All language subtitles for Honesty - 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,905 --> 00:00:27,430 Doctor, the patient is awake! 2 00:00:28,308 --> 00:00:29,240 Is she? 3 00:00:34,281 --> 00:00:35,748 How do you feel? 4 00:00:37,885 --> 00:00:39,546 You're Lee Shin-hee, right? 5 00:00:43,590 --> 00:00:46,058 Fortunately, you don't seem to have severe injuries, 6 00:00:46,093 --> 00:00:49,551 but we'll have to take x-rays and a CT just to be sure 7 00:00:50,197 --> 00:00:53,257 - Are you feeling any discomfort? - No... 8 00:00:53,300 --> 00:00:56,167 - Here... - Hm... 9 00:00:58,105 --> 00:01:04,135 - Are you Lee Shin-hee? - What? Yes 10 00:01:04,912 --> 00:01:07,540 Was Lee Ja-young driving? 11 00:01:10,284 --> 00:01:13,048 The one who sat next to you! 12 00:01:13,087 --> 00:01:15,351 Lee Ja-young was driving, right? 13 00:01:19,193 --> 00:01:20,455 Yes 14 00:01:21,495 --> 00:01:23,053 But... 15 00:01:24,598 --> 00:01:28,557 Hyon-woo and Ja-young... what happened to them? 16 00:01:36,910 --> 00:01:38,537 Jung Hyon-woo is in critical condition 17 00:01:38,612 --> 00:01:42,241 and Lee Ja-young is in a vegetative state 18 00:01:42,282 --> 00:01:45,046 We'll have to keep her under observation, 19 00:01:45,085 --> 00:01:47,246 but right now, it doesn't look good 20 00:01:59,099 --> 00:02:00,259 Sis! 21 00:02:00,300 --> 00:02:02,268 What on earth happened? 22 00:02:02,302 --> 00:02:04,862 - Are you okay? - What happened? 23 00:02:04,905 --> 00:02:06,372 Are you badly hurt? 24 00:02:06,406 --> 00:02:08,533 Let me see Are you all right? 25 00:02:08,609 --> 00:02:11,134 I think she's in shock 26 00:02:11,211 --> 00:02:15,739 So why did you let Ja-young drive? They said she drove! 27 00:02:18,685 --> 00:02:21,654 How are Hyon-woo and Ja-young? Are they badly hurt? 28 00:02:31,398 --> 00:02:36,062 My baby is in a vegetative state? What is the meaning of this? 29 00:02:37,404 --> 00:02:40,737 - Mom, calm down - Ja-young! 30 00:02:40,807 --> 00:02:43,640 You mustn't do this There are other patients here 31 00:02:43,710 --> 00:02:46,042 - Please go outside - Go outside 32 00:02:46,113 --> 00:02:47,341 Please go outside, mom 33 00:02:48,582 --> 00:02:50,049 Ja-young! 34 00:02:55,689 --> 00:03:02,561 Hyon-woo! It's Mom Open your eyes! Hyon-woo... 35 00:03:02,596 --> 00:03:06,259 Dear, what are we going to do about Hyon-woo? 36 00:03:06,300 --> 00:03:10,464 Let's go outside He needs complete rest 37 00:03:14,408 --> 00:03:16,433 I should've opposed it to the end 38 00:03:16,510 --> 00:03:18,535 If it hadn't been for her, this wouldn't have happened 39 00:03:18,612 --> 00:03:22,048 I should've opposed it to the end! Hyon-woo... 40 00:03:26,186 --> 00:03:28,051 Mom, calm down! 41 00:03:35,596 --> 00:03:37,063 Let's go 42 00:03:44,705 --> 00:03:49,733 What am I going to do? 43 00:03:49,810 --> 00:03:53,337 Mom, calm down 44 00:03:53,380 --> 00:03:54,438 Mom! 45 00:03:55,382 --> 00:04:00,251 I didn't know the way, 46 00:04:00,287 --> 00:04:03,051 so I was looking for a map 47 00:04:03,090 --> 00:04:07,254 I didn't see the pedestrian and I hit him so... 48 00:04:10,897 --> 00:04:14,355 Then... you did the driving? 49 00:04:14,401 --> 00:04:16,266 I thought... 50 00:04:16,303 --> 00:04:20,034 Ja-young and Hyon-woo were both dead 51 00:04:22,609 --> 00:04:28,047 So you told the police that Ja-young drove? 52 00:04:29,283 --> 00:04:31,046 Before the police arrived, 53 00:04:31,084 --> 00:04:33,552 I moved Ja-young to the driver's seat 54 00:04:33,587 --> 00:04:35,350 Thinking that she was dead... 55 00:04:35,389 --> 00:04:38,654 Your faces flashed before my eyes, so... 56 00:04:38,692 --> 00:04:41,058 I don't know why I did that either 57 00:04:45,799 --> 00:04:51,362 Do you know what will happen 58 00:04:51,405 --> 00:04:54,033 if Hyon-woo, Ja-young, 59 00:04:54,107 --> 00:04:56,132 or even the man who got hit dies? 60 00:04:56,209 --> 00:04:58,234 Do you know what you've done? 61 00:04:59,313 --> 00:05:03,443 I want to tell them now I'll tell them that I drove 62 00:05:06,586 --> 00:05:09,248 The doctor wants the guardians in his office 63 00:05:11,892 --> 00:05:13,450 You go... 64 00:05:20,701 --> 00:05:25,070 In Jung Hyon-woo's case, the impact from being ejected from the car 65 00:05:25,105 --> 00:05:28,632 caused a fracture in his cervical vertebrae and a cerebral hemorrhage 66 00:05:28,709 --> 00:05:32,042 Fortunately, we won't need to operate, 67 00:05:32,112 --> 00:05:34,842 but we'll have to keep him under observation 68 00:05:36,183 --> 00:05:40,847 If he doesn't need surgery, does it mean he's all right? 