All language subtitles for Hungry.Ghosts.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,668 --> 00:00:08,400 Thao está morto. Ele foi pego pelos comunistas. 2 00:00:08,457 --> 00:00:10,377 Eles o torturaram e cortaram sua língua. 3 00:00:13,169 --> 00:00:15,240 Diane, o nome Hoc significa algo para você? 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,158 Eu ... eu não conheço nenhum Hoc. 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,339 Você está no comando disso? 6 00:00:23,395 --> 00:00:26,347 Eu me preocupo em como essas fotos os farão sentir! 7 00:00:26,480 --> 00:00:31,680 Quang tem três almas e você deve encontrá-las antes que ele o faça. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,520 Eu sei o que é isso. Uma das almas de Quang. 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,320 Stella, o pente de cabelo. 10 00:00:37,520 --> 00:00:38,960 Cadê? 11 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Anuncie seu produto ou marca aqui, entre em contato com www.OpenSubtitles.org hoje 12 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 É ela. 13 00:00:58,520 --> 00:01:00,760 Você tem certeza? 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,840 Ela estava conversando com Stella no funeral. 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,760 Ku ta ka, ka vai rin! 16 00:01:09,960 --> 00:01:12,280 Ku ta ka, ka vai rin. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,600 - Está funcionando? - Quanto esse babaca pode comer? 18 00:01:16,800 --> 00:01:19,640 Não basta ele possuir você, ele acrescenta cinco quilos. 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,304 - Você tenta. - Eu não posso fazer feitiços. 20 00:01:22,640 --> 00:01:24,760 Dentro daquela mulher que inchava rapidamente 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,800 é um espírito que prendeu Phuong no inferno. 22 00:01:28,000 --> 00:01:32,280 Se pudermos amarrá-lo com um canto, podemos libertá-la. 23 00:01:33,590 --> 00:01:36,247 - Ke ta ka ... - Ku ta ka. 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,640 Ku ta ka, ka vai rin. 25 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 Ku ta ka, ka vai rin. 26 00:01:48,200 --> 00:01:51,600 - Milímetros. - Ku ta ka, ka vai rin. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,040 Ku ta ka, ka vai rin. 28 00:01:58,400 --> 00:02:00,920 Ku ta ka, ka vai rin. 29 00:02:03,320 --> 00:02:05,640 Ku ta ka, ka vai rin. 30 00:02:07,840 --> 00:02:13,840 Ku ta ka, ka vai rin. 31 00:02:14,040 --> 00:02:17,960 Ku ta ka, ka vai rin. Ku ta ka, ka vai rin. 32 00:02:47,240 --> 00:02:48,680 Desculpe? 33 00:03:16,222 --> 00:03:20,467 Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www. addic7ed . com 34 00:03:27,040 --> 00:03:28,480 Faça o canto. 35 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 Ku ta ka, ka vai rin. 36 00:03:30,920 --> 00:03:33,840 - Ku ta ka, ka vai rin! - O que? 37 00:03:43,880 --> 00:03:45,520 Merda, acho que ele pulou corpos. 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,218 Há um curso de 12 meses 39 00:04:03,321 --> 00:04:05,630 mas todos os melhores ilustradores foram lá. 40 00:04:05,884 --> 00:04:08,710 - Ian Tran, Lisa Cohen. - Quem é aquele? 41 00:04:08,837 --> 00:04:11,600 Ah, fomos na exposição dela ano passado no cais, lembra? 42 00:04:11,800 --> 00:04:15,160 - Terminou suas fichas? - Oh! 43 00:04:16,800 --> 00:04:20,000 Enfim, eu só queria que meu pai pudesse ver o quão bem-sucedidos eles são 44 00:04:20,200 --> 00:04:21,760 e então talvez ele me deixasse fazer isso. 45 00:04:21,854 --> 00:04:24,880 - Quem quer dançar? - Desde quando você dança? 46 00:04:40,840 --> 00:04:42,560 Oh, olhe, garoto branco! 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 - Ei, você está bem? - Sim eu estou bem. 48 00:04:59,280 --> 00:05:01,640 - Cai fora, cara! - Oi! 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,960 Oi! Vocês dois! 50 00:05:17,878 --> 00:05:22,000 - Puta merda! Isso foi incrível! - Você é louco. 51 00:05:30,520 --> 00:05:31,960 Vamos fazer isso. 52 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 Esperar. 53 00:05:35,800 --> 00:05:37,720 Espere, espere, espere. Esperar! 54 00:05:39,800 --> 00:05:43,000 - O que? - Alguém pode nos ver. 55 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Assim? 56 00:05:48,560 --> 00:05:50,440 A vida é mais curta do que você pensa, Daniel. 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,880 Soph. 58 00:06:45,960 --> 00:06:47,000 Rosa. 59 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 Posso! 