459 --> 01:44:59,376 She writes that she's well and happy. 1080 01:45:03,792 --> 01:45:07,251 This is a picture from their wedding. 1081 01:45:07,251 --> 01:45:18,126 It's a very big church. - Yes. 1082 01:45:18,126 --> 01:45:22,709 You want to see it? - No. 1083 01:45:22,876 --> 01:45:25,959 It's embarrassing. 1084 01:45:26,126 --> 01:45:30,126 How could she do it? - We don't understand it either. 1085 01:45:30,292 --> 01:45:35,417 Is she also a Nazi now? - I've no reason to believe that. 1086 01:45:35,542 --> 01:45:38,084 I don't think Willi's a party member. 1087 01:45:38,251 --> 01:45:40,667 I hope they don't find out at school. 1088 01:45:43,084 --> 01:45:46,542 It's best to keep quiet. 1089 01:45:46,751 --> 01:45:51,542 MAY 1942 1090 01:45:51,751 --> 01:45:55,042 His Majesty didn't look well. - Not since he fell from his horse. 1091 01:45:55,209 --> 01:45:58,584 No matter what, he has to go to Stauning's funeral. 1092 01:46:01,584 --> 01:46:06,167 I don't think His Majesty held him in very high esteem. 1093 01:46:06,334 --> 01:46:10,501 Higher than you think. We have to act quickly. 1094 01:46:12,667 --> 01:46:15,834 Otherwise, we'll lose the order. And it's a very big order. 1095 01:46:24,834 --> 01:46:29,167 The Minister wants the deal settled now. 1096 01:46:30,167 --> 01:46:32,459 It sounds interesting. Who is Doctor Koch? 1097 01:46:38,459 --> 01:46:41,084 He's a high-ranking official from the Ministry of Armaments. 1098 01:46:44,501 --> 01:46:47,334 If you want to be first in line, invite him to dinner tonight. 1099 01:46:47,334 --> 01:46:59,251 It's my wife's birthday. Don't you think I'll be in time tomorrow? 1100 01:46:59,251 --> 01:47:03,167 I wouldn't risk it. Doctor Koch is an impatient man. 1101 01:47:05,667 --> 01:47:08,584 I know that Elektrona delivers excellent quality, - 1102 01:47:08,792 --> 01:47:11,501 - but can you adapt your production processes quickly enough? 1103 01:47:11,667 --> 01:47:15,292 Of course. We're experts in adapting. 1104 01:47:19,042 --> 01:47:23,334 We have first class engineers who can solve any assignment. 1105 01:47:23,501 --> 01:47:27,292 You can trust Danish industry. 1106 01:47:30,834 --> 01:47:35,084 Luckily, we're not under Norwegian conditions. 1107 01:47:35,251 --> 01:47:39,834 A secure supply is crucial. - Naturally. 1108 01:47:39,834 --> 01:47:58,959 We're also very interested in expanding to the Eastern countries. 1109 01:47:58,959 --> 01:48:01,667 To the Baltic countries? - Exactly. 1110 01:48:01,834 --> 01:48:04,667 Now that Århus Olie and F.L. Smidth have the plants back - 1111 01:48:04,834 --> 01:48:09,501 - that the Soviets nationalized, - 1112 01:48:09,667 --> 01:48:14,334 - we're very eager to build up a modern industry there. 1113 01:48:14,501 --> 01:48:19,209 There will be big opportunities in the future for loyal co-operators. 1114 01:48:19,209 --> 01:48:51,084 Cheers. - Cheers. 1115 01:48:51,084 --> 01:48:55,751 And thank you for a wonderful evening, Mrs Skov. 1116 01:48:55,917 --> 01:49:00,084 It was my pleasure. 1117 01:49:00,251 --> 01:49:06,376 Aage is ready. - The car is ready for you. 1118 01:49:11,501 --> 01:49:15,042 Thank you for allowing me to ruin your birthday. 1119 01:49:17,417 --> 01:49:19,584 How can you do it, Karl? - The government encourages us. 1120 01:49:19,584 --> 01:49:33,084 You have a moral responsibility. 1121 01:49:33,084 --> 01:49:36,501 If I say no, I have to close the factory. It's a transition period. 