69 00:05:40,887 --> 00:05:45,051 We'll have to wait for him to regain consciousness first 70 00:05:45,092 --> 00:05:49,358 Even if he does come to, I can't promise you that he'll return 71 00:05:49,396 --> 00:05:51,261 to the way he was before the accident 72 00:05:55,502 --> 00:05:57,163 In Lee Shin-hee's case, 73 00:05:57,204 --> 00:06:00,537 she received a sprained cervical vertebrae and a chest contusion 74 00:06:00,607 --> 00:06:03,735 Fortunately, she didn't sustain serious injuries 75 00:06:03,810 --> 00:06:06,040 She can be released in a few days 76 00:06:07,180 --> 00:06:08,738 Yes... 77 00:06:12,285 --> 00:06:15,049 In the case of the driver, Lee Ja-young, 78 00:06:15,088 --> 00:06:19,047 a cerebral hemorrhage, a right collar bone fracture 79 00:06:19,092 --> 00:06:25,861 and second and ninth right rib fractures 80 00:06:25,899 --> 00:06:29,266 At this time, there's no hope of her regaining consciousness 81 00:06:32,406 --> 00:06:35,239 But the good news is, 82 00:06:35,308 --> 00:06:38,243 although she's weak, she's breathing on her own 83 00:06:39,312 --> 00:06:45,649 Then there's some hope, right? Doctor...? 84 00:06:46,586 --> 00:06:52,149 Well, I can't make promises, but I'll do my best 85 00:06:56,496 --> 00:06:58,361 I can't believe it 86 00:06:59,900 --> 00:07:02,061 After she received approval for her marriage, 87 00:07:02,102 --> 00:07:03,865 she was so happy... 88 00:07:05,505 --> 00:07:11,842 I thought good things would happen for her now, but... 89 00:07:13,480 --> 00:07:18,747 Vegetative state... my Ja-young? 90 00:07:18,785 --> 00:07:23,745 She's only practiced once or twice, so why did she drive? 91 00:07:23,790 --> 00:07:29,057 I don't know She's not that irresponsible 92 00:07:29,896 --> 00:07:31,557 She's not, is she? 93 00:07:31,598 --> 00:07:35,864 She wouldn't drive Shin-hee's car that late at night 94 00:07:36,603 --> 00:07:39,663 It's very frustrating, 95 00:07:39,706 --> 00:07:42,539 but we have to wait until Ja-young wakes up and tells us 96 00:07:43,610 --> 00:07:45,441 How's the pedestrian? 97 00:07:47,080 --> 00:07:50,538 He's also in critical condition... 98 00:07:50,584 --> 00:07:53,144 I'll have to go see him tomorrow 99 00:08:25,385 --> 00:08:26,852 Dad... 100 00:08:30,891 --> 00:08:34,452 What'll happen if I confess? 101 00:08:36,696 --> 00:08:38,357 It's too late 102 00:08:40,100 --> 00:08:41,067 What? 103 00:08:42,202 --> 00:08:43,169 Why? 104 00:08:45,705 --> 00:08:47,639 N. S Lee Shin-hee 105 00:08:48,108 --> 00:08:52,135 Even if Ja-young stays in that condition, 106 00:08:53,380 --> 00:08:56,440 the victim and Hyon-woo are in critical condition, 107 00:08:57,884 --> 00:09:00,751 so if either one should die, 108 00:09:02,088 --> 00:09:06,650 you'll be charged with involuntary manslaughter 109 00:09:12,399 --> 00:09:16,062 I've spent twenty-odd years of my political life 110 00:09:16,102 --> 00:09:18,764 working towards running for mayor 111 00:09:20,707 --> 00:09:23,540 Even if no one dies, 112 00:09:23,610 --> 00:09:29,640 if the public finds out that you drove and switched seats, 113 00:09:29,683 --> 00:09:32,049 my life is over! 114 00:09:32,085 --> 00:09:34,849 Then what do you want us to do? 115 00:09:38,091 --> 00:09:39,752 There's no use crying over spilt milk! 116 00:09:39,793 --> 00:09:42,057 Then... 117 00:09:42,095 --> 00:09:46,759 We can't change this situation 118 00:09:46,800 --> 00:09:53,433 We have to take this secret to our graves! 119 00:09:53,506 --> 00:09:55,440 The driver... 120 00:09:57,510 --> 00:09:59,341 was Ja-young 121 00:10:10,290 --> 00:10:15,057 My husband is a gas heater specialist 122 00:10:15,095 --> 00:10:18,258 It got cold, so he was bombarded with work... 123 00:10:18,298 --> 00:10:21,563 He was on his way home from work... 124 00:10:24,404 --> 00:10:26,269 I'm so sorry 125 00:10:26,306 --> 00:10:30,538 My son has four dependents 126 00:10:30,610 --> 00:10:35,343 But he's teetering between life and death 127 00:10:38,585 --> 00:10:40,246 We're so sorry 128 00:10:40,286 --> 00:10:44,154 My sister is in a vegetative state, too 129 00:10:44,190 --> 00:10:46,750 But don't think she's off the hook 130 00:10:46,793 --> 00:10:49,660 Even if the owner of the car compensates us, 131 00:10:49,696 --> 00:10:52,256 I'm going to get money from the driver 132 00:10:53,700 --> 00:10:55,065 Compensate...? 133 00:10:55,702 --> 00:10:58,762 Someone came by this morning saying that 134 00:10:58,805 --> 00:11:02,832 the owner of the car must provide compensation 135 00:11:02,909 --> 00:11:05,343 He said not to worry about medical expenses 136 00:11:05,412 --> 00:11:08,848 But that's the least of my problems when my husband is dying! 137 00:11:08,882 --> 00:11:10,440 Where's Mr. Kim's family? 138 00:11:10,483 --> 00:11:11,347 Here. What's wrong? 139 00:11:11,384 --> 00:11:12,544 Come right now 140 00:11:26,499 --> 00:11:27,557 Hello? 141 00:11:29,502 --> 00:11:30,469 What? 142 00:11:35,108 --> 00:11:38,737 Yes, I understand 143 00:11:41,181 --> 00:11:42,842 What is it? 144 00:11:42,882 --> 00:11:44,042 Who was that? 145 00:11:45,685 --> 00:11:49,644 The man you hit just died 146 00:11:57,197 --> 00:12:03,261 You have to be strong There's no turning back now 147 00:12:03,303 --> 00:12:05,362 So you have to be tough 148 00:12:05,405 --> 00:12:07,339 to avoid suspicion 149 00:12:08,808 --> 00:12:11,743 Even if Hyon-woo's parents think that Ja-young drove, 150 00:12:11,811 --> 00:12:14,041 they aren't saying anything now because she's in that condition 151 00:12:14,080 --> 00:12:16,742 If they find out that it was you, would they go away quietly? 152 00:12:18,685 --> 00:12:22,246 It'll be over for all of us Do you understand what I'm saying? 