60 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 Tem certeza que está bem? 61 00:07:07,680 --> 00:07:09,160 Eu só estou cansado. 62 00:07:11,480 --> 00:07:13,160 Por quê você está aqui? 63 00:07:17,280 --> 00:07:20,120 Preciso tentar entrar em contato com minha avó novamente. 64 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 - Não vou fazer outra sessão. - Não, só ... 65 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 ... apenas as mãos. 66 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Com uma condição. 67 00:07:30,480 --> 00:07:33,600 Você vai tomar uma bebida comigo. 68 00:07:35,880 --> 00:07:38,720 - É assim que você consegue datas? - As horas que trabalho, sim. 69 00:07:45,120 --> 00:07:47,920 - Talvez. - OK. 70 00:08:06,840 --> 00:08:09,600 - Não estou sentindo nada. - Eu também. 71 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 OK. 72 00:08:12,920 --> 00:08:14,080 Bem... 73 00:08:15,720 --> 00:08:18,120 ... vejo você por aí. 74 00:08:18,320 --> 00:08:20,560 May, não tenho seu número! 75 00:08:46,360 --> 00:08:47,800 Mmm? 76 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 Cafe Rouge? 77 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 Neil! 78 00:10:29,840 --> 00:10:32,880 Eu o deixei lá com sua família. 79 00:10:33,080 --> 00:10:34,520 Para ser torturado e morto. 80 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 Agora ele voltou. 81 00:10:41,280 --> 00:10:45,000 Eu sei que parece loucura, mas estou te dizendo, era ele. 82 00:10:46,920 --> 00:10:48,360 Isso não parece loucura. 83 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 Pense nisso. 84 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 Esta exposição tem desenterrado tudo o que você passou 85 00:10:55,840 --> 00:10:58,520 e agora está tudo saindo. 86 00:11:00,960 --> 00:11:03,840 Faz sentido. Você se sente responsável. 87 00:11:05,880 --> 00:11:08,880 - Você se sente culpado. - Ele quer algo de mim. 88 00:11:10,673 --> 00:11:12,113 O que? 89 00:11:13,713 --> 00:11:15,153 Eu não sei. 90 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 Talvez seja melhor você descobrir. 91 00:11:29,440 --> 00:11:31,280 Eu estou com fome. 92 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 Você quer que eu faça alguns cogumelos para você? 93 00:11:50,800 --> 00:11:52,360 Quem é Martin Lee? 94 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Ele é apenas um homem que entra na cozinha. 95 00:11:55,640 --> 00:11:58,360 Ele gosta de todas as suas postagens. 96 00:11:58,560 --> 00:12:00,520 - Ele é do Vietnã? - Milímetros. 97 00:12:02,440 --> 00:12:06,160 - Quando ele veio aqui? - Eu não sei. 98 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 - '75, talvez. - Um dos sortudos. 99 00:12:09,400 --> 00:12:12,840 - Eu não diria sorte. - O que você diria, Diane? 100 00:12:17,240 --> 00:12:22,640 Porque se os que chegaram aqui vivos não tiverem sorte, 101 00:12:22,840 --> 00:12:25,000 então o que acontece com aqueles que não conseguiram? 102 00:12:48,040 --> 00:12:51,440 - Você está indo? - Não, eu só tenho um show. 103 00:12:51,640 --> 00:12:54,160 - Onde? - Ballarat. 104 00:12:54,360 --> 00:12:56,680 Isso está indo embora. 105 00:12:56,880 --> 00:13:00,520 É apenas por um ou dois dias. Você tem que ir trabalhar de qualquer maneira. 106 00:13:00,720 --> 00:13:02,800 Você ouviu o que eu disse? 107 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 Eu vi tristeza minha vida inteira. 108 00:13:05,600 --> 00:13:08,920 Ba ngoai se foi e você tem que aceitar isso. 109 00:13:09,120 --> 00:13:11,520 Não desperdice sua vida perseguindo fantasmas. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,760 - Como ela fez? - Sim. 111 00:13:13,960 --> 00:13:17,480 - Sempre em um santuário ou templo. - Você ouve o que você está dizendo? 112 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 - É a verdade! - Quando você está prestes a sair. 113 00:13:20,160 --> 00:13:21,600 Você está sendo dramático. 114 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Ba ngoai foi duas vezes a mãe que você já foi. 115 00:13:24,600 --> 00:13:28,160 Eu fiz o que tinha que fazer para nos apoiar. 116 00:13:28,360 --> 00:13:29,840 Para dar a você o que você precisava. 117 00:13:30,040 --> 00:13:31,480 Tanto faz. 118 00:13:33,040 --> 00:13:34,480 Ir. 119 00:13:45,960 --> 00:13:50,120 - Bom dia, senhoras! - Sim, sim, entre! 120 00:13:53,390 --> 00:13:54,222 Sim. 121 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 Você me lisonjeia. 