1122 01:49:36,667 --> 01:49:39,501 How can you work for the Nazis? 1123 01:49:42,667 --> 01:49:45,959 Your beloved father has asked me to enter the German market. 1124 01:49:48,334 --> 01:49:52,501 But we don't question his morals. - Dad doesn't work for the Wehrmacht. 1125 01:49:52,709 --> 01:49:57,167 The upper class is privileged. They never get their hands dirty. 1126 01:49:58,501 --> 01:50:01,001 They leave that to the rest of us. - You're so crude. 1127 01:50:01,167 --> 01:50:04,501 I'm sorry, sweetheart. It was a stupid thing to say. 1128 01:50:04,501 --> 01:50:41,167 Those are the finished components we ship to Germany. 1129 01:50:41,167 --> 01:50:42,501 We've almost doubled production in the last month. 1130 01:50:42,667 --> 01:50:47,584 Extremely impressive, my dear brother-in-law. 1131 01:50:51,542 --> 01:50:55,501 I assure you that we can deliver as much copper wire as you need. 1132 01:50:56,501 --> 01:51:01,167 Good. But we must look at the price. - Why? You can't get it any cheaper. 1133 01:51:01,334 --> 01:51:04,876 I'm not sure. I was approached with an interesting offer. 1134 01:51:05,042 --> 01:51:07,292 Who approached you? - I'm afraid I can't tell you. 1135 01:51:07,459 --> 01:51:12,876 We'll offer a lower price. For old time's sake. 1136 01:51:13,959 --> 01:51:17,376 Right, Gustav? - Naturally. 1137 01:51:17,501 --> 01:51:21,542 Doctor Koch seems like an interesting person. 1138 01:51:21,751 --> 01:51:27,417 Can we meet him? - He's a very busy man. 1139 01:51:27,542 --> 01:51:30,001 He's only interested in Danish industry. 1140 01:51:30,167 --> 01:51:33,584 He must have contacts at this... - Auswärtiges Amt. 1141 01:51:34,584 --> 01:51:37,834 Whatever they call it. It can benefit us all. 1142 01:51:41,501 --> 01:51:43,709 I'll see what I can do. 1143 01:51:43,709 --> 01:52:10,959 But, right now, let's go and see if Mrs Meyer has some herring for us. 1144 01:52:10,959 --> 01:52:13,001 And maybe mature cheese. - We can but hope. 1145 01:52:19,459 --> 01:52:24,167 I'm so afraid that something's going to happen to you at sea. 1146 01:52:24,334 --> 01:52:29,876 It'll be okay. 1147 01:52:31,542 --> 01:52:36,376 Be brave. 1148 01:52:36,501 --> 01:52:40,001 Hello. Just a minute. 1149 01:52:40,167 --> 01:52:44,334 That's one pair of trousers and a dress. 1150 01:52:44,501 --> 01:52:47,501 That's good. 1151 01:52:47,709 --> 01:52:53,584 How can I help you? - Bias strip and sewing silk, please. 1152 01:52:55,001 --> 01:53:01,167 Brown, preferably. - Let me see what I have. 1153 01:53:01,334 --> 01:53:04,834 Are you Danish? - Yes. 1154 01:53:06,876 --> 01:53:09,542 I love Denmark. I worked as a maid in Aalborg for two years. 1155 01:53:09,751 --> 01:53:12,917 It was a wonderful time. And we're so grateful - 1156 01:53:13,084 --> 01:53:17,876 - for the food the Danes have been sending us. 1157 01:53:19,501 --> 01:53:24,251 Thank you. 1158 01:53:24,417 --> 01:53:29,876 Do you live here in town? - Yes. Yes, I do. 1159 01:53:30,042 --> 01:53:34,292 I live with my grandma. 1160 01:53:34,459 --> 01:53:38,167 We'll pop by to see if they're done. - Sure, Mrs Salomon. 1161 01:53:38,334 --> 01:53:42,001 I can't make any promises, but I'll do my best. 1162 01:53:42,167 --> 01:53:46,167 It's hard to manage everything when you're alone. Anything else? 1163 01:53:46,334 --> 01:53:51,292 No thanks. - That'll be two kroner, then. 1164 01:53:51,459 --> 01:53:54,876 I could help you sew. 1165 01:53:55,042 --> 01:53:59,334 I probably can't pay you a decent wage, - 1166 01:53:59,501 --> 01:54:05,251 - but thanks for the interest. 