Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,126 --> 00:02:53,501
GRIDO DI DOLORE
2
00:03:10,209 --> 00:03:11,834
GRIDA
3
00:03:42,792 --> 00:03:43,959
URLO
4
00:03:54,959 --> 00:03:56,542
GRIDO DI DOLORE
5
00:04:42,376 --> 00:04:44,042
(Dalle cuffie) "Behind Blue Eyes"
6
00:05:20,917 --> 00:05:23,292
(Radio) "La città
si prepara a inaugurare il gasdotto
7
00:05:23,292 --> 00:05:25,459
che collegherà l'Est all'Europa.
8
00:05:25,459 --> 00:05:29,584
Atteso anche Igor Zavarov,
il presidente della GazGlobe,
9
00:05:29,584 --> 00:05:31,917
la compagnia russa
che domina il mercato."
10
00:06:06,959 --> 00:06:10,001
(GIOVANNA) Ciao, Michi,
tu ancora dormi, ma io volevo salutarti,
11
00:06:10,001 --> 00:06:11,209
allora ho preso il tuo telefono...
12
00:06:11,667 --> 00:06:14,417
Non ti preoccupare,
non ho letto i messaggi.
13
00:06:14,584 --> 00:06:16,709
Oggi è il tuo compleanno,
compi 16 anni.
14
00:06:16,917 --> 00:06:18,626
# Tanti auguri a te... #
15
00:06:19,792 --> 00:06:23,167
Quando esci di casa
dai un'occhiata al garage.
16
00:06:23,459 --> 00:06:24,959
< Te l'avevo promesso, no?
17
00:06:25,334 --> 00:06:28,084
< Non è proprio l'ultimo modello,
però è un bel motorino.
18
00:06:28,292 --> 00:06:35,542
Intanto, tanti auguri a te. #
Ciao, amore mio, a dopo.
19
00:06:38,626 --> 00:06:41,584
(GIOVANNA) Ciao, Michi,
tu ancora dormi, ma io volevo salutarti,
20
00:06:41,584 --> 00:06:42,751
allora ho preso il tuo telefono...
21
00:06:43,126 --> 00:06:46,292
Non ti preoccupare,
non ho letto i messaggi.
22
00:06:46,292 --> 00:06:48,501
Oggi è il tuo compleanno,
compi 16 anni.
23
00:06:48,876 --> 00:06:50,417
< # Tanti auguri a te... #
24
00:06:51,542 --> 00:06:54,501
< Quando esci di casa,
dai un'occhiata al garage.
25
00:06:55,292 --> 00:06:56,584
< Te l'avevo promesso, no?
26
00:06:58,459 --> 00:07:00,126
(GIOVANNA) Fammi parlare, hai capito?
27
00:07:00,334 --> 00:07:03,001
< Sono stata convocata dal preside
la terza volta quest'anno.
28
00:07:03,001 --> 00:07:06,001
(MICHELE) Dici sempre le stesse cose.
29
00:07:06,001 --> 00:07:08,167
< Hai preso un altro 3
all'interrogazione di matematica.
30
00:07:08,167 --> 00:07:10,792
(MICHELE) 9 allo scritto.
La media fa 6, mi pare.
31
00:07:10,792 --> 00:07:12,709
Perché agli orali
fai sempre scena muta?
32
00:07:13,209 --> 00:07:14,459
Sono timido?
33
00:07:16,292 --> 00:07:18,959
Michele, sono stanca.
Ho lavorato tutta la notte.
34
00:07:18,959 --> 00:07:20,626
< Non ce la faccio più,
è un periodo difficile.
35
00:07:20,626 --> 00:07:22,751
Non mi puoi aiutare?
36
00:07:24,376 --> 00:07:26,209
Perché non ti impegni un pò di più?
Cosa ti costa?
37
00:07:26,209 --> 00:07:28,292
E a te costa tanto
non rompermi i coglioni?
38
00:07:28,292 --> 00:07:32,001
Oh! Ma che modo di parlare!
Mi vuoi fare incazzare veramente?
39
00:07:34,376 --> 00:07:35,376
Michele!
40
00:07:38,334 --> 00:07:39,751
CLACSON
41
00:07:51,542 --> 00:07:53,792
(MICHELE) Ogni notte
faccio lo stesso sogno.
42
00:07:56,792 --> 00:07:59,292
E poi mi sveglio pensando che non è vero.
43
00:08:01,709 --> 00:08:06,001
La vado a trovare ogni volta che posso.
Le faccio sentire la sua musica.
44
00:08:06,959 --> 00:08:08,584
Ci parlo.
45
00:08:08,876 --> 00:08:10,626
O almeno ci provo.
46
00:08:11,376 --> 00:08:14,959
È che poi mi sento stupido
a parlare da solo.
47
00:08:15,251 --> 00:08:16,917
Solo che...
48
00:08:18,334 --> 00:08:22,251
Non ci credo che l'ultima cosa che
le ho detto è di non rompermi i coglioni.
49
00:08:22,251 --> 00:08:24,834
Michele, ne abbiamo già parlato
durante le altre sedute.
50
00:08:25,417 --> 00:08:28,792
Non ti devi colpevolizzare.
E stato un colpo di sonno.
51
00:08:29,542 --> 00:08:32,626
Certo...
perché dovrebbe essere colpa mia?
52
00:08:36,417 --> 00:08:40,251
- Io non sono riuscito a salvarla.
- Ma cosa avresti potuto fare?
53
00:08:40,667 --> 00:08:44,834
Non devi chiedere troppo a te stesso,
in fondo sei solo un ragazzo, Michele.
54
00:08:46,917 --> 00:08:52,042
Gli assistenti sociali dicono che
nonostante tutto te la cavi benissimo.
55
00:08:54,917 --> 00:08:57,667
Io non so se ha senso
continuare a venir qua.
56
00:08:58,584 --> 00:09:03,001
Senti Michele, tu devi venire qui.
Tre volte alla settimana.
57
00:09:03,542 --> 00:09:05,501
Ricordati che cosa
ti ha detto il giudice.
58
00:09:05,876 --> 00:09:09,626
Vedrai che parlare con me
ti farà bene, grazie.
59
00:09:10,751 --> 00:09:13,376
Mia madre è morta, mio padre è sparito,
60
00:09:13,667 --> 00:09:16,959
sono solo al mondo e non c'è niente
che può farmi sentire meglio.
61
00:09:17,251 --> 00:09:18,917
Ci sarà qualcuno a cui vuoi bene.
62
00:09:53,792 --> 00:09:57,542
Mi sa che mi sono innamorata di te.
63
00:10:00,959 --> 00:10:04,334
Forse è stato quando ho scoperto
che sei stato tu a salvarmi.
64
00:10:04,792 --> 00:10:07,334
Ho fatto quello
che avrebbe fatto chiunque.
65
00:10:24,376 --> 00:10:28,834
Mi racconti un'altra volta com'è andata?
Così magari mi torna la memoria.
66
00:10:29,084 --> 00:10:31,876
(BRANDO) Allora, eri svenuta,
io ti ho presa in braccio.
67
00:10:31,876 --> 00:10:34,792
Uno dei rapitori ha tentato di fermarmi,
ma io gli ho tirato un pugno...
68
00:10:35,417 --> 00:10:36,792
Con me in braccio?
69
00:10:36,792 --> 00:10:39,501
Sul ponte ce n'era un altro,
ma con un calcio l'ho buttato in mare.
70
00:10:39,667 --> 00:10:41,917
Ti ho poggiata sul molo
e poi c'è stata l'esplosione.
71
00:10:47,876 --> 00:10:49,376
GRIDA
72
00:11:04,084 --> 00:11:06,959
(In francese) I giochi sono fatti.
73
00:12:00,917 --> 00:12:06,584
(ANDREJ) Portala sempre sotto i vestiti
e considerala un regalo di tua madre.
74
00:12:12,459 --> 00:12:15,376
I miei occhi non ti vedono,
75
00:12:15,376 --> 00:12:17,667
ma le nostre menti
sono sempre in contatto.
76
00:12:20,001 --> 00:12:24,584
Sono tuo padre,
saprò sempre quando avrai bisogno di me.
77
00:12:24,834 --> 00:12:27,459
- Adesso ho bisogno di te.
> Con chi parlavi?
78
00:12:27,917 --> 00:12:29,667
Tu bussare proprio mai, eh?
