All language subtitles for Honesty - 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,638 --> 00:00:10,096 Hyon-woo, it's me, Ja-young 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,401 Ja-young...? 3 00:00:14,446 --> 00:00:16,607 Why are you playing games? 4 00:00:16,648 --> 00:00:20,015 I'm Ja-young You don't know who I am? 5 00:00:27,759 --> 00:00:30,990 - Mr. Jung, come to the exam room - Okay 6 00:01:08,133 --> 00:01:09,691 Where did you sleep last night? 7 00:01:10,435 --> 00:01:13,893 You're driving me crazy! You turned your phone off and... 8 00:01:13,938 --> 00:01:15,701 Do you think I got any sleep? 9 00:01:15,740 --> 00:01:18,208 Where did you sleep? 10 00:01:18,243 --> 00:01:19,904 I was with Seung-jae 11 00:01:19,944 --> 00:01:24,005 What? What did you say? Park Seung-jae? 12 00:01:24,049 --> 00:01:26,017 He kept you from leaving? 13 00:01:26,751 --> 00:01:28,616 No 14 00:01:28,653 --> 00:01:31,884 I hope nothing happened 15 00:01:33,658 --> 00:01:39,688 We drank and I didn't think I could drive, 16 00:01:39,731 --> 00:01:41,699 so I slept at Mi-ja's 17 00:01:43,234 --> 00:01:46,203 Then you should have called 18 00:01:46,237 --> 00:01:50,298 I was worried you got into an accident again 19 00:01:55,246 --> 00:01:58,306 Get up Let's talk 20 00:01:58,349 --> 00:01:59,816 Get up! 21 00:01:59,851 --> 00:02:03,617 Mom, Hyon-woo came out of his coma 22 00:02:04,155 --> 00:02:05,213 What? 23 00:02:05,256 --> 00:02:09,283 - Hyon-woo woke up - What did you say? 24 00:02:14,632 --> 00:02:16,395 Shin-hee... 25 00:02:17,836 --> 00:02:18,803 Hyon-woo 26 00:02:21,039 --> 00:02:27,000 - Where... am I? - What? 27 00:02:29,047 --> 00:02:31,607 What happened to you? 28 00:02:33,751 --> 00:02:34,809 What? 29 00:02:35,753 --> 00:02:39,587 Why does a high school student wear makeup? 30 00:02:41,359 --> 00:02:45,386 It's a partial memory loss due to the coma 31 00:02:45,430 --> 00:02:48,092 It's commonly called amnesia 32 00:02:48,133 --> 00:02:52,194 In your son's case, only the last few years of his memory are gone 33 00:02:52,237 --> 00:02:53,898 It's not that uncommon 34 00:02:54,939 --> 00:02:59,706 He recognizes us and he seems the same 35 00:02:59,744 --> 00:03:03,009 Except for his most recent memories, 36 00:03:03,047 --> 00:03:04,605 he remembers everything 37 00:03:08,653 --> 00:03:12,089 What if we talk to him 38 00:03:12,157 --> 00:03:14,591 about what he doesn't remember? 39 00:03:14,659 --> 00:03:17,093 There's a young lady he was supposed to study abroad with 40 00:03:17,762 --> 00:03:21,289 Memories difficult for the patient to accept can be a burden 41 00:03:21,332 --> 00:03:24,597 It would be best not to mention it for now 42 00:03:26,137 --> 00:03:28,799 Partial memory loss...? 43 00:03:30,742 --> 00:03:36,408 Hyon-woo remembers until the time he took the college entrance exam 44 00:03:38,049 --> 00:03:39,107 Then...? 45 00:03:41,753 --> 00:03:43,721 He doesn't remember you 46 00:03:48,760 --> 00:03:55,598 We couldn't tell him about you or the accident 47 00:03:56,834 --> 00:04:00,895 They said he's still mentally weak so he needs complete rest 48 00:04:05,443 --> 00:04:08,003 What happened to the petition? 49 00:04:09,948 --> 00:04:14,612 Because there's no evidence, they can't reopen the case 50 00:04:16,654 --> 00:04:17,712 I see 51 00:04:18,356 --> 00:04:20,984 I really didn't drive, Mother 52 00:04:23,461 --> 00:04:25,088 I know 53 00:04:25,163 --> 00:04:26,994 What am I going to do now? 54 00:04:29,334 --> 00:04:31,700 You should go home for now 55 00:04:33,338 --> 00:04:38,002 Depending on Hyon-woo's condition, I'll tell him 56 00:04:38,042 --> 00:04:40,306 so come back later 57 00:04:59,030 --> 00:05:02,591 The mobile is turn off now 58 00:05:02,634 --> 00:05:05,398 Please call later 59 00:05:16,047 --> 00:05:18,914 Hello? It's me, Mother 60 00:05:20,652 --> 00:05:22,813 Hello? Hello? 61 00:05:22,854 --> 00:05:24,014 What do you want? 62 00:05:24,856 --> 00:05:27,188 Is Shin-hee home? 63 00:05:27,258 --> 00:05:28,589 She's asleep 64 00:05:29,761 --> 00:05:33,197 She must be sick Her phone's been off all day 65 00:05:33,231 --> 00:05:35,597 Hang up! I'm busy 66 00:05:54,352 --> 00:05:56,115 What do we do now? 67 00:05:56,154 --> 00:05:59,282 If Hyon-woo regains his memory, everything will be exposed 68 00:06:01,859 --> 00:06:04,293 I have to think of a solution 69 00:06:06,931 --> 00:06:11,197 These days, dying seems better than living 70 00:06:12,337 --> 00:06:15,101 One mistake created another 71 00:06:15,139 --> 00:06:18,108 If we had made Shin-hee confess... 