Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,089 --> 00:00:09,214
Are you uncomfortable
about remembering the past?
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,673
My brother
doesn't belong here.
3
00:00:13,881 --> 00:00:17,339
-He should be over at--
-He's seriously mentally ill.
4
00:00:29,130 --> 00:00:30,714
You never think about
what I need!
5
00:00:31,756 --> 00:00:33,714
Christopher, he used to beat us.
6
00:00:33,798 --> 00:00:35,130
Elbows off the table.
7
00:00:35,214 --> 00:00:37,172
He never hit Dominick
the way he hit me.
8
00:00:37,255 --> 00:00:39,381
And one time he took the handle
of a--
9
00:00:39,464 --> 00:00:41,297
Ugh, I can't!
I can't!
10
00:00:41,798 --> 00:00:42,923
Stop it!
11
00:00:47,089 --> 00:00:48,464
I learned something
today.
12
00:00:48,964 --> 00:00:51,297
There are two young men
lost in the woods.
13
00:00:51,798 --> 00:00:54,214
Not one... two.
14
00:01:06,005 --> 00:01:09,089
The cemetery that abuts
the edge of Three Rivers
15
00:01:09,172 --> 00:01:10,756
is a modest place.
16
00:01:12,047 --> 00:01:13,381
At the southern end,
17
00:01:13,464 --> 00:01:16,756
out past where
my grandfather is buried,
18
00:01:16,839 --> 00:01:19,464
a beaten path
leads to a river.
19
00:01:20,255 --> 00:01:21,714
Follow the sound of water,
20
00:01:21,798 --> 00:01:25,547
and you'll come to a spot
that takes your breath away.
21
00:01:25,631 --> 00:01:28,964
Everyone here calls
that spot simply, the Falls.
22
00:01:30,297 --> 00:01:34,005
The Falls is and has been
a calendar picture
23
00:01:34,089 --> 00:01:36,506
and a trouble spot
in Three Rivers.
24
00:01:37,506 --> 00:01:39,756
Suicides have happened here.
25
00:01:39,839 --> 00:01:42,047
Accidents, murders.
26
00:01:43,714 --> 00:01:46,589
The year Thomas and I
were third graders,
27
00:01:46,673 --> 00:01:48,589
the dead body of a classmate,
28
00:01:48,673 --> 00:01:52,172
Penny Ann Drinkwater,
was found out at the Falls.
29
00:01:53,673 --> 00:01:55,923
Penny Ann Drinkwater
and her brother, Ralph,
30
00:01:56,005 --> 00:01:59,339
were the only other twins
at River Street School.
31
00:02:00,798 --> 00:02:03,589
Back then,
Thomas and I thought
of the Drinkwaters
32
00:02:03,673 --> 00:02:05,464
as colored.
33
00:02:05,547 --> 00:02:09,172
But they were mixed.
Part black, part white,
34
00:02:09,255 --> 00:02:10,756
part Wequonnoc Indian.
35
00:02:10,839 --> 00:02:13,047
-Can you please stop that?
36
00:02:13,130 --> 00:02:15,089
What do you guys have at
your house for Thanksgiving?
37
00:02:15,172 --> 00:02:17,714
Thomas liked her
but I didn't.
38
00:02:19,255 --> 00:02:21,464
I didn't want to sit
next to her either.
39
00:02:21,547 --> 00:02:25,297
She smelled like pee,
she ate paste.
40
00:02:25,381 --> 00:02:28,089
She sucked on the buttons
of her ratty sweater.
41
00:02:31,089 --> 00:02:34,714
And on top of all that,
Penny Ann was a liar.
42
00:02:34,798 --> 00:02:37,130
She lied about her grades,
43
00:02:37,214 --> 00:02:39,255
about how much money
her parents made.
44
00:02:41,172 --> 00:02:42,714
She lied about everything.
45
00:02:43,047 --> 00:02:45,798
My mom is buying me
a Shetland pony in the spring.
46
00:02:45,881 --> 00:02:49,089
He's going to be brown with
a white stripe on his nose.
47
00:02:51,714 --> 00:02:54,506
You're nothing but a big,
fat liar.
48
00:02:54,589 --> 00:02:55,964
There came a point
49
00:02:56,047 --> 00:02:57,589
in the fall of
my third grade year
50
00:02:57,673 --> 00:02:59,923
that I just couldn't
stand it anymore.
51
00:03:00,005 --> 00:03:01,506
Come on, Penny, hurry up!
52
00:03:01,589 --> 00:03:05,172
So I decided to make up
a lie of my own.
53
00:03:05,255 --> 00:03:07,172
I made up a story
about how I had seen
54
00:03:07,255 --> 00:03:10,839
Penny Ann stealing Oreos
from some kid in the hallway.
55
00:03:11,255 --> 00:03:13,172
-Where is she?
-She's in the hallway.
56
00:03:13,255 --> 00:03:14,756
Stay here.
57
00:03:15,923 --> 00:03:17,089
Penny Ann.
58
00:03:17,172 --> 00:03:18,589
Mrs. Hanko wrote a note
59
00:03:18,673 --> 00:03:21,297
-to the principal,
Ms. Haas...
-Come here.
60
00:03:21,381 --> 00:03:23,089
and sent us both to see her.
61
00:03:25,631 --> 00:03:29,297
Ms. Haas believed me,
not Penny Ann,
62
00:03:29,381 --> 00:03:32,506
whose repeated denials
turned into a combination
63
00:03:32,589 --> 00:03:34,631
of crying and coughing
that sounded
64
00:03:34,714 --> 00:03:36,964
oddly like a dog's bark.
65
00:03:39,130 --> 00:03:42,214
I felt satisfied that
a lesson had been taught.
66
00:03:42,297 --> 00:03:44,047
Okay, go sit down.
67
00:03:44,130 --> 00:03:47,214
But then, the look
my brother gave me
68
00:03:47,297 --> 00:03:50,673
made me remember that
the theft had been pure
69
00:03:50,756 --> 00:03:52,839
invention on my part.
70
00:03:56,047 --> 00:03:57,714
He's always doing that.
71
00:03:57,798 --> 00:04:00,673
Reminding me
of what I do wrong.
72
00:04:03,381 --> 00:04:07,339
Penny Ann was suspended
for three days.
73
00:04:07,422 --> 00:04:10,214
But she disappeared,
and never returned to school.
74
00:04:10,297 --> 00:04:13,089
Dominick. Come on.
75
00:04:13,547 --> 00:04:16,381
Is your character a bad guy?
76
00:04:16,839 --> 00:04:19,673
A good person.
Somebody who steals from people?
77
00:04:19,756 --> 00:04:23,089
As the weeks went by,
her desk became harder
78
00:04:23,172 --> 00:04:25,506
and harder to sit next to.
79
00:04:30,756 --> 00:04:33,339
In the wake
of her unsolved murder,
80
00:04:34,964 --> 00:04:38,881
she began visiting me
in my nightmares.
81
00:04:50,506 --> 00:04:53,714
The school bought
a small willow tree
82
00:04:53,798 --> 00:04:57,756
and hosted a tree-planting
ceremony in her honor.
83
00:04:57,839 --> 00:05:00,839
All the third graders
were asked to write essays
84
00:05:00,923 --> 00:05:03,714
on how we would remember
our dear friend.
85
00:05:04,005 --> 00:05:06,464
She was a good friend
and fun to...
86
00:05:06,547 --> 00:05:09,089
I usually knew what
the teachers were after
87
00:05:09,172 --> 00:05:11,297
and wrote so sentimentally,
88
00:05:11,381 --> 00:05:13,297
I was chosen to read
my tribute aloud.
89
00:05:13,381 --> 00:05:17,714
She could make anybody laugh,
even her teachers.
90
00:05:19,130 --> 00:05:23,881
She was kind, and I wish
she was still here.
91
00:05:24,881 --> 00:05:27,297
Thank you.
92
00:05:27,381 --> 00:05:30,673
After the speech,
I couldn't look at anyone.
93
00:05:31,964 --> 00:05:34,506
Especially
my brother and Ralph.
94
00:05:34,589 --> 00:05:37,422
So I hid in the safety
of Ms. Haas.
95
00:05:38,756 --> 00:05:40,172
We were a team.
96
00:05:40,255 --> 00:05:41,839
Her and I had conspired
97
00:05:41,923 --> 00:05:43,798
to make Penny Ann's life
miserable
98
00:05:43,881 --> 00:05:45,339
just weeks before.
99
00:07:17,839 --> 00:07:20,255
Domenico, have a seat.
100
00:07:20,339 --> 00:07:22,714
I got some good news.
The probate judge
101
00:07:22,798 --> 00:07:25,339
decided to drop the criminal
charges against your brother.
102
00:07:25,422 --> 00:07:26,839
You know, the weapons thing.
103
00:07:26,923 --> 00:07:28,464
-That's great.
-That's fantastic.
104
00:07:28,547 --> 00:07:30,798
Now we got some bad news.
Your brother has been released
105
00:07:30,881 --> 00:07:33,798
to the custody of
the Psychiatric Security
Review Board,
106
00:07:33,881 --> 00:07:36,214
and they've been known to be
pretty aggressive
107
00:07:36,297 --> 00:07:37,589
with their sentencing,
108
00:07:37,673 --> 00:07:40,214
and headline grabbers
like your brother,
109
00:07:40,297 --> 00:07:42,756
they tend to be
at a disadvantage
when it comes to that.
110
00:07:42,839 --> 00:07:45,047
The other thing that
scares me more than that,
111
00:07:45,964 --> 00:07:47,756
they've already
scheduled his hearing.
112
00:07:48,756 --> 00:07:51,714
-For when?
-Wednesday, the 31st.
113
00:07:53,547 --> 00:07:56,464
-That... this Wednesday.
-Yes, it is.