79
00:12:30,209 --> 00:12:32,834
Sono passata a trovarti.
80
00:12:39,626 --> 00:12:41,626
Sei ancora molto triste?
81
00:12:44,959 --> 00:12:46,876
Giovanna manca tanto anche a me.
82
00:12:48,876 --> 00:12:51,792
Sai qual è la cosa
che mi dà più fastidio?
83
00:12:52,501 --> 00:12:54,959
Che non ha mai saputo chi sono veramente.
84
00:12:55,251 --> 00:12:57,292
Dovevo dirglielo.
85
00:12:57,292 --> 00:12:59,667
Ma i supereroi
non lo possono dire a nessuno!
86
00:12:59,667 --> 00:13:01,251
Sì, "supereroe".
87
00:13:01,626 --> 00:13:06,084
Sei il Ragazzo Invisibile, hai anche
un secondo potere, me lo hai detto tu.
88
00:13:06,292 --> 00:13:07,667
(MICHELE) Non ne voglio parlare.
89
00:13:07,667 --> 00:13:10,626
Hai fatto esplodere
il sottomarino con un'onda d'urto!
90
00:13:10,626 --> 00:13:13,417
Candela!
Ho detto che non ne voglio parlare!
91
00:13:18,334 --> 00:13:20,167
(MICHELE) I supereroi non esistono.
92
00:13:40,334 --> 00:13:43,876
(PROF.) Se da essere umano
potessi scegliere ogni cosa da solo,
93
00:13:43,876 --> 00:13:46,792
per prima cosa
vorrei il ritorno del padre.
94
00:13:47,251 --> 00:13:49,959
Così dice Telemaco, il figlio di Ulisse.
95
00:13:49,959 --> 00:13:53,001
Quindi anche a te ha detto
che vi ha salvati lui.
96
00:13:53,001 --> 00:13:55,501
(MARTINO) Sì. Ma non vuole che si sappia.
97
00:13:56,459 --> 00:13:58,376
Sai, è molto umile.
98
00:14:01,542 --> 00:14:02,959
Scusate il disturbo.
99
00:14:04,917 --> 00:14:09,126
Ragazzi, voglio presentarvi
la vostra nuova compagna di classe.
100
00:14:10,292 --> 00:14:11,459
(Sottovoce) Presentati.
101
00:14:12,417 --> 00:14:13,667
Natasha.
102
00:14:13,959 --> 00:14:15,001
(PRESIDE) Ragazzi.
103
00:14:15,209 --> 00:14:16,792
(Insieme) Ciao, Natasha.
104
00:14:17,167 --> 00:14:19,626
Bene, buon lavoro.
105
00:14:38,001 --> 00:14:40,542
- Ciao, io sono...
- Non mi interessa.
106
00:14:40,709 --> 00:14:46,084
(PROF.) Dicevamo che da qui in poi
Telemaco non è più un adolescente.
107
00:14:47,334 --> 00:14:49,417
Tu ci vieni alla sua festa stasera?
108
00:14:51,959 --> 00:14:53,209
No, non credo.
109
00:14:53,626 --> 00:14:57,334
Proprio durante la festa
Telemaco e Ulisse
110
00:14:57,334 --> 00:15:00,834
compiono la loro vendetta
su chi ha usurpato il loro potere.
111
00:15:03,542 --> 00:15:05,167
Mi sa che ci vengo alla festa.
112
00:15:06,626 --> 00:15:08,292
MUSICA DA DISCOTECA
113
00:15:09,626 --> 00:15:12,751
Silenzi!
E da un sacco che non ci si vede!
114
00:15:13,001 --> 00:15:14,876
- Tu che fai?
- Lavoro.
115
00:15:15,126 --> 00:15:17,626
Mica perdo tempo a scuola gratis
come voi sfigati.
116
00:15:18,084 --> 00:15:21,626
Faccio l'autista, e sono meglio
di Hamilton, mai avuto un incidente.
117
00:15:23,959 --> 00:15:28,501
Dio, scusami!
Mi ero scordato di tua madre, che cazzo!
118
00:15:44,001 --> 00:15:45,626
SILENZIO
119
00:16:03,501 --> 00:16:04,876
MUSICA DA DISCOTECA
120
00:16:04,876 --> 00:16:07,459
Silenzi, com'è che sei l'unico
che non si diverte?
121
00:16:07,459 --> 00:16:10,709
Sempre meglio che fare finta
come fai tu.
122
00:16:13,751 --> 00:16:15,959
Io mi sono rotto di fare finta.
123
00:16:17,167 --> 00:16:21,084
- Ciao.
- Michi! Non credevo che venissi.
124
00:16:21,417 --> 00:16:23,667
- Perché?
- Non sei un tipo da feste.
125
00:16:26,292 --> 00:16:27,792
E che tipo sono?
126
00:16:29,792 --> 00:16:31,501
Non l'ho mai capito.
127
00:16:31,917 --> 00:16:35,209
Silenzi! Vai che c'è l'open bar.
Sfogati!
128
00:16:37,001 --> 00:16:38,667
Vedrai come mi sfogo tra poco.
129
00:17:09,709 --> 00:17:12,209
Ciao bella, dove scappi? Sei impegnata?
130
00:17:12,209 --> 00:17:15,167
- Sono impegnativa.
- Aspetta, dai!
131
00:17:16,834 --> 00:17:18,626
Non mi devi toccare!
132
00:17:26,709 --> 00:17:28,959
LA MUSICA SI INTERROMPE.
VERSI DI DISSENSO
133
00:17:40,751 --> 00:17:44,542
Volevo solo ringraziarvi a nome di Brando
per essere venuti.
134
00:17:44,542 --> 00:17:45,959
Brando è una persona speciale.
135
00:17:45,959 --> 00:17:48,792
Dai, Silenzi. Non è il caso.
136
00:17:49,167 --> 00:17:52,959
Beh, sei un eroe, no?
Gli eroi bisogna festeggiarli.
137
00:17:54,126 --> 00:17:57,751
(MICHELE) Vi ricordate la storia
dei ragazzi rapiti tre anni fa?
138
00:17:59,542 --> 00:18:01,626
< È stato proprio lui a salvarli, no?
139
00:18:02,167 --> 00:18:05,209
Perché non vieni qui
e lo racconti davanti a tutti?
140
00:18:05,709 --> 00:18:07,417
Basta, per favore, sei ubriaco.
141
00:18:09,959 --> 00:18:11,209
Non vuoi venire?
142
00:18:13,709 --> 00:18:17,501
Sapete... Lui è "umile".
143
00:18:17,501 --> 00:18:19,834
Michele, dai, basta.
144
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
O forse non è che non vuole dirlo.
145
00:18:25,501 --> 00:18:27,501
Forse lui neanche sa che cosa è successo.
146
00:18:27,501 --> 00:18:29,542
Che cazzo dici, Silenzi?
147
00:18:29,834 --> 00:18:34,209
E sapete perché non se lo ricorda?
Perché non è stato lui a salvarli.
148
00:18:34,626 --> 00:18:36,376
Vieni, lascialo perdere.
149
00:18:37,959 --> 00:18:39,542
- (STELLA) Brando?
- Lasciami in pace.
150
00:18:39,834 --> 00:18:41,167
Stella!
151
00:18:41,792 --> 00:18:42,834
(MICHELE) Guardami.
152
00:18:53,626 --> 00:18:55,417
GRIDANO
153
00:18:58,501 --> 00:19:00,126
Stella, sono stato io...
154
00:19:08,417 --> 00:19:16,417
CANTA UNA MELODIA LENTA
155
00:19:21,959 --> 00:19:24,376
CANTA UNA MELODIA LENTA
156
00:19:51,709 --> 00:19:53,417
Posso sapere cosa è successo?
157
00:19:59,917 --> 00:20:02,084
Stavi per morire bruciato.
158
00:20:03,167 --> 00:20:06,459
- Già, l'incendio...
- Tranquillo. Non s'è fatto male nessuno.
159
00:20:07,542 --> 00:20:11,709
La biondina è salva. Stavi per fare
una gran cazzata per colpa sua.
160
00:20:14,459 --> 00:20:17,501
I normali non devono
mai sapere dei nostri poteri.
161
00:20:21,917 --> 00:20:23,792
Di che stai parlando?
162
00:20:28,959 --> 00:20:32,667
Sono mesi che sento dire
quanto tu sei "speciale".