153 00:12:24,491 --> 00:12:25,549 You got that? 154 00:12:27,093 --> 00:12:32,463 Ja-young, it's me, Eun-shil Open your eyes 155 00:12:32,499 --> 00:12:34,660 Why are you and Hyon-woo lying here? 156 00:12:34,701 --> 00:12:37,261 Ja-young, say something It's me, Eun-shil! 157 00:12:37,303 --> 00:12:40,238 Ja-young, say something 158 00:12:40,306 --> 00:12:43,036 Why are you lying here with Hyon-woo? 159 00:12:43,109 --> 00:12:44,235 Ja-young! 160 00:12:46,513 --> 00:12:49,448 Farewell drinks are for people saying good-bye 161 00:12:49,482 --> 00:12:52,645 When you come to the States, we're going to meet again 162 00:12:59,893 --> 00:13:01,758 Be strong, Dad 163 00:13:03,396 --> 00:13:06,058 I was hoping that he'd live, but... 164 00:13:07,300 --> 00:13:09,165 There's no way Ja-young did that! 165 00:13:11,104 --> 00:13:12,765 Something is just not right 166 00:13:12,806 --> 00:13:16,333 I can't believe that Ja-young drove 167 00:13:16,409 --> 00:13:18,639 Even if the owner of the car assumes some responsibility, 168 00:13:18,711 --> 00:13:21,737 isn't it odd that someone came out so fast 169 00:13:21,781 --> 00:13:23,043 to discuss compensation? 170 00:13:25,785 --> 00:13:27,548 What if Ja-young is 171 00:13:27,587 --> 00:13:31,045 being framed for manslaughter? 172 00:13:31,090 --> 00:13:34,753 You go first I want to look into things 173 00:13:34,794 --> 00:13:36,352 - Okay - Okay 174 00:13:47,707 --> 00:13:51,040 With such solid evidence, what can we do? 175 00:13:51,110 --> 00:13:53,738 There was nothing strange at the scene? 176 00:13:53,780 --> 00:13:55,645 No, nothing 177 00:13:55,682 --> 00:13:58,344 Besides, we had no mind to look for anything strange 178 00:13:58,384 --> 00:14:00,443 Both women were alive, 179 00:14:00,486 --> 00:14:03,353 so we had to rush them to the hospital 180 00:14:03,389 --> 00:14:05,050 Think very carefully 181 00:14:05,091 --> 00:14:08,060 My sister wouldn't drive someone's car 182 00:14:08,094 --> 00:14:11,257 Until she wakes up, 183 00:14:11,297 --> 00:14:14,562 we can't investigate anything 184 00:14:14,601 --> 00:14:17,069 Lee Shin-hee is the car's owner, 185 00:14:17,103 --> 00:14:19,071 so she bears the burden of compensation 186 00:14:21,107 --> 00:14:24,338 If you're not satisfied, inspect the car 187 00:14:26,412 --> 00:14:29,347 You scrapped the car? But the investigation isn't over yet! 188 00:14:29,382 --> 00:14:31,247 Why did you scrap the car? 189 00:14:31,284 --> 00:14:33,047 What are you talking about? 190 00:14:33,086 --> 00:14:35,554 We only acted on the owner's request 191 00:14:42,195 --> 00:14:43,059 Yes? 192 00:14:48,501 --> 00:14:51,061 Young-chul What is it? 193 00:14:56,910 --> 00:14:59,242 How are you doing? 194 00:15:00,280 --> 00:15:03,249 It hurts here and there, you know... 195 00:15:04,183 --> 00:15:08,051 I have something to ask you 196 00:15:09,289 --> 00:15:10,256 What's that? 197 00:15:10,290 --> 00:15:12,656 Why did Ja-young drive? 198 00:15:13,493 --> 00:15:15,051 Did you ask her to? 199 00:15:15,094 --> 00:15:16,152 No! 200 00:15:17,096 --> 00:15:20,862 She said I was drunk and she insisted on driving 201 00:15:20,900 --> 00:15:23,061 I've already told the police! 202 00:15:23,102 --> 00:15:25,366 You met in front of a cafe in Apkujungdong? 203 00:15:25,405 --> 00:15:29,034 Then she drove from there to the Pochun Highway? 204 00:15:29,108 --> 00:15:32,441 I drove part of the way 205 00:15:32,512 --> 00:15:34,446 You said you drank 206 00:15:34,480 --> 00:15:36,038 I was sober, 207 00:15:36,082 --> 00:15:38,243 but she said it wasn't a busy road 208 00:15:38,284 --> 00:15:40,047 and wanted to drive... 209 00:15:40,086 --> 00:15:42,054 So you let her drive? 210 00:15:42,088 --> 00:15:44,352 She has very little driving experience 211 00:15:44,390 --> 00:15:45,652 What is this? 212 00:15:46,793 --> 00:15:50,354 Did Ja-young really drive? 213 00:15:50,396 --> 00:15:51,363 What? 214 00:15:51,397 --> 00:15:55,060 All her injuries are on her right side If she drove, 215 00:15:55,101 --> 00:15:57,069 shouldn't she have hit her chest on the steering wheel 216 00:15:57,103 --> 00:15:59,367 and sprained her neck... like you? 217 00:16:00,306 --> 00:16:02,740 What are you saying? Get out 218 00:16:02,809 --> 00:16:05,642 Get out right this minute! Get out! 219 00:16:09,282 --> 00:16:11,045 What's going on? 220 00:16:11,084 --> 00:16:12,642 Shin-hee, what's wrong? 221 00:16:13,186 --> 00:16:15,746 Why did you scrap the car already? 222 00:16:15,788 --> 00:16:18,154 The investigation isn't over yet! 223 00:16:19,292 --> 00:16:21,157 Young-chul! 224 00:16:21,194 --> 00:16:24,357 The kids were all injured in that car, so why keep it? 225 00:16:24,397 --> 00:16:26,262 I felt uneasy, so I had them scrap it 226 00:16:26,299 --> 00:16:29,063 You can't scrap it before the investigation is over 227 00:16:29,102 --> 00:16:30,569 Young-chul... 228 00:16:30,603 --> 00:16:35,040 Shin-hee's still in a state of shock 229 00:16:35,108 --> 00:16:36,439 Let's talk outside! 230 00:16:46,586 --> 00:16:49,054 I understand how you feel 231 00:16:49,088 --> 00:16:53,855 Considering Ja-young's personality, it must be hard to believe that she drove 232 00:16:53,893 --> 00:16:54,860 That's right! 