114
00:07:56,547 --> 00:07:58,381
-Happy Halloween.
-So that,
115
00:07:58,464 --> 00:07:59,964
that could be good
though, right?
116
00:08:00,047 --> 00:08:02,673
-I mean, he might be outta here.
-Well, I don't know about that.
117
00:08:02,756 --> 00:08:05,422
Usually I'm screaming about how
inefficient everything is,
118
00:08:05,506 --> 00:08:08,547
and now, it's their efficiency
that's really making me wonder
119
00:08:08,631 --> 00:08:09,756
what the hell's going on.
120
00:08:09,839 --> 00:08:11,464
If this is some
kind of fuckin' bag job
121
00:08:11,547 --> 00:08:14,214
where they're just--
they're just
ramming this through
122
00:08:14,297 --> 00:08:16,089
to lock him up
and throw away the key,
123
00:08:16,172 --> 00:08:17,339
I'm gonna raise holy hell.
124
00:08:17,422 --> 00:08:19,297
I need you to advocate
for your brother
125
00:08:19,381 --> 00:08:20,673
but not blow your top, okay?
126
00:08:20,756 --> 00:08:22,172
That's what I wanted
to work with you with.
127
00:08:22,255 --> 00:08:24,130
How we're both gonna be
in the hearing
128
00:08:24,214 --> 00:08:26,506
to present the best case,
advocate for your brother
129
00:08:26,589 --> 00:08:27,923
to get him out of here.
130
00:08:29,547 --> 00:08:31,923
I don't want you to tell
everybody that I said that,
131
00:08:32,005 --> 00:08:35,422
but between you and me,
I think he needs
to be outta here.
132
00:08:35,798 --> 00:08:37,506
What happened?
I mean, last week,
133
00:08:37,589 --> 00:08:40,464
you-you thought this place
was the best place
in the world for him,
134
00:08:40,547 --> 00:08:42,381
and now, now you think
he should be out of here.
135
00:08:42,464 --> 00:08:44,381
-Yeah.
-Why?
136
00:08:44,714 --> 00:08:47,381
Because I saw him.
I saw him, Dominick.
137
00:08:47,464 --> 00:08:50,756
He's... he's having
a real hard time here.
138
00:08:52,714 --> 00:08:53,756
Okay.
139
00:08:53,839 --> 00:08:56,172
Everyone can see it.
He's so passive.
140
00:08:56,255 --> 00:08:57,297
He gets picked on
all the time.
141
00:08:57,381 --> 00:08:58,881
And there are some
real criminals here.
142
00:08:58,964 --> 00:09:01,631
You know, your brother
is not one of 'em.
He's a gentle soul.
143
00:09:01,714 --> 00:09:02,964
Yeah, you wanna know what sucks
144
00:09:03,047 --> 00:09:05,589
about this whole security
clearance bullshit?
145
00:09:05,673 --> 00:09:09,130
-What?
-The way I'm not allowed
to see my own brother.
146
00:09:09,214 --> 00:09:10,547
Your clearance will
be here any day.
147
00:09:10,631 --> 00:09:12,422
And then you'll get to see him.
148
00:09:14,089 --> 00:09:15,839
This can be a very
challenging environment
149
00:09:15,923 --> 00:09:17,714
for paranoid schizophrenics.
150
00:09:17,798 --> 00:09:21,631
It really can, people
are actually watching you
all the time.
151
00:09:22,089 --> 00:09:24,506
I think an environment
with less of a security focus
152
00:09:24,589 --> 00:09:25,881
would be so much better for him.
153
00:09:25,964 --> 00:09:28,422
Which is what exactly
I was trying to tell you all
154
00:09:28,506 --> 00:09:29,881
from the very beginning.
155
00:09:29,964 --> 00:09:31,631
-I know you did.
-And you didn't wanna
listen to me!
156
00:09:31,714 --> 00:09:32,798
-Dominick, Dominick.
-You didn't listen to me.
157
00:09:32,881 --> 00:09:34,130
I'm listening now,
and you know what?
158
00:09:34,214 --> 00:09:36,381
You're the smartest boy
in the class.
159
00:09:36,464 --> 00:09:38,881
Right, you get a gold star
on the way out.
160
00:09:38,964 --> 00:09:40,214
-Okay?
-Ha, ha.
161
00:09:40,297 --> 00:09:43,631
I am on your team now.
Isn't that somethin'?
162
00:09:43,714 --> 00:09:44,923
It's somethin'.
163
00:09:45,005 --> 00:09:47,005
We have to make up
a plan for you.
164
00:09:47,089 --> 00:09:49,047
Something that we can follow,
like a road map.
165
00:09:49,130 --> 00:09:52,172
'Cause your hot Sicilian blood,
it's not doin' us any good.
166
00:09:52,964 --> 00:09:55,464
You gotta be calm,
cool, and collected
inside the hearing.
167
00:09:55,547 --> 00:09:58,547
We go in with laser focus,
boom, boom, boom.
168
00:09:58,631 --> 00:10:00,589
We get him out of here, okay?
169
00:10:00,673 --> 00:10:02,214
And you know how
we're gonna do that?
170
00:10:02,297 --> 00:10:04,714
We're gonna write a script.
You're gonna write a script.
171
00:10:04,798 --> 00:10:06,255
-A script.
-A script of what
172
00:10:06,339 --> 00:10:08,339
we're gonna say at the hearing.
173
00:10:09,047 --> 00:10:11,089
How you feel
about your brother.
174
00:10:11,172 --> 00:10:13,047
How you know this is
the wrong place for him
175
00:10:13,130 --> 00:10:14,798
without disparaging this place.
176
00:10:14,881 --> 00:10:16,673
Can I, can I trust you?
177
00:10:18,381 --> 00:10:20,714
You can, Dominick.
178
00:10:20,798 --> 00:10:22,506
You can.
179
00:10:23,339 --> 00:10:25,339
-Write it down.
180
00:10:29,506 --> 00:10:31,255
What do I say?
181
00:10:31,339 --> 00:10:33,839
Start with your feelings
about your brother.
182
00:10:34,422 --> 00:10:36,464
How you know him to be.
183
00:10:36,547 --> 00:10:38,881
How that one incident
doesn't define him.
184
00:10:39,714 --> 00:10:42,130
You know.
Write what's in your heart.
185
00:11:19,756 --> 00:11:22,714
Hey, Ralph.
How you doin', man?
186
00:11:25,130 --> 00:11:26,756
Long time no see.
187
00:11:35,005 --> 00:11:36,589
Hey, um...
188
00:11:37,214 --> 00:11:39,047
you see my brother in here?
189
00:11:42,714 --> 00:11:44,547
Yeah.
190
00:11:44,631 --> 00:11:46,214
I see him.
191
00:11:47,339 --> 00:11:49,089
Are they treatin' him okay, man?
192
00:11:49,589 --> 00:11:52,422
I haven't been able to see
him since that-that first night.
193
00:11:52,506 --> 00:11:53,964
You know, and-and they
won't let me see him
194
00:11:54,047 --> 00:11:56,964
until I get this stupid
security clearance, so I was...
195
00:11:58,047 --> 00:11:59,172
Well.
196
00:11:59,673 --> 00:12:01,631
That won't be a problem
for you, will it?
197
00:12:02,839 --> 00:12:05,339
Your record must be
white boy white.
198
00:12:10,464 --> 00:12:12,714
Man, I just wanted to know
if he's okay.
199
00:12:12,798 --> 00:12:15,047
You see them doing anything
or mistreating him?
200
00:12:15,130 --> 00:12:16,547
I mean, we've got
this social worker.
201
00:12:16,631 --> 00:12:18,798
She's fine and everything,
but you, you see anything
202
00:12:18,881 --> 00:12:21,381
that the, the staff misses?
203
00:12:21,964 --> 00:12:24,589
Can you reach out to me?
I'll give you my number.
204
00:12:25,464 --> 00:12:28,172
Look, I know you don't
owe me any favors, Ralph.
205
00:12:28,255 --> 00:12:30,381
But if you see something,
206
00:12:31,130 --> 00:12:34,673
just until, you know, I get
this security clearance thing.
207
00:12:40,381 --> 00:12:42,214
I know you're busy, man, but...
208
00:12:43,214 --> 00:12:45,506
give me a call
if you see something...
209
00:12:46,255 --> 00:12:48,339
you think
I should know about.
210
00:12:50,839 --> 00:12:52,547
Do you a favor.
211
00:12:53,631 --> 00:12:55,673
Okay, man, thanks,
thanks, Ralph.
212
00:12:56,631 --> 00:12:58,506
Thanks for nothin', man.
213
00:13:03,005 --> 00:13:04,673
He's right there.
214
00:13:07,339 --> 00:13:09,673
His unit just took
their rec break.
215
00:13:12,214 --> 00:13:13,964
Said you wanna see him.
216
00:13:16,464 --> 00:13:17,798
Thanks.
217
00:13:23,130 --> 00:13:25,589
Jesus Christ,
he looks like shit.
218
00:13:32,673 --> 00:13:36,881
Hey, man, just light
his fuckin' cigarette,
you goddamn bully.
219
00:13:37,547 --> 00:13:39,130
What's the deal with this guy
with the cowboy hat on?
220
00:13:39,214 --> 00:13:40,798
He thinks he's fuckin'
John Wayne.
221
00:13:40,881 --> 00:13:42,339
Who is that dude?
222
00:14:00,255 --> 00:14:02,255
Before Thomas' intake,
223
00:14:02,339 --> 00:14:04,214
I hadn't seen
Ralph Drinkwater
224
00:14:04,297 --> 00:14:07,255
since graduation day of 1968.
225
00:14:08,130 --> 00:14:09,798
And on that day,
226
00:14:09,881 --> 00:14:12,547
we received a joint present
from our mother.