163
00:20:35,417 --> 00:20:37,001
Però a me non sembra.
164
00:20:39,959 --> 00:20:41,709
Io me ne vado.
165
00:20:51,084 --> 00:20:52,959
Non era una bella maglietta.
166
00:20:59,834 --> 00:21:01,584
Ma tu chi sei?
167
00:21:05,542 --> 00:21:07,376
È tua sorella, Michele.
168
00:21:12,959 --> 00:21:15,584
Io sono tua madre.
169
00:21:19,501 --> 00:21:21,459
No.
170
00:21:25,501 --> 00:21:27,084
Non ci credo.
171
00:21:27,876 --> 00:21:29,959
Misha, guardami.
172
00:21:39,126 --> 00:21:42,417
Mamma, lo sai che non lo devi fare.
173
00:21:57,834 --> 00:21:59,626
Ti posso abbracciare?
174
00:22:00,167 --> 00:22:02,459
Sono 16 anni che aspetto.
175
00:23:21,417 --> 00:23:24,667
(DOTTOR K) Hai usato troppo spesso
il tuo potere ultimamente.
176
00:23:25,209 --> 00:23:26,792
(YELENA) Sto già meglio.
177
00:23:26,792 --> 00:23:30,251
(DOTTOR K) No, mi dispiace,
non lo potrai usare per un pò.
178
00:23:34,167 --> 00:23:38,751
Il Dottor K, l'unico normale
di cui possiamo fidarci.
179
00:23:48,084 --> 00:23:50,959
Anche papà stava male
quando usava il potere.
180
00:23:51,251 --> 00:23:52,959
È il problema di noi Speciali.
181
00:23:54,542 --> 00:23:56,667
Papà mi ha detto che eri morta.
182
00:23:56,667 --> 00:23:58,376
SPARO
183
00:24:00,751 --> 00:24:02,084
C'è mancato poco.
184
00:24:07,126 --> 00:24:08,834
Non mi ha detto neanche di lei.
185
00:24:12,251 --> 00:24:14,042
Non so cosa dirti.
186
00:24:14,709 --> 00:24:17,417
Mi aveva promesso
che sarebbe stato con voi.
187
00:24:18,209 --> 00:24:20,501
Sono anni che lo cerco.
188
00:24:22,084 --> 00:24:24,209
Forse adesso ho scoperto qualcosa.
189
00:24:25,251 --> 00:24:26,917
Sai dov'è?
190
00:24:28,251 --> 00:24:29,917
BUSSANO ALLA PORTA
191
00:24:29,917 --> 00:24:31,209
È stato rapito.
192
00:24:40,459 --> 00:24:42,834
Ecco perché non si è fatto più vivo.
193
00:24:44,126 --> 00:24:45,751
Sai chi l'ha rapito?
194
00:24:45,959 --> 00:24:49,376
PRESIDENTE DI GAZGLOBE
PARLA IN RUSSO
195
00:24:52,167 --> 00:24:55,667
- Sta sequestrando tutti gli Speciali.
- Perché?
196
00:24:56,084 --> 00:24:58,126
PARLA IN RUSSO
197
00:24:58,126 --> 00:25:01,459
Lui ha sempre voluto scoprire
il segreto della nostra mutazione.
198
00:25:02,501 --> 00:25:05,834
Ci ha torturato per anni.
Vuole i nostri poteri.
199
00:25:06,084 --> 00:25:07,709
Anche a costo di farci morire.
200
00:25:08,501 --> 00:25:11,584
- E noi che possiamo fare?
- Dobbiamo salvarli, no?
201
00:25:12,959 --> 00:25:16,084
Siamo gli unici che possiamo farlo.
Natasha?
202
00:25:20,709 --> 00:25:24,667
Ma come dice il dottor K, io sono troppo
debole per partecipare all'azione da sola.
203
00:25:25,626 --> 00:25:28,376
- Ho bisogno di voi.
- Azione? Quale?
204
00:25:28,792 --> 00:25:31,126
Dobbiamo rapire Igor Zavarov.
205
00:25:31,626 --> 00:25:32,584
E come?
206
00:25:33,251 --> 00:25:38,376
Verrà qui tra cinque giorni,
per l'inaugurazione del suo gasdotto.
207
00:25:39,709 --> 00:25:42,584
E quando l'abbiamo rapito
che ne facciamo?
208
00:25:42,584 --> 00:25:44,126
Secondo te?
209
00:25:44,709 --> 00:25:47,167
Chiediamo che in cambio
vengano liberati i nostri, no?
210
00:25:48,376 --> 00:25:53,959
Allora, Misha? Sei pronto ad usare
il tuo potere per salvare tuo padre?
211
00:26:07,167 --> 00:26:08,792
VERSI DI LOTTA
212
00:26:48,376 --> 00:26:49,959
GRIDA
213
00:27:15,751 --> 00:27:17,459
CLACSON
214
00:27:17,459 --> 00:27:19,959
Però è bella questa casa, è grande.
215
00:27:24,959 --> 00:27:27,292
- Ci vivete da sole?
- Sì.
216
00:27:32,209 --> 00:27:35,126
Allora, ci vediamo domani a scuola.
217
00:27:35,667 --> 00:27:36,709
Sì.
218
00:27:37,667 --> 00:27:38,959
Allora, ciao.
219
00:27:40,876 --> 00:27:42,376
Sì.
220
00:27:44,626 --> 00:27:46,542
Allora, ci vediamo dopo?
221
00:27:50,126 --> 00:27:51,167
Ciao.
222
00:27:52,459 --> 00:27:58,417
Senti, ma l'altro giorno alla festa,
cos'è che mi volevi dire?
223
00:28:08,292 --> 00:28:12,292
Non me lo ricordo.
Si vede che non era importante.
224
00:28:21,459 --> 00:28:23,876
(PROF.) Tutto cambia, sotto pressione.
225
00:28:23,876 --> 00:28:28,001
Sapete del nuovo gasdotto,
che verrà inaugurato nella nostra città.
226
00:28:28,209 --> 00:28:33,084
< Secondo voi,
come viaggia il gas nelle tubature?
227
00:28:33,792 --> 00:28:37,667
< In forma... liquida.
228
00:28:38,876 --> 00:28:40,667
< A causa dell'alta pressione.
229
00:28:41,459 --> 00:28:43,876
Come dentro il serbatoio di un accendino.
230
00:28:46,376 --> 00:28:51,001
A questo punto, a contatto
con l'ossigeno contenuto nell'aria
231
00:28:51,001 --> 00:28:55,376
basta solo una piccola scintilla e...
232
00:28:56,334 --> 00:28:57,376
Fuoco!
233
00:28:59,959 --> 00:29:01,376
GRIDANO
234
00:29:01,376 --> 00:29:04,459
(PROF.) Calma, ragazzi.
Uscite dall'aula, calmi!
235
00:29:05,626 --> 00:29:08,459
- Ma che hai combinato?
- Mamma ti deve parlare.
236
00:29:08,459 --> 00:29:10,376
E bisogna far scoppiare
un incendio per dirmelo?
237
00:29:10,376 --> 00:29:13,459
- A lei non piace aspettare.
- Dai, andiamo.
238
00:29:15,501 --> 00:29:17,251
Niente contatto fisico.
239
00:29:22,959 --> 00:29:24,751
È molto importante, Michele.
240
00:29:26,584 --> 00:29:33,376
Lo farei io, ma sono troppo debole
per restare invisibile tutto quel tempo.
241
00:29:33,959 --> 00:29:35,334
Cosa devo fare?
242
00:29:37,709 --> 00:29:40,376
Devi rubare i piani della sicurezza
di Zavarov.
243
00:29:43,792 --> 00:29:44,959
Dove?
244
00:29:59,084 --> 00:30:01,001
Come hai fatto? Hai copiato?
245
00:30:01,167 --> 00:30:02,959
- No!
- Sì, hai copiato.
246
00:30:02,959 --> 00:30:04,709
< No!
- Sì.
247
00:30:04,709 --> 00:30:06,792
- No.
- Sì. - No.
248
00:30:06,792 --> 00:30:08,334
Da questa parte.
249
00:30:20,501 --> 00:30:23,667
(QUESTORE) Zavarov atterra
sabato alle 13:45.
250
00:30:24,292 --> 00:30:29,084
Tutto il tragitto è a rischio attentati,
perciò massima allerta.