233 00:16:55,294 --> 00:17:00,459 But Shin-hee's in shock and needs rest, 234 00:17:00,500 --> 00:17:02,661 so you can't accuse her without proof 235 00:17:04,303 --> 00:17:08,034 Because the victim died, 236 00:17:08,107 --> 00:17:12,339 from our position, we wanted a thorough investigation 237 00:17:12,412 --> 00:17:14,539 What's there to investigate? 238 00:17:14,580 --> 00:17:17,140 When Ja-young wakes up, the truth will come out 239 00:17:21,387 --> 00:17:24,049 We don't have peace of mind either 240 00:17:24,090 --> 00:17:26,752 It was Shin-hee's car and... 241 00:17:29,095 --> 00:17:34,055 Considering your situation, I'll take care of the compensation 242 00:17:34,100 --> 00:17:35,158 and Ja-young's medical expenses... 243 00:17:35,201 --> 00:17:38,762 To be honest, I don't believe that Ja-young drove 244 00:17:40,406 --> 00:17:42,431 Aren't you going too far? 245 00:17:42,508 --> 00:17:44,533 How dare you! 246 00:17:56,889 --> 00:18:00,052 You wanted to say something 247 00:18:01,294 --> 00:18:03,159 Let's... 248 00:18:03,196 --> 00:18:06,165 - move - What? 249 00:18:07,500 --> 00:18:11,561 Start looking for a place 250 00:18:14,307 --> 00:18:16,138 What do you mean "move"? 251 00:18:16,209 --> 00:18:19,144 Is it because you feel ashamed to face Assemblyman Lee? 252 00:18:19,212 --> 00:18:21,146 - But, how can... - Let's move! 253 00:18:22,882 --> 00:18:27,444 Why are you screaming? 254 00:18:27,487 --> 00:18:31,548 I know I'm foolish to leave after my daughter's been hurt, 255 00:18:31,591 --> 00:18:33,354 but I won't live here anymore! 256 00:18:35,394 --> 00:18:39,353 Even if it's a studio, find a vacant place 257 00:18:42,201 --> 00:18:45,568 Because of the guilt I feel toward Ja-young, 258 00:18:45,605 --> 00:18:47,732 I can't stay here another day 259 00:19:11,497 --> 00:19:14,159 I heard you were in shock, too 260 00:19:14,200 --> 00:19:17,260 They said you needed rest, so I didn't visit 261 00:19:18,404 --> 00:19:20,133 What happened? 262 00:19:21,207 --> 00:19:24,040 Why did you let Ja-young drive? 263 00:19:25,211 --> 00:19:26,542 I'm sorry 264 00:19:27,680 --> 00:19:30,148 I shouldn't have let her, but... 265 00:19:31,284 --> 00:19:32,546 I'm sorry 266 00:19:37,390 --> 00:19:41,156 How is Hyon-woo? 267 00:19:42,595 --> 00:19:45,564 We're moving him to another hospital, a big hospital in Seoul 268 00:19:47,200 --> 00:19:51,466 If he's moved, what's going to happen to him? 269 00:19:51,504 --> 00:19:54,132 We have to make him better somehow 270 00:19:54,207 --> 00:19:59,543 He means the world to me I can't let my son go on this way 271 00:19:59,612 --> 00:20:06,347 I'd rather die in his place then let him die 272 00:20:58,904 --> 00:21:00,235 Is it safe, right? 273 00:21:00,306 --> 00:21:02,536 Sure! No problem 274 00:21:02,608 --> 00:21:04,838 - Anything else? - None! 275 00:21:04,910 --> 00:21:05,842 Let's go 276 00:21:09,582 --> 00:21:11,846 Mom, give it to me 277 00:21:29,502 --> 00:21:31,561 - Let's get going - Okay 278 00:21:32,505 --> 00:21:33,733 Sir, let's go! 279 00:22:17,583 --> 00:22:20,746 In any case, we escaped from the basement, 280 00:22:20,786 --> 00:22:23,755 so Ja-young will be happy when she comes home 281 00:22:23,789 --> 00:22:25,848 Even if the place is worse than this, 282 00:22:25,891 --> 00:22:30,055 if Ja-young can walk inside, I'll have no regrets 283 00:22:31,397 --> 00:22:34,264 Of course she's going to walk in 284 00:22:34,300 --> 00:22:37,360 No, I think she's going to run in 285 00:22:37,403 --> 00:22:39,462 - Let's unload - Yes 286 00:23:06,098 --> 00:23:09,158 Ja-young's family isn't here, so don't worry 287 00:23:45,704 --> 00:23:47,331 It was you who drove 288 00:24:00,386 --> 00:24:03,150 Why did you go down there for? 289 00:24:04,390 --> 00:24:05,550 Where did they go? 290 00:24:07,293 --> 00:24:11,354 I don't know... They didn't say anything about where they were going 291 00:24:11,397 --> 00:24:15,163 They just said good-bye and left 292 00:24:18,504 --> 00:24:19,869 Take your medicine and lie down 293 00:24:19,905 --> 00:24:22,635 The aftereffects of an accident are even more scary 294 00:24:32,785 --> 00:24:36,152 Sis, what's this? It came for you. Look 295 00:24:36,188 --> 00:24:37,849 Congratulations on your discharge 296 00:24:39,191 --> 00:24:40,453 Give me that 297 00:24:41,694 --> 00:24:42,752 There is a present 298 00:24:52,204 --> 00:24:54,729 LEE SHIN-HEE, you were the driver! 299 00:25:13,292 --> 00:25:14,759 What do we do? 300 00:25:16,595 --> 00:25:20,463 Go and hear what he has to say 301 00:25:21,400 --> 00:25:22,662 By myself? 302 00:25:23,502 --> 00:25:28,439 What if I go and it's someone from my opponent's side? 303 00:25:28,507 --> 00:25:31,635 If he brings a reporter, it could be a trap 304 00:25:36,081 --> 00:25:38,242 Take the chauffeur 305 00:25:38,284 --> 00:25:41,253 You're meeting at a big restaurant, so there won't be an incident 306 00:25:45,491 --> 00:25:46,458 Welcome 307 00:26:04,710 --> 00:26:07,645 - Are you alone? - Yes 308 00:26:07,680 --> 00:26:09,147 This way, please 309 00:26:47,886 --> 00:26:48,853 Welcome 310 00:26:57,396 --> 00:26:59,261 You've become quite patient 311 00:27:03,802 --> 00:27:06,737 I guess the new chauffeur doubles as a bodyguard, too 312 00:27:08,207 --> 00:27:11,836 Park Seung-jae... it was you? 313 00:27:11,910 --> 00:27:14,845 You were released sooner than I expected 314 00:27:14,880 --> 00:27:16,245 You weren't hurt too badly? 