1167 01:54:05,417 --> 01:54:11,417 I'm a bit bored, to be quite frank. I'd love to help. 1168 01:54:12,709 --> 01:54:17,376 And you're alone with your father? 1169 01:54:17,501 --> 01:54:20,917 Yes. He's ill. 1170 01:54:21,084 --> 01:54:25,334 I'd love some help, but... - My parents send me money. 1171 01:54:25,501 --> 01:54:30,751 I don't need a wage. 1172 01:54:30,917 --> 01:54:33,167 Should we take a look at the children's clothes now? 1173 01:54:33,334 --> 01:54:37,709 We didn't introduce ourselves. - No. 1174 01:54:37,876 --> 01:54:42,167 Solveg Eriksen. - Helene Skov. 1175 01:54:42,334 --> 01:54:47,126 FIGHT UNDER THE DANISH FLAG 1176 01:54:47,292 --> 01:54:50,251 Hi. They're waiting for us. 1177 01:54:50,417 --> 01:54:54,209 You can talk directly from now on. 1178 01:54:54,376 --> 01:54:57,792 So, we won't see each other? - Only if it's absolutely necessary. 1179 01:54:57,959 --> 01:55:02,501 From now on, your name's Finn. 1180 01:55:02,709 --> 01:55:07,584 This is Finn. 1181 01:55:07,792 --> 01:55:10,917 Hi, Finn. - Hi. 1182 01:55:18,001 --> 01:55:24,167 I understand that I can help you with something. 1183 01:55:24,334 --> 01:55:26,917 This way. 1184 01:55:27,084 --> 01:55:31,667 We've made a couple of these. 1185 01:55:36,292 --> 01:55:39,501 They work okay, but we would like them to make even more of a racket. 1186 01:55:39,709 --> 01:55:44,667 Yes. What's the mixture ratio? - Look at this. 1187 01:55:44,834 --> 01:55:48,209 ... recklessness, and are led to commit acts... 1188 01:55:48,376 --> 01:55:53,501 It's the Prime Minister. 1189 01:55:53,709 --> 01:55:57,417 ... nothing short of deadly serious. 1190 01:55:58,876 --> 01:56:04,084 Help make it clear to everybody, especially the youth, - 1191 01:56:04,251 --> 01:56:08,542 - that anyone committing sabotage or assisting - 1192 01:56:08,751 --> 01:56:12,751 - or withholds knowledge of sabotage from the authorities, - 1193 01:56:12,917 --> 01:56:16,501 - acts against the interests of their homeland. 1194 01:56:18,834 --> 01:56:23,292 It's our best year ever. 1195 01:56:23,459 --> 01:56:27,542 As soon as we have peace, the world is our oyster. 1196 01:56:27,751 --> 01:56:30,834 So I was thinking, when the war is over, - 1197 01:56:31,001 --> 01:56:34,209 - why don't you join the company? 1198 01:56:34,376 --> 01:56:38,959 You can't spend your life in the military. 1199 01:56:39,126 --> 01:56:44,959 And when we enter into the Eastern market, you could manage a factory. 1200 01:56:45,126 --> 01:56:50,126 You'll miss having new challenges. What is it like over there? 1201 01:56:50,292 --> 01:56:53,751 Is it hard to find qualified workers? 1202 01:56:53,917 --> 01:56:58,584 Most of them were sent to Germany to labour camps. 1203 01:56:58,792 --> 01:57:01,584 The rest we killed. 1204 01:57:01,792 --> 01:57:06,751 It can't be that bad. 1205 01:57:06,917 --> 01:57:10,959 We forced the men to dig their own graves. 1206 01:57:11,126 --> 01:57:14,459 Then we shot them through the back of their heads. 1207 01:57:14,584 --> 01:57:20,042 Blood and brains splattered on us. It was a mess. 1208 01:57:20,209 --> 01:57:24,167 We burnt down a town. With women and children. 