227
00:14:13,297 --> 00:14:14,923
For both of you, mm-hmm.
228
00:14:15,756 --> 00:14:17,172
My graduates.
229
00:14:17,255 --> 00:14:18,923
Come on, Dominick.
230
00:14:22,255 --> 00:14:24,339
There you go.
231
00:14:24,422 --> 00:14:26,714
Ma hadn't bought
the typewriter.
232
00:14:26,798 --> 00:14:28,631
She redeemed it.
233
00:14:28,714 --> 00:14:31,839
For years,
she had been saving
S&H green stamps
234
00:14:31,923 --> 00:14:34,881
in hopes of cashing them in
for a chiming
grandfather clock.
235
00:14:34,964 --> 00:14:36,631
-Ding!
236
00:14:36,714 --> 00:14:38,923
She was more than halfway
through to her goal
237
00:14:39,005 --> 00:14:40,297
when she revised her plan
238
00:14:40,381 --> 00:14:42,881
and got us
the typewriter instead.
239
00:14:42,964 --> 00:14:44,923
Our success, she told us,
240
00:14:45,005 --> 00:14:48,506
was more important
than some silly old clock.
241
00:14:48,589 --> 00:14:52,547
By "our success," I think Ma
meant our safety.
242
00:14:54,047 --> 00:14:56,464
The year before,
a neighbor of ours,
243
00:14:56,547 --> 00:15:00,881
Billy Covington,
had been killed in Vietnam.
244
00:15:00,964 --> 00:15:03,714
Although his death failed
to move me at the time,
245
00:15:03,798 --> 00:15:05,673
it clobbered my mother.
246
00:15:05,756 --> 00:15:09,381
Four years our senior,
Billy had been all his life
247
00:15:09,464 --> 00:15:12,255
a sort of living preview
of coming attractions
248
00:15:12,339 --> 00:15:13,798
for her two boys.
249
00:15:14,464 --> 00:15:16,673
Vietnam could kill us.
250
00:15:16,756 --> 00:15:18,756
College would keep us safe.
251
00:15:18,839 --> 00:15:21,756
Fold.
252
00:15:21,839 --> 00:15:25,089
As a high school senior,
I hungered for a clean break
253
00:15:25,172 --> 00:15:28,130
from my entire
fucked-up family.
254
00:15:28,214 --> 00:15:30,506
But cost made it
impossible for me
255
00:15:30,589 --> 00:15:32,798
to distance myself
from my brother,
256
00:15:32,881 --> 00:15:35,881
and so I lobbied hard
for separate roommates.
257
00:15:36,172 --> 00:15:38,089
It's just separate rooms.
258
00:15:38,172 --> 00:15:40,589
We'll still be
on campus together.
259
00:15:40,673 --> 00:15:42,422
Maybe even in the same dorm.
260
00:15:42,506 --> 00:15:44,047
Nope.
261
00:15:45,172 --> 00:15:49,172
Thomas, it's time for us
to become our own person.
262
00:15:49,631 --> 00:15:51,255
What about our typewriter?
263
00:15:51,964 --> 00:15:54,297
-What about the typewriter?
-We both own it.
264
00:15:54,381 --> 00:15:57,464
Where's it going to live
if we're living in
two separate places?
265
00:15:57,547 --> 00:15:59,422
It's portable.
266
00:15:59,506 --> 00:16:02,297
I'll-I'll deliver it to you
whenever you need it.
267
00:16:02,381 --> 00:16:05,089
Why should I have
to wait around for you
268
00:16:05,172 --> 00:16:08,089
to deliver it to me
when I need it?
269
00:16:08,172 --> 00:16:10,964
-We'll keep it in your room.
-Nope.
270
00:16:11,047 --> 00:16:12,881
-Thomas!
-Nope.
271
00:16:12,964 --> 00:16:14,297
Here's the funny thing.
272
00:16:14,381 --> 00:16:16,673
After that big stink
Thomas made,
273
00:16:16,756 --> 00:16:18,547
he hardly touched
that typewriter
274
00:16:18,631 --> 00:16:21,255
during our entire
freshman year.
275
00:16:21,339 --> 00:16:24,005
Hardly ever cracked
the books, either.
276
00:16:24,089 --> 00:16:27,422
He'd been a pretty
conscientious student
in high school.
277
00:16:27,506 --> 00:16:29,964
Had worked harder for
his B's and B-minuses
278
00:16:30,047 --> 00:16:32,506
than I had worked
for my A's.
279
00:16:32,589 --> 00:16:36,089
But at UConn, Thomas
couldn't get out of bed.
280
00:16:38,547 --> 00:16:39,839
I'll be right there.
281
00:16:39,923 --> 00:16:42,464
-Leo.
282
00:16:44,381 --> 00:16:46,005
Jesus Christ.
283
00:16:46,089 --> 00:16:48,297
What'd you do, crash
into a cologne truck?
284
00:16:48,964 --> 00:16:51,255
I'm naturally musky, okay?
285
00:16:51,339 --> 00:16:53,047
Does he wanna come?
286
00:16:53,756 --> 00:16:55,756
Don't start, okay?
287
00:16:58,422 --> 00:17:00,089
Good evening, how are you?
288
00:17:00,172 --> 00:17:01,631
I am fabulous.
How are you?
289
00:17:01,714 --> 00:17:03,839
Fabulous. I like that.
We're fabulous too.
290
00:17:03,923 --> 00:17:06,714
We just got here
from Los Angeles.
291
00:17:06,798 --> 00:17:08,172
LA?
292
00:17:08,255 --> 00:17:11,214
Yeah, LA, actually,
you guys look kind of familiar.
293
00:17:11,297 --> 00:17:15,130
Did we see you out there?
The 20th Century Fox lot?
294
00:17:15,214 --> 00:17:18,506
-Yeah. We're actresses.
295
00:17:18,589 --> 00:17:21,005
-Actresses?
Well, what a coincidence.
-Yeah.
296
00:17:21,089 --> 00:17:23,172
We're both, uh, stuntmen.
297
00:17:23,255 --> 00:17:24,547
Oh, stuntmen!
298
00:17:24,631 --> 00:17:26,381
Yeah, did you ever see, uh,
299
00:17:26,464 --> 00:17:28,673
"Butch Cassidy
and the Sundance Kid"?
300
00:17:28,756 --> 00:17:30,214
Yeah, of course.
301
00:17:30,297 --> 00:17:32,964
Yeah, you know the part where
Paul Newman and Robert Redford
302
00:17:33,047 --> 00:17:34,756
jump off the cliff?
303
00:17:36,255 --> 00:17:38,631
Robert Redford, Paul Newman.
304
00:17:38,714 --> 00:17:41,047
-That's fascinating, yeah!
-Right?
305
00:17:41,130 --> 00:17:43,589
...that's not very nice.
306
00:17:43,673 --> 00:17:46,506
-No, I wouldn't do that.
No, wait, I...
-Bye.
307
00:17:48,339 --> 00:17:50,297
Ah, it didn't work.
308
00:17:51,464 --> 00:17:54,881
Now, you know, you know,
that's, that's what I hate.
309
00:17:55,464 --> 00:17:58,089
An "A" chick who knows
she's an "A" chick.
310
00:17:58,798 --> 00:18:00,673
It's like a brain disease.
311
00:18:01,339 --> 00:18:02,923
I'll take a good-natured
"B" chick
312
00:18:03,005 --> 00:18:05,339
over an "A" chick with
a bad attitude any day.
313
00:18:06,214 --> 00:18:08,005
You're out scoring women?
314
00:18:09,214 --> 00:18:10,381
I'm trying to score,
315
00:18:10,464 --> 00:18:13,005
hopefully someone from
the "A" or" B" category.
316
00:18:13,839 --> 00:18:15,422
Well, I'm sure
they'll be impressed
317
00:18:15,506 --> 00:18:17,881
by your, uh, sensitivity.
318
00:18:19,005 --> 00:18:20,506
What can I get you guys?
319
00:18:21,255 --> 00:18:25,214
-Um, two boilermakers please.
-Yeah, we need--
320
00:18:25,297 --> 00:18:27,089
Excuse me.
All right, thank you.
321
00:18:27,506 --> 00:18:29,297
Keep your hands to yourself
of I'll have you
thrown out of here.
322
00:18:29,381 --> 00:18:31,589
-You understand?
-I'm just trying
to get your attention.
323
00:18:31,673 --> 00:18:33,214
Sweetheart,
hey, hey, hey, hey, hey.
324
00:18:33,297 --> 00:18:34,798
Buddy, why don't you fuckin'
get your hands off her.
325
00:18:34,881 --> 00:18:37,422
Hey, I don't need you
to protect me, all right?
326
00:18:37,506 --> 00:18:39,214
If you're gonna start
a fuckin' brawl in my honor
327
00:18:39,297 --> 00:18:41,255
-get outta here.
-Fine. Forgive me.
328
00:18:42,839 --> 00:18:45,214
-Have a drink.
-I'm gonna go take a walk.
329
00:18:49,339 --> 00:18:50,673
Sorry.
330
00:19:20,798 --> 00:19:22,673
Hey, it sounds like you
might have flooded her.
331
00:19:22,756 --> 00:19:25,172
I'd wait a while
and then I'd start again.
332
00:19:27,964 --> 00:19:30,130
Not that I'm trying to rescue
you or anything.
333
00:19:30,214 --> 00:19:31,547
No, hey, hey.
334
00:19:31,631 --> 00:19:33,005
I...
335
00:19:33,089 --> 00:19:34,339
look, I really appreciated
336
00:19:34,422 --> 00:19:36,589
you trying to get
those jerks off my back.
337
00:19:36,923 --> 00:19:38,923
-Yeah, they're assholes.
-Yeah.
338
00:19:39,005 --> 00:19:40,589
Yeah, they are.