122 00:14:03,392 --> 00:14:04,832 O que podemos fazer por você hoje? 123 00:14:13,520 --> 00:14:16,200 - Há quanto tempo você está trabalhando aqui? - 30 anos. 124 00:14:18,040 --> 00:14:21,480 - O que você fazia antes disso? - Eu era o capitão de uma galera romana. 125 00:14:22,920 --> 00:14:25,680 Eu diria pelas cicatrizes de queimadura recentes em seu braço 126 00:14:25,880 --> 00:14:28,160 que você costumava ser um chef. 127 00:14:28,360 --> 00:14:32,600 E só o desastre tiraria um verdadeiro epicurista de sua cozinha 128 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 e trazê-la para algo assim. 129 00:14:35,320 --> 00:14:40,800 Portanto, estou supondo que você recentemente foi visitado pelo infortúnio. 130 00:14:42,400 --> 00:14:43,840 Quang? 131 00:14:46,480 --> 00:14:49,080 Eu não quero te machucar, May. 132 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 Ku ta ka ... 133 00:14:58,480 --> 00:15:00,520 Onde estamos? 134 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Ban Me Thuot. 1965. 135 00:15:18,347 --> 00:15:21,555 Contemple o grande deus demoníaco. . 136 00:15:27,800 --> 00:15:32,120 Nós ficamos quietos principalmente ... antes da guerra chegar até nós. 137 00:15:35,840 --> 00:15:38,160 Esse é o Vietcong? 138 00:15:38,360 --> 00:15:40,200 Americanos hoje, eu acho. 139 00:15:41,440 --> 00:15:45,160 Realmente não importa, no entanto. O estilhaço não discrimina. 140 00:15:52,760 --> 00:15:55,840 Ba ngoai. 141 00:15:56,040 --> 00:15:57,800 Aquele é Phuong? 142 00:15:58,000 --> 00:15:59,840 Você e ba ngoai. 143 00:16:00,040 --> 00:16:03,080 Eu sei que você já ouviu muitas coisas, 144 00:16:03,280 --> 00:16:04,760 mas isso é quem eu sou. 145 00:16:04,960 --> 00:16:06,400 Phuong era minha esposa. 146 00:16:08,600 --> 00:16:10,360 Você fez... 147 00:16:10,560 --> 00:16:13,120 - Tivemos filhos? - Apenas um. 148 00:16:14,560 --> 00:16:16,800 Stella. 149 00:16:20,080 --> 00:16:21,520 Você é meu avô? 150 00:16:21,720 --> 00:16:23,800 Você é meu sangue, May. 151 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 Eu sou sua familia 152 00:16:26,000 --> 00:16:29,080 Não quero machucar você ou seu ba ngoai. 153 00:16:29,280 --> 00:16:32,160 Eu quero ficar e ser uma família unida. 154 00:16:32,360 --> 00:16:34,600 Isso está errado? 155 00:16:34,800 --> 00:16:39,640 E podemos ser uma família, se você puder me ajudar a encontrar minhas outras duas almas. 156 00:16:53,120 --> 00:16:54,880 Quang? 157 00:16:55,080 --> 00:16:56,520 Quang! 158 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 - Posso ajudar? - Oh, ah, olá. 159 00:17:33,625 --> 00:17:34,904 Olha, tirei seu nome da web e 160 00:17:34,928 --> 00:17:36,411 Eu queria saber se eu poderia ter um ... 161 00:17:36,538 --> 00:17:38,160 - Uma leitura? - Uma leitura. 162 00:17:38,360 --> 00:17:40,720 Eu estou ocupado no momento. Você pode voltar em cerca de uma hora? 163 00:17:41,960 --> 00:17:45,760 Hum ... você sabe o quê? Vou bem obrigado. 164 00:17:57,080 --> 00:17:58,520 Você pode vê-lo? 165 00:18:02,200 --> 00:18:05,680 - Quem é ele? - O nome dele é Thao. 166 00:18:09,160 --> 00:18:10,600 Eu não sei o que ele quer. 167 00:18:17,320 --> 00:18:18,760 Sou May Le. 168 00:18:18,960 --> 00:18:20,280 Vigarista... 169 00:18:22,320 --> 00:18:23,680 Vigarista... 170 00:18:23,880 --> 00:18:26,320 ... khi. 171 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 Con khi? 172 00:18:29,320 --> 00:18:32,040 Con ... khi. 173 00:18:32,240 --> 00:18:33,680 Con khi? 174 00:18:38,680 --> 00:18:42,200 Significa ... macaco. 175 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Eu acho que. 176 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Macaco? 177 00:18:53,080 --> 00:18:56,000 - Isso significa alguma coisa para você? - Não, não para mim. 178 00:21:15,754 --> 00:21:18,615 Diga a Anh não ferva. Apenas quente. 179 00:21:18,760 --> 00:21:21,840 Não ferva. Entendi. 10 dólares, obrigado. 180 00:21:21,968 --> 00:21:24,909 - Obrigado. - E sem frutas cítricas por dois dias. 181 00:21:25,080 --> 00:21:26,840 Eu entrei! Eu vou deixar ele saber. 182 00:21:26,865 --> 00:21:28,178 - Obrigado, Sra. T. - Ok, tchau. 183 00:21:28,219 --> 00:21:29,939 Eu entrei. 184 00:21:30,147 --> 00:21:33,227 O curso de ilustração mais exclusivo de Melbourne. 185 00:21:33,880 --> 00:21:38,920 É um curso de 12 meses, mas se for bem, posso entrar em qualquer lugar. 186 00:21:39,120 --> 00:21:42,920 Columbia, Royal Academy, Sorbonne. 187 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 - Sorbonne? - Paris. 188 00:21:45,680 --> 00:21:47,600 Sim, eu sei onde fica a Sorbonne. 