1209 01:57:24,334 --> 01:57:27,251 All of them. 1210 01:57:27,417 --> 01:57:32,292 They screamed. So, we threw grenades at them. 1211 01:57:33,834 --> 01:57:37,376 Michael, you have to get out of Free Corps Denmark. 1212 01:57:37,376 --> 01:57:51,459 Michael, for God's sake. 1213 01:57:51,459 --> 01:57:55,167 Let's go. 1214 01:57:55,334 --> 01:57:57,959 We'll go now. 1215 01:58:04,334 --> 01:58:07,251 This measures the explosive effect. 1216 01:58:07,251 --> 01:58:30,667 First, we have TNT at 1.00. 1217 01:58:30,667 --> 01:58:35,084 Black gunpowder has an explosive effect at 0.28. 1218 01:58:35,251 --> 01:58:40,501 Wet nitrocellulose is 0.85. - It's advanced math. 1219 01:58:40,667 --> 01:58:42,876 Shouldn't we test the fuses? 1220 01:58:44,501 --> 01:58:49,667 I'm sure this is the slowest. 1221 01:58:49,834 --> 01:58:54,667 I don't think so. - Do you want to bet on it? 1222 01:58:55,792 --> 01:58:58,501 Ignite one each. 1223 01:58:58,709 --> 01:59:04,501 Now! 1224 01:59:04,709 --> 01:59:08,292 You see? - No... 1225 01:59:08,459 --> 01:59:11,417 What the hell? 1226 01:59:13,751 --> 01:59:15,834 They grabbed Erling. - When? 1227 01:59:16,001 --> 01:59:20,001 This morning. If they hand him over to the Germans, he might give us up. 1228 01:59:20,167 --> 01:59:22,584 We have to clear out. 1229 01:59:22,792 --> 01:59:25,959 Where can we hide it all? - At Ole Kregme's place. 1230 01:59:26,126 --> 01:59:30,709 These are almost done. I'll finish them at home. 1231 01:59:32,959 --> 01:59:37,709 Take care. - You, too. Liva. 1232 01:59:37,876 --> 01:59:42,167 Red Front! - Red Front. 1233 01:59:44,084 --> 01:59:46,709 Where can I deliver the bombs? - They'll tell you later. Go. 1234 01:59:46,876 --> 01:59:51,209 The bar is closed. - No. We're just purging this dive. 1235 01:59:51,376 --> 01:59:55,792 We have to leave. Britta. - Knud? 1236 01:59:55,959 --> 02:00:01,042 What the hell are you doing here? - Playing. What are you doing? 1237 02:00:01,209 --> 02:00:04,917 Gutless degenerates shouldn't provoke us. 1238 02:00:05,084 --> 02:00:07,709 You're too good for that kind of music. 1239 02:00:10,501 --> 02:00:16,042 What do your parents say to that? 1240 02:00:16,209 --> 02:00:19,667 our banner now sways in the wind 1241 02:00:21,167 --> 02:00:24,959 under the burning sun 1242 02:00:25,126 --> 02:00:27,792 Don't do it, Valdemar. 1243 02:00:27,959 --> 02:00:30,167 Did Mrs Salomon pick up those clothes? - No. Didn't you hear? 1244 02:00:30,167 --> 02:00:45,209 All Jews have been arrested and sent to Germany. 1245 02:00:45,209 --> 02:00:47,917 What? 1246 02:00:49,167 --> 02:00:51,917 I thought that was just a rumour. 1247 02:00:52,084 --> 02:00:55,376 No. - What's going to happen to them? 1248 02:00:55,501 --> 02:01:00,459 They're being put work in the camps. 1249 02:01:00,584 --> 02:01:03,501 But no one really knows. 1250 02:01:04,709 --> 02:01:06,876 They can't just do that. - Quisling and that damned Hirden. 1251 02:01:09,209 --> 02:01:12,751 He's completely heartless. 1252 02:01:14,584 --> 02:01:18,667 What about the dear children? - I'm afraid we won't see them again. 1253 02:01:28,376 --> 02:01:30,501 Miss Eriksen. We have a warrant for your father. 1254 02:01:35,167 --> 02:01:37,334 Mrs Lismal, what are you doing here? 1255 02:01:37,501 --> 02:01:42,209 What do you want? 1256 02:01:42,376 --> 02:01:46,709 We're here to get Bjørn Eriksen. Search the house. 