72 00:06:18,142 --> 00:06:22,602 If we had, don't you know what would've happened to me? 73 00:06:23,247 --> 00:06:27,206 I know, that's why I resent you, too 74 00:06:27,251 --> 00:06:28,013 What? 75 00:06:28,052 --> 00:06:31,112 Even the presidency couldn't be more precious 76 00:06:31,155 --> 00:06:33,282 than your child's life 77 00:06:34,659 --> 00:06:36,092 Wondering why you have to be the mayor 78 00:06:36,160 --> 00:06:39,288 at the risk of giving your daughter to a scum like that, 79 00:06:39,330 --> 00:06:43,096 I hate myself for not opposing you from the beginning 80 00:06:43,735 --> 00:06:47,899 We had no idea he'd surface 81 00:06:47,939 --> 00:06:50,908 Then Ja-young woke up, and now, Hyon-woo... 82 00:06:50,942 --> 00:06:53,604 What if his memory returns? 83 00:06:53,644 --> 00:06:56,408 At a time like this, must we have the engagement? 84 00:06:59,050 --> 00:07:04,420 First, let's get them engaged and then bide our time 85 00:07:04,756 --> 00:07:06,383 - See you tomorrow - Bye 86 00:07:06,457 --> 00:07:07,788 Take care 87 00:07:15,433 --> 00:07:17,993 You like staying here? 88 00:07:18,035 --> 00:07:23,098 I like it. I don't have to commute What about you? 89 00:07:23,141 --> 00:07:25,109 As you can see, I'm good 90 00:07:30,648 --> 00:07:34,311 What? Are you worried that I'm up to no good? 91 00:07:35,853 --> 00:07:39,687 It's true that I'm worried, but I have nothing to say 92 00:07:39,757 --> 00:07:41,190 You never listen to me 93 00:07:44,462 --> 00:07:47,397 And this... 94 00:07:48,633 --> 00:07:54,094 If you can't get in touch with me for several days, read it 95 00:07:54,138 --> 00:07:55,799 What is this? 96 00:07:55,840 --> 00:07:58,604 Can't you see? It's a letter 97 00:07:58,643 --> 00:08:01,612 What is this about reading it if I can't get in touch with you? 98 00:08:02,346 --> 00:08:06,612 You're a pro at worrying ahead of time 99 00:08:07,652 --> 00:08:09,210 What is this, really? 100 00:08:09,253 --> 00:08:11,983 What's that other thing you left me with and what is this? 101 00:08:12,056 --> 00:08:15,389 I don't call home often, 102 00:08:15,460 --> 00:08:19,590 so if something should happen to me, there's something you must know 103 00:08:19,630 --> 00:08:21,894 But that'll never happen 104 00:08:24,836 --> 00:08:25,803 Yes? 105 00:08:31,442 --> 00:08:34,002 Hi 106 00:08:36,948 --> 00:08:39,007 Talk to Hyon-woo 107 00:08:45,756 --> 00:08:48,589 - Have a seat - Okay 108 00:08:54,732 --> 00:08:58,190 My mother told me 109 00:09:00,137 --> 00:09:01,695 She did? 110 00:09:01,739 --> 00:09:05,004 I don't remember at all 111 00:09:06,644 --> 00:09:10,205 I only remember getting into a university 112 00:09:10,248 --> 00:09:12,113 but she tells me that I'm already graduating 113 00:09:14,252 --> 00:09:16,720 How do you feel? 114 00:09:18,055 --> 00:09:19,784 I'm slowly getting better 115 00:09:23,361 --> 00:09:27,889 I heard we were very close 116 00:09:29,233 --> 00:09:33,294 You don't remember me at all? 117 00:09:34,639 --> 00:09:36,607 You don't seem like a stranger, but... 118 00:09:37,441 --> 00:09:39,807 You must've been very shocked the last time 119 00:09:44,649 --> 00:09:50,713 If we were going out with Shin-hee, we must've been very close 120 00:09:53,658 --> 00:09:56,684 Ask Shin-hee to visit 121 00:09:58,162 --> 00:10:02,394 She just left the last time, so we didn't get to talk 122 00:10:04,735 --> 00:10:07,602 Shin-hee was here? 123 00:10:12,443 --> 00:10:14,911 Is it the weather? Why can't you eat? 124 00:10:17,148 --> 00:10:20,413 I'm tired. I should go home and rest 125 00:10:20,451 --> 00:10:24,012 Pick out your engagement dress first 126 00:10:24,055 --> 00:10:26,683 No, I want to go with my mom 127 00:10:27,758 --> 00:10:31,285 What do you mean? I should pick out your engagement dress 128 00:10:31,362 --> 00:10:33,091 Just stop by 129 00:10:33,130 --> 00:10:36,896 Do you think... We're not married yet, 130 00:10:36,934 --> 00:10:38,697 so don't tell me what to do 131 00:10:39,737 --> 00:10:40,795 What? 132 00:10:42,039 --> 00:10:44,007 I said I'm tired 133 00:10:59,857 --> 00:11:00,881 Wait 134 00:11:01,659 --> 00:11:03,889 Bye. Call me later 135 00:11:56,647 --> 00:11:59,616 Hyon-woo, what's wrong with me? 136 00:12:00,851 --> 00:12:03,820 I shouldn't come here, 137 00:12:03,854 --> 00:12:07,585 but I keep wanting to come to you 138 00:12:07,658 --> 00:12:09,387 the one person who has no bad memories of me 139 00:12:11,162 --> 00:12:14,791 If I could only return to the times you remember, 140 00:12:15,733 --> 00:12:18,201 I wouldn't have had my birthday party at my house 141 00:12:18,235 --> 00:12:21,102 and you wouldn't have met Ja-young 142 00:12:22,940 --> 00:12:28,810 Even if we could go back and if you still didn't reciprocate my feelings of love, 143 00:12:29,747 --> 00:12:33,114 I think that I would have given up on you immediately 144 00:12:34,952 --> 00:12:37,420 If I had, this wouldn't have happened 145 00:12:57,241 --> 00:12:58,401 Shin-hee 146 00:13:00,344 --> 00:13:01,606 Hyon-woo 147 00:13:03,047 --> 00:13:04,605 When