251
00:30:29,084 --> 00:30:33,376
Per la sorveglianza lungo il tragitto
dovete coordinarvi con Lobanowsky,
252
00:30:33,376 --> 00:30:35,959
capo del servizio di sicurezza
della GazGlobe.
253
00:30:35,959 --> 00:30:38,917
Signor questore, scusi, ma...
Un civile?
254
00:30:41,751 --> 00:30:43,792
Ex colonnello dell'Esercito Sovietico
255
00:30:44,251 --> 00:30:48,459
e a capo dei servizi segreti
per un tempo discretamente sufficiente
256
00:30:48,459 --> 00:30:53,001
gestendo la sicurezza di un Paese
di quasi 300 milioni di abitanti.
257
00:30:54,459 --> 00:30:57,292
Lei, invece, come se la cava
sul campo di battaglia?
258
00:30:58,376 --> 00:31:02,251
A partire dalle 14:40 ci saranno
i discorsi di benvenuto delle autorità
259
00:31:02,417 --> 00:31:04,709
e l'esibizione
della squadra di ginnastica.
260
00:31:04,917 --> 00:31:07,876
Alle 15:30 Zavarov girerà il rubinetto,
261
00:31:07,876 --> 00:31:10,084
dando il via
alla nuova fornitura nazionale.
262
00:31:10,084 --> 00:31:12,542
(AGENTE) Il gas partirà
da piazza Unità d'Italia?
263
00:31:12,876 --> 00:31:15,251
No.
264
00:31:15,417 --> 00:31:19,417
< Lo snodo centrale è qui.
Noi la chiamiamo la Caldaia.
265
00:31:19,584 --> 00:31:22,667
È la centralina
che distribuisce il gas a tutta la città.
266
00:31:23,167 --> 00:31:27,501
Adesso, per favore, consegni il fascicolo
dove troverete tutti i dettagli.
267
00:31:31,542 --> 00:31:32,959
Questo lo prendo io.
268
00:31:35,167 --> 00:31:37,167
Non si fida della Polizia italiana?
269
00:31:37,709 --> 00:31:41,001
Il dottor Zavarov ha dato
delle disposizioni molto precise.
270
00:31:41,001 --> 00:31:44,292
Nessuno può entrare
in possesso di queste informazioni.
271
00:31:44,292 --> 00:31:45,959
Ho fatto togliere la scheda di rete.
272
00:31:46,126 --> 00:31:48,126
Il computer rimane qui,
e qui non entra nessuno.
273
00:31:48,126 --> 00:31:49,876
Adesso ci possiamo accomodare fuori.
274
00:31:51,209 --> 00:31:52,292
Prego.
275
00:32:38,959 --> 00:32:40,834
Dai, dai, dai...
276
00:32:59,334 --> 00:33:01,834
(In russo) Polizia italiana.
277
00:33:25,334 --> 00:33:28,459
Non ce l'hai fatta? È vero?
278
00:33:38,834 --> 00:33:40,501
PARLA IN RUSSO
279
00:33:41,584 --> 00:33:45,917
Zavarov sarà scortato da un'auto blindata
e due auto della Polizia.
280
00:33:46,209 --> 00:33:49,542
Dall'aeroporto passerà per questa strada
che sarà chiusa al traffico.
281
00:33:53,834 --> 00:33:56,001
La galleria. È qui che attaccheremo.
282
00:33:56,376 --> 00:33:57,626
Come?
283
00:33:57,959 --> 00:34:00,376
Appena l'auto di Zavarov
entrerà nel tunnel,
284
00:34:00,376 --> 00:34:05,542
Natasha creerà una parete di fuoco
intrappolandoli all'interno.
285
00:34:05,542 --> 00:34:10,417
A quel punto io e te Misha,
da invisibili, disarmeremo la sicurezza.
286
00:34:10,626 --> 00:34:12,459
Ma non è un pò pericoloso?
287
00:34:15,959 --> 00:34:18,667
Ti proteggo io. Sono tua madre.
288
00:34:29,917 --> 00:34:31,501
Abbiamo lo stesso sangue.
289
00:34:31,792 --> 00:34:35,959
Siamo una sola cosa,
nessuno ci separerà mai più.
290
00:34:36,292 --> 00:34:38,084
AI nostro potente futuro.
291
00:34:44,292 --> 00:34:49,459
Come si dice da noi, non esistono
donne brutte, esiste poca vodka!
292
00:35:02,959 --> 00:35:05,542
< Andiamo in rosticceria?
Prendo pollo arrosto e patatine?
293
00:35:05,709 --> 00:35:06,917
Non ho tanta fame.
294
00:35:08,584 --> 00:35:10,876
Neanche io.
Ci facciamo una birra?
295
00:35:32,167 --> 00:35:33,792
RUMORE INDISTINTO
296
00:35:39,876 --> 00:35:44,626
Michele! Non ci siamo presentati.
297
00:35:46,626 --> 00:35:49,959
Io sono quello
che ha progettato la tua tuta.
298
00:35:52,709 --> 00:35:59,709
Sono Boris Knyazev.
Ma tua madre mi chiama Dottor K.
299
00:36:00,084 --> 00:36:01,917
Sta molto male, mia madre?
300
00:36:01,917 --> 00:36:08,417
Sì, il suo sangue
non ha abbastanza globuli rossi.
301
00:36:08,751 --> 00:36:10,501
Ma ora ci sei tu.
302
00:36:11,167 --> 00:36:14,126
Tu e tua sorella siete tutto ciò
di cui ha bisogno per stare bene,
303
00:36:14,501 --> 00:36:17,001
di voi e del vostro sangue.
304
00:36:17,584 --> 00:36:19,251
Vieni, andiamo da tua madre.
305
00:36:20,709 --> 00:36:24,709
Toglimi una curiosità, Misha.
306
00:36:25,626 --> 00:36:32,917
Come hai fatto ad affondare un sottomarino
pieno di uomini armati, tutto da solo?
307
00:36:33,751 --> 00:36:35,334
È successa una cosa.
308
00:36:38,959 --> 00:36:40,709
Non lo so. Un calo di pressione, credo.
309
00:36:40,709 --> 00:36:43,001
Sono entrato nella capsula di salvataggio
appena in tempo.
310
00:36:46,959 --> 00:36:48,334
Capisco.
311
00:37:19,084 --> 00:37:20,584
Chissà come sta papà.
312
00:37:26,042 --> 00:37:27,959
Presto lo rivedremo.
313
00:37:30,626 --> 00:37:32,751
PARLA IN RUSSO
314
00:37:33,209 --> 00:37:35,334
PARLA IN RUSSO
315
00:37:51,501 --> 00:37:54,251
(NATASHA) Il supereroe?
Ma sei proprio scemo.
316
00:37:54,251 --> 00:37:57,626
E perché no? Avevo un superpotere,
avevo appena salvato tutti.
317
00:37:57,626 --> 00:38:00,001
Ho pensato,
magari posso aiutare qualcun altro!
318
00:38:00,417 --> 00:38:01,792
E Poi?
319
00:38:01,792 --> 00:38:06,001
Qui non ci sono mai rapine in banca,
inseguimenti di macchine, che ne so.
320
00:38:06,001 --> 00:38:10,167
L'unica cosa che ho fatto col mio potere
è stata correggermi i compiti in classe.
321
00:38:13,667 --> 00:38:16,959
Parlavo proprio di questo
quel giorno con mia madre.
322
00:38:16,959 --> 00:38:18,209
Il giorno in cui...
323
00:38:19,626 --> 00:38:22,459
Da quel momento non me n'è più fregato
niente di niente.
324
00:38:24,501 --> 00:38:26,209
So cosa vuol dire.
325
00:38:29,709 --> 00:38:31,626
Che sono quelle cicatrici?
326
00:38:34,376 --> 00:38:36,376
Quello stronzo di Youssouf,
327
00:38:36,376 --> 00:38:38,584
il fratello della donna
a cui sono stata affidata.
328
00:38:38,584 --> 00:38:41,209
Quando lei è morta
io sono finita a vivere con lui.
329
00:38:43,834 --> 00:38:46,417
Youssouf beveva,
e quando beveva alzava le mani.
330
00:38:46,917 --> 00:38:49,459
Mi picchiava.
Mi spegneva le sigarette addosso.
331
00:38:49,459 --> 00:38:50,876
Diceva che non valevo nulla,
332
00:38:50,876 --> 00:38:53,959
e che siccome mi dava da mangiare,
io lo dovevo ripagare.