315 00:27:20,886 --> 00:27:22,854 What happened? 316 00:27:22,888 --> 00:27:25,152 I owe it all to your father 317 00:27:32,097 --> 00:27:36,261 Your father hired a few thugs to beat me up 318 00:27:36,301 --> 00:27:39,668 and mentioned my family back home to threaten me 319 00:27:39,705 --> 00:27:43,436 To be honest, in a way, I was afraid, but it also made me cocky 320 00:27:45,611 --> 00:27:48,842 So I started following you 321 00:27:48,881 --> 00:27:52,146 To get something you and your father couldn't squirm out of 322 00:27:53,485 --> 00:27:56,352 And one day, you were meeting someone unexpected 323 00:27:58,290 --> 00:28:00,451 Lee Shin-hee meeting with Lee Ja-young...? 324 00:28:07,399 --> 00:28:10,061 You seemed to be intoxicated, but you drove 325 00:28:11,403 --> 00:28:15,134 It gave me a hunch that something I'd been expecting might happen 326 00:28:34,793 --> 00:28:39,355 I waited to see if you'd confess, but you're incredible 327 00:28:39,398 --> 00:28:42,765 No, your father is even more incredible 328 00:28:44,103 --> 00:28:45,661 What is it that you want? 329 00:28:47,306 --> 00:28:48,830 What do I want? 330 00:28:53,779 --> 00:28:59,240 Team captain of marketing, is that it? 331 00:28:59,284 --> 00:29:04,654 Would that be enough? Your dad's position as mayor is at stake 332 00:29:04,690 --> 00:29:08,751 Then what else do you want besides being team captain? 333 00:29:20,506 --> 00:29:22,030 Drink 334 00:29:29,081 --> 00:29:32,050 Thank you for the gifts you sent last time 335 00:29:34,887 --> 00:29:38,050 I told them to talk some sense into you, 336 00:29:38,891 --> 00:29:41,359 but I guess they caused you trouble 337 00:29:44,096 --> 00:29:47,657 This is a gift Of course, it's not the original 338 00:29:50,102 --> 00:29:52,662 Should a questionable accident happen to me, 339 00:29:52,704 --> 00:29:55,537 a copy of the tape will be sent to the media 340 00:29:55,607 --> 00:29:57,438 and the governing party 341 00:29:57,509 --> 00:30:01,741 That goes for my mother and brother, too 342 00:30:04,082 --> 00:30:08,041 You're using this tape as blackmail and you want me to let you marry Shin-hee? 343 00:30:09,087 --> 00:30:12,250 If you were me, pressured by blackmail, 344 00:30:12,291 --> 00:30:15,351 would you give up your daughter? 345 00:30:15,394 --> 00:30:20,855 I'm sorry I had to use this method, but I love Shin-hee 346 00:30:22,601 --> 00:30:24,762 I believe that I have talent 347 00:30:24,803 --> 00:30:26,828 But no one gave me an opportunity 348 00:30:26,905 --> 00:30:30,739 In exchange for helping Shin-hee, I asked her for a job 349 00:30:30,809 --> 00:30:34,336 I needed an opportunity to show off my talents 350 00:30:35,180 --> 00:30:38,638 You were always interested in Shin-hee? 351 00:30:38,684 --> 00:30:42,552 That's why you used any means? 352 00:30:43,589 --> 00:30:46,057 For someone who's benefited from his rich in-laws, 353 00:30:46,091 --> 00:30:48,355 I think that you'd understand me 354 00:30:51,096 --> 00:30:52,654 Appointing you, an inexperienced man, 355 00:30:52,698 --> 00:30:56,259 to the position of team captain is extreme 356 00:30:56,301 --> 00:31:03,639 I'll appoint you as the assistant team captain 357 00:31:03,709 --> 00:31:07,736 And after you've gained some experience, 358 00:31:07,779 --> 00:31:11,545 I'll promote you to team captain What do you think? 359 00:31:13,785 --> 00:31:15,150 Very well 360 00:31:15,187 --> 00:31:17,348 But not marriage 361 00:31:18,891 --> 00:31:21,758 You wanted to show me your talents 362 00:31:21,793 --> 00:31:27,060 Then show me your talents first 363 00:31:27,099 --> 00:31:28,066 Pardon? 364 00:31:29,201 --> 00:31:31,362 I've bought some time, so for now, 365 00:31:32,104 --> 00:31:36,234 keep him happy 366 00:31:38,110 --> 00:31:40,340 He is not one to be lightly dismissed 367 00:31:40,379 --> 00:31:43,246 What if he keeps blackmailing us? 368 00:31:43,282 --> 00:31:47,446 Don't get impatient! The impatient one loses 369 00:31:48,687 --> 00:31:52,555 You're not going to let Sis marry him, are you? 370 00:31:52,591 --> 00:31:56,857 Even if she's a black sheep, no parent wants his child harmed 371 00:31:58,096 --> 00:32:00,257 Everyone do as I say! 372 00:32:00,299 --> 00:32:03,359 I'll take care of the rest! 373 00:32:03,402 --> 00:32:06,565 What can you do to a blackmailer? 