189 00:21:47,800 --> 00:21:50,840 Achei que você disse que queria que eu estudasse. 190 00:21:51,040 --> 00:21:53,600 - Para uma verdadeira profissão. - Isso é real. 191 00:21:53,800 --> 00:21:55,920 Isso é desenho. 192 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 As ruas estão cheias de artistas pobres. 193 00:21:58,040 --> 00:22:00,040 - Um em mil consegue. - Eu poderia ser esse. 194 00:22:00,240 --> 00:22:01,880 Você não será! 195 00:22:07,320 --> 00:22:09,240 Nada é permanente, Daniel. 196 00:22:09,440 --> 00:22:13,720 Tudo isso pode mudar em um piscar de olhos e você precisa estar preparado. 197 00:22:13,920 --> 00:22:15,840 Olha, vamos conversar sobre isso quando eu chegar em casa. 198 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 - Sr. Nguyen. - Ian, que bom ver você. 199 00:22:25,200 --> 00:22:27,480 Filho de Thao, James. 200 00:22:27,680 --> 00:22:29,440 É assim que o chamavam. 201 00:22:29,640 --> 00:22:32,000 Macaquinho, aparentemente. Con khi. 202 00:22:32,200 --> 00:22:35,120 James. Você sabe onde ele trabalha? 203 00:22:43,280 --> 00:22:44,880 Sr. Stockton. 204 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 - Por favor, sente-se. - Obrigado. 205 00:22:49,680 --> 00:22:51,840 - Café ou água? - Ah, não, vou ficar bem. 206 00:22:53,440 --> 00:22:56,960 Então, me fale sobre sua empresa. Em que tipo de tecnologia você está? 207 00:22:58,480 --> 00:23:01,320 Bem, eu não tenho uma empresa. Eu menti. 208 00:23:01,520 --> 00:23:04,960 Eu vim te ver porque, hum ... Eu conhecia seu pai. 209 00:23:07,080 --> 00:23:09,320 Ele era um colega no Vietnã. 210 00:23:10,640 --> 00:23:12,080 Eu era fotógrafo. 211 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 Ele também era um amigo. 212 00:23:16,520 --> 00:23:19,280 Veja, eu ... eu prometi tirá-lo de lá. 213 00:23:23,320 --> 00:23:30,720 Mas quando, hum ... quando Saigon caiu, tudo desabou tão rapidamente, 214 00:23:30,920 --> 00:23:32,640 e tudo virou uma merda, e ... 215 00:23:35,360 --> 00:23:36,800 ... bem, eu não poderia. 216 00:23:38,920 --> 00:23:40,400 Eu não fiz. 217 00:23:42,960 --> 00:23:45,320 E ele foi preso e torturado, e isso foi minha culpa. 218 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 Ele morreu porque eu falhei com ele. 219 00:23:52,760 --> 00:23:55,280 E sua mãe, ela ... 220 00:23:55,480 --> 00:23:56,920 ... ela morreu, e isso foi minha culpa. 221 00:24:00,240 --> 00:24:01,760 Eu sinto Muito. 222 00:24:04,080 --> 00:24:05,560 Eu sou, eu sou ... 223 00:24:07,160 --> 00:24:08,920 ...Eu sinto Muito. 224 00:24:28,080 --> 00:24:29,560 Obrigado. 225 00:24:38,320 --> 00:24:41,480 Para ser honesto, eu realmente não me lembro dos meus pais. 226 00:24:41,680 --> 00:24:44,600 Eu era jovem quando Saigon caiu. 227 00:24:46,280 --> 00:24:51,440 Se você veio aqui buscando perdão ... Eu te perdôo. 228 00:24:54,080 --> 00:24:57,720 Mas sinto que esse capítulo está encerrado. 229 00:24:59,252 --> 00:25:03,600 Eu tenho uma vida maravilhosa aqui. Eu não preciso olhar para trás. 230 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 Em absoluto. 231 00:25:09,400 --> 00:25:10,840 Mas obrigada. 232 00:25:14,080 --> 00:25:15,520 Para alcançar. 233 00:25:20,360 --> 00:25:21,800 Obrigado. 234 00:25:28,280 --> 00:25:31,920 Eu sou um idiota. Ele está bem. 235 00:25:32,120 --> 00:25:34,960 Tenho um relógio que provavelmente vale mais do que a minha casa. 236 00:25:35,160 --> 00:25:36,960 O que ele disse? 237 00:25:37,160 --> 00:25:39,920 Ele me perdoou. E eu pensei que ele precisava da minha ajuda. 238 00:25:41,200 --> 00:25:42,760 Bem, talvez seja disso que se trata. 239 00:25:42,960 --> 00:25:45,640 Quer dizer, Thao sabia que você precisava ser perdoado. 240 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Acima de tudo, sozinho. 241 00:25:49,040 --> 00:25:50,960 Você está me animando? 242 00:25:51,160 --> 00:25:52,680 Nunca. 243 00:25:52,880 --> 00:25:54,840 Acho que você está saindo com Thao por um motivo. 244 00:25:55,040 --> 00:25:56,680 Você tem se apegado à culpa por tanto tempo 245 00:25:56,880 --> 00:25:58,680 você o transformou em um fantasma. 246 00:26:05,640 --> 00:26:08,440 Tenho que ir para a galeria. Ficarei feliz quando essa maldita coisa acabar. 247 00:26:08,640 --> 00:26:11,560 Você percebe que esta exposição não é só sobre você, certo? 248 00:26:18,600 --> 00:26:21,080 Corrija-me se eu estiver errado, mas temos uma prévia da imprensa amanhã? 249 00:26:21,280 --> 00:26:23,560 - Sim, vai ficar tudo bem. - Onde estão as outras fotos? 250 00:26:23,585 --> 00:26:24,617 Chegando. 