did you get here? 148 00:13:06,751 --> 00:13:08,013 A little while ago 149 00:13:16,260 --> 00:13:19,286 Why did you leave the last time? 150 00:13:19,930 --> 00:13:23,388 Oh... I was busy 151 00:13:24,935 --> 00:13:27,597 I heard you are a student at my school 152 00:13:28,639 --> 00:13:31,107 I guess you studied hard, like I told you to 153 00:13:32,643 --> 00:13:33,905 Yes 154 00:13:33,944 --> 00:13:36,811 You've changed a lot 155 00:13:37,748 --> 00:13:41,411 You're no longer a scrawny high school girl 156 00:13:41,452 --> 00:13:43,113 You're a woman now 157 00:13:45,956 --> 00:13:49,392 I heard you became an emcee 158 00:13:50,461 --> 00:13:53,692 I wish I could see your show What time is it on? 159 00:13:55,232 --> 00:13:58,895 You want to see me emcee? 160 00:14:00,037 --> 00:14:04,201 I'm sure I've see it, but since I don't remember, I want to see it 161 00:14:09,046 --> 00:14:10,911 It's okay 162 00:14:10,948 --> 00:14:14,111 You don't have to feel guilty about the accident 163 00:14:16,253 --> 00:14:17,220 You know? 164 00:14:18,055 --> 00:14:20,888 Mom and Ja-young told me that we got into an accident 165 00:14:20,958 --> 00:14:24,086 while going somewhere 166 00:14:25,729 --> 00:14:29,392 What did they say? 167 00:14:29,433 --> 00:14:32,095 That we got into an accident while going skiing 168 00:14:34,638 --> 00:14:39,405 - Does Ja-young come often? - Yes, she comes every day 169 00:14:40,845 --> 00:14:45,111 - Every day? - Thanks to her, I'm not so bored 170 00:14:48,252 --> 00:14:52,985 - Do you remember Ja-young? - No 171 00:14:54,458 --> 00:14:57,689 But I'm becoming attached to her 172 00:14:59,330 --> 00:15:02,094 I heard she and I were very close 173 00:15:02,933 --> 00:15:05,902 Visit me often 174 00:15:06,737 --> 00:15:10,104 You have to help me regain my memory 175 00:15:10,140 --> 00:15:11,698 I'm really frustrated 176 00:15:26,457 --> 00:15:27,890 Let's talk 177 00:15:35,432 --> 00:15:39,994 Why didn't you tell me that Hyon-woo woke up? 178 00:15:42,740 --> 00:15:45,300 You couldn't have wanted to tell me 179 00:15:45,342 --> 00:15:48,106 Now that he's regained consciousness, 180 00:15:48,145 --> 00:15:50,409 do you regret sleeping with me? 181 00:15:50,447 --> 00:15:53,416 I heard he only remembers you and not Ja-young 182 00:15:53,450 --> 00:15:55,315 Stop it 183 00:15:55,352 --> 00:15:57,616 There's nothing you can do now 184 00:15:57,655 --> 00:15:59,589 You and he will never be 185 00:15:59,657 --> 00:16:02,888 It's not like that Do you think I'm stupid? 186 00:16:02,960 --> 00:16:05,394 How can I have feelings for Hyon-woo now? 187 00:16:07,431 --> 00:16:09,592 I just keep regretting it 188 00:16:09,633 --> 00:16:13,000 When I see him, 189 00:16:13,037 --> 00:16:16,803 this all seems like a dream and I'm back in time 190 00:16:18,842 --> 00:16:21,003 You want to go back so badly? 191 00:16:21,045 --> 00:16:25,209 Yes. If I could go back, I would 192 00:16:26,250 --> 00:16:29,617 That's why you fearlessly go see Hyon-woo? 193 00:16:29,653 --> 00:16:32,383 I'm going around covering your tracks, but... 194 00:16:32,456 --> 00:16:34,890 I said it's just because I regret what I've done 195 00:16:34,959 --> 00:16:38,690 Regret it? Is this the time to get sentimental? 196 00:16:41,932 --> 00:16:44,298 This is the last time 197 00:16:45,736 --> 00:16:47,294 Next time, I won't forgive you 198 00:17:03,153 --> 00:17:06,782 You did good How about this picture? 199 00:17:28,846 --> 00:17:34,307 One, two, three, breathing! One more 200 00:17:37,054 --> 00:17:41,684 and breathing again Make your head up and belly out 201 00:17:46,730 --> 00:17:47,594 Enough 202 00:17:47,631 --> 00:17:49,997 Thank you for taking the time to see me 203 00:17:50,034 --> 00:17:54,403 The engagement is on Saturday at one at the Queen Hotel 204 00:17:56,440 --> 00:17:59,000 - And this... - What? 205 00:18:11,055 --> 00:18:13,080 Thank you 206 00:18:13,157 --> 00:18:15,785 Because of this, 207 00:18:15,859 --> 00:18:18,191 there has been awkwardness between us, so... 208 00:18:18,929 --> 00:18:21,989 I'm sorry I had to trouble you with that 209 00:18:22,032 --> 00:18:25,297 I'm sure you had no other choice 210 00:18:26,637 --> 00:18:29,902 - I hope this is everything - Of course 211 00:18:29,940 --> 00:18:33,398 Consenting to the engagement means you've accepted me as a son, 212 00:18:33,444 --> 00:18:35,810 so we can't have this between a parent and son 213 00:18:38,048 --> 00:18:40,016 There's going to be a personnel change tomorrow 214 00:18:40,050 --> 00:18:43,611 Remain as team captain for about six more months 215 00:18:44,354 --> 00:18:45,286 Pardon? 