374 00:32:06,605 --> 00:32:11,542 After the election, I'll have to find a way 375 00:32:18,784 --> 00:32:20,251 He's the team captain 376 00:32:20,285 --> 00:32:21,843 It's a pleasure 377 00:32:23,789 --> 00:32:26,553 Starting today, he'll be working with you 378 00:32:26,591 --> 00:32:29,059 He's the new assistant team captain, Park Seung-jae 379 00:32:29,094 --> 00:32:31,460 How do you do? My name is Park Seung-jae 380 00:32:31,496 --> 00:32:32,554 Nice to meet you 381 00:32:33,498 --> 00:32:34,658 Nice to meet you 382 00:32:36,301 --> 00:32:37,165 It's a pleasure 383 00:32:38,904 --> 00:32:43,034 - What's going on? - What do you mean? 384 00:32:43,108 --> 00:32:45,542 What company gives out the title of assistant team captain, 385 00:32:45,610 --> 00:32:47,237 a car and a condo on the first day? 386 00:32:48,180 --> 00:32:52,241 - I'll get you a position soon - Don't bother 387 00:32:52,284 --> 00:32:55,344 I'm just glad I don't have to heat water to wash every morning 388 00:32:56,488 --> 00:32:59,252 - Your room is over there - Okay 389 00:32:59,291 --> 00:33:01,452 The bed is already in there, so take a look 390 00:33:05,597 --> 00:33:07,462 What's really going on? 391 00:33:08,500 --> 00:33:10,661 Just safeguard what I gave you! 392 00:33:11,503 --> 00:33:15,633 I left it at work like you told me to, but what is it? 393 00:33:16,908 --> 00:33:19,536 It's a magic key 394 00:33:20,379 --> 00:33:22,847 Aren't you going to look at the room? 395 00:33:22,881 --> 00:33:24,439 Can I look, too? 396 00:33:29,588 --> 00:33:32,853 - What are you doing here? - What do you mean? 397 00:33:32,891 --> 00:33:36,054 You might be my future husband, 398 00:33:36,094 --> 00:33:38,153 so I have to know how you're living 399 00:33:39,097 --> 00:33:41,759 It's not a threat, it's a deal 400 00:33:41,800 --> 00:33:45,258 Raise sales one hundred percent until you graduate... 401 00:33:45,303 --> 00:33:47,032 That's the condition your father attached 402 00:33:51,109 --> 00:33:55,239 I'm sure he attached that condition thinking that I can't achieve it 403 00:33:55,280 --> 00:33:58,738 But that's a mistake I'm going to do it 404 00:34:01,586 --> 00:34:05,750 If he doesn't keep his promise, I'll have no mercy 405 00:34:05,791 --> 00:34:10,160 Don't make me laugh Don't you think you'll get arrested? 406 00:34:10,195 --> 00:34:12,356 Of course not 407 00:34:14,299 --> 00:34:16,563 I'm going to use an anonymous name 408 00:34:16,601 --> 00:34:19,263 Even you, someone who killed one and injured two others, 409 00:34:19,304 --> 00:34:22,239 are walking around like this, because there's no evidence 410 00:34:24,509 --> 00:34:26,033 You scumbag! 411 00:34:29,481 --> 00:34:33,349 And give this to your father It's a present from me 412 00:34:35,087 --> 00:34:38,352 - And what is this? - Listen to it 413 00:34:38,790 --> 00:34:42,749 Why, you... You don't trust me? 414 00:34:42,794 --> 00:34:45,763 I said you can marry Shin-hee when she graduates 415 00:34:45,797 --> 00:34:48,664 Of course, you have to work hard, but... 416 00:34:48,700 --> 00:34:51,066 In order to become the mayor, 417 00:34:51,103 --> 00:34:53,333 knowing that your daughter drove while intoxicated 418 00:34:53,405 --> 00:34:56,636 and switched drivers after the accident, you covered it up 419 00:34:56,708 --> 00:34:59,142 I had no other choice 420 00:35:11,590 --> 00:35:15,754 Hey! Where are you going so early? 421 00:35:15,794 --> 00:35:17,056 To the station 422 00:35:17,095 --> 00:35:21,054 The doctor said to rest for two months 423 00:35:21,099 --> 00:35:24,159 Someone else took over your job 424 00:35:24,202 --> 00:35:26,727 I'll go see if there is anything else 425 00:35:26,805 --> 00:35:28,739 I should work I can't sit still 426 00:35:33,311 --> 00:35:35,438 She can't pull herself together 427 00:35:36,381 --> 00:35:38,645 She's not sleeping well either 428 00:35:48,894 --> 00:35:50,361 - Hello - Long time no see 429 00:35:53,198 --> 00:35:54,756 - Hello - Hello! 430 00:35:54,799 --> 00:35:56,061 Hi 431 00:35:56,101 --> 00:35:58,865 - Hello, Director - Shin-hee! 432 00:36:00,305 --> 00:36:01,738 Are you all right? 433 00:36:01,806 --> 00:36:05,333 Yes, I'm better now, so I can work 434 00:36:05,410 --> 00:36:06,741 Really? 435 00:36:06,778 --> 00:36:11,340 That's why I came to see you Is there something I can do? 436 00:36:11,383 --> 00:36:15,046 - Well... - Director... please? 437 00:37:16,681 --> 00:37:17,841 Cinema Guide! 438 00:37:17,882 --> 00:37:20,146 Every week, it is our duty to introduce new movies 439 00:37:20,185 --> 00:37:22,551 Since today is Valentine's Day, 440 00:37:22,587 --> 00:37:24,748 we'd like to introduce 441 00:37:24,789 --> 00:37:26,848 sweet and dreamy movies 442 00:37:26,891 --> 00:37:29,052 She's getting more popular by the day 443 00:37:29,094 --> 00:37:31,562 Let's introduce Lee Shin-hee 444 00:37:31,596 --> 00:37:32,858 - Hello - Hello 445 00:37:32,897 --> 00:37:35,058 Hello, this is Lee Shin-hee 446 00:37:35,100 --> 00:37:36,567 Today, I've assembled scenes 447 00:37:36,601 --> 00:37:40,037 where a leading actress confesses her love only to get rejected 448 00:37:40,105 --> 00:37:43,040 I guess we're in for tragic scenes 449 00:37:43,108 --> 00:37:45,338 Have you also had that experience? 450 00:37:45,910 --> 00:37:48,538 I can't tell you that 451 00:37:48,580 --> 00:37:51,447 I took that as a yes 452 00:37:51,483 --> 00:37:52,450 Me, too 453 00:37:53,785 --> 00:37:56,345 I'll leave that to your imagination 454 00:37:56,388 --> 00:37:59,653 Now, let's view 455 00:37:59,691 --> 00:38:01,556 the touching scenes together 456 00:38:10,902 --> 00:38:13,063 Chasing Character! 