251 00:26:24,642 --> 00:26:25,762 Clare, posso apenas reiterar, 252 00:26:25,841 --> 00:26:27,960 se isso não der certo, minha vida também não. 253 00:26:28,040 --> 00:26:30,320 Ok, eu sou responsável pelo patrocínio da minha empresa 254 00:26:30,520 --> 00:26:33,240 de toda a exposição, então, se ela cair, eu também caio 255 00:26:33,464 --> 00:26:34,477 E aqui está ele! 256 00:26:34,501 --> 00:26:36,001 Desculpe, eu fui atualizado. Aqui está o último deles. 257 00:26:36,080 --> 00:26:37,840 Sr. Stockton, pensamos que você foi sequestrado. 258 00:26:38,040 --> 00:26:40,400 Quero falar com você sobre como mudar o título da exposição. 259 00:26:40,600 --> 00:26:42,438 - O que? Não! - Ah, o que você quer dizer? 260 00:26:42,520 --> 00:26:44,652 - Imprimimos toda a arte. - Está tudo bem. 261 00:26:44,720 --> 00:26:46,400 Pagarei pela reimpressão dos pôsteres. 262 00:26:46,600 --> 00:26:50,560 Puta ... puta merda! Oh, eu tenho que ir. 263 00:26:50,688 --> 00:26:51,791 Tudo certo? 264 00:26:51,920 --> 00:26:54,240 - Sau? - Bem feito. 265 00:26:56,320 --> 00:26:57,920 Ok, e esse aqui? 266 00:26:58,120 --> 00:26:59,677 - Mãe? - O que? 267 00:26:59,752 --> 00:27:01,792 Onde esta seu telefone 268 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 Aqui. 269 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Qual é o problema? 270 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 - Por que você faria isso? - O que? 271 00:27:10,840 --> 00:27:13,720 Você postou isso e me marcou. Agora, todos que conheço podem ver. 272 00:27:13,920 --> 00:27:16,640 - O que? Eu não fiz ... - Agora meu chefe viu. 273 00:27:16,840 --> 00:27:19,023 Minha assistente viu. Todo mundo que eu conheço já viu. 274 00:27:19,160 --> 00:27:21,030 - Ethan, estamos indo. - Eu quero ficar. 275 00:27:21,120 --> 00:27:23,240 Só ... No carro! Não estou de bom humor. Ir. 276 00:27:23,448 --> 00:27:26,768 - Eu ... eu não me lembro de fazer ... - Você estragou tudo, mãe. 277 00:27:30,120 --> 00:27:32,240 - O pulso está caindo. - Adrenalina um em 1.000. 278 00:27:32,440 --> 00:27:35,160 Assumir o controle. Aqui. 279 00:27:35,360 --> 00:27:36,800 Mais adrenalina pronta. 280 00:27:40,840 --> 00:27:43,640 - Me deixar ir. - O nível de consciência não muda. 281 00:27:43,840 --> 00:27:45,880 Médico. Doutor o que esta fazendo 282 00:27:47,160 --> 00:27:48,840 Dr. Williams. Ben! 283 00:27:50,838 --> 00:27:52,278 - Volte! - Prepare outro tiro. 284 00:27:52,360 --> 00:27:53,800 Médico! 285 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 - Ele ... - Ele está bem. 286 00:28:09,600 --> 00:28:11,040 Ele vai viver. 287 00:28:16,480 --> 00:28:17,960 Ele não quis. 288 00:28:18,160 --> 00:28:20,128 What? 289 00:28:20,782 --> 00:28:22,222 What are you talking about? 290 00:28:22,310 --> 00:28:27,087 I saw him, standing there... in the ER. 291 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 His ghost. 292 00:28:32,920 --> 00:28:34,800 They're everywhere. 293 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 Mrs Vu. 294 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 Rose. 295 00:28:38,840 --> 00:28:41,320 Phuong Le. I keep seeing the dead... 296 00:28:41,520 --> 00:28:44,720 Stop! Stop saying that. 297 00:28:49,080 --> 00:28:51,080 You need to go home. 298 00:28:51,280 --> 00:28:54,600 Take time off. You've been working too hard. 299 00:28:54,800 --> 00:28:58,400 Then we'll decide what to do. 300 00:29:01,840 --> 00:29:04,160 It was somehow real. 301 00:29:04,360 --> 00:29:07,720 I was there in Vietnam. During the war. 302 00:29:09,080 --> 00:29:11,240 And he didn't try to hurt you? 303 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 - He just wants his souls. - But why didn't he force you? 304 00:29:18,080 --> 00:29:20,040 Because he's my grandfather. 305 00:29:25,760 --> 00:29:28,360 - You're sure? - It feels true. 306 00:29:30,440 --> 00:29:31,680 What? 307 00:29:31,880 --> 00:29:35,920 Well it's just... it's kind of your thing, isn't it? 308 00:29:36,120 --> 00:29:39,440 Your weakness. Family. 309 00:29:39,640 --> 00:29:43,360 - You've always felt a bit abandoned. - Well, I wonder why. 310 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 Maybe it's because since I was six, 311 00:29:45,200 --> 00:29:47,120 Stella would introduce me as her younger sister. 312 00:29:47,320 --> 00:29:49,840 Yeah, well, my mum still calls me Richard. 313 00:29:51,080 --> 00:29:52,520 Life sucks, huh? 314 00:29:54,440 --> 00:29:57,096 Why does Quang think that you know where the souls are? 315 00:29:58,960 --> 00:30:00,400 I guess because... 