339
00:19:41,547 --> 00:19:44,130
So what'd they do, fire you?
Did you quit?
340
00:19:44,923 --> 00:19:47,506
My replacement finally
showed up, but thank you.
341
00:19:47,589 --> 00:19:48,923
Okay.
342
00:19:51,923 --> 00:19:53,923
Uh, where do you live?
Maybe my buddy and I
343
00:19:54,005 --> 00:19:55,631
can give you a ride home.
344
00:19:55,714 --> 00:19:58,381
I'm not sure I'm an "A,"
so would I be able
345
00:19:58,464 --> 00:20:00,005
to go with you guys or?
346
00:20:00,089 --> 00:20:02,923
I'm sorry,
I don't grade women like--
347
00:20:03,005 --> 00:20:05,297
-He's a--
He's a weird guy.
-Okay, okay. Yeah.
348
00:20:05,381 --> 00:20:07,798
I'm sorry.
You would be an "A" though
349
00:20:07,881 --> 00:20:10,589
if I was grading,
but I'm not grading.
350
00:20:10,673 --> 00:20:12,506
Okay, nice save.
351
00:20:12,589 --> 00:20:15,130
-Hey, what's your name?
352
00:20:16,005 --> 00:20:18,464
My name?
Uh, Dominick.
353
00:20:19,464 --> 00:20:22,881
Dominick.
That's Italian, right?
354
00:20:22,964 --> 00:20:25,631
Yeah. Uh, half.
355
00:20:26,381 --> 00:20:27,839
What's the other half?
356
00:20:30,506 --> 00:20:32,297
A little of this,
a little of that.
357
00:20:34,047 --> 00:20:36,714
Oh, uh, I'm Dessa,
by the way.
358
00:20:36,798 --> 00:20:39,464
Oh, um, Dessa,
I'm...
359
00:20:39,923 --> 00:20:41,714
Sorry I didn't ask you
your name.
360
00:20:41,798 --> 00:20:44,130
Uh, really nice
to meet you, Dessa.
361
00:20:44,798 --> 00:20:46,798
Right. Yeah.
362
00:20:49,631 --> 00:20:51,422
Hey, why don't you give it
another whirl?
363
00:20:51,881 --> 00:20:54,005
-The, uh, the, the car.
-Oh, right.
364
00:20:54,089 --> 00:20:55,464
Let's see.
365
00:20:55,798 --> 00:20:59,339
-It's alive! Thank you.
366
00:20:59,422 --> 00:21:00,964
You're welcome.
367
00:21:01,047 --> 00:21:02,714
I like talking to you.
368
00:21:03,506 --> 00:21:05,005
Me, too.
369
00:21:07,839 --> 00:21:09,756
-We should do this again soon.
-Yes, okay.
370
00:21:09,839 --> 00:21:12,381
Okay. Uh...
371
00:21:14,506 --> 00:21:16,005
I'll see you around.
372
00:21:17,506 --> 00:21:19,464
-Bye!
-Bye.
373
00:21:20,839 --> 00:21:22,089
Good night.
374
00:21:29,547 --> 00:21:31,631
Did you meet
a girl tonight?
375
00:21:33,214 --> 00:21:34,839
What if I did?
376
00:21:35,839 --> 00:21:37,506
Did you?
377
00:21:38,381 --> 00:21:40,005
Yeah.
378
00:21:42,923 --> 00:21:45,255
Did you and she
go to bed together?
379
00:21:45,339 --> 00:21:48,714
What the...
380
00:21:50,214 --> 00:21:51,714
why, are you gonna
give me a big speech
381
00:21:51,798 --> 00:21:53,422
about premarital sex now?
382
00:21:54,422 --> 00:21:56,422
I'm just, I'm just curious.
383
00:21:59,089 --> 00:22:00,547
What are you curious about?
384
00:22:01,464 --> 00:22:03,047
About what it feels like.
385
00:22:07,506 --> 00:22:10,506
About what it feels like
to-to be inside of a girl.
386
00:22:16,923 --> 00:22:19,047
I don't know, it's like this...
387
00:22:21,589 --> 00:22:24,130
this like intimate connection
you get to feel
388
00:22:24,214 --> 00:22:25,631
with another person.
389
00:22:25,714 --> 00:22:27,464
Like...
390
00:22:27,547 --> 00:22:30,172
You're like attached
to each other for a little bit.
391
00:22:30,255 --> 00:22:32,422
Like you're magnets.
392
00:22:33,089 --> 00:22:35,172
Your body and her body and...
393
00:22:35,255 --> 00:22:38,381
and then she gets excited
and she gets wet inside and...
394
00:22:41,631 --> 00:22:42,964
It's like she wants you
inside of her
395
00:22:43,047 --> 00:22:45,714
so she gets ready
so once you're in...
396
00:22:49,547 --> 00:22:50,631
It's like...
397
00:22:57,589 --> 00:22:58,923
It's like what?
398
00:23:00,130 --> 00:23:02,506
It's like--
like nothing, Thomas.
399
00:23:02,589 --> 00:23:04,464
It's none of
your fuckin' business.
400
00:23:05,089 --> 00:23:06,756
You want to know
what it's like so bad,
401
00:23:06,839 --> 00:23:08,172
why don't you leave this
fuckin' dorm room
402
00:23:08,255 --> 00:23:11,172
and go find a girl
and fuck her brains out?
403
00:23:14,506 --> 00:23:16,839
Just shut the fuck up
and go to sleep.
404
00:23:20,464 --> 00:23:23,631
It's just, I was worried,
that's all.
405
00:23:24,923 --> 00:23:27,172
I just don't want anything
bad to happen to you
406
00:23:27,255 --> 00:23:29,798
because I love you
and I need you.
407
00:23:30,881 --> 00:23:32,673
Because you're my brother.
408
00:23:32,756 --> 00:23:33,964
Okay?
409
00:23:35,047 --> 00:23:36,130
Yeah.
410
00:23:40,673 --> 00:23:42,714
You know what really
gets me about that
411
00:23:42,798 --> 00:23:45,130
conversation,
the memory of it?
412
00:23:46,381 --> 00:23:48,881
It's how much
he was still there.
413
00:23:50,964 --> 00:23:53,506
Dr. Patel:
Still there in what respect?
414
00:23:54,339 --> 00:23:56,255
Well, I mean, like,
he was still able
415
00:23:56,339 --> 00:23:58,130
to care about somebody.
416
00:23:58,923 --> 00:24:00,714
Beyond himself.
417
00:24:01,547 --> 00:24:05,172
He was, he was, he was,
Thomas was still home,
418
00:24:05,255 --> 00:24:07,631
and I wasted that time with him.
419
00:24:07,714 --> 00:24:09,673
I, I, I squandered
420
00:24:10,506 --> 00:24:14,506
that, that
last moment together.
421
00:24:17,172 --> 00:24:18,881
I remember my wedding.
422
00:24:23,297 --> 00:24:25,339
He was too sick to actually...
423
00:24:27,214 --> 00:24:29,923
to come, you know?
But I got, I got, I got
424
00:24:30,005 --> 00:24:32,422
ready early and I got
in the car with Leo
425
00:24:32,506 --> 00:24:34,214
and I had him take me over
to the hospital.
426
00:24:34,297 --> 00:24:37,089
I ran up there in my tuxedo
and I...
427
00:24:38,547 --> 00:24:40,172
I saw him there.
428
00:24:47,547 --> 00:24:49,714
I said to him, "Thomas, man...
429
00:24:58,464 --> 00:25:01,422
if things were different,
you'd be my best man."
430
00:25:03,714 --> 00:25:05,547
-What was his reaction?
-Nothin'.
431
00:25:05,631 --> 00:25:07,089
Nothin'.
432
00:25:09,047 --> 00:25:10,422
He was gone.
433
00:25:10,506 --> 00:25:11,964
He was...
434
00:25:12,047 --> 00:25:13,422
You know, he was,
he was zoned out
435
00:25:13,506 --> 00:25:14,964
on whatever the fuck
they had him on.
436
00:25:15,047 --> 00:25:18,422
Librium, I gue-- I can't even
remember anymore. It's just--
437
00:25:21,839 --> 00:25:24,172
And...
438
00:25:24,255 --> 00:25:27,255
I mean...
439
00:25:27,923 --> 00:25:30,589
The one time I actually
did get a rise out of him
440
00:25:30,673 --> 00:25:32,714
was when Angela was born.
441
00:25:34,839 --> 00:25:37,673
And I went over there
that afternoon
442
00:25:37,756 --> 00:25:39,923
and I busted out some cigars.
443
00:25:41,005 --> 00:25:42,422
And I sat with him.
444
00:25:43,255 --> 00:25:45,214
I told him he was an uncle.
445
00:25:46,506 --> 00:25:48,047
And he smiled.
446
00:25:49,130 --> 00:25:51,506
And he got it, man.
He was-- he got it.
447
00:26:02,005 --> 00:26:03,631
But he never met her.
448
00:26:06,381 --> 00:26:07,798
I mean, it was...
449
00:26:09,631 --> 00:26:10,714
fuck.
450
00:26:10,798 --> 00:26:13,047
It was, it was only three weeks.
There was no time.
451
00:26:13,130 --> 00:26:16,297
We were,
we were so busy, and...
452
00:26:18,589 --> 00:26:20,589
That morning,
we were gonna take her,
453
00:26:20,673 --> 00:26:22,464
take her to see him.
454
00:26:24,506 --> 00:26:26,255
But she...
455
00:26:36,881 --> 00:26:38,506
He missed her.
456
00:26:45,339 --> 00:26:47,089
Hey, what's up, numb nuts?
457
00:26:47,172 --> 00:26:50,172
Uh, I booked us a court
tomorrow at 9:00.