457 00:38:44,102 --> 00:38:49,039 I guess I'll have to go home alone again 458 00:38:49,107 --> 00:38:51,337 - Thanks for everything - Bye 459 00:38:56,181 --> 00:38:57,842 - Did the taping go well? - Yeah 460 00:39:15,600 --> 00:39:20,537 In two months, sales went up thirty percent compared to last year 461 00:39:20,605 --> 00:39:25,235 The scheme for the brown rice drink was right on 462 00:39:25,310 --> 00:39:27,141 I heard that was your idea 463 00:39:28,380 --> 00:39:32,840 Yes! So I plan to change advertising firms 464 00:39:32,884 --> 00:39:34,749 Switching to an innovative young firm... 465 00:39:34,786 --> 00:39:37,846 Shin-hee, why aren't you eating? 466 00:39:39,090 --> 00:39:40,250 I'm not hungry 467 00:39:42,694 --> 00:39:45,162 How can she have any appetite? 468 00:39:49,100 --> 00:39:51,864 Did you give your boyfriend chocolate? 469 00:39:51,903 --> 00:39:56,431 So immature... Did you get chocolate from your girlfriend? 470 00:39:59,711 --> 00:40:02,236 I'm sure Shin-hee will give it to me later 471 00:40:25,503 --> 00:40:26,663 Here is noodle 472 00:40:26,704 --> 00:40:28,729 More dumplings, please 473 00:40:29,607 --> 00:40:32,041 - Who order this? - Okay! Spicy rice cakes 474 00:40:33,578 --> 00:40:36,138 More dumplings, please 475 00:40:36,181 --> 00:40:38,342 - pickled radish please! - Okay! 476 00:40:38,383 --> 00:40:40,442 Here come dumplings 477 00:40:40,485 --> 00:40:42,350 Two more noodles! 478 00:40:42,387 --> 00:40:44,446 Serve this pickled radish and noodle 479 00:40:49,594 --> 00:40:51,357 I heard you serve good food here 480 00:40:51,396 --> 00:40:52,556 Jin-sup! 481 00:40:52,597 --> 00:40:54,462 - Hello - Yes 482 00:40:54,499 --> 00:40:57,468 You shouldn't have Thank you 483 00:40:57,502 --> 00:41:00,027 - Eun-shil, where should I put this? - On top of that 484 00:41:00,104 --> 00:41:02,038 I've been busy, so I've only come now 485 00:41:03,208 --> 00:41:06,234 - Are you done? - Yes, we close at eleven 486 00:41:07,178 --> 00:41:08,736 Where's your dad and mom? 487 00:41:08,780 --> 00:41:12,045 He went to see Ja-young Visiting hours are limited 488 00:41:13,084 --> 00:41:17,544 Is she still the same? I haven't seen her in a long while 489 00:41:17,589 --> 00:41:19,454 I'm so upset 490 00:41:19,491 --> 00:41:23,052 I'm so frustrated and angry And being powerless makes me sad 491 00:41:25,597 --> 00:41:26,757 Let's wait! 492 00:41:27,699 --> 00:41:30,065 Assemblyman Lee is still doing well? 493 00:41:31,703 --> 00:41:32,761 You know how it is... 494 00:41:33,505 --> 00:41:34,836 Isn't this tough? 495 00:41:36,107 --> 00:41:38,735 It can't be tough already 496 00:41:38,810 --> 00:41:42,337 We're going to get established and refuse money for Ja-young's medical expenses 497 00:41:44,682 --> 00:41:46,445 Okay, work hard 498 00:41:51,789 --> 00:41:54,656 - Stop drinking - None of your business 499 00:41:54,692 --> 00:41:57,354 I'm not married to you yet 500 00:41:58,897 --> 00:42:00,558 Are you that nervous? 501 00:42:00,598 --> 00:42:03,362 Months have passed, so why are you so nervous? 502 00:42:05,303 --> 00:42:08,033 There are two people that can wake up anytime to expose me, 503 00:42:08,106 --> 00:42:13,544 so wouldn't you be nervous? 504 00:42:13,578 --> 00:42:18,140 But then, even if I'm exposed, you won't really care 505 00:42:18,182 --> 00:42:20,343 At least you've gained a condo 506 00:42:25,490 --> 00:42:27,754 Don't look at me like that 507 00:42:27,792 --> 00:42:30,659 I already feel pathetic 508 00:42:30,695 --> 00:42:34,062 for saying these things to you 509 00:42:34,098 --> 00:42:38,558 Exactly what are you afraid of? Hyon-woo waking up? 510 00:42:38,603 --> 00:42:44,542 What if Hyon-woo dies...? And what if he wakes up? 511 00:42:44,609 --> 00:42:47,339 What if Ja-young wakes up? 512 00:42:49,380 --> 00:42:51,143 I'm going to lose my mind 513 00:43:01,593 --> 00:43:02,560 You... 514 00:43:09,701 --> 00:43:11,259 Why do you doing this? 515 00:43:22,080 --> 00:43:24,742 Why do you keep doing this? 516 00:43:24,782 --> 00:43:29,344 Every day is hellish for me, too 517 00:43:30,188 --> 00:43:33,248 Why are you doing this? 518 00:43:33,291 --> 00:43:36,749 Mom, what if Ja-young wakes up? 519 00:43:36,794 --> 00:43:39,661 - What if Hyon-woo wakes up? - Don't say that 520 00:43:39,697 --> 00:43:40,857 My heart is trembling 521 00:43:40,898 --> 00:43:43,765 I'm so scared that Ja-young and Hyon-woo 522 00:43:43,801 --> 00:43:45,666 might wake up 523 00:43:45,703 --> 00:43:51,232 It was okay in the beginning, but even as time passes, they don't die 524 00:43:51,309 --> 00:43:54,039 How can you say that? 525 00:43:56,180 --> 00:44:01,447 No, I'm scared that they might die Then I'd be their killer 526 00:44:01,486 --> 00:44:05,547 But I'm scared that they might live Then I'd have to die 527 00:44:05,590 --> 00:44:08,753 My life will be over 528 00:44:08,793 --> 00:44:10,158 Shin-hee... 529 00:44:11,295 --> 00:44:17,063 Either way, I'm scared I'm so scared 530 00:44:17,101 --> 00:44:18,068 A general election is... 531 00:44:18,102 --> 00:44:19,865 You have a visitor 532 00:44:30,081 --> 00:44:32,140 Ja... Ja-young 533 00:44:35,086 --> 00:44:37,247 How could you do that to me? 534 00:44:39,090 --> 00:44:40,648 You're the one who drove 535 00:44:41,793 --> 00:44:45,456 - What are you talking about? - You drove 536 00:44:45,496 --> 00:44:47,054 You're the driver! 