316 00:30:04,480 --> 00:30:07,320 Ba ngoai told me. In the seance. 317 00:30:07,520 --> 00:30:09,560 The fish and... and the... 318 00:30:11,640 --> 00:30:15,080 ...the bowl. The bowl! 319 00:30:15,280 --> 00:30:17,320 - That bowl? - No. 320 00:30:19,000 --> 00:30:21,080 Ba ngoai's prayer bowl. 321 00:30:21,280 --> 00:30:24,080 Ba ngoai had a prayer bowl. 322 00:30:24,280 --> 00:30:25,720 I gotta go. 323 00:30:55,150 --> 00:30:56,870 You really need to work on your moves. 324 00:30:59,600 --> 00:31:01,480 How'd you know I live here? 325 00:31:01,680 --> 00:31:06,040 Um... Phuong's medical file. 326 00:31:06,240 --> 00:31:07,948 You were listed as her next of kin. 327 00:31:08,320 --> 00:31:11,410 That's... stalkerish. 328 00:31:13,920 --> 00:31:16,823 Hey, I'm kidding. 329 00:31:19,720 --> 00:31:21,680 - What's wrong? - Um... 330 00:31:24,760 --> 00:31:29,040 I knew going into emergency medicine that patients would die. 331 00:31:30,240 --> 00:31:32,400 I thought I was okay with that. 332 00:31:36,440 --> 00:31:37,880 But what if I make a mistake? 333 00:31:39,240 --> 00:31:41,800 What if I fail them as a doctor? 334 00:31:43,240 --> 00:31:45,120 Will they haunt me forever? 335 00:31:47,760 --> 00:31:49,480 Is this ever gonna end? 336 00:32:05,760 --> 00:32:08,000 Hey, Dad. You got a sec? 337 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 From Mrs Tien. 338 00:32:13,200 --> 00:32:14,720 Another one. 339 00:32:14,920 --> 00:32:16,800 Drink it warm, don't boil. 340 00:32:17,000 --> 00:32:18,440 And no citrus. 341 00:32:20,880 --> 00:32:23,120 I can't believe she remembered me. 342 00:32:25,451 --> 00:32:27,400 It's more than 20 years ago. 343 00:32:30,920 --> 00:32:32,288 Oh. 344 00:32:39,832 --> 00:32:43,250 - The agent called again today. - Sell it. 345 00:32:45,280 --> 00:32:47,695 Really? Are you sure? 346 00:32:49,360 --> 00:32:52,160 Sell it. You're right. 347 00:32:52,360 --> 00:32:54,000 É hora de deixar as coisas irem. 348 00:33:55,796 --> 00:33:57,236 Hoc? 349 00:34:08,861 --> 00:34:13,116 Eu fico pensando sobre essa garota na minha aldeia. 350 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 Minh Vu. 351 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Ela estava acima do meu estoque. 352 00:34:22,000 --> 00:34:25,200 Sua mãe escapou com ela, logo após a queda. 353 00:34:27,040 --> 00:34:32,482 Eu sabia que, em um novo país, poderia superar minha posição. 354 00:34:33,240 --> 00:34:34,680 Podemos ser iguais. 355 00:34:37,000 --> 00:34:38,440 Eu poderia torná-la minha. 356 00:34:41,360 --> 00:34:44,400 Um ano depois, eu o segui. 357 00:34:49,880 --> 00:34:51,400 Eu sobrevivi a tudo. 358 00:34:53,840 --> 00:34:55,680 As bombas. 359 00:34:55,880 --> 00:34:57,840 Napalm. 360 00:34:58,040 --> 00:34:59,480 VC. 361 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 Mas não você. 362 00:35:06,840 --> 00:35:09,160 O que você quer de mim? 363 00:35:09,717 --> 00:35:11,197 Eu quero minha vida. 364 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 Eu não posso te dar isso. 365 00:35:21,598 --> 00:35:24,518 Eu pensei que você já estava morto. 366 00:35:29,560 --> 00:35:31,194 Eu ... eu sinto muito. 367 00:35:45,080 --> 00:35:48,522 Mamãe! Mamãe! Mamãe! Mamãe! 368 00:35:48,609 --> 00:35:51,403 Sophie. Sophie! 369 00:36:34,560 --> 00:36:36,000 Lien ... 370 00:36:37,240 --> 00:36:40,480 ... você quer viver em um sonho com um fantasma? 371 00:36:40,680 --> 00:36:44,731 Ou você quer seu marido, seu filho, sua família? 372 00:36:46,640 --> 00:36:50,160 Lien, você tem que escolher. Ele ou eu. 373 00:36:50,542 --> 00:36:53,142 Ele ou eu. 374 00:36:54,838 --> 00:36:56,278 Anh! 375 00:37:45,240 --> 00:37:48,920 Se você conseguir as almas, pessoas inocentes serão assombradas para sempre. 376 00:37:49,120 --> 00:37:50,760 Verdade. 377 00:37:50,960 --> 00:37:53,840 Mas aquelas pessoas que são assombradas merecem seus fantasmas. 378 00:37:54,040 --> 00:37:56,920 Você vive uma vida boa, você não machuca ninguém, 379 00:37:57,120 --> 00:37:59,640 você não tem nada a temer. 380 00:37:59,840 --> 00:38:01,520 Isso não e sempre verdade. 381 00:38:03,880 --> 00:38:06,720 Eu só quero que estejamos juntos. 382 00:38:06,920 --> 00:38:09,360 E eu quero mostrar a você como controlar seu próprio poder. 383 00:38:09,645 --> 00:38:12,605 Como conseguir tudo o que você deseja. 384 00:38:13,925 --> 00:38:15,605 Eu não sou como você. 385 00:38:15,797 --> 00:38:19,877 Você buscou poder por meios obscuros, para fazer o mal. 386 00:38:21,045 --> 00:38:23,805 Não, eu busquei poder para proteção. 