216 00:18:45,355 --> 00:18:49,189 If I promote you too fast, the staff will protest 217 00:18:49,259 --> 00:18:51,591 and complain that I'm giving you special treatment 218 00:18:53,130 --> 00:18:55,690 Thank you I'll work hard 219 00:18:59,136 --> 00:19:04,301 Under the circumstances, I can't give you a fancy engagement 220 00:19:04,341 --> 00:19:07,708 And we'll take care of all the engagement gifts, 221 00:19:07,744 --> 00:19:09,712 so don't worry about it 222 00:19:09,746 --> 00:19:13,204 No, I'd like to get my own for Shin-hee 223 00:19:13,250 --> 00:19:14,308 You would? 224 00:19:16,053 --> 00:19:18,783 All right, then Shin-hee will be pleased 225 00:19:19,957 --> 00:19:22,983 - Let's drink - Yes 226 00:19:53,457 --> 00:19:56,085 I'm going to do my best now 227 00:19:56,160 --> 00:19:59,288 I won't let Father down 228 00:19:59,329 --> 00:20:02,093 and I want to be good to you 229 00:20:03,333 --> 00:20:05,198 How good? 230 00:20:06,436 --> 00:20:10,099 Enough to make you regret what you're thinking now 231 00:20:14,945 --> 00:20:19,211 Wait and see. I'll never disappoint you 232 00:20:20,651 --> 00:20:23,814 Yes, I hope that doesn't happen either 233 00:20:50,647 --> 00:20:55,311 Trust me I know I can make you happy 234 00:21:00,257 --> 00:21:08,187 I admit that we are responsible for today's economic crisis 235 00:21:08,232 --> 00:21:12,692 But if we unite, 236 00:21:12,736 --> 00:21:15,705 the economic crisis can be resolved in time! 237 00:21:15,739 --> 00:21:18,708 Lee Taeck-jung! Lee Taeck-jung! 238 00:21:18,742 --> 00:21:21,302 But! 239 00:21:21,345 --> 00:21:28,615 We can't challenge the 21 century with economic stability alone 240 00:21:28,652 --> 00:21:32,383 That is why we need 241 00:21:32,456 --> 00:21:34,890 the citizen's positive support! 242 00:21:34,958 --> 00:21:38,394 Lee Taeck-jung! Lee Taeck-jung! 243 00:21:38,462 --> 00:21:45,595 The citizens' zeal and devotion 244 00:21:45,636 --> 00:21:54,101 will be the foundation for the city of Seoul 245 00:21:54,144 --> 00:21:57,602 where morality and the social order are sound 246 00:21:57,648 --> 00:22:14,828 Lee Taeck-jung! Lee Taeck-jung! Lee Taeck-jung! Lee Taeck-jung! 247 00:22:26,343 --> 00:22:29,710 You shouldn't be drinking coffee yet, but I gave into your stubborness 248 00:22:32,149 --> 00:22:34,310 Isn't it a hassle to visit every day? 249 00:22:35,652 --> 00:22:36,619 Let me 250 00:22:39,656 --> 00:22:43,387 School started, so why come here every day? 251 00:22:43,460 --> 00:22:44,688 I feel bad 252 00:22:46,830 --> 00:22:49,594 That sounds like you're tired of me coming here 253 00:22:49,633 --> 00:22:54,593 Oh, no I'm just worried it might be tough on you 254 00:22:54,638 --> 00:22:56,299 It's really good for me 255 00:23:07,651 --> 00:23:11,883 They say four years have passed, but it's still March 256 00:23:16,059 --> 00:23:18,789 How's school? 257 00:23:19,930 --> 00:23:22,398 Is it the same as when I was a freshman? 258 00:23:24,234 --> 00:23:27,601 - Has it changed very much? - Want to go see? 259 00:23:28,338 --> 00:23:32,900 I guess you can't yet Maybe later, after you're released 260 00:23:35,245 --> 00:23:40,308 Going alone will be too much, so will you go with me? 261 00:23:41,351 --> 00:23:44,013 They said it's good to walk for exercise 262 00:24:17,053 --> 00:24:18,987 I have classes in here 263 00:24:20,957 --> 00:24:24,586 This building wasn't here when I enrolled 264 00:24:38,442 --> 00:24:41,309 You don't remember this place? 265 00:24:41,344 --> 00:24:44,711 You gave me an umbrella on a rainy day 266 00:24:53,356 --> 00:24:54,880 I don't recall 267 00:24:57,060 --> 00:24:59,893 When did they build this amphitheater? 268 00:24:59,930 --> 00:25:01,795 It's pretty new 269 00:25:03,133 --> 00:25:07,593 We had our first quarrel here You don't remember? 270 00:25:13,043 --> 00:25:14,305 Why did we quarrel? 271 00:25:15,345 --> 00:25:20,009 I refused your help and returned the money 272 00:25:20,050 --> 00:25:21,608 What money? 273 00:25:23,153 --> 00:25:24,916 It's a long story 274 00:25:36,032 --> 00:25:38,592 - You must've been hungry - Have some of this 275 00:25:38,635 --> 00:25:40,603 Thank you! 276 00:25:40,637 --> 00:25:44,596 You must've been hungry Eat your fill 277 00:25:44,641 --> 00:25:47,201 - We have more rice - Thanks, I'll take this first 278 00:25:47,244 --> 00:25:48,609 - Mr. Choi - You're here 279 00:25:48,645 --> 00:25:49,612 Hello 280 00:25:49,746 --> 00:25:51,611 What are you doing here at this hour? 281 00:25:51,648 --> 00:25:54,811 I came for dinner on my way home And to see your face 282 00:25:54,851 --> 00:25:58,878 Ja-young, he says Shin-hee got engaged 283 00:25:58,955 --> 00:26:01,685 - Engaged? - Yes 284 00:26:01,758 --> 00:26:04,591 To the assistant team captain of Myongsu Beverages 285 00:26:04,661 --> 00:26:06,993 No, he's team captain now 286 00:26:07,030 --> 00:26:09,294 His name is Park Seung-jae 287 00:26:09,332 --> 00:26:10,890 Park Seung-jae 288 00:26:15,839 --> 00:26:19,104 You have to get married soon 289 00:26:19,142 --> 00:26:21,201 - Don't worry - Sure! 290 00:26:22,646 --> 00:26:24,307 - We'll get rich in no time - So cold! 291 00:26:26,349 --> 00:26:28,010 - Young-chul - Huh? 292 00:26:28,051 --> 00:26:31,111 Why did my oxygen tube slip out? 293 00:26:31,154 --> 00:26:33,088 We don't know why, 294 00:26:33,156 --> 00:26:35,590 but that's the reason you regained consciousness 295 00:26:35,659 --> 00:26:38,594 It doesn't slip out easily, 296 00:26:38,628 --> 00:26:40,789 so the doctor thought 297 00:26:40,830 --> 00:26:42,297 it was odd, too 298 00:26:42,332 --> 00:26:44,391 Why do you ask that all of a sudden? 