537 00:44:47,799 --> 00:44:49,061 No... no! 538 00:44:49,100 --> 00:44:51,762 Tell the truth Say that you drove 539 00:45:16,494 --> 00:45:21,056 She might get bed sores 540 00:45:21,899 --> 00:45:25,062 It'll be spring and summer soon 541 00:45:25,103 --> 00:45:28,732 Ask the nurse to take good care of her 542 00:45:30,108 --> 00:45:32,133 It's all my fault... 543 00:45:33,111 --> 00:45:39,050 Sit up and yell at me 544 00:45:40,284 --> 00:45:43,253 I have too many things to apologize to you for 545 00:45:49,694 --> 00:45:53,858 - What happened to Hyon-woo? - What? 546 00:45:53,898 --> 00:45:55,866 The son of Jaesung Group's owner 547 00:45:57,401 --> 00:46:00,427 I haven't heard since he was moved 548 00:46:01,706 --> 00:46:05,039 How can I dare go look in on him? 549 00:46:07,678 --> 00:46:09,543 But at one time, 550 00:46:10,281 --> 00:46:12,749 we thought of him as Ja-young's husband-to-be 551 00:46:42,380 --> 00:46:44,644 To be honest with you, 552 00:46:45,883 --> 00:46:48,249 I don't know if he will make it through the night 553 00:46:50,188 --> 00:46:51,155 What? 554 00:47:00,698 --> 00:47:02,563 - You are toiled - You, too 555 00:47:08,606 --> 00:47:10,039 You did it 556 00:47:14,078 --> 00:47:15,340 You did it! 557 00:47:19,784 --> 00:47:21,046 - Shin-hee! - Shin-hee! 558 00:47:21,085 --> 00:47:24,145 - What's wrong? - Shin-hee! 559 00:47:24,188 --> 00:47:25,155 Shin-hee 560 00:47:33,397 --> 00:47:35,058 Park Seung-jae speaking 561 00:47:37,401 --> 00:47:38,060 What? 562 00:47:38,102 --> 00:47:41,538 There's no one at Shin-hee's house 563 00:47:41,606 --> 00:47:45,542 and she refuses to go to the hospital 564 00:47:45,610 --> 00:47:50,240 So come right away Hurry! 565 00:47:50,281 --> 00:47:53,148 It's all right 566 00:48:01,492 --> 00:48:03,050 What's the matter with you? 567 00:48:04,595 --> 00:48:06,153 I think I should confess 568 00:48:07,298 --> 00:48:08,356 What? 569 00:48:09,200 --> 00:48:13,068 - I keep seeing her - Seeing whom? 570 00:48:13,104 --> 00:48:18,633 I see her during the day, and the night, and I see her in my dreams 571 00:48:20,077 --> 00:48:23,046 - I keep seeing her - Who? 572 00:48:24,081 --> 00:48:27,050 She keeps appearing... Ja-young 573 00:48:40,698 --> 00:48:41,665 Hello? 574 00:48:42,300 --> 00:48:44,768 Hi Did you find out? 575 00:48:44,802 --> 00:48:47,236 Lee Ja-young's still in a vegetative state, 576 00:48:47,305 --> 00:48:49,739 and Jung Hyon-woo's not doing well 577 00:48:49,807 --> 00:48:53,834 They said he has no hope 578 00:48:54,378 --> 00:48:58,542 Are you certain she's brain dead? 579 00:48:59,083 --> 00:49:01,643 Really? Okay 580 00:51:16,087 --> 00:51:18,453 - I'm sorry - What's your problem? 581 00:51:18,489 --> 00:51:19,456 Hey! 582 00:51:21,292 --> 00:51:23,453 Doctor, it's an emergency! 583 00:51:23,494 --> 00:51:25,052 What? 584 00:51:29,800 --> 00:51:32,564 You're Ja-young's mother, right? Hurry! 585 00:51:39,910 --> 00:51:40,842 Who let this slip out? 586 00:51:40,878 --> 00:51:42,436 It was out when I got here 587 00:51:42,480 --> 00:51:43,447 Did you do it? 588 00:51:43,481 --> 00:51:45,642 No, why would I do that? 589 00:51:45,683 --> 00:51:47,548 Go get the crash cart 590 00:51:48,586 --> 00:51:52,249 Doctor, please save my baby 591 00:51:54,892 --> 00:51:55,859 Dad! 592 00:52:18,682 --> 00:52:23,449 Ja-young, what are you doing here? 593 00:52:23,487 --> 00:52:25,455 Get up, you have to come with me 594 00:52:26,891 --> 00:52:28,153 Come with me 595 00:52:38,102 --> 00:52:41,538 No, try it one more time 596 00:52:41,605 --> 00:52:45,234 Please save my daughter 597 00:52:45,309 --> 00:52:49,336 I can't let her go this way... 598 00:53:19,510 --> 00:53:21,535 I guess you're not fully conscious yet 599 00:53:21,579 --> 00:53:24,241 You drove from the midway You wanted to 600 00:53:24,882 --> 00:53:27,646 I really didn't drive 601 00:53:28,085 --> 00:53:30,053 some people believe 602 00:53:30,087 --> 00:53:33,352 that they didn't drive due to the shock of the accident 603 00:53:38,095 --> 00:53:42,759 Why does the photo show that I drove? 604 00:53:43,400 --> 00:53:46,836 If this is your attitude, I'm going to pursue the truth until the end 605 00:53:49,907 --> 00:53:52,341 Are you angry that I tried to kill Ja-young? 606 00:53:52,409 --> 00:53:53,239 I don't think so 607 00:53:53,310 --> 00:53:56,040 No, I'm upset that she woke up 608 00:53:56,780 --> 00:53:59,544 If you hadn't pulled out her tube, she wouldn't have woken up 609 00:53:59,583 --> 00:54:02,051 And I shouldn't be scared that Hyon-woo might be wake up 610 00:54:03,387 --> 00:54:05,048 Wake up, Hyon-woo 611 00:54:07,191 --> 00:54:09,659 You said you'd stay by my side forever 612 00:54:11,595 --> 00:54:12,755 Shin-hee 44307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.