333
00:38:56,709 --> 00:38:59,542
E poi di notte entrava nella mia stanza.
334
00:39:02,834 --> 00:39:04,709
E io ho scoperto il mio potere.
335
00:39:07,001 --> 00:39:09,376
E scommetto che l'ha scoperto anche lui.
336
00:39:11,209 --> 00:39:12,959
Io ti odiavo, lo sai?
337
00:39:13,626 --> 00:39:18,501
L'unica volta che sei stato in pericolo,
nostro padre è corso subito a salvarti.
338
00:39:19,542 --> 00:39:21,542
Invece a me mi ha abbandonata.
339
00:39:24,876 --> 00:39:26,834
E adesso mi odi ancora?
340
00:39:32,959 --> 00:39:34,584
Ti piace quello lì?
341
00:39:40,001 --> 00:39:41,834
E che problema c'è.
342
00:39:58,959 --> 00:40:00,542
Vai, vai, vai, vai!
343
00:40:03,959 --> 00:40:05,001
(MICHELE) Scusi!
344
00:40:09,084 --> 00:40:10,376
Bellissimo.
345
00:40:11,376 --> 00:40:16,209
Il mio primo furto,
chissà cosa direbbe mia madre.
346
00:40:17,001 --> 00:40:18,459
Quale delle due?
347
00:40:27,917 --> 00:40:29,292
Che fai? Non te lo metti?
348
00:40:29,876 --> 00:40:31,334
Non è per me.
349
00:40:35,792 --> 00:40:37,584
Va bene, io...
350
00:40:38,876 --> 00:40:40,334
lo vado.
351
00:40:43,001 --> 00:40:45,251
Ma scusa,
che ci torni a fare a casa tua?
352
00:40:45,834 --> 00:40:47,459
Dormi da noi, no?
353
00:40:52,417 --> 00:40:54,126
Fà come vuoi.
354
00:41:03,876 --> 00:41:05,751
GRACIDIO DI RANOCCHIE
355
00:41:30,417 --> 00:41:37,792
Buongiorno, Misha. Dobreudra.
Ti ho fatto il caffè. Lo bevi?
356
00:41:37,792 --> 00:41:38,959
Sì.
357
00:41:42,959 --> 00:41:44,376
Grazie, mamma.
358
00:41:45,834 --> 00:41:47,959
> (PSICOLOGO) Lo sai che qui
puoi dire qualsiasi cosa.
359
00:41:48,917 --> 00:41:51,376
- Questo no.
- Questo no.
360
00:41:53,209 --> 00:41:54,792
Questa è l'ultima volta che vengo.
361
00:41:55,209 --> 00:41:56,209
Perché?
362
00:41:57,251 --> 00:41:58,876
Perché non ne ho più bisogno.
363
00:42:00,709 --> 00:42:04,084
IN SOTTOFONDO "WOULDN'T IT BE
NICE" DEI BEACH BOYS
364
00:42:30,376 --> 00:42:32,501
Mamma, questo è per te.
365
00:42:33,376 --> 00:42:34,959
Cos'è?
366
00:42:36,792 --> 00:42:40,167
- Un regalo!
- Da parte mia e di Michele.
367
00:42:43,001 --> 00:42:44,792
> È bellissimo.
368
00:42:45,292 --> 00:42:50,126
Grazie, tesori miei.
Questo non me lo levo più.
369
00:43:04,584 --> 00:43:06,584
(Tv) "Mancano due giorni
al grande evento.
370
00:43:06,584 --> 00:43:12,292
Mentre la città è in fermento
sale la curiosità attorno a Igor Zavarov.
371
00:43:12,959 --> 00:43:15,876
Ma chi è questo signore?"
372
00:43:16,167 --> 00:43:20,959
< (Tv) "Igor Zavarov,
questo signore da 15 miliardi di euro?"
373
00:43:39,667 --> 00:43:41,251
VAGITO
374
00:45:37,667 --> 00:45:39,251
GRIDA
375
00:45:46,501 --> 00:45:48,084
MUSICA CLASSICA
376
00:46:11,459 --> 00:46:13,042
MUSICA CLASSICA
377
00:47:04,876 --> 00:47:06,459
GRIDA
378
00:47:11,792 --> 00:47:14,751
(YELENA) Ci saranno delle conseguenze.
379
00:47:17,626 --> 00:47:24,292
Ci daranno la caccia tutti.
E qui non c'è più niente per te.
380
00:47:27,334 --> 00:47:29,876
Se devi dire addio a qualcuno,
fallo adesso.
381
00:47:30,292 --> 00:47:33,084
(YELENA) Giusto.
E noi ci vediamo domattina.
382
00:47:38,834 --> 00:47:40,417
< (CANDELA) Ma dove vai?
383
00:47:40,417 --> 00:47:43,917
< (MICHELE) Parto, Candela,
con la mia vera madre e mia sorella.
384
00:47:45,459 --> 00:47:48,334
Sono Speciali come te?
385
00:47:49,917 --> 00:47:51,376
Farete i supereroi?
386
00:47:54,376 --> 00:47:56,084
Allora, va bene.
387
00:47:57,209 --> 00:47:59,251
Allora...
388
00:47:59,876 --> 00:48:01,167
Ciao.
389
00:48:04,334 --> 00:48:05,667
Addio.
390
00:48:07,084 --> 00:48:08,584
Mon amour.
391
00:48:16,084 --> 00:48:20,209
(YELENA) Quel giorno che vi ho persi
ero disperata
392
00:48:20,209 --> 00:48:22,959
perché non sapevo
se vi avrei rivisti mai più,
393
00:48:24,126 --> 00:48:27,292
ma felice perché eravate riusciti
a scappare.
394
00:48:27,917 --> 00:48:30,417
Due Speciali della seconda generazione
395
00:48:30,584 --> 00:48:32,626
liberi per il mondo.
396
00:48:34,334 --> 00:48:37,167
< (YELENA) Ma poi le cose
sono peggiorate.
397
00:48:37,334 --> 00:48:38,959
GRIDA
398
00:49:12,834 --> 00:49:13,959
Katia!
399
00:50:18,584 --> 00:50:22,709
ESPLOSIONI
400
00:50:25,376 --> 00:50:26,959
SPARI E GRIDA
401
00:51:47,751 --> 00:51:49,334
VOCI NON UDIBILI
402
00:51:52,584 --> 00:51:54,167
VOCI NON UDIBILI
403
00:53:23,334 --> 00:53:24,959
RIDE
404
00:53:40,376 --> 00:53:42,001
Che succede?
405
00:53:42,917 --> 00:53:47,501
È un gran giorno, ecco cosa succede.
406
00:53:50,459 --> 00:53:52,584
RIDE
407
00:54:14,792 --> 00:54:16,542
< (COACH) Brave, brave ragazze!
408
00:54:16,542 --> 00:54:18,667
Così vi voglio domani!
Venite qua un attimo.
409
00:54:19,126 --> 00:54:22,126
Durante l'inaugurazione del gasdotto
avremo tutta la città a vederci,
410
00:54:22,126 --> 00:54:25,501
stampa e televisione,
dobbiamo essere perfette, intesi?
411
00:54:26,251 --> 00:54:29,417
> Bene, andiamo dall'inizio?
In posizione.
412
00:54:31,959 --> 00:54:33,626
Ciao, Stella.
413
00:55:20,917 --> 00:55:22,501
RAMO SPEZZATO
414
00:56:03,292 --> 00:56:04,709
Mamma?
415
00:56:10,417 --> 00:56:11,834
Mamma?
416
00:56:29,751 --> 00:56:31,334
RISATE
417
00:56:45,792 --> 00:56:47,917
(YELENA) Anche voi
vi eravate persi per il mondo.
418
00:56:49,167 --> 00:56:51,917
< Sono dovuta venire
a prendervi uno per uno.
419
00:56:52,667 --> 00:56:54,501
< Ci hanno imprigionati per anni.
420
00:56:55,292 --> 00:56:58,709
< Ci hanno usato come cavie,
ci hanno torturato, ma ora basta.
421
00:56:59,126 --> 00:57:03,626
Ora siamo guariti,
e controlliamo i nostri poteri.
422
00:57:05,001 --> 00:57:09,417
Basta scappare. Basta fare la vita
dei ladri, fuggire, nascondersi.