1257 02:01:50,501 --> 02:01:54,001 This is a misunderstanding. Mr Eriksen is old and sick. 1258 02:01:54,167 --> 02:01:57,251 We're just following orders. Go home, Mrs Lismal. 1259 02:01:57,417 --> 02:02:01,042 No. I work here. - Let me go. I can walk. 1260 02:02:01,209 --> 02:02:05,501 Please. He's ill. 1261 02:02:05,709 --> 02:02:09,584 Go home, Mrs Lismal. It's not safe for you here. 1262 02:02:09,792 --> 02:02:14,126 What have these people done? - They are to be interned. 1263 02:02:14,292 --> 02:02:17,501 We won't stand for any sabotage. - Old Man Eriksen is a saboteur? 1264 02:02:19,501 --> 02:02:23,834 Call it what you want, but get away from here. 1265 02:02:24,001 --> 02:02:28,584 Solveg... Solveg, I had nothing to do with that. 1266 02:02:28,792 --> 02:02:32,834 Mrs Lismal. 1267 02:02:33,001 --> 02:02:36,751 Is that your name? 1268 02:02:36,917 --> 02:02:40,334 Helene? 1269 02:02:40,501 --> 02:02:44,709 What's wrong? 1270 02:02:44,876 --> 02:02:50,876 They shot Old Man Eriksen. - Eriksen? 1271 02:02:51,042 --> 02:02:54,501 Solveg thinks I had something to do with it. 1272 02:02:58,209 --> 02:03:02,667 Who's Solveg? Who's Eriksen? 1273 02:03:03,876 --> 02:03:06,876 Solveg's my friend. 1274 02:03:09,876 --> 02:03:12,126 Eriksen was her father. 1275 02:03:12,292 --> 02:03:16,584 How can they shoot innocent people? 1276 02:03:16,792 --> 02:03:20,917 Apparently, he was mixed up in something. 1277 02:03:21,084 --> 02:03:24,667 You're not that naïve, darling. - Naïve! 1278 02:03:24,834 --> 02:03:29,917 A brutal massacre of innocent people! 1279 02:03:30,084 --> 02:03:33,084 Do you ever think of anybody but yourself? 1280 02:03:33,251 --> 02:03:37,001 I can assure you, - 1281 02:03:37,167 --> 02:03:42,751 - that I only think of you when I'm at sea. 1282 02:03:47,709 --> 02:03:50,542 I'm just so unhappy. 1283 02:03:53,334 --> 02:03:56,584 Don't you understand that? 1284 02:03:57,292 --> 02:04:00,292 I've lost a lot of friends. I know how you feel. 1285 02:04:00,459 --> 02:04:03,334 But you couldn't have known this man well. 1286 02:04:03,501 --> 02:04:06,876 There's a small party in the mess hall tonight. 1287 02:04:07,042 --> 02:04:10,542 You'd better get ready for it. - I'm not going. 1288 02:04:10,751 --> 02:04:15,084 Everybody's expecting you. 1289 02:04:15,251 --> 02:04:19,167 Pull yourself together! Do it for my sake! 1290 02:04:19,334 --> 02:04:21,792 Go away! - Don't be so hysterical. 1291 02:04:21,959 --> 02:04:26,292 Go! 1292 02:04:26,459 --> 02:04:29,501 Where's Director Skov? I can't wait any longer. 1293 02:04:29,667 --> 02:04:33,001 The director drove from his home half an hour ago. 1294 02:04:35,667 --> 02:04:38,834 Good morning. Please excuse me for being late. 1295 02:04:39,001 --> 02:04:41,751 We agreed on nine o'clock. Or am I mistaken? 1296 02:04:44,001 --> 02:04:46,126 No. I'm very sorry, but the police had closed off the road. 1297 02:04:46,292 --> 02:04:50,501 The railroad was sabotaged last night. Let's talk in my office, please. 1298 02:04:50,709 --> 02:04:52,792 I don't think it's a good idea - 1299 02:04:52,959 --> 02:04:56,376 - that Mrs Meyer continues to hold the position of executive secretary. 1300 02:04:56,501 --> 02:04:59,501 Why not? 1301 02:05:09,501 --> 02:05:13,126 She's Jewish. - That isn't a problem in Denmark. 1302 02:05:13,292 --> 02:05:16,417 She's been in the company for more years than I have. 1303 02:05:16,542 --> 02:05:21,209 Then make her your personal assistant. 