458
00:26:50,255 --> 00:26:53,130
So we gotta get you back
to the world of the living.
459
00:26:53,214 --> 00:26:56,756
I'm gonna give you
a good old-fashioned
ass whooping.
460
00:26:56,839 --> 00:26:58,964
So 9:00.
Don't puss out on me.
461
00:26:59,047 --> 00:27:01,381
-Right.
462
00:27:01,464 --> 00:27:05,422
Hello... this is Ruth Rood
463
00:27:05,506 --> 00:27:08,881
calling for... hello?
464
00:27:08,964 --> 00:27:11,881
This is for Mr. Birdsey.
465
00:27:11,964 --> 00:27:15,422
This is our fifth message
in two days.
466
00:27:15,506 --> 00:27:19,381
Sorry, Morticia,
I've had a few other things
on my mind lately.
467
00:27:22,339 --> 00:27:25,506
This is Dr. Batteson's office
calling for Joy Hanks.
468
00:27:25,589 --> 00:27:28,005
Your test results
are available.
469
00:27:28,089 --> 00:27:30,714
Please give us a call at
your earliest convenience.
470
00:27:34,714 --> 00:27:37,631
End of messages.
471
00:27:55,297 --> 00:27:56,506
Ah!
472
00:28:37,589 --> 00:28:39,339
-Go on. Serve.
-What happened?
473
00:28:39,422 --> 00:28:41,589
Did your leotard
go up your butt?
474
00:28:42,047 --> 00:28:43,547
I'd be killin' you, dude.
475
00:28:43,631 --> 00:28:46,047
I would be killin' you by more,
but I got a lot on my mind.
476
00:28:46,130 --> 00:28:48,589
Yeah, as if I don't have
anything on my mind.
477
00:28:52,798 --> 00:28:54,339
-Lucky shot.
-That's what I'm talkin' about.
478
00:28:54,422 --> 00:28:56,089
Right, lucky shot.
479
00:28:57,130 --> 00:28:58,923
Come on, man,
get your head in the game.
480
00:28:59,005 --> 00:29:01,422
I'm trying.
Oh, did I tell you about
this audition?
481
00:29:02,214 --> 00:29:04,172
For this movie.
482
00:29:04,798 --> 00:29:06,422
-Nothing big budget.
-Shit.
483
00:29:11,047 --> 00:29:12,589
Hurry, hurry, hurry.
484
00:29:16,005 --> 00:29:17,547
Hey, what's up?
485
00:29:18,130 --> 00:29:20,714
I'm sorry I didn't
come home last night.
486
00:29:23,339 --> 00:29:24,881
Or the night before.
487
00:29:26,339 --> 00:29:28,047
I was mad at you.
488
00:29:30,214 --> 00:29:31,547
Where you been?
489
00:29:32,297 --> 00:29:33,464
Thad's.
490
00:29:36,172 --> 00:29:37,673
Can I make it up to you?
491
00:29:38,881 --> 00:29:40,506
Let's stop fighting.
492
00:29:43,005 --> 00:29:44,506
Can I come back?
493
00:29:45,589 --> 00:29:47,130
Okay.
494
00:29:49,214 --> 00:29:51,589
-Just okay?
-Okay, okay.
495
00:29:51,673 --> 00:29:53,506
Can we play?
496
00:29:54,756 --> 00:29:56,422
Can I get back
to the game now?
497
00:29:56,506 --> 00:29:58,089
Let's play.
498
00:29:58,172 --> 00:30:00,130
There's somebody
on the phone for you.
That's why I came to get you.
499
00:30:00,214 --> 00:30:02,297
-What, why didn't you just--?
-A lady from the hospital.
500
00:30:02,381 --> 00:30:04,798
-Which hospital?
-The one with your brother.
501
00:30:04,881 --> 00:30:06,464
Why didn't you say
something about it?
502
00:30:06,547 --> 00:30:08,923
I don't know.
You're the one who gave
them my work number.
503
00:30:09,005 --> 00:30:12,714
Where you going?
Where are you going?!
504
00:30:15,339 --> 00:30:17,255
-Thanks for
comin' so quickly.
-Yeah.
505
00:30:17,339 --> 00:30:19,464
-Your clearance came through.
You get to see him today.
-It did?
506
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
That's what I needed you
here right away
507
00:30:20,964 --> 00:30:23,964
so that I could talk to you
about some stuff goin' on
508
00:30:24,047 --> 00:30:26,923
-before we get in there, okay?
-Okay, what's up?
509
00:30:27,005 --> 00:30:30,381
Okay, um, the state's
closing Settle
as early as March.
510
00:30:30,464 --> 00:30:32,339
They're not taking
any new admissions.
511
00:30:32,422 --> 00:30:34,464
So that leaves us in
a little bit of a fix.
512
00:30:34,547 --> 00:30:36,214
If he gets released,
where's he gonna go?
513
00:30:36,297 --> 00:30:38,422
-He just comes with me.
-With you?
514
00:30:38,506 --> 00:30:40,547
Yeah, I mean,
what else am I gonna do?
515
00:30:40,631 --> 00:30:42,422
We're trying to get him
out of here, aren't we?
516
00:30:42,506 --> 00:30:44,214
Yes, but I don't think
you understand
517
00:30:44,297 --> 00:30:45,798
just how difficult
it's gonna be.
518
00:30:45,881 --> 00:30:47,089
You're gonna have
to monitor his meds.
519
00:30:47,172 --> 00:30:48,589
-Yeah.
-Supervise his hygiene.
520
00:30:48,673 --> 00:30:50,506
-Yeah.
-You're gonna have to baby-proof
521
00:30:50,589 --> 00:30:53,297
your house pretty much
and lock up all the knives.
522
00:30:53,839 --> 00:30:55,506
-What the hell's that about?
-I'm just sayin'.
523
00:30:55,589 --> 00:30:57,964
-That's the reality, Dominick.
-Yeah, I know.
524
00:30:58,339 --> 00:31:00,130
So why are you
making a joke of it?
525
00:31:00,214 --> 00:31:01,464
I'm not making a joke.
526
00:31:01,547 --> 00:31:03,047
You have a job.
You have a life.
527
00:31:03,130 --> 00:31:05,130
I know that.
There's, there is no choice.
528
00:31:05,214 --> 00:31:06,673
-He's not staying here.
-I understand.
529
00:31:06,756 --> 00:31:08,923
And we said, do we wanna
get him out of here or no?
530
00:31:09,005 --> 00:31:10,339
-We wanna get him
out of here, Dominick.
-All right.
531
00:31:10,422 --> 00:31:12,798
But I want you to realize
what you're undertaking.
532
00:31:12,881 --> 00:31:14,631
He should be in a facility.
533
00:31:14,714 --> 00:31:16,798
And I'm gonna work my hardest
to get him somewhere.
534
00:31:17,130 --> 00:31:19,673
But for right now, we don't
know where that is, okay?
535
00:31:19,756 --> 00:31:21,923
So you know what I need
from you today?
536
00:31:22,005 --> 00:31:24,172
I need you to think
about what it would be like
537
00:31:24,255 --> 00:31:27,089
for you to be the sole
caregiver of Thomas.
538
00:31:27,506 --> 00:31:30,547
24/7. And after
you see him today,
539
00:31:30,631 --> 00:31:32,589
then you decide, okay?
540
00:31:35,631 --> 00:31:37,172
Here we are.
541
00:31:38,422 --> 00:31:40,297
You sit right here, Dom.
542
00:31:47,130 --> 00:31:49,005
He should be here any minute.
543
00:31:49,798 --> 00:31:52,964
Again, focus on,
on the meeting,
all right?
544
00:31:53,047 --> 00:31:54,798
-Yeah.
-Yeah.
545
00:31:55,881 --> 00:31:58,172
-Oh, shoot.
-Here he comes.
546
00:32:18,881 --> 00:32:20,631
Hey, buddy.
547
00:32:21,464 --> 00:32:23,589
The patient needs to stay seated
on this side of the table.
548
00:32:23,673 --> 00:32:25,547
Both of you need to stay
over there.
549
00:32:25,631 --> 00:32:27,923
No handshakes, hugs,
or physical contact of any kind.
550
00:32:28,005 --> 00:32:29,506
Thank you.
551
00:32:33,589 --> 00:32:35,214
Hey, buddy, how you doin'?
552
00:32:36,839 --> 00:32:38,130
Lousy.
553
00:32:40,214 --> 00:32:42,005
You're lousy?
554
00:32:42,798 --> 00:32:44,589
Why, why are you lousy, buddy?
555
00:32:44,673 --> 00:32:47,381
Ralph Drinkwater's
the janitor here.
556
00:32:48,464 --> 00:32:50,339
Yeah, yeah, I've seen him.
557
00:32:51,673 --> 00:32:53,255
He looks just the same,
doesn't he?
558
00:32:53,339 --> 00:32:55,881
Hasn't changed at all
even after all these years.
559
00:32:57,547 --> 00:32:59,714
You look--
you look good, too, man.
560
00:33:01,464 --> 00:33:04,089
What? You do.
561
00:33:04,464 --> 00:33:07,172
-Seriously, considering...
-Considering what?
562
00:33:08,214 --> 00:33:10,547
I mean, all this, you know.
563
00:33:11,172 --> 00:33:13,089
Your hand, this place.
564
00:33:15,964 --> 00:33:18,839
I'm thinking of having myself
declared a corporation.
565
00:33:20,464 --> 00:33:22,172
-A what?
-A corporation.
566
00:33:22,255 --> 00:33:25,172
I've been reading about it.
It's to protect myself.
567
00:33:25,255 --> 00:33:28,005
If I, if I, if I make
myself into a corporation,
568
00:33:28,089 --> 00:33:30,756
then I have safeguards in case
someone tries to...
569
00:33:31,589 --> 00:33:32,881
tries to sue me.