423
00:57:09,417 --> 00:57:11,876
È arrivato il tempo di combattere.
424
00:57:13,084 --> 00:57:15,251
Ma perché non restiamo
al piano originale?
425
00:57:15,251 --> 00:57:19,876
Sì, infatti.
Rapiamolo, prendiamo i soldi e addio.
426
00:57:20,917 --> 00:57:21,834
(In russo) No.
427
00:57:25,667 --> 00:57:28,084
Il nostro vero nemico sono i normali.
428
00:57:29,001 --> 00:57:31,792
Non siete stufi
di essere trattati come mostri?
429
00:57:31,959 --> 00:57:34,501
Roccia, l'uomo più forte del mondo,
430
00:57:34,709 --> 00:57:37,376
quanti lavori umilianti
ti hanno costretto a fare?
431
00:57:38,251 --> 00:57:40,959
Cinetica, quante volte
ti hanno messo in galera?
432
00:57:42,584 --> 00:57:44,417
Vi ricordate di Katia?
433
00:57:44,417 --> 00:57:47,542
La piccola elastica,
l'hanno fatta morire quei bastardi!
434
00:57:49,334 --> 00:57:51,709
E tu? Mia piccola Natasha.
435
00:57:51,876 --> 00:57:56,417
Cosa ti avrebbero fatto
se non venivo io a salvarti?
436
00:57:58,084 --> 00:58:02,459
Soli, malati, emarginati, questo eravamo.
437
00:58:03,001 --> 00:58:06,709
Ma adesso, adesso è cambiato tutto.
438
00:58:07,292 --> 00:58:10,667
Adesso siamo uniti.
439
00:58:13,459 --> 00:58:15,167
E potenti.
440
00:58:22,292 --> 00:58:25,709
Il Dottor K ha preparato
una miscela esplosiva.
441
00:58:26,917 --> 00:58:31,834
Natasha dovrà forare una parete di carburo
di silicio dello spessore di 10 cm.
442
00:58:35,792 --> 00:58:38,542
< Poi il Dottor K inserirà
la sua miscela nel gasdotto,
443
00:58:40,334 --> 00:58:42,959
quel liquido è il nostro detonatore.
444
00:58:44,167 --> 00:58:48,126
< Quando il gas arriverà
nel luogo dell'inaugurazione,
445
00:58:50,292 --> 00:58:52,292
il fuoco di Natasha farà il resto.
446
00:58:54,126 --> 00:58:56,459
< Pochi secondi...
447
00:58:58,001 --> 00:58:59,501
E bum.
448
00:59:00,376 --> 00:59:03,459
Zavarov brucerà.
449
00:59:03,917 --> 00:59:06,084
E con lui tutti gli altri Normali.
450
00:59:13,959 --> 00:59:20,209
Noi siamo più forti di loro, giusto?
Noi siamo Speciali!
451
00:59:22,501 --> 00:59:23,959
(In russo) Sì.
452
00:59:25,709 --> 00:59:26,584
(In russo) Sì.
453
00:59:26,959 --> 00:59:27,959
('H russo) si:
454
00:59:32,292 --> 00:59:35,751
Il mondo scoprirà di chi è il vero potere.
455
00:59:36,334 --> 00:59:39,251
' (MICHELE)
(E pazza, vuole ucciderli tutti.)
456
00:59:39,251 --> 00:59:43,959
(Devo fare qualcosa,
Natasha è d'accordo con lei.)
457
00:59:47,709 --> 00:59:50,751
- Dove vai?
- Devo andare in bagno.
458
00:59:58,334 --> 01:00:00,584
(MICHELE) (Non ci credo,
mi ha mentito tutto il tempo.)
459
01:00:04,917 --> 01:00:07,376
(Non ci credo, mi ha mentito.)
460
01:00:09,251 --> 01:00:10,876
(Mi ha mentito tutto il tempo.)
461
01:00:15,251 --> 01:00:18,459
(È pazza, vuole ucciderli tutti,
devo fare qualcosa.)
462
01:00:18,459 --> 01:00:21,126
Michele? Fatti vedere, so che ci sei.
463
01:00:22,334 --> 01:00:24,167
(MICHELE)
(Come fa a sapere che sono qui?)
464
01:00:28,209 --> 01:00:32,876
Ciao, sono appena arrivato.
Sai dov'è la mamma?
465
01:00:35,876 --> 01:00:37,667
(MICHELE) (Devo andare
a chiamare la Polizia.)
466
01:00:38,959 --> 01:00:41,542
Mio fratello è qui. Vuole tradirci!
467
01:00:47,251 --> 01:00:52,917
Non è stato Zavarov a rapire gli Speciali,
mi hai raccontato un sacco di cazzate.
468
01:00:53,292 --> 01:00:57,626
Non è questo che sognavi?
Un gruppo di Supereroi.
469
01:00:57,626 --> 01:01:01,209
Ma quali supereroi?
Voi siete solo degli assassini.
470
01:01:04,917 --> 01:01:07,459
Così avrai tempo di pensare
a chi vuoi essere davvero.
471
01:01:07,459 --> 01:01:09,584
Uno di noi, o uno di loro.
472
01:01:09,584 --> 01:01:10,709
Non puoi farcela senza di me.
473
01:01:11,417 --> 01:01:14,251
Non puoi usare il tuo potere,
sei troppo debole.
474
01:01:14,751 --> 01:01:16,001
Non più.
475
01:01:16,751 --> 01:01:20,792
Vedi Misha, tu e tua sorella
siete Speciali di seconda generazione.
476
01:01:21,459 --> 01:01:25,334
Gli unici che non si ammalano
usando il loro potere.
477
01:01:26,417 --> 01:01:31,876
Combinando i vostri geni,
il Dottor K è riuscito a trovare la cura.
478
01:01:33,667 --> 01:01:36,584
Per farlo bisognava
modificare il nostro DNA.
479
01:01:40,709 --> 01:01:43,834
Il Dottor K ha inventato
una macchina, per questo.
480
01:01:44,542 --> 01:01:47,876
< L'ha chiamata Utero.
Un nome appropriato.
481
01:01:49,167 --> 01:01:52,959
Perché lì dentro sono rinata.
482
01:03:15,167 --> 01:03:17,459
(YELENA) Sono guarita.
483
01:03:18,084 --> 01:03:23,251
Tutti noi Speciali lo siamo.
Grazie a Natasha e a te.
484
01:03:23,251 --> 01:03:25,459
E questo sarebbe
il tuo modo di ringraziarmi?
485
01:03:25,626 --> 01:03:29,751
Tu volevi tradirci, Misha,
per ora te ne starai qui buono,
486
01:03:30,959 --> 01:03:33,292
poi vedremo cosa fare di te.
487
01:03:34,167 --> 01:03:35,917
Sei un mostro!
488
01:03:35,917 --> 01:03:38,209
I mostri sono i Normali!
489
01:03:38,959 --> 01:03:42,417
Natasha! Non ci credo
che sei d'accordo con lei. Natasha!
490
01:03:43,001 --> 01:03:44,334
(Gridando) Natasha!
491
01:03:46,959 --> 01:03:50,334
< Buongiorno, Michele.
492
01:03:56,084 --> 01:03:59,001
Buonanotte, Michele.
493
01:05:02,542 --> 01:05:03,959
Sei sicura, mamma?
494
01:05:04,167 --> 01:05:06,959
Perché non facciamo
quello che avevamo deciso all'inizio?
495
01:05:09,709 --> 01:05:13,167
Ora siamo troppo forti per accontentarci.
496
01:05:15,501 --> 01:05:17,792
Vai a prendere le chiavi del furgone.
497
01:05:35,501 --> 01:05:37,834
(CANDELA) Adesso me ne fate
una anche a me?
498
01:05:37,834 --> 01:05:39,709
Ma quando arriva il pulmino?
499
01:05:43,084 --> 01:05:45,876
- Ma quello è Ivan!
- Ma poi me la fate la foto?
500
01:05:46,126 --> 01:05:49,167
Scusate il ritardo, ragazze.
Mi stavo facendo bello per voi.
501
01:05:49,667 --> 01:05:51,251
Ma ce l'hai la patente?
502
01:05:51,251 --> 01:05:53,417
Quello è l'unico esame
che ho superato. Vamonos!
503
01:06:39,959 --> 01:06:41,459
Michele.
504
01:06:46,709 --> 01:06:47,917
(GIOVANNA) Michele...