299 00:26:45,635 --> 00:26:46,602 I'm sorry 300 00:26:47,637 --> 00:26:50,197 And I'm so glad you're healthy now 301 00:26:51,041 --> 00:26:54,204 I didn't come to criticize you 302 00:26:54,244 --> 00:26:57,805 Because of that, I lived 303 00:26:57,847 --> 00:26:59,007 Then... 304 00:26:59,649 --> 00:27:03,107 It's because strange things keep happening to me 305 00:27:03,153 --> 00:27:06,589 By any chance, did you see anyone in the ICU that day? 306 00:27:07,757 --> 00:27:08,883 Well... 307 00:27:09,659 --> 00:27:11,593 Think very carefully 308 00:27:11,661 --> 00:27:14,892 No one came to visit? 309 00:27:17,734 --> 00:27:22,603 Actually, I didn't say this because I was afraid 310 00:27:22,639 --> 00:27:27,599 but I did doze off When I woke up, 311 00:27:27,644 --> 00:27:31,011 I did see a man leaving the ICU 312 00:27:31,848 --> 00:27:35,614 A man? You didn't see his face? 313 00:27:35,652 --> 00:27:41,682 I only saw his back. He was wearing a trench coat, and he was kind of tall 314 00:27:49,132 --> 00:27:52,590 If the brown rice drink was a success, we should follow it up 315 00:27:52,636 --> 00:27:55,298 When are we going to come up with something new? 316 00:27:55,338 --> 00:27:57,101 You don't have any ideas? 317 00:28:01,044 --> 00:28:03,706 This is what I was thinking about 318 00:28:03,747 --> 00:28:06,614 How about a drink for couples? 319 00:28:06,650 --> 00:28:09,813 Young people like to be different 320 00:28:09,853 --> 00:28:11,320 Let's target that 321 00:28:11,354 --> 00:28:14,585 Each of you submit two ideas by next week 322 00:28:14,658 --> 00:28:16,683 - Understand? - Yes 323 00:28:16,760 --> 00:28:17,988 The meeting is adjourned 324 00:28:20,030 --> 00:28:20,997 Team captain 325 00:28:21,931 --> 00:28:23,592 Someone is here to see you 326 00:28:36,446 --> 00:28:37,606 Okay... 327 00:28:42,852 --> 00:28:44,410 What's your business? 328 00:28:44,454 --> 00:28:48,390 Without my knowledge, so many things happened because of Shin-hee 329 00:28:50,460 --> 00:28:52,291 I became the driver, 330 00:28:52,328 --> 00:28:55,695 and Hyon-woo and I just regained consciousness after several months 331 00:28:55,732 --> 00:28:58,098 And you skyrocketed to the top 332 00:28:59,436 --> 00:29:03,395 The one who pulled out my oxygen tube... that was you, wasn't it? 333 00:29:05,241 --> 00:29:08,301 What? Don't be ridiculous 334 00:29:08,845 --> 00:29:10,005 Am I wrong? 335 00:29:10,747 --> 00:29:13,614 On what grounds are you saying that? 336 00:29:13,650 --> 00:29:15,117 Do you have proof? 337 00:29:15,151 --> 00:29:18,211 I think you're more than capable of it 338 00:29:18,254 --> 00:29:20,688 Team captain at Myongsu Beverages 339 00:29:20,757 --> 00:29:24,784 and engaged to Shin-hee... Isn't that proof enough? 340 00:29:26,029 --> 00:29:28,589 Those are only your accusations 341 00:29:28,631 --> 00:29:32,795 No amount of greed is more important than human life 342 00:29:32,836 --> 00:29:35,304 I'll give you a final chance, so confess 343 00:29:36,639 --> 00:29:40,405 Being in a coma, your mind must have gone crazy 344 00:29:42,946 --> 00:29:45,813 Shin-hee's family strives for more than they have 345 00:29:45,849 --> 00:29:49,114 and you cling to them by any means possible. You're all the same 346 00:29:51,254 --> 00:29:55,588 Don't be foolish without proof Understand? 347 00:29:55,658 --> 00:29:58,183 Understand this, Park Seung-jae 348 00:29:58,261 --> 00:30:00,195 You might've become Shin-hee's fiance, 349 00:30:00,230 --> 00:30:02,596 but you can't truly become a member of their family 350 00:30:02,632 --> 00:30:05,100 Instead of being thrown away after being used, 351 00:30:05,135 --> 00:30:08,298 confess while you have the chance 352 00:30:17,647 --> 00:30:22,016 Work over family, fame over love... 353 00:30:22,051 --> 00:30:25,214 One who had no compassion when it came to his success, 354 00:30:25,255 --> 00:30:28,588 turned into someone just the opposite due to amnesia 355 00:30:28,658 --> 00:30:31,593 He always wears a warm and loving smile 356 00:30:31,661 --> 00:30:33,993 on his face 357 00:30:34,631 --> 00:30:37,600 Always longing for his loss, 358 00:30:37,634 --> 00:30:40,603 his wife finds