1304 02:05:21,209 --> 02:06:16,126 But on to a more serious matter. 1305 02:06:16,126 --> 02:06:19,792 It will be necessary to split the factory into two separate parts. 1306 02:06:19,959 --> 02:06:23,334 The new production will be based in Berlin, supervised by our experts. 1307 02:06:23,501 --> 02:06:27,084 We handle the recruitment for this division. 1308 02:06:27,251 --> 02:06:30,042 So, we'll have no say in the production? 1309 02:06:30,209 --> 02:06:33,209 You'll still control the rest of the factory. 1310 02:06:33,376 --> 02:06:36,126 We'll handle the security. 1311 02:06:37,209 --> 02:06:41,584 But you still haven't told me what we will be producing. 1312 02:06:41,792 --> 02:06:45,417 I don't have the authority to reveal that. 1313 02:06:48,334 --> 02:06:51,251 But I assure you that the parts will not be dangerous. 1314 02:06:56,334 --> 02:07:01,376 I can't say any more than that. 1315 02:07:02,876 --> 02:07:07,167 How big a part are you talking about? 1316 02:07:07,876 --> 02:07:09,667 We'll decide that together with our engineers. 1317 02:07:09,834 --> 02:07:13,501 And when will they be here? - They're already here. 1318 02:07:13,667 --> 02:07:17,292 Doing it this way, we can cram it all in. 1319 02:07:17,459 --> 02:07:21,709 Our own production won't take up much space. 1320 02:07:21,876 --> 02:07:25,334 No, I'm afraid not. I hope the Germans can use our men. 1321 02:07:25,501 --> 02:07:30,542 Otherwise, we'll have to fire some of them. 1322 02:07:31,501 --> 02:07:34,417 Will the German engineers hire men for the new division? 1323 02:07:34,542 --> 02:07:41,376 I think so. Didn't you speak with them? 1324 02:07:47,959 --> 02:07:51,876 Yes, they were here yesterday. 1325 02:07:52,042 --> 02:07:54,584 But I don't speak German. - Then they will have to speak to me. 1326 02:07:54,792 --> 02:07:56,667 I told them so. But in Danish. 1327 02:07:56,834 --> 02:08:00,251 Yes? 1328 02:08:00,417 --> 02:08:03,542 Sorry for the interruption. I'm very eager to work in the new division. 1329 02:08:03,751 --> 02:08:07,709 I speak rather good German... - Very well, Olsen. I'll remember. 1330 02:08:07,876 --> 02:08:11,126 Hansen and I are busy right now. 1331 02:08:11,292 --> 02:08:14,334 I just wanted to mention that if... - The director got the message. Bye. 1332 02:08:19,376 --> 02:08:22,376 Kurt... I can always count on you. 1333 02:08:22,501 --> 02:08:25,667 I just want to say I'm happy about that. 1334 02:08:25,834 --> 02:08:30,251 Thank you. 1335 02:08:30,417 --> 02:08:34,292 I look ridiculous. But it was safer for me to change my hair - 1336 02:08:34,292 --> 02:08:48,667 - when the police grabbed Erling. 1337 02:08:48,667 --> 02:08:54,292 They've handed him over to the Germans. 1338 02:08:56,292 --> 02:08:59,251 Has anybody heard from him? - He's still at Dagmarhus. 1339 02:08:59,417 --> 02:09:02,042 That's all we know. 1340 02:09:02,042 --> 02:09:17,751 If they send him to Germany, he might get the death penalty. 1341 02:09:17,751 --> 02:09:20,042 What about Hjalmar and Leif? - They've gone underground. 1342 02:09:21,001 --> 02:09:23,542 Where are the bombs? 1343 02:09:30,751 --> 02:09:35,501 They're backstage in a trumpet case. I'll get it. 1344 02:09:35,709 --> 02:09:39,167 Just tell me where it is. - Let me follow you home. 1345 02:09:39,334 --> 02:09:42,459 Do you really think I have a home? 1346 02:09:43,667 --> 02:09:46,251 No, but we can still see each other. 