505
01:06:50,917 --> 01:06:53,792
(Insieme) Michele...
506
01:06:53,792 --> 01:06:57,084
(ANDREJ) Michele, mi senti?
507
01:07:01,667 --> 01:07:03,084
(ANDREJ) Michele, sono Andrej.
508
01:07:04,876 --> 01:07:07,584
- Papà?
< Michele, stai bene?
509
01:07:07,959 --> 01:07:09,334
Papà, dove sei?
510
01:07:10,459 --> 01:07:11,292
RUMORE
511
01:07:13,709 --> 01:07:17,917
- Ma sei qui!
- Sono sempre stato chiuso qui dentro.
512
01:07:23,501 --> 01:07:25,584
MUSICA CLASSICA
513
01:08:11,667 --> 01:08:15,376
È stata lei a rapirmi,
così come gli altri Speciali.
514
01:08:16,209 --> 01:08:20,084
Ha cercato fino all'ultimo
di farmi partecipare al suo piano,
515
01:08:21,376 --> 01:08:23,417
io ho rifiutato ed eccomi qua.
516
01:08:24,834 --> 01:08:28,209
Ha usato il vostro DNA
per diventare più potente,
517
01:08:28,209 --> 01:08:30,626
ma dentro di lei è successo qualcosa,
518
01:08:34,876 --> 01:08:39,084
è come un cane che è stato tenuto
troppo a lungo in gabbia!
519
01:08:39,084 --> 01:08:41,501
- E che ora è in grado di...
- Di fare cosa?
520
01:08:42,292 --> 01:08:44,751
Ho letto qualcosa
nella sua mente, Michele.
521
01:08:50,126 --> 01:08:51,542
Che cosa?
522
01:08:51,876 --> 01:08:54,501
Una cosa che ti riguarda.
523
01:09:01,167 --> 01:09:02,834
È giusto che tu lo sappia.
524
01:09:04,626 --> 01:09:06,959
Perché non ti impegni un pò di più?
Cosa ti costa?
525
01:09:06,959 --> 01:09:08,834
A te costa tanto non rompermi i coglioni?
526
01:09:08,834 --> 01:09:12,709
Ma è il modo di parlare questo?
Mi vuoi fare incazzare veramente?
527
01:09:13,917 --> 01:09:15,792
Michi?
528
01:09:16,251 --> 01:09:17,542
È un'età difficile.
529
01:09:23,959 --> 01:09:25,584
Non è più un bambino.
530
01:09:26,376 --> 01:09:27,959
Ma non è ancora un uomo.
531
01:09:30,001 --> 01:09:32,251
Quanto avrei voluto vederlo crescere.
532
01:09:34,292 --> 01:09:35,751
Ma chi sei?
533
01:09:35,751 --> 01:09:39,834
Tu sei stata brava con lui, davvero.
534
01:09:40,667 --> 01:09:44,417
Talmente brava che quando ho mandato
qualcuno a prenderlo lui ha scelto te.
535
01:09:45,251 --> 01:09:47,209
Non la sua vera madre.
536
01:09:54,001 --> 01:09:55,459
Lui sceglierà sempre me.
537
01:09:56,959 --> 01:09:58,959
E questo non deve succedere più.
538
01:10:46,417 --> 01:10:50,376
Michele, dobbiamo fermarla.
539
01:10:54,584 --> 01:10:56,042
E questo da dove sbuca?
540
01:10:56,417 --> 01:10:58,376
CLACSON
541
01:10:59,501 --> 01:11:00,501
Che stronzo.
542
01:11:03,959 --> 01:11:05,251
Che cazzo fa questo?
543
01:11:33,667 --> 01:11:35,292
- Oh, cazzo.
- Ivan, che hai fatto?
544
01:11:36,126 --> 01:11:38,959
- Oddio, l'hai investito!
- Da questa parte non c'è!
545
01:11:38,959 --> 01:11:40,084
Neanche da questa.
546
01:11:40,334 --> 01:11:42,084
COLPI AL FINESTRINO
547
01:11:44,959 --> 01:11:46,126
GRIDANO
548
01:11:47,167 --> 01:11:48,709
(Insieme) Parti, parti!
549
01:11:53,334 --> 01:11:54,709
Non va! Non va!
550
01:11:56,584 --> 01:11:57,917
Non va, non va!
551
01:12:03,251 --> 01:12:04,209
(IVAN) Che cazzo...
552
01:12:29,209 --> 01:12:31,751
Non dovevano esserci
le ragazze della ginnastica?
553
01:12:31,751 --> 01:12:33,792
Le abbiamo contattate,
ma ancora nessuna risposta.
554
01:12:33,792 --> 01:12:35,084
Riprova.
555
01:12:43,459 --> 01:12:46,126
- (In inglese) Tutto bene?
- Certo! - Benissimo.
556
01:12:50,667 --> 01:12:53,167
- Ma vuoi davvero rubarla?
- Sai guidare, vero?
557
01:12:53,167 --> 01:12:55,459
Il motorino sì, questa non lo so.
558
01:12:56,709 --> 01:12:57,917
Monta, forza.
559
01:13:00,959 --> 01:13:05,501
Papà, non so come dirtelo, ma...
Sei cieco.
560
01:13:05,751 --> 01:13:07,667
Grazie per avermelo ricordato.
561
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
E comunque si dice "non vedente".
562
01:13:13,251 --> 01:13:14,584
Guarda la strada!
563
01:13:14,584 --> 01:13:17,792
Ce la faccio solo
se la vedo nella tua mente!
564
01:13:19,001 --> 01:13:20,959
Alla centralina, è li che colpiranno.
565
01:13:21,667 --> 01:13:24,501
Concentrati sulla strada,
non pensare ad altro,
566
01:13:24,501 --> 01:13:28,959
non hai idea di cosa significa
vivere sentendo i pensieri della gente.
567
01:13:29,667 --> 01:13:33,501
Ho dovuto stare lontano da tutti.
Guarda la strada!
568
01:13:35,459 --> 01:13:36,626
Curva a destra!
569
01:13:40,792 --> 01:13:45,501
Se vuoi cercare di fermarli, è importante
che tu sappia chi sono i tuoi avversari.
570
01:13:46,292 --> 01:13:51,334
< Natasha è incredibilmente potente
e adesso può leggere anche nei pensieri.
571
01:13:51,751 --> 01:13:55,251
< Quanto a Yelena,
devi dimenticarti che è tua madre.
572
01:13:57,626 --> 01:13:59,709
Non si farà scrupolo a farti del male.
573
01:14:00,626 --> 01:14:01,709
Ci siamo.
574
01:14:05,751 --> 01:14:09,834
Boris Antonov, detto "Roccia",
ha la forza di 10 uomini.
575
01:14:10,126 --> 01:14:11,501
Rock'n'Roll, fratelli!
576
01:14:14,959 --> 01:14:17,126
In compenso non è molto intelligente.
577
01:14:19,542 --> 01:14:23,709
< Poi c'è Irina Pietrova.
L'hanno chiamata Cinetica.
578
01:14:25,251 --> 01:14:27,126
< Può muovere gli oggetti col pensiero.
579
01:14:31,001 --> 01:14:34,209
E poi c'è Piot, detto Morfeo.
580
01:14:34,209 --> 01:14:38,292
< Ladro di gioielli e ricercato
dalla polizia di mezza Europa.
581
01:14:38,292 --> 01:14:40,917
< Gli basta uno sguardo per...
582
01:14:41,709 --> 01:14:44,459
Sì, lo so.
Ho già avuto a che fare con lui.
583
01:14:44,459 --> 01:14:45,667
Guarda la strada!
584
01:14:57,667 --> 01:15:02,501
Questo è un appello peri 70 Speciali
che sono là fuori, nel mondo.
585
01:15:02,501 --> 01:15:07,959
< Nascosti, perseguitati,
trattati come diversi.
586
01:15:09,792 --> 01:15:12,251
È tempo di uscire allo scoperto.
587
01:15:14,167 --> 01:15:17,501
Abbiamo trovato la cura,
possiamo guarirvi.
588
01:15:17,501 --> 01:15:20,376
Sarete forti, sarete liberi.
589
01:15:26,584 --> 01:15:29,126
Tutto il mondo deve sapere che esistiamo
590
01:15:29,126 --> 01:15:31,751
e che non abbiamo più voglia
di essere sottomessi.