570
00:33:32,964 --> 00:33:35,339
Why, why would anyone
wanna sue you, buddy?
571
00:33:35,422 --> 00:33:36,839
Can I have a cigarette?
572
00:33:36,923 --> 00:33:38,255
No, sorry.
573
00:33:39,089 --> 00:33:40,714
No, it's not allowed.
574
00:33:40,798 --> 00:33:43,047
They don't let you walk
the grounds here.
575
00:33:43,130 --> 00:33:44,381
Food's disgusting.
576
00:33:44,464 --> 00:33:47,464
Yesterday, they served
rice and beans for lunch
577
00:33:47,964 --> 00:33:50,964
with wheat bread,
and canned pineapple.
578
00:33:51,506 --> 00:33:54,005
I found a dead beetle
in my rice and beans.
579
00:33:54,089 --> 00:33:55,881
Did you tell someone, Thomas,
580
00:33:55,964 --> 00:33:57,506
so they could get you
another serving?
581
00:33:57,589 --> 00:33:59,547
I mean, if that happens again,
what could you do
582
00:33:59,631 --> 00:34:02,673
to really make the situation
better for yourself?
583
00:34:02,756 --> 00:34:04,255
You remember...
584
00:34:04,339 --> 00:34:06,923
remember when we used
to take walks?
585
00:34:07,214 --> 00:34:09,714
You, me, and Dessa
by the Falls.
586
00:34:11,214 --> 00:34:12,673
You two always used to stop
587
00:34:12,756 --> 00:34:15,005
and read the gravestones,
remember?
588
00:34:15,464 --> 00:34:17,839
Used to read Grandpa's
gravestone.
589
00:34:22,422 --> 00:34:25,422
Why wasn't Grandma
buried next to him?
590
00:34:27,172 --> 00:34:28,964
I, I don't know.
591
00:34:30,005 --> 00:34:33,339
Ma never, Ma never
said anything about it.
592
00:34:36,130 --> 00:34:38,381
Remember when you used to, uh...
593
00:34:38,464 --> 00:34:41,839
take your shoes and socks off
and wade into the water?
594
00:34:42,756 --> 00:34:45,964
"And he showed me the river,
the water of life,
595
00:34:46,047 --> 00:34:48,381
"clear as crystal, flowing forth
596
00:34:48,464 --> 00:34:50,756
from the throne of God
and the Lamb."
597
00:34:54,172 --> 00:34:56,339
Will you do me
a favor, Dominick?
598
00:34:57,047 --> 00:34:59,673
Yeah, what?
Sure, anything.
599
00:35:00,130 --> 00:35:02,631
Will you get a jar of water
from the river
600
00:35:02,714 --> 00:35:04,297
and bring it back to me?
601
00:35:04,673 --> 00:35:06,297
What do you want that for?
602
00:35:06,839 --> 00:35:08,756
Because I want to wash with it.
603
00:35:08,839 --> 00:35:10,923
I feel like if maybe
if I washed with it,
604
00:35:11,005 --> 00:35:13,005
it'd help me
heal my infection.
605
00:35:14,839 --> 00:35:16,381
I'm unclean.
606
00:35:17,214 --> 00:35:19,130
But it looks good, buddy.
607
00:35:19,923 --> 00:35:21,130
What?
608
00:35:21,214 --> 00:35:24,339
You-- your-- your wrist.
609
00:35:24,964 --> 00:35:28,172
-It looks like it's healing.
-I mean my brain.
610
00:35:29,506 --> 00:35:31,839
I think if I wash
with the river water,
611
00:35:31,923 --> 00:35:34,047
it'll help heal my brain.
612
00:35:35,798 --> 00:35:38,130
It's just against the rules.
Nothing can come into
613
00:35:38,214 --> 00:35:39,547
the facility unless
it gets approved.
614
00:35:39,631 --> 00:35:41,339
You cannot bring water
into the facility.
615
00:35:41,422 --> 00:35:42,631
Hey, what's the big deal?
616
00:35:42,714 --> 00:35:44,297
I'll just bring him
a jar of water.
617
00:35:44,381 --> 00:35:45,964
It's against the rules
to bring anything in.
618
00:35:46,047 --> 00:35:47,839
-You can't bring anything in.
-Come on, what's,
619
00:35:47,923 --> 00:35:49,381
what's the big fuckin' deal?
620
00:35:49,464 --> 00:35:51,464
I don't, I don't
make the rules, sir.
621
00:35:51,547 --> 00:35:54,631
You know, I can work
on that request, Dominick.
622
00:35:54,714 --> 00:35:58,297
I can, but right now,
we really have to talk
about the meeting.
623
00:35:58,881 --> 00:36:02,089
Right, you remember that?
We have a meeting on Wednesday.
624
00:36:02,339 --> 00:36:03,506
Thomas?
625
00:36:03,589 --> 00:36:05,130
We have a meeting,
we talked about.
626
00:36:05,214 --> 00:36:06,547
There's gonna be a hearing
on Wednesday.
627
00:36:06,631 --> 00:36:07,714
-Yes.
-Do you remember?
628
00:36:07,798 --> 00:36:09,631
To decide if I get
outta here or not!
629
00:36:09,714 --> 00:36:10,923
Yes.
630
00:36:11,005 --> 00:36:12,964
And I'm gonna be there,
Dr. Patel's gonna be there,
631
00:36:13,047 --> 00:36:16,005
Dominick's gonna be there,
and you're gonna be there,
too, Thomas.
632
00:36:16,089 --> 00:36:17,839
You already told me that.
I know.
633
00:36:17,923 --> 00:36:19,506
Okay, great.
So what we wanna do
634
00:36:19,589 --> 00:36:21,673
is just make sure that
when we're in there,
635
00:36:21,756 --> 00:36:22,964
we know what we're gonna say.
636
00:36:23,047 --> 00:36:25,130
And remember we
talked about the question
637
00:36:25,214 --> 00:36:26,339
they're probably gonna ask you?
638
00:36:26,422 --> 00:36:27,673
Do you remember
what that was about?
639
00:36:27,756 --> 00:36:29,714
-About my hand.
-That's right.
640
00:36:30,172 --> 00:36:32,798
And what are you gonna say
when they ask you
about your hand?
641
00:36:34,297 --> 00:36:36,214
How-- how's Ray?
642
00:36:37,089 --> 00:36:40,172
We really have to focus.
Come on now, Thomas.
643
00:36:40,589 --> 00:36:42,089
What are you gonna say
when they ask you
644
00:36:42,172 --> 00:36:43,339
why you removed your hand?
645
00:36:43,422 --> 00:36:45,297
Thomas, answer her question.
646
00:36:46,255 --> 00:36:48,756
Hey, look, man, you wanna
get out of here, don't you?
647
00:36:49,339 --> 00:36:51,089
Then you gotta
answer her question.
648
00:36:51,172 --> 00:36:54,005
"In the midst of the river,
on both sides of the stream,
649
00:36:54,089 --> 00:36:56,339
"is a tree of life
bearing 12 fruits
650
00:36:56,422 --> 00:36:59,798
yielding its fruit,
each according to the month."
651
00:36:59,881 --> 00:37:02,214
-Answer her qu--
-"Its leaves for the healing
of the nation.
652
00:37:02,297 --> 00:37:05,547
-Answer her question, man.
-I am answering the question.
653
00:37:05,631 --> 00:37:07,589
I was following
biblical dictate.
654
00:37:07,673 --> 00:37:10,089
I cut off my hand
to heal the nations.
655
00:37:10,172 --> 00:37:13,547
Listen, Thomas, she and I
have been working real hard
656
00:37:13,631 --> 00:37:15,130
to get you out of here,
657
00:37:15,589 --> 00:37:17,339
because we know
you're miserable here.
658
00:37:18,005 --> 00:37:21,964
But if you start spouting
that Bible nonsense
in that hearing
659
00:37:22,047 --> 00:37:24,005
instead of answering
their questions directly
660
00:37:24,089 --> 00:37:26,047
you're gonna be stuck here
at Hatch,
661
00:37:26,130 --> 00:37:27,714
eating beetles in your dinner
662
00:37:27,798 --> 00:37:29,422
-or whatever you wanna call it.
-Dominick, that's enough.
663
00:37:29,506 --> 00:37:31,964
Hold on, I think,
I think we should
give it to him straight.
664
00:37:33,547 --> 00:37:35,964
Hey, man.
Thomas, you listening to me?
665
00:37:36,047 --> 00:37:38,422
You gotta lay off
the Bible bullshit
666
00:37:38,506 --> 00:37:41,506
when you're talking to these
review board honchos.
667
00:37:41,589 --> 00:37:45,339
And if they ask you
if you regret what
you did in that library,
668
00:37:45,422 --> 00:37:46,673
you tell them yes.
669
00:37:47,047 --> 00:37:50,089
-And then-- and then
if they ask anything--
-Where's Dessa, anyway?
670
00:37:50,589 --> 00:37:53,005
Where is she?
What happened to her?
671
00:37:53,798 --> 00:37:55,506
Don't, no, don't get
into that, man.
672
00:37:55,589 --> 00:37:57,714
You know what happened
to Dessa. We're divorced.
673
00:37:57,798 --> 00:37:59,381
Listen, if they go on--
674
00:37:59,464 --> 00:38:01,673
-They had a baby
daughter and she died.
-If they say something--
675
00:38:06,089 --> 00:38:07,506
She's my niece.
676
00:38:08,506 --> 00:38:10,547
And Dessa let me hold her.
677
00:38:10,631 --> 00:38:12,798
Stop it. Stop that.
678
00:38:12,881 --> 00:38:14,381
We have to talk about
this hearing.
679
00:38:14,464 --> 00:38:16,923
She's gonna tell you what to say
and what not to say
680
00:38:17,005 --> 00:38:19,589
so you can get out of here,
you understand?