387 00:38:24,925 --> 00:38:29,005 Tudo que eu queria era salvar as crianças, salvar meu país. 388 00:38:30,205 --> 00:38:32,565 Salve meu povo dessa guerra maligna. 389 00:38:35,925 --> 00:38:37,365 Eu não acredito em você. 390 00:38:54,845 --> 00:38:57,005 Posso? Posso! Posso. 391 00:38:59,765 --> 00:39:01,365 Preciso da tua ajuda. 392 00:39:05,445 --> 00:39:08,245 O que estamos fazendo? Porque estamos aqui? 393 00:39:08,445 --> 00:39:09,925 Estamos aqui apenas para ver um amigo. 394 00:39:15,485 --> 00:39:17,765 Ah não. Foda-se isso. 395 00:39:17,965 --> 00:39:21,525 Sophie, ninguém vai te machucar. 396 00:39:21,725 --> 00:39:24,445 Então saia do meu caminho e eu retribuirei o favor. 397 00:39:24,645 --> 00:39:26,085 - Oh! - Sophie! 398 00:39:26,285 --> 00:39:28,325 Hoc é apenas metade de você. Este é o seu corpo. 399 00:39:28,525 --> 00:39:31,925 Você assume o controle disso. Agora leve sua bunda lá para cima. 400 00:44:21,325 --> 00:44:23,085 - Mãe? - Hã? 401 00:44:23,285 --> 00:44:25,205 Por que você está fazendo isso comigo, mãe? 402 00:44:39,245 --> 00:44:40,685 Sophie! 403 00:44:49,605 --> 00:44:51,165 Aí está você! 404 00:44:51,365 --> 00:44:53,405 Sophie se foi. Temos que ir! 405 00:44:53,605 --> 00:44:55,405 Esta tigela. 406 00:44:55,605 --> 00:44:58,405 - É a segunda alma de Quang. - Você tem certeza? 407 00:44:59,605 --> 00:45:02,445 Temos que aceitar. Ele está apenas sentado aqui. 408 00:45:02,645 --> 00:45:04,245 Se o pegarmos, podemos escondê-lo em algum lugar. 409 00:45:04,445 --> 00:45:06,205 Phuong o deixou aqui por um motivo. 410 00:45:06,405 --> 00:45:07,845 Quang não pode entrar no templo 411 00:45:08,045 --> 00:45:10,045 e a alma não será liberada aqui. 412 00:45:10,245 --> 00:45:11,685 Confie em mim, é seguro. 413 00:45:13,805 --> 00:45:16,685 Talvez ele não seja quem eu pensava que era. 414 00:45:16,885 --> 00:45:18,725 Querida, você tem que ter alguma perspectiva. 415 00:45:18,925 --> 00:45:22,525 Se eu tivesse passado por aquele horror, não faria o mesmo? 416 00:45:22,725 --> 00:45:24,445 Phuong passou por isso. 417 00:45:24,645 --> 00:45:26,765 E ela passou a vida tentando mantê-lo longe de você. 418 00:45:26,965 --> 00:45:29,125 Sim, meu próprio avô. 419 00:45:29,325 --> 00:45:31,765 Se ele estivesse aqui, talvez as coisas fossem diferentes. 420 00:45:31,965 --> 00:45:35,525 - É disso que eu estava falando. - Minha fraqueza, você quer dizer? 421 00:45:35,725 --> 00:45:37,485 Esse cara matou Phuong! 422 00:45:37,685 --> 00:45:40,645 Vamos, temos que ir procurar a Sophie. 423 00:46:41,595 --> 00:46:43,507 Alguém viu meu telefone? 424 00:46:49,925 --> 00:46:51,365 Papai quer vender. 425 00:46:51,740 --> 00:46:53,660 Anh quer, não é? 426 00:46:53,748 --> 00:46:55,753 Ele apenas mudou de ideia? 427 00:46:56,405 --> 00:46:58,619 - É a melhor coisa ... - Para quem, Paul? 428 00:46:58,677 --> 00:47:01,197 - É o melhor pra quem? - Shh! Fale baixo. 429 00:47:01,405 --> 00:47:03,365 Você não pode ver o que você faz? 430 00:47:03,565 --> 00:47:05,805 Você controla todos, toma as decisões por eles 431 00:47:06,005 --> 00:47:07,765 com base no que você acha que é o melhor. 432 00:47:07,965 --> 00:47:09,765 - Isso não é justo ... - Não, não é justo. 433 00:47:09,965 --> 00:47:11,645 Daniel nunca seria um engenheiro. 434 00:47:11,845 --> 00:47:13,965 - Ele queria antes ... - Ele queria te agradar. 435 00:47:14,165 --> 00:47:16,835 E você encheu a cabeça dele de tanta paranóia 436 00:47:16,885 --> 00:47:18,867 ele estava paralisado demais para discutir. 437 00:47:19,414 --> 00:47:20,437 O que? 438 00:47:20,462 --> 00:47:22,121 E agora você quer punir seu pai. 439 00:47:22,224 --> 00:47:23,664 Por que vocês dois não podem simplesmente seguir em frente? 440 00:47:23,856 --> 00:47:25,776 Depois de tudo que vocês passaram juntos? 441 00:47:25,984 --> 00:47:29,744 Porque não passamos por isso juntos! Ele não estava lá! 442 00:47:29,944 --> 00:47:32,869 Quando ele não estava lutando na guerra, ele estava se escondendo dos comunistas. 443 00:47:33,327 --> 00:47:36,527 Trouxe mamãe aqui. Eu estabeleci nossa nova vida, não Anh. 444 00:47:36,583 --> 00:47:38,150 Bem, ele estava preso em campos de reeducação ... 445 00:47:38,184 --> 00:47:40,224 Quando ele finalmente apareceu aqui, ele era um estranho. 446 00:47:40,424 --> 00:47:42,464 Ele jogaria e quebraria coisas. Zangado o tempo todo. 447 00:47:47,113 --> 00:47:48,553 Estou atrasado. 448 00:48:09,064 --> 00:48:10,824 Tudo certo? Obrigado. 449 00:48:11,024 --> 00:48:12,784 - Isso foi bom. - Obrigado, obrigado. 