happiness with her husband who has amnesia 359 00:30:40,637 --> 00:30:42,605 Only if he never regains his memory 360 00:30:42,639 --> 00:30:45,699 and remains forever as the man who loves her... 361 00:31:15,338 --> 00:31:18,899 Her husband's amnesia meant happiness for her 362 00:31:18,942 --> 00:31:21,809 But what will she say 363 00:31:21,845 --> 00:31:24,712 when her husband regains his memory and remembers 364 00:31:24,747 --> 00:31:27,614 that he didn't love her? 365 00:31:32,755 --> 00:31:33,779 Shin-hee, wake up! 366 00:31:35,859 --> 00:31:38,589 - I'm sorry - Take it from the top again 367 00:31:39,629 --> 00:31:42,097 I'm sorry! I'm sorry 368 00:32:29,646 --> 00:32:31,910 How can you come here? 369 00:32:32,949 --> 00:32:34,814 Why can't I come here? 370 00:32:34,851 --> 00:32:38,014 Why do you come when Hyon-woo doesn't remember you? 371 00:32:39,355 --> 00:32:42,586 No matter how you deny it, it's you who did that to Hyon-woo 372 00:32:42,659 --> 00:32:44,786 And it was you who ordered Seung-jae to pull out my oxygen tube 373 00:32:45,929 --> 00:32:48,090 What are you talking about? 374 00:32:48,131 --> 00:32:51,897 How did our lives get so tangled up together? 375 00:32:51,935 --> 00:32:54,995 I've never coveted what you have 376 00:32:55,838 --> 00:32:59,899 On the day of the accident, it was you who insisted that we meet 377 00:32:59,943 --> 00:33:02,707 and it was you who dragged me to the ski resort 378 00:33:05,748 --> 00:33:09,309 Won't you clarify things before it's too late? 379 00:33:09,352 --> 00:33:11,217 Before Hyon-woo's memory comes back 380 00:33:11,254 --> 00:33:13,586 Clarify what? 381 00:33:14,457 --> 00:33:16,584 Aren't you afraid of God? 382 00:33:16,659 --> 00:33:19,787 You framed an innocent person 383 00:33:19,829 --> 00:33:24,198 You, your family, and Seung-jae, don't value life 384 00:33:24,233 --> 00:33:26,098 I can never forgive you 385 00:33:27,236 --> 00:33:29,704 You're not well yet 386 00:33:29,739 --> 00:33:33,607 Stop imagining things and accusing innocent people 387 00:33:34,644 --> 00:33:39,707 Does your fiance know about you coming here? 388 00:34:05,141 --> 00:34:06,802 What's this about? 389 00:34:06,843 --> 00:34:10,006 Ja-young's suspicious She said you pulled out her oxygen mask 390 00:34:10,646 --> 00:34:12,614 She came to see you, too? 391 00:34:12,648 --> 00:34:13,910 What? 392 00:34:15,251 --> 00:34:16,411 Yes 393 00:34:16,452 --> 00:34:18,682 You went to see Hyon-woo again 394 00:34:18,755 --> 00:34:21,280 I only went to check on his condition 395 00:34:23,760 --> 00:34:25,193 It's the truth 396 00:34:25,228 --> 00:34:28,891 I was nervous that he might have regained his memory 397 00:34:36,039 --> 00:34:37,597 What do we do now? 398 00:34:38,441 --> 00:34:40,602 What if Hyon-woo regains his memory? 399 00:34:41,644 --> 00:34:44,010 You're not afraid? 400 00:34:46,649 --> 00:34:48,617 Don't worry 401 00:34:48,651 --> 00:34:51,017 Even if he does regain his memory, 402 00:34:51,054 --> 00:34:54,182 I'll protect you from any danger 403 00:34:57,060 --> 00:35:01,292 Ja-young only has suspicions, she has no proof 404 00:35:02,331 --> 00:35:07,598 Even if she does have proof, I'll never hit rock bottom again, 405 00:35:08,438 --> 00:35:10,303 if only to keep you... 406 00:35:12,141 --> 00:35:13,608 What are you going to do? 407 00:35:15,344 --> 00:35:19,110 Father said to be careful until the election, 408 00:35:19,148 --> 00:35:22,117 so I'll have to find a solution afterwards 409 00:35:22,151 --> 00:35:26,383 How? Hyon-woo knows everything He saw everything 410 00:35:27,457 --> 00:35:29,584 Don't get weak 411 00:35:30,159 --> 00:35:31,683 You really can't trust me? 412 00:35:34,430 --> 00:35:36,193 It's a closed case 413 00:35:36,232 --> 00:35:38,894 His statement alone won't reverse things 414 00:35:39,836 --> 00:35:43,602 So please, don't make that terrified face 415 00:35:45,441 --> 00:35:48,706 I wish he wouldn't regain his memory 416 00:35:48,744 --> 00:35:51,611 He's alive, so losing four years of his memory 417 00:35:51,647 --> 00:35:54,411 won't be too much of a problem 418 00:35:54,450 --> 00:35:59,183 I hope only his memory remain present state 419 00:36:15,638 --> 00:36:19,699 Hyon-woo, I keep getting scared 420 00:36:20,743 --> 00:36:24,008 What if you never remember me? 421 00:36:25,248 --> 00:36:30,208 Where am I in your memory? 422 00:36:40,930 --> 00:36:42,591 Ja-young... 423 00:36:46,235 --> 00:36:47,600 What's wrong? 424 00:36:50,239 --> 00:36:54,699 It's nothing Are you thirsty? 425 00:37:01,050 --> 00:37:03,814 I'll go now. See you tomorrow 426 00:37:40,256 --> 00:37:41,587 Enjoy! 