591
01:15:36,459 --> 01:15:39,251
Agli altri, ai normali.
592
01:15:40,084 --> 01:15:46,001
Quando sarà diffuso questo video capirete
che il mondo non sarà più come prima.
593
01:15:47,417 --> 01:15:50,084
Perché adesso ci siamo noi, gli Speciali,
594
01:15:50,751 --> 01:15:57,167
noi siamo l'evoluzione della specie,
e l'evoluzione non è mai indolore.
595
01:16:00,709 --> 01:16:03,626
Se tua madre è il male, anche tu lo sei,
596
01:16:04,001 --> 01:16:06,001
perché lei è una parte di te.
597
01:16:06,751 --> 01:16:09,667
È quella parte
che scatena il tuo secondo potere.
598
01:16:10,501 --> 01:16:13,084
Ed è molto potente,
per questo ti fa paura.
599
01:16:14,292 --> 01:16:15,959
E se non riesco a controllarlo?
600
01:16:15,959 --> 01:16:19,626
Tutti dobbiamo fare i conti
con il nostro lato oscuro.
601
01:16:19,626 --> 01:16:22,959
Si chiama diventare adulti.
602
01:16:23,667 --> 01:16:24,917
Allora, sei pronto?
603
01:16:29,959 --> 01:16:32,001
Pompa attivata.
604
01:16:38,084 --> 01:16:40,626
(YELENA) Tempo stimato
per la saturazione del condotto?
605
01:16:40,626 --> 01:16:44,167
(DOTTOR K) Sette minuti.
A partire da... Adesso.
606
01:16:44,834 --> 01:16:46,959
(DOTTOR K) Il gas arriverà in piazza
fra otto minuti.
607
01:16:58,376 --> 01:16:59,292
(ANDREJ) Yelena!
608
01:17:06,667 --> 01:17:08,501
(YELENA) Andrej.
609
01:17:08,501 --> 01:17:12,292
Yelenuchka, non lo fare.
C'è sempre tempo per fermarsi.
610
01:17:18,459 --> 01:17:19,459
"Yelenuchka"...
611
01:17:24,751 --> 01:17:27,251
Stavolta te li leggo io, i pensieri.
612
01:17:27,917 --> 01:17:34,292
Stai pensando che sono cambiata,
che quella che conoscevi non esiste più.
613
01:17:35,542 --> 01:17:37,959
Hai ragione ad aver paura di me.
614
01:17:41,667 --> 01:17:42,792
PARLA IN RUSSO
615
01:17:44,917 --> 01:17:46,001
No, Roccia!
616
01:17:52,792 --> 01:17:54,792
(Michele gridando) No!
617
01:17:59,376 --> 01:18:00,751
Eccoti qua.
618
01:18:17,834 --> 01:18:20,709
Ecco come ha fatto
ad affondare il sottomarino.
619
01:18:46,459 --> 01:18:48,001
Finito la benzina?
620
01:18:50,584 --> 01:18:52,334
Stà indietro!
621
01:19:36,667 --> 01:19:39,501
(CANDELA) Stella, svegliati!
622
01:19:43,959 --> 01:19:46,542
GRIDANO
623
01:19:46,542 --> 01:19:47,959
(STELLA) Aiuto!
624
01:19:48,417 --> 01:19:51,626
E adesso Michele,
stai buono o le tue amiche muoiono.
625
01:19:51,626 --> 01:19:53,542
(STELLA) Aiuto!
626
01:19:53,542 --> 01:19:56,126
- Tu non sei normale.
- (STELLA) Aiuto!
627
01:19:56,126 --> 01:19:58,917
Bisogna sempre avere un piano B,
ascolta tua madre.
628
01:19:59,751 --> 01:20:01,334
Hai ragione.
629
01:20:38,209 --> 01:20:42,876
(DOTTOR K) Generale, mancano due minuti
all'arrivo della miscela.
630
01:20:54,709 --> 01:20:58,292
No, Natasha.
Non puoi metterti contro di me.
631
01:21:00,459 --> 01:21:02,876
Moriranno delle persone!
632
01:21:02,876 --> 01:21:04,959
Vuoi davvero uccidere
delle persone innocenti?
633
01:21:07,292 --> 01:21:10,542
Sei anche tu come quella pazza
di nostra madre?
634
01:21:10,542 --> 01:21:12,209
È così che sei?
635
01:21:12,209 --> 01:21:13,251
Smettila!
636
01:21:14,584 --> 01:21:16,251
Io pensavo fossi diversa.
637
01:21:20,417 --> 01:21:22,376
Fatti vedere, vigliacco!
638
01:21:23,251 --> 01:21:25,917
(MICHELE) Sei mia sorella,
non voglio farti del male.
639
01:21:25,917 --> 01:21:27,917
Tu provaci, fratello.
640
01:21:28,834 --> 01:21:30,084
(MICHELE) Tu sei meglio di...
641
01:21:37,542 --> 01:21:39,959
Generale, dobbiamo procedere!
642
01:21:40,459 --> 01:21:42,584
Natasha, tocca a te.
643
01:21:59,126 --> 01:22:01,751
(MICHELE) (Natasha, so che mi senti.)
644
01:22:05,959 --> 01:22:07,084
(MICHELE) (Non lo fare.)
645
01:22:10,334 --> 01:22:12,292
Natasha, no!
646
01:22:17,959 --> 01:22:19,792
(YELENA) Natasha, Natasha!
647
01:22:26,959 --> 01:22:28,001
Natasha.
648
01:22:33,542 --> 01:22:36,584
Dobbiamo farlo, non c'è più tempo.
Alzati.
649
01:22:40,917 --> 01:22:45,376
(MICHELE) (Natasha, ascoltami.
Leggi nella sua mente, guarda chi è.)
650
01:22:48,209 --> 01:22:55,626
(MICHELE) (Sai cosa mi ha fatto?
Ha ucciso Giovanna, mia madre adottiva.)
651
01:23:03,959 --> 01:23:05,751
Ma che hai?
652
01:23:08,417 --> 01:23:10,251
Ha letto i tuoi pensieri.
653
01:23:13,417 --> 01:23:15,126
Hai paura.
654
01:23:16,667 --> 01:23:18,417
Hai paura che io non lo faccia.
655
01:23:22,209 --> 01:23:27,751
Ti vuoi solo vendicare, sei pronta
ad ucciderci se noi non ti obbediamo.
656
01:23:31,459 --> 01:23:33,417
Ate non importa niente di noi,
657
01:23:33,417 --> 01:23:35,542
sei venuta a prenderci
solo perché ti servivamo.
658
01:23:36,292 --> 01:23:38,542
Solo perché avevi bisogno di guarire.
659
01:23:38,542 --> 01:23:41,834
Non è vero,
io vi voglio bene, siete i miei figli!
660
01:23:44,001 --> 01:23:46,209
Ora vedo solo odio e rabbia.
661
01:23:47,001 --> 01:23:49,459
Ora basta, Natasha, incendia quel gas.
662
01:23:54,459 --> 01:23:56,667
A me gli ordini non li dai.
663
01:23:58,292 --> 01:24:00,542
Siete solo dei bambini.
664
01:24:11,209 --> 01:24:12,459
Fermateli!
665
01:24:28,376 --> 01:24:29,417
Yelena!
666
01:24:34,084 --> 01:24:36,084
(ANDREJ) Yelena!
667
01:26:23,876 --> 01:26:29,084
Noi abbiamo un conto in sospeso
con il signor Zavarov.
668
01:26:50,626 --> 01:26:52,292
Lo vedi che sei un supereroe!
669
01:26:52,584 --> 01:26:54,459
Candela... per favore.
670
01:26:58,751 --> 01:27:03,584
Eri tu, sei sempre stato tu.
671
01:27:03,834 --> 01:27:08,667
Stella, non devi dire a nessuno
quello che hai visto, inventati qualcosa.
672
01:27:08,667 --> 01:27:10,876
Sarà il nostro segreto.
673
01:27:14,417 --> 01:27:15,709
Michele?
674
01:27:30,667 --> 01:27:31,959
Natasha...
675
01:27:36,792 --> 01:27:38,542
Andiamo via di qui.
676
01:27:48,209 --> 01:27:50,292
Siamo di nuovo orfani, Misha.
677
01:29:06,459 --> 01:29:07,376
È lui.
678
01:29:08,751 --> 01:29:10,626
Rock-and-Roll, fratelli!
48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.