1347 02:09:48,126 --> 02:09:51,167 It has to be possible. Say yes. - Where is the trumpet case? 1348 02:09:53,292 --> 02:09:56,876 I won't tell you until you give me a date. 1349 02:09:58,334 --> 02:10:01,501 Please, Liva. - I have to go now. 1350 02:10:06,542 --> 02:10:10,542 My contact awaits me. 1351 02:10:10,751 --> 02:10:15,001 It's on the floor in the bar. 1352 02:10:15,167 --> 02:10:19,042 When will I see you again? - Soon. 1353 02:10:21,251 --> 02:10:23,417 You're joining a new group. If you want to. 1354 02:10:23,542 --> 02:10:27,126 You know that I do. - Good. 1355 02:10:28,751 --> 02:10:31,751 My dear wife has arranged some baskets with treats - 1356 02:10:32,584 --> 02:10:35,709 - that I've smuggled in from Sweden. It's just a little something. 1357 02:10:35,876 --> 02:10:39,542 Thank you, Mr Director. - Thank your wife from us. 1358 02:10:41,417 --> 02:10:45,459 That was very thoughtful. - I will. 1359 02:10:50,459 --> 02:10:54,334 I have to catch the train. We're celebrating Christmas in Nakskov. 1360 02:10:54,501 --> 02:10:58,959 Have a safe trip and a merry Christmas. Say hello from me. 1361 02:11:01,251 --> 02:11:04,209 We have time for a cookie and a drink, right? 1362 02:11:07,251 --> 02:11:10,542 Yes. Any news about your son, Michael? 1363 02:11:10,751 --> 02:11:13,876 No. I'm afraid not. 1364 02:11:14,042 --> 02:11:16,501 He's still fighting on the Eastern front? 1365 02:11:16,501 --> 02:11:30,584 Danish radio says that the Germans are close to taking Stalingrad. 1366 02:11:30,584 --> 02:11:34,959 Yes... I heard on the London radio... 1367 02:11:35,126 --> 02:11:39,334 ... that the Bolsheviks are advancing - 1368 02:11:41,792 --> 02:11:46,292 - and that the battles have been very bloody. 1369 02:11:47,501 --> 02:11:51,209 I don't know what to think. 1370 02:11:51,376 --> 02:11:57,709 That's how it looks. 1371 02:11:57,876 --> 02:12:03,751 It looks very odd. - It's a converted starter gun. 1372 02:12:03,917 --> 02:12:06,167 You load it like this. 1373 02:12:06,334 --> 02:12:11,167 Try shooting her navel. 1374 02:12:11,334 --> 02:12:14,376 What will the artist say? - It's his ex, so he gave permission. 1375 02:12:14,501 --> 02:12:20,709 What are you doing? 1376 02:12:20,876 --> 02:12:24,292 Stand sideways. That makes you a smaller target. Arm straight. 1377 02:12:24,459 --> 02:12:28,959 Like that. 1378 02:12:30,126 --> 02:12:32,792 Can you feel how it moves a bit upward? 1379 02:12:32,959 --> 02:12:38,084 I think you should give it to Leif. 1380 02:12:38,251 --> 02:12:43,292 That's it. - They've taken back Stalingrad. 1381 02:12:43,459 --> 02:12:47,459 The communists have taken 200,000 German prisoners of war. 1382 02:12:47,584 --> 02:12:51,709 That's it! 1383 02:12:51,876 --> 02:12:56,209 Boys, it's time for a beer. - Yes. 1384 02:12:56,376 --> 02:13:00,042 Cigarette? - Yes, please. 1385 02:13:00,209 --> 02:13:04,376 Can I have one, too? 1386 02:13:04,501 --> 02:13:07,292 JANUARY 1943 1387 02:13:07,459 --> 02:13:10,917 Excuse me? My name is Karl Skov. 1388 02:13:11,084 --> 02:13:13,334 My son, Michael, is in this hospital. 1389 02:13:13,501 --> 02:13:17,751 He's lucky. He was on the last plane out of Stalingrad. 1390 02:13:17,917 --> 02:13:21,751 And he's in this hospital? - Yes, he's right in here. 1391 02:13:23,084 --> 02:13:26,751 He has severe frostbite wounds. We had to amputate four toes. 1392 02:13:26,917 --> 02:13:29,917 But he'll survive? 