427 00:37:41,657 --> 00:37:44,592 - So cold! - You're back! Cold, huh? 428 00:37:44,660 --> 00:37:46,093 - Was it busy? - Yes! 429 00:37:46,729 --> 00:37:49,596 Ma'am, I'm Lee Taek-joong 430 00:37:50,633 --> 00:37:52,294 The marching of candidate without pausing for breath 431 00:37:52,335 --> 00:37:55,395 more and more heated toward mayor of seoul eletion on 15th march 432 00:38:50,359 --> 00:38:51,883 Yes, yes 433 00:38:51,927 --> 00:38:53,588 Thank you 434 00:38:54,230 --> 00:38:57,688 I was about to leave for headquarters 435 00:38:58,234 --> 00:38:59,394 Yes! 436 00:39:00,036 --> 00:39:01,094 Take pains 437 00:39:02,838 --> 00:39:04,203 Lee Taek-joong speaking 438 00:39:05,041 --> 00:39:06,906 Assemblyman Park! 439 00:39:08,644 --> 00:39:10,908 Yes, yes, yes 440 00:39:12,248 --> 00:39:14,716 The phone's ringing off the hook 441 00:39:14,750 --> 00:39:18,584 I have to go now You take all the calls 442 00:39:18,654 --> 00:39:19,586 All right 443 00:39:19,655 --> 00:39:21,589 Let's meet at dinner tonight 444 00:39:21,657 --> 00:39:25,593 - Be sure to attend - Of course, Father 445 00:39:25,628 --> 00:39:27,994 Congratulations on being elected mayor 446 00:39:30,232 --> 00:39:31,392 Thank you 447 00:39:43,846 --> 00:39:48,408 I knew this would happen, but actually seeing it burns me up 448 00:39:49,752 --> 00:39:51,219 Put the newspaper away 449 00:39:53,456 --> 00:39:55,583 This goes to show that the saying 450 00:39:55,658 --> 00:39:59,685 "cheaters never prosper" is a lie 451 00:40:00,429 --> 00:40:01,987 I agree 452 00:40:11,440 --> 00:40:14,409 I just got a call from the factory in Yangpyong 453 00:40:14,443 --> 00:40:17,606 They want you there today regarding the building site 454 00:40:18,247 --> 00:40:20,408 That's scheduled for next week 455 00:40:20,449 --> 00:40:23,418 The land owner is going abroad tomorrow, 456 00:40:23,452 --> 00:40:26,580 so he wants to meet today Give them a call 457 00:40:27,256 --> 00:40:28,188 Yes... 458 00:40:30,960 --> 00:40:33,190 You can't cancel at the last minute 459 00:40:33,229 --> 00:40:35,595 We really need that site 460 00:40:35,631 --> 00:40:36,996 I barely persuaded him to sell, 461 00:40:37,032 --> 00:40:40,399 so I have to go 462 00:40:40,436 --> 00:40:41,903 When are you leaving? 463 00:40:41,937 --> 00:40:46,897 This evening We're going to talk over a drink 464 00:40:46,942 --> 00:40:51,402 Explain to your father for me I'll call you when I get there 465 00:40:52,348 --> 00:40:53,610 All right 466 00:43:08,150 --> 00:43:10,414 - It's all right, let's go - Yes, sir 467 00:43:35,244 --> 00:43:38,304 - Happy? - I am 468 00:43:38,847 --> 00:43:42,112 Maybe it's the rain, but the sky is clear 469 00:43:42,151 --> 00:43:44,619 It's your attitude, too 470 00:43:44,653 --> 00:43:46,587 - Let's get in - Yes 471 00:43:46,655 --> 00:43:49,180 Ja-young, get in, we'll drive you 472 00:43:49,258 --> 00:43:52,193 No, I'm going in the opposite direction 473 00:43:52,227 --> 00:43:53,694 Go on 474 00:43:54,930 --> 00:43:55,988 Okay 475 00:44:03,639 --> 00:44:06,005 Thank you for everything 476 00:44:07,042 --> 00:44:13,606 I'm so glad you've made a significant recovery 477 00:44:15,150 --> 00:44:18,119 I wrote down my number for you, right? 478 00:44:20,356 --> 00:44:24,690 I'll call you. Is it all right if I call? 479 00:44:24,760 --> 00:44:26,091 Of course 480 00:44:27,830 --> 00:44:31,891 I appreciated your friendship while I was in the hospital, 481 00:44:31,934 --> 00:44:34,596 but it always bothered me that you looked sad 482 00:44:35,838 --> 00:44:39,205 - Did I? - Yes 483 00:44:45,447 --> 00:44:47,108 Mother's waiting 484 00:44:50,953 --> 00:44:52,079 Bye 485 00:45:26,655 --> 00:45:28,179 Are you sad? 486 00:45:29,158 --> 00:45:33,686 Kind of It feels a bit strange 487 00:46:23,645 --> 00:46:25,806 I have more stuff now 488 00:46:27,750 --> 00:46:30,617 Look around and come down Let's have tea together 489 00:46:30,652 --> 00:46:31,619 Okay 490 00:46:53,442 --> 00:46:55,103 This looks different 491 00:47:07,656 --> 00:47:11,592 This is Jung Hyon-woo and Lee Ja-young's video 492 00:47:13,629 --> 00:47:18,999 This is our first trip together 493 00:47:19,034 --> 00:47:22,697 I'm really grateful to Ja-young and I'm happy 494 00:47:22,738 --> 00:47:24,603 And you...? 495 00:47:31,146 --> 00:47:33,614 - Can you call Hyon-woo? - Okay 496 00:47:33,649 --> 00:47:35,207 No, I'll do it 497 00:47:37,052 --> 00:47:41,580 I was going to shout your name for a change 498 00:47:43,959 --> 00:47:47,395 - Drink this - Mom... 499 00:47:47,429 --> 00:47:48,987 I have something to ask you 500 00:47:49,832 --> 00:47:50,799 What is it? 501 00:47:51,834 --> 00:47:55,201 What kind of relationship did Ja-young and I have? 502 00:47:55,237 --> 00:47:58,695 Did you remember something? 503 00:47:58,740 --> 00:48:02,403 No, I saw the videotape in the camcorder 504 00:48:05,948 --> 00:48:07,313 Please tell me 505 00:48:10,953 --> 00:48:15,185 You were supposed to go study abroad together 506 00:49:16,451 --> 00:49:17,918 Hello? 