681
00:38:20,339 --> 00:38:23,631
-Dessa's my friend.
-God damn it, listen to me.
682
00:38:23,714 --> 00:38:27,172
She's my friend whether she's
married to Dominick or not.
683
00:38:27,714 --> 00:38:30,547
Yeah. You're still her friend.
684
00:38:32,339 --> 00:38:35,214
Thomas, what are you
gonna say when they
ask you about your hand?
685
00:38:35,297 --> 00:38:38,130
-I'm gonna
tell 'em the truth.
-Okay, good.
686
00:38:38,214 --> 00:38:40,047
And what's the truth, Thomas?
687
00:38:40,547 --> 00:38:43,964
That I sacrificed my hand
to prevent Armageddon.
688
00:38:44,464 --> 00:38:47,089
And it would,
it would have worked,
689
00:38:47,172 --> 00:38:50,130
but they sequestered me here
to silence me.
690
00:38:50,214 --> 00:38:51,964
They'd be at
the peace table right now
691
00:38:52,047 --> 00:38:54,047
if war wasn't so profitable.
692
00:38:56,214 --> 00:38:58,964
They're torturing me here.
693
00:38:59,756 --> 00:39:02,381
-Calm fucking down.
694
00:39:02,464 --> 00:39:04,964
You're gonna freak out
in here, don't do it.
695
00:39:05,047 --> 00:39:06,673
We gotta get you out of here.
696
00:39:06,756 --> 00:39:09,756
-You have a hearing.
-They put snakes in my bed.
697
00:39:10,422 --> 00:39:12,631
-Calm fucking down.
-They...
698
00:39:12,881 --> 00:39:15,214
They put razor blades
in my coffee.
699
00:39:15,297 --> 00:39:17,422
Oh my--
Calm down.
700
00:39:17,506 --> 00:39:21,714
-Thomas, calm down.
-They put their elbows
in my throat.
701
00:39:24,464 --> 00:39:26,422
I'm unclean, Dominick.
702
00:39:28,214 --> 00:39:31,005
They have keys,
they rape me.
703
00:39:31,089 --> 00:39:32,881
-They rape me...
-Okay.
704
00:39:33,589 --> 00:39:37,839
They-- they come into my cell
and they rape me.
705
00:39:37,923 --> 00:39:40,214
-They rape me.
-Come here.
706
00:39:40,297 --> 00:39:42,422
-I'm unclean.
-Thomas.
707
00:39:42,506 --> 00:39:46,297
She's good.
Her and Dr. Gandhi
are nice to me.
708
00:39:46,381 --> 00:39:48,422
You need to be five feet
from the patient, sir.
709
00:39:48,506 --> 00:39:50,381
No physical contact
with the patient, sir.
710
00:39:50,464 --> 00:39:52,381
-I'll take
responsibility, Pete.
-Sir.
711
00:39:52,464 --> 00:39:54,923
Just give 'em a minute.
Just give 'em a minute, please.
712
00:39:55,005 --> 00:39:57,839
-Okay? One minute.
713
00:40:10,631 --> 00:40:12,547
I'm gonna get you out of here.
714
00:40:13,172 --> 00:40:16,673
I'm gonna get you out of here.
I swear, I'm gonna
get you out of here.
715
00:41:34,506 --> 00:41:36,839
Please don't be mad at me,
Dominick.
716
00:41:38,130 --> 00:41:40,881
Dominick, please
don't be mad at me.
717
00:41:40,964 --> 00:41:43,964
I'm sorry,
please don't be mad.
718
00:41:44,047 --> 00:41:46,881
You better fuckin' explain
to me what happened.
719
00:41:48,255 --> 00:41:50,714
I finally-- I wrote
my English paper,
720
00:41:50,798 --> 00:41:52,464
and then,
I went to go type it,
721
00:41:52,547 --> 00:41:55,214
and I couldn't find
the key to the typewriter.
722
00:41:55,297 --> 00:41:56,464
Jesus Christ.
723
00:41:56,547 --> 00:42:00,297
I waited,
and I waited for you.
724
00:42:01,005 --> 00:42:03,339
I never know
where you are anymore.
725
00:42:03,631 --> 00:42:06,005
Fuckin', I don't even
have a roommate.
726
00:42:06,089 --> 00:42:08,589
Hey, don't fucking
blame this on me.
727
00:42:09,464 --> 00:42:12,964
And then, I, I started
to think that, that you,
728
00:42:13,047 --> 00:42:15,881
you wanted me to fail because
you want me to flunk out
729
00:42:15,964 --> 00:42:17,923
because you, you, you...
730
00:42:20,381 --> 00:42:23,339
you don't want me
here anymore because
you wanna be alone.
731
00:42:23,673 --> 00:42:26,422
-I do not.
-Because you want
your own life
732
00:42:26,673 --> 00:42:29,130
because you don't want
to be with me anymore.
733
00:42:29,214 --> 00:42:30,673
Thomas, you're gonna flunk out.
734
00:42:30,756 --> 00:42:32,631
You're gonna break Ma's heart.
735
00:42:34,130 --> 00:42:35,881
Thomas, if you flunk out,
you could end up
736
00:42:35,964 --> 00:42:39,130
in fuckin' Vietnam,
get your head blown off.
737
00:42:40,297 --> 00:42:42,464
Dominick, can you please--
738
00:42:42,547 --> 00:42:45,297
can you please
type my paper for me?
739
00:42:48,005 --> 00:42:50,047
I'll-I'll buy you
a new typewriter case.
740
00:42:50,130 --> 00:42:53,839
I-I just have to get
my paper in by 7:00 a.m.
741
00:42:55,714 --> 00:42:57,964
Why would I type
your paper for you?
742
00:42:58,047 --> 00:42:59,547
Because of my hands.
743
00:43:02,964 --> 00:43:04,589
They won't stop shaking.
744
00:43:09,255 --> 00:43:11,673
But my-my teacher,
she won't give me an inch.
745
00:43:11,756 --> 00:43:16,172
If I get this paper in at 7:01,
she probably won't accept it.
746
00:43:16,714 --> 00:43:18,839
She's out to get me, I think.
747
00:43:18,923 --> 00:43:20,714
Hey, can you calm down, man?
748
00:43:22,255 --> 00:43:23,673
Calm down!
749
00:43:26,172 --> 00:43:28,130
Hey. Calm down.
750
00:43:35,047 --> 00:43:38,047
I could have whaled into
him for what he'd done.
751
00:43:38,130 --> 00:43:39,631
Please calm down.
752
00:43:39,714 --> 00:43:43,005
For what he'd failed
to do all year long.
753
00:43:45,839 --> 00:43:47,506
But as angry as I was...
754
00:43:47,589 --> 00:43:51,506
-I felt scared, too.
755
00:43:53,339 --> 00:43:56,381
I got him calmed down, yeah.
756
00:43:56,464 --> 00:43:59,214
I'd type the stupid paper,
I told him.
757
00:44:00,964 --> 00:44:03,214
It was an essay
about the theme
758
00:44:03,297 --> 00:44:05,881
of alienation in
modern literature.
759
00:44:07,172 --> 00:44:10,964
A patchwork of Cliff Notes
and bullshit
760
00:44:11,047 --> 00:44:15,589
that contained no specifics
and made no sense.
761
00:44:15,673 --> 00:44:20,381
Its rambling sentences
went off in a dozen
different directions
762
00:44:20,464 --> 00:44:22,839
and never came back.
763
00:44:22,923 --> 00:44:26,172
The handwriting
was unrecognizable.
764
00:44:26,255 --> 00:44:30,339
That paper scared me more
even than his behavior.
765
00:44:32,422 --> 00:44:33,964
But I typed
what he'd written,
766
00:44:34,047 --> 00:44:35,798
fixing up things
here and there.
767
00:44:35,881 --> 00:44:38,589
And hoping against hope
that his teacher
768
00:44:38,673 --> 00:44:41,756
would find something coherent
in what he'd put together.
769
00:44:46,089 --> 00:44:47,422
Professor: Hello.
770
00:44:53,923 --> 00:44:56,589
I hope this taught you
a lesson in personal management.
771
00:44:58,005 --> 00:45:00,089
It has.
It def-definitely has.
772
00:45:06,714 --> 00:45:08,255
Get some sleep, Thomas.
773
00:45:12,464 --> 00:45:13,923
Thank you, ma'am.
774
00:45:30,464 --> 00:45:32,506
-Hi.
-How you doin'?
775
00:45:32,589 --> 00:45:34,214
Okay, how are you?
776
00:45:34,297 --> 00:45:35,422
Hey.
777
00:45:36,798 --> 00:45:39,005
Oh, I made you dinner.
778
00:45:40,130 --> 00:45:42,005
-Here.
-I didn't know you were
gonna be home.
779
00:45:42,381 --> 00:45:44,839
-Wow.
-It's chicken.
780
00:45:45,881 --> 00:45:47,172
But, um...
781
00:45:47,255 --> 00:45:49,172
It's a little--
it's been sitting out
for a while,
782
00:45:49,255 --> 00:45:51,339
so sit down, and then...
783
00:45:53,130 --> 00:45:56,297
This might not be
the best chicken
784
00:45:56,631 --> 00:45:59,089
you've ever
had in your life,
785
00:45:59,172 --> 00:46:01,172
but I've-I've never
made this before.
786
00:46:01,255 --> 00:46:03,547
Chicken...
pi-- pic-- piccata.
787
00:46:07,464 --> 00:46:09,130
Italian, you know?
788
00:46:10,839 --> 00:46:12,381
-Italian.
-Yep.
789
00:46:12,464 --> 00:46:15,756
Made for you.
It's Italian chicken.
790
00:46:15,839 --> 00:46:18,839
I don't think the chicken
is Italian itself.