1393 02:13:30,084 --> 02:13:34,001 We're doing our best and hoping that it'll be enough. 1394 02:13:34,167 --> 02:13:38,501 Thank you. 1395 02:13:38,709 --> 02:13:41,084 Michael, it's Dad. 1396 02:13:41,251 --> 02:13:46,459 Helene. 1397 02:13:47,417 --> 02:13:50,292 Oh God, we've missed you so much. 1398 02:13:50,459 --> 02:13:53,417 My darling. How are you? 1399 02:13:53,542 --> 02:13:58,542 Mum, Willi's dead. 1400 02:13:58,751 --> 02:14:01,501 What are you saying? How could that happen? 1401 02:14:05,209 --> 02:14:07,126 They sank his submarine. 1402 02:14:08,376 --> 02:14:13,042 I don't know what to do without him. 1403 02:14:13,209 --> 02:14:18,167 The best thing is that you came home to us again. 1404 02:14:18,334 --> 02:14:21,792 Will you ever be able to forgive me, mum? 1405 02:14:21,959 --> 02:14:27,292 We love you. We'll always love you. 1406 02:14:34,542 --> 02:14:39,292 Come on. 1407 02:14:41,251 --> 02:14:44,667 Comrades. He'll be doing his round again in 30 minutes. 1408 02:14:44,834 --> 02:14:46,001 That one. 1409 02:14:46,167 --> 02:14:50,501 Now. 1410 02:14:50,667 --> 02:14:54,667 What the hell are you doing here? 1411 02:14:54,834 --> 02:14:57,501 Help me! - It's him or us! 1412 02:14:57,667 --> 02:15:01,917 What the hell's keeping you? 1413 02:15:02,084 --> 02:15:03,501 Wait for me! 1414 02:15:03,709 --> 02:15:07,501 Who owns this? - It's mine. 1415 02:15:09,501 --> 02:15:14,251 Have you gone completely mad? - It's my business. 1416 02:15:14,417 --> 02:15:17,292 Oh, you think so? This could have serious consequences for all of us! 1417 02:15:20,334 --> 02:15:24,876 I'm just doing my duty! - Your duty? To what? 1418 02:15:26,501 --> 02:15:30,417 The Germans give the death penalty for this! 1419 02:15:35,084 --> 02:15:38,292 This has nothing to do with you! - Yes, it does! 1420 02:15:38,459 --> 02:15:41,709 It does, damn it! 1421 02:15:43,167 --> 02:15:48,667 You're gambling with the lives of your own family! 1422 02:15:48,834 --> 02:15:52,917 The factory is our livelihood. And you're supposed to take over! 1423 02:15:53,084 --> 02:15:55,959 And instead you're letting everyone down! 1424 02:15:56,126 --> 02:15:59,292 How can you do that? 1425 02:15:59,459 --> 02:16:02,501 How can you work for the Nazis? 1426 02:16:02,667 --> 02:16:05,917 Stop! 1427 02:16:06,084 --> 02:16:10,084 How dare you hit me? 1428 02:16:10,251 --> 02:16:12,917 You don't think you're strong enough to beat me? Do you? 1429 02:16:12,917 --> 02:16:47,167 You're not welcome in this house. 1430 02:16:47,167 --> 02:16:52,792 Not until you've come to your senses. Do you understand? 1431 02:16:52,959 --> 02:16:57,542 Go speak to your father. He's utterly distraught. 1432 02:16:57,751 --> 02:17:01,834 We've already spoken. 1433 02:17:02,001 --> 02:17:04,792 You can still apologize. - I don't regret anything. 1434 02:17:04,959 --> 02:17:09,417 You could be sent to Germany. - Mum. 1435 02:17:09,542 --> 02:17:14,584 I've thought about what I'm doing. 1436 02:17:14,792 --> 02:17:18,542 WHEN THE FORTUNES OF WAR TURNED DURING THE WINTER OF 1943 1437 02:17:18,751 --> 02:17:23,834 MISTRUST IN THE POLICY OF COLLABORATION GREW 1438 02:17:24,751 --> 02:17:28,376 AND THE RESISTANCE GAINED MOMENTUM 1439 02:17:28,501 --> 02:17:32,334 Translation: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019 117940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.