507 00:49:19,154 --> 00:49:21,884 Mother, hello 508 00:49:23,659 --> 00:49:24,591 Pardon? 509 00:49:24,660 --> 00:49:27,891 He saw the video you took at the ski resort 510 00:49:29,431 --> 00:49:32,889 Hyon-woo seems very confused, 511 00:49:32,935 --> 00:49:35,995 so I thought you should know 512 00:49:36,939 --> 00:49:38,099 Okay 513 00:49:40,442 --> 00:49:42,205 Yes, I understand 514 00:49:58,460 --> 00:49:59,392 Hello? 515 00:49:59,428 --> 00:50:01,988 Ja-young, this is Hyon-woo 516 00:50:02,831 --> 00:50:03,798 Hi 517 00:50:17,145 --> 00:50:18,806 I don't remember 518 00:50:21,249 --> 00:50:24,013 I understand we were going to marry 519 00:50:26,655 --> 00:50:29,590 So how can I not remember anything? 520 00:50:31,059 --> 00:50:33,584 How did we meet? 521 00:50:34,830 --> 00:50:39,699 We met on a rainy day, by coincidence 522 00:50:46,641 --> 00:50:52,102 Don't get impatient... I can wait 523 00:50:53,148 --> 00:50:54,615 Until when? 524 00:50:57,953 --> 00:51:02,185 What if I never remember you? 525 00:51:05,627 --> 00:51:08,687 I must be a burden on you 526 00:51:11,633 --> 00:51:12,895 I'm sorry 527 00:51:13,835 --> 00:51:17,601 You weren't just a girlfriend, but someone I was going to marry 528 00:51:17,639 --> 00:51:21,200 So I wondered what'll happen to you if I never remember 529 00:51:21,243 --> 00:51:24,212 I don't know what I should do and it frustrates me 530 00:51:26,448 --> 00:51:30,214 That's all right. Don't feel pressured 531 00:51:31,053 --> 00:51:33,886 You withdrew from school because of me 532 00:51:40,729 --> 00:51:43,994 I want to get some fresh air Want to go outside? 533 00:52:03,752 --> 00:52:10,590 You don't remember us sitting here? 534 00:52:14,629 --> 00:52:15,789 No 535 00:52:18,333 --> 00:52:23,100 You have no recollection of me? 536 00:52:24,039 --> 00:52:26,599 You didn't seem strange 537 00:52:26,641 --> 00:52:30,008 Since you're my underclassman and since we were close... 538 00:52:32,948 --> 00:52:35,917 Seeing you cry makes me wonder 539 00:52:35,951 --> 00:52:39,580 if we were much closer 540 00:52:39,654 --> 00:52:41,588 than I think 541 00:52:44,459 --> 00:52:49,294 Are you worried that you might never feel love for me? 542 00:52:51,933 --> 00:52:57,394 Now I know why you came to the hospital every day 543 00:52:57,439 --> 00:53:02,308 and why you always look so sad 544 00:53:02,344 --> 00:53:03,811 But... 545 00:53:05,447 --> 00:53:08,814 I don't know what I have to do 546 00:53:19,628 --> 00:53:24,998 Can't I just wait for you? 547 00:53:35,143 --> 00:53:39,409 Were we very much in love? 548 00:53:54,930 --> 00:53:59,390 You're not well yet Be sure to dress warmly 549 00:54:09,144 --> 00:54:12,602 Don't feel too guilty 550 00:54:12,647 --> 00:54:16,208 We weren't that in love 551 00:54:17,152 --> 00:54:20,178 But we even had permission to marry 552 00:54:20,255 --> 00:54:24,089 We just clicked 553 00:54:24,159 --> 00:54:27,094 I went to the hospital every day 554 00:54:27,128 --> 00:54:30,996 because of the guilt I felt for causing the accident 555 00:54:32,334 --> 00:54:35,394 You've regained consciousness, so that's all that matters. 556 00:54:35,437 --> 00:54:39,203 I don't want to be a burden on you, 557 00:54:39,241 --> 00:54:41,004 so don't feel bad 558 00:54:41,943 --> 00:54:43,308 Do you understand? 559 00:54:47,449 --> 00:54:52,182 So you needn't force yourself to remember 560 00:54:52,254 --> 00:54:55,087 And don't get upset just because you don't remember 561 00:54:58,360 --> 00:55:04,390 You don't have to call me either No, don't call me again 562 00:55:08,436 --> 00:55:11,701 Get going. It's still cold at night 563 00:55:53,048 --> 00:55:54,106 Ja-young! 564 00:56:07,429 --> 00:56:09,090 It's way too late for you to do this 565 00:56:09,931 --> 00:56:15,892 Dad... something is going terribly wrong 566 00:56:18,640 --> 00:56:20,801 How dare you speak to me in that manner! 567 00:56:21,343 --> 00:56:24,710 Do you really think that I turned over the originals? 568 00:56:24,946 --> 00:56:26,709 Who is Jung hyun-soo? 569 00:56:29,150 --> 00:56:32,586 It's not important who he is It's the most solid piece of evidence 570 00:56:33,254 --> 00:56:35,984 I'm begging you... You can't do it for me? 571 00:56:36,358 --> 00:56:40,590 Turn yourself in I'm going to prove Ja-young's innocence! 572 00:56:41,129 --> 00:56:45,395 I... can't do that... 573 00:56:45,633 --> 00:56:47,999 You just threw away your last chance! 574 00:56:48,436 --> 00:56:50,097 Just know that everything that's going to happen 575 00:56:50,638 --> 00:56:53,903 will be by your own doing 576 00:56:54,242 --> 00:56:59,612 Ja-young, please spare me and my family 577 00:57:00,048 --> 00:57:03,609 It's way too late for you to do this 41526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.