791
00:46:30,464 --> 00:46:31,422
It's pretty good, huh?
792
00:46:36,839 --> 00:46:38,130
What's wrong?
793
00:46:40,089 --> 00:46:42,839
I, um, saw my brother earlier.
794
00:46:47,297 --> 00:46:49,881
You did?
How was he?
795
00:46:50,714 --> 00:46:54,172
"How was he?"
He's, uh, same as he always is.
796
00:46:56,589 --> 00:46:58,255
He's crazy, sick.
797
00:47:04,673 --> 00:47:05,798
I can tell you don't like it.
798
00:47:05,881 --> 00:47:09,255
-What?
-I can tell you don't like it.
799
00:47:09,506 --> 00:47:11,047
What are you talking about?
800
00:47:11,631 --> 00:47:14,673
-The chicken.
-It's not about
the goddamn chicken.
801
00:47:14,923 --> 00:47:16,297
Joy.
802
00:47:16,381 --> 00:47:18,589
Uh, it's about my brother's
hearing coming up,
803
00:47:18,673 --> 00:47:21,005
and I'm trying to fuckin'
prepare for it, all right?
804
00:47:21,089 --> 00:47:23,547
-So, I-- Shit.
805
00:47:23,631 --> 00:47:26,798
Is drinking beer part of
your preparation?
806
00:47:26,881 --> 00:47:30,422
Listen, I know that you
couldn't give a flying fuck
807
00:47:30,839 --> 00:47:33,547
if he stays down in
that place and rots.
808
00:47:33,631 --> 00:47:37,339
All right, I get that.
I actually accept it.
809
00:47:37,422 --> 00:47:39,464
But I got an obligation,
all right?
810
00:47:39,547 --> 00:47:41,297
-To my brother.
-No, please sit down.
811
00:47:41,381 --> 00:47:43,130
-Yeah.
-Can you just please sit down?
812
00:47:43,798 --> 00:47:46,422
Please sit down, Dominick.
Because I have,
813
00:47:46,506 --> 00:47:49,255
I-I just want
to have a conversation,
814
00:47:49,339 --> 00:47:50,923
and the last thing
I wanted was for us
815
00:47:51,005 --> 00:47:52,547
to get into a fight tonight.
816
00:47:56,089 --> 00:47:58,631
I wasn't gonna say anything
until I was sure.
817
00:47:58,714 --> 00:48:00,130
And...
818
00:48:00,214 --> 00:48:02,631
um, now I am sure.
819
00:48:05,631 --> 00:48:07,297
I'm pregnant.
820
00:48:28,589 --> 00:48:30,422
We made a baby, Dominick.
821
00:48:33,756 --> 00:48:35,297
You and me.
822
00:48:37,964 --> 00:48:39,047
Yeah.
823
00:48:41,714 --> 00:48:44,047
Well, say, come on,
say something.
824
00:48:44,130 --> 00:48:45,464
This is...
825
00:48:48,923 --> 00:48:50,881
It's taken you by surprise?
826
00:48:52,172 --> 00:48:54,381
Yeah, me too.
827
00:48:55,881 --> 00:48:58,130
You're sure
that I'm the father?
828
00:48:59,255 --> 00:49:00,547
What?
829
00:49:05,089 --> 00:49:06,339
What?
830
00:49:09,172 --> 00:49:10,839
Of course you're the father.
831
00:49:12,172 --> 00:49:15,631
Who else...
832
00:49:19,756 --> 00:49:21,506
What kind of question is that?
833
00:49:21,589 --> 00:49:23,839
-I just...
-Huh?
834
00:49:30,047 --> 00:49:31,673
Dominick.
835
00:49:32,881 --> 00:49:35,881
What's going on?
In your mind, what's...
836
00:50:24,673 --> 00:50:26,714
Hey, hey!
837
00:50:27,381 --> 00:50:29,339
-Fuck!
838
00:50:29,422 --> 00:50:31,297
Ah, fuck.
839
00:50:31,381 --> 00:50:33,756
-Hey!
-Oh, shit.
Go, go, go!
840
00:50:34,798 --> 00:50:37,089
-Hey!
-Fuck you, dude!
841
00:50:38,339 --> 00:50:39,798
Let me catch you!
842
00:50:39,881 --> 00:50:41,339
Let me get my hands on you!
843
00:50:41,422 --> 00:50:43,923
Freeze!
844
00:50:54,464 --> 00:50:55,631
Come here!
845
00:50:59,089 --> 00:51:01,464
We wiped our ass with
that toilet paper, bitch!
846
00:51:28,172 --> 00:51:29,506
What are you doing?
847
00:51:30,798 --> 00:51:32,464
What happened?
848
00:51:36,381 --> 00:51:37,714
Where are you going?
849
00:51:39,756 --> 00:51:41,172
Dominick?
850
00:51:42,172 --> 00:51:44,214
Can you just talk
to me for a sec?
851
00:54:17,964 --> 00:54:19,547
Shh, Sadie!
852
00:54:21,506 --> 00:54:23,214
Shit.
853
00:54:29,422 --> 00:54:31,005
Hello?
854
00:54:47,339 --> 00:54:50,547
-Fuck!
855
00:55:03,964 --> 00:55:05,547
What do you got there?
856
00:55:06,464 --> 00:55:08,255
You got pictures already.
857
00:55:09,714 --> 00:55:12,673
-...for these.
-Let's see.
858
00:55:13,381 --> 00:55:15,005
So excited.
859
00:55:15,547 --> 00:55:17,047
I didn't tape any of it.
860
00:55:17,381 --> 00:55:18,798
What's this?
861
00:55:18,881 --> 00:55:20,881
I started out in Athens.
862
00:55:20,964 --> 00:55:22,714
Wow.
863
00:55:22,798 --> 00:55:24,464
That's Athens?
864
00:55:24,547 --> 00:55:25,798
Isn't that amazing?
865
00:55:25,881 --> 00:55:27,005
What is that? Another boat?
866
00:55:27,089 --> 00:55:28,589
That's Santorini.
867
00:55:36,422 --> 00:55:37,714
Hey.
868
00:55:38,506 --> 00:55:39,839
Hi.
869
00:55:40,381 --> 00:55:42,047
I missed you.
870
00:55:46,714 --> 00:55:48,422
I missed you so much.
871
00:56:18,297 --> 00:56:19,964
Hey.
872
00:56:21,047 --> 00:56:23,339
Have you been able to
remember her without
873
00:56:23,422 --> 00:56:26,297
feeling like you were gonna
get punched in the stomach.
874
00:56:30,798 --> 00:56:32,422
I'm not there yet.
875
00:57:06,631 --> 00:57:08,839
Oh, yeah.
876
00:57:18,130 --> 00:57:20,214
Oh, fuck.
877
00:57:22,255 --> 00:57:24,673
-Okay.
-Okay.
878
00:57:31,089 --> 00:57:32,381
I'm sorry.
879
00:57:32,839 --> 00:57:35,089
-Did you?
-Yeah.
880
00:57:35,172 --> 00:57:36,547
I'm sorry.
881
00:57:36,839 --> 00:57:39,005
It's been a long time, I guess.
882
00:57:40,214 --> 00:57:42,172
I'm so scared.
883
00:57:43,005 --> 00:57:44,214
Why?
884
00:57:50,547 --> 00:57:52,172
No, it's okay, baby.
885
00:57:53,339 --> 00:57:55,422
You don't have
to worry about it.
886
00:57:56,214 --> 00:57:58,047
You're not gonna get pregnant.
887
00:57:58,130 --> 00:57:59,589
I took care of it.
888
00:57:59,673 --> 00:58:02,506
-What are you talking about?
-I took care of it all.
889
00:58:04,923 --> 00:58:07,214
Can't get--
you won't get pregnant.
890
00:58:08,339 --> 00:58:10,047
What are you talking about?
891
00:58:14,297 --> 00:58:15,923
I got snipped.
892
00:58:20,673 --> 00:58:22,339
It's gonna be okay.
893
00:58:24,923 --> 00:58:26,589
What are you talking about?
894
00:58:27,589 --> 00:58:29,214
I got a vasectomy.
895
00:58:31,381 --> 00:58:33,089
It's good.
896
00:58:36,673 --> 00:58:40,214
I wanted another baby,
you... asshole!
897
00:58:42,881 --> 00:58:46,631
That's why I went
across the ocean to decide!
898
00:58:46,714 --> 00:58:48,214
-You piece of shit.
-Dessa.
899
00:58:53,798 --> 00:58:54,881
Dessa!
900
00:58:57,130 --> 00:58:59,297
-Oh, Jesus!
901
01:00:52,047 --> 01:00:53,714
That summer,
I promised myself
902
01:00:54,047 --> 01:00:57,839
he was gonna make it or break it
from now on, without my help.
903
01:01:03,881 --> 01:01:05,506
He's talking crazy.
904
01:01:06,214 --> 01:01:08,381
If you can come home
that'd be so good.
905
01:01:09,673 --> 01:01:12,214
Thomas, I did this
for the both of us.
906
01:01:13,005 --> 01:01:14,214
You are a traitor!
907
01:01:15,964 --> 01:01:17,089
The board would like
to know
908
01:01:17,172 --> 01:01:18,381
in the patient's own words,
909
01:01:18,923 --> 01:01:20,089
why he cut off his hand.
910
01:01:20,798 --> 01:01:23,005
You have to stop
trying to be this big savior
911
01:01:23,089 --> 01:01:24,255
all the time.
912
01:01:26,005 --> 01:01:27,923
We're too close, you and me.
913
01:01:28,422 --> 01:01:29,422
You are me.
914
01:01:29,673 --> 01:01:30,756
I'm not you, Thomas.
915
01:01:34,422 --> 01:01:35,464
You're me.
66773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.