450 00:48:12,984 --> 00:48:14,504 Acho que eles querem uma foto. 451 00:48:14,704 --> 00:48:18,344 Ei, eu quero te mostrar essas flores aqui. 452 00:48:18,544 --> 00:48:19,984 - Veja isso. - Indo bem? 453 00:48:20,184 --> 00:48:22,024 Sim. 454 00:48:24,304 --> 00:48:25,744 Olá. 455 00:48:25,944 --> 00:48:27,784 - Tive uma ideia. - Sim? 456 00:48:27,984 --> 00:48:31,064 Acho que precisamos imprimir mais panfletos. 457 00:48:31,264 --> 00:48:34,504 - Não, não é a minha primeira exposição. - Pai, o que está fazendo aqui? 458 00:48:34,704 --> 00:48:37,264 Oh, estou aqui como representante do hospital. 459 00:48:37,464 --> 00:48:39,904 O que? Pai ... Pai, apenas venha ... 460 00:48:40,104 --> 00:48:43,784 Bem, 68, na verdade, eu estava indo para o sul em outra missão 461 00:48:43,984 --> 00:48:45,904 quando passamos pela aldeia. 462 00:48:47,384 --> 00:48:50,744 Foi uma sorte incrível. É uma foto incrível. 463 00:48:50,944 --> 00:48:52,784 - Sim, suponho que sim. - Este sou eu. 464 00:48:55,264 --> 00:48:56,704 - Desculpe? - Este sou eu. 465 00:48:58,344 --> 00:49:01,784 - Desculpe, isso ... é você? - Sim, sou eu, aí. 466 00:49:02,824 --> 00:49:04,144 Isso é... 467 00:49:05,784 --> 00:49:08,904 - Uau. - Como você ousa? 468 00:49:11,264 --> 00:49:13,704 Você chama isso de sorte? 469 00:49:13,904 --> 00:49:15,944 O que lhe dá o direito? 470 00:49:16,144 --> 00:49:19,435 Minha mãe estava queimando até a morte naquela cabana. 471 00:49:19,680 --> 00:49:21,765 Lá! Vejo? 472 00:49:23,144 --> 00:49:24,584 Entende? 473 00:49:25,984 --> 00:49:28,584 E você acabou de tirar fotos. 474 00:49:29,864 --> 00:49:31,984 You didn't help, and she burnt. 475 00:49:33,504 --> 00:49:35,184 And now you put this photo up. 476 00:49:37,024 --> 00:49:38,424 For what? 477 00:49:38,624 --> 00:49:40,064 Fame? 478 00:49:41,344 --> 00:49:42,784 Money? 479 00:49:45,064 --> 00:49:47,264 Awards? 480 00:49:47,464 --> 00:49:49,544 Because it's not your life. 481 00:49:51,304 --> 00:49:52,904 It's mine. 482 00:49:54,744 --> 00:49:56,984 That is my mine! 483 00:49:57,184 --> 00:49:59,504 Okay, sir. Sir, sir, it's time to go. 484 00:49:59,704 --> 00:50:01,304 Come on. Sir? 485 00:50:01,504 --> 00:50:04,104 No, no, no. No, no. No, no, no. 486 00:50:07,224 --> 00:50:10,064 - Take your hands off me! - Stop, stop. 487 00:50:10,264 --> 00:50:12,184 - That's enough, that's enough. - Are you all right? 488 00:50:12,384 --> 00:50:14,024 Yeah, I'm all right. I'm all right. 489 00:50:57,144 --> 00:50:58,856 I'm so proud of you May. 490 00:51:02,375 --> 00:51:06,215 All my life I told myself that I didn't need family. 491 00:51:06,424 --> 00:51:10,064 Not really. That I was stronger on my own. 492 00:51:12,464 --> 00:51:15,984 But that's not true. I'm not. 493 00:51:17,384 --> 00:51:19,264 Oh. 494 00:51:45,904 --> 00:51:48,933 Tuc Dac Sac, Tuc Ba La, Tuc Ba La... 495 00:52:33,557 --> 00:52:37,704 Tuc Ba La. Tuc Ba La. 496 00:52:37,904 --> 00:52:39,464 Tuc Ba La... 497 00:52:49,944 --> 00:52:51,744 You bastard. 498 00:52:52,103 --> 00:52:54,983 You absolute prick! You lied. 499 00:52:55,024 --> 00:52:58,544 - May... - Ku ta ka, ka vai rin. 500 00:52:58,752 --> 00:53:00,192 - May... - Ku ta ka... 501 00:53:00,384 --> 00:53:03,784 - May, wait! - Ku ta ka, ka vai rin. 502 00:53:03,984 --> 00:53:06,779 - Wait! - Ku ta ka, ka vai rin. 503 00:53:07,008 --> 00:53:10,129 Ku ta ka, ka vai rin. 504 00:53:10,518 --> 00:53:12,881 Ku ta ka, ka vai rin. 505 00:53:12,976 --> 00:53:15,532 Ku ta ka, ka vai rin. 506 00:53:48,264 --> 00:53:50,218 Hey mate? 507 00:53:51,502 --> 00:53:53,902 Hey, hey, hey. Hey, you okay? 508 00:53:55,064 --> 00:53:57,014 Mate? 509 00:53:57,984 --> 00:54:00,205 Cara, você está bem? 510 00:54:03,344 --> 00:54:07,104 - Eu tinha um trabalho sangrento que precisava fazer. - Oh eu sei. Foi muito importante. 511 00:54:07,391 --> 00:54:09,991 Seus desenhos são todos mentiras. 512 00:54:10,104 --> 00:54:13,718 Hoc é o espírito de um homem que eu injustiças. 513 00:54:13,743 --> 00:54:15,321 Não não não não não não! 514 00:54:22,184 --> 00:54:25,784 Eu conheci um homem. Ele quer me tornar famoso! 515 00:54:27,864 --> 00:54:29,824 Ma? 516 00:54:30,024 --> 00:54:31,664 Onde está a terceira alma? 517 00:54:32,877 --> 00:54:37,877 Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www. addic7ed . com 518 00:54:38,305 --> 00:55:38,571 OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN a partir de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn 35692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.