All language subtitles for Hitman.Agent.Jun.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-tG1R0.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,761 --> 00:02:21,391 They usually listen with punishment, but this kid is a tough one. 3 00:02:21,474 --> 00:02:23,059 He has no fear. 4 00:02:23,143 --> 00:02:25,895 He beat up three ninth graders at once. 5 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 They're way bigger. 6 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 What about his parents? 7 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 His dad was an Olympic Tae Kwon Do athlete. 8 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 His mom was an Olympic gymnast. 9 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 They both died in a car accident. 10 00:02:36,906 --> 00:02:40,326 A truck driver nodded off and hit their car. 11 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 Luckily or not, only the kid survived. 12 00:02:43,079 --> 00:02:45,331 I heard you're looking for a kid like him. 13 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 You know, this is top secret. 14 00:02:59,762 --> 00:03:01,431 I heard you're quite the fighter. 15 00:03:04,559 --> 00:03:06,603 You crushed some ninth graders? 16 00:03:07,812 --> 00:03:11,149 Your dad's name is Kim Tae-seung, right? 17 00:03:13,693 --> 00:03:14,777 Do you know my dad? 18 00:03:14,861 --> 00:03:17,947 Tae Kwon Do silver medalist, Kim Tae-seung. 19 00:03:19,240 --> 00:03:20,992 He brought honor to our country. 20 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 What do you want to be? 21 00:03:25,705 --> 00:03:27,415 A Tae Kwon Do athlete like your dad? 22 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 You have the guts to win gold. 23 00:03:32,670 --> 00:03:35,381 I just want to draw cartoons. 24 00:03:35,465 --> 00:03:36,424 Cartoons? 25 00:03:38,426 --> 00:03:42,847 -Why do you want to draw cartoons? -Because it makes me feel good. 26 00:03:44,474 --> 00:03:47,060 When I draw, I forget everything. 27 00:03:48,144 --> 00:03:50,355 Bad things don't come to mind. 28 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 What nonsense. 29 00:04:07,163 --> 00:04:12,293 A man should dream big, you know. 30 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 What? Cartoons? 31 00:04:16,756 --> 00:04:20,885 Don't you want to honor our country like your dad? 32 00:04:52,417 --> 00:04:53,751 You're coming with me. 33 00:04:56,546 --> 00:04:59,507 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 34 00:04:59,590 --> 00:05:00,675 Jason Lee. 35 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 From North Korea, the Middle East, and Central Asia, 36 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 we've confirmed 38 terrorist attacks and abductions so far. 37 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 He's a worldwide terrorist. 38 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 His nationality is unclear, but he is a native Korean. 39 00:05:11,519 --> 00:05:15,231 A few years ago, Agent Jun caught him in Vladivostok. 40 00:05:15,898 --> 00:05:17,692 Though Jun lost him, 41 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 Jason was hurt and scarred badly. 42 00:05:21,487 --> 00:05:23,698 He's the one 43 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 behind the Hansem Bank explosion yesterday. 44 00:05:25,992 --> 00:05:28,411 So far, we've confirmed 27 casualties. 45 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Fortunately, 46 00:05:30,038 --> 00:05:33,708 Jason's brother, who bombed it on his command, was caught. 47 00:05:33,791 --> 00:05:38,004 It was our ace Agent Jun's solo mission. 48 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Jun. 49 00:05:44,635 --> 00:05:49,724 We must eliminate Jason for the innocent victims he killed. 50 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 -Yes, sir! -Yes, sir! 51 00:05:54,228 --> 00:05:55,563 CARTOON CONTEST 52 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 Code Nine. Return to base. 53 00:06:23,049 --> 00:06:24,717 What if he dies, sir? 54 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 I have to make him talk. 55 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Dozens of innocent people died because of them. 56 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 We got a tip that his brother's ship will soon leave from Busan. 57 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 Eliminate him before he leaves our waters. 58 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Cheol! 59 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 You've grown so much. 60 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 What brings you here? 61 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 This is part of your training. 62 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 -Watch carefully. -Yes, sir. 63 00:06:53,746 --> 00:06:58,209 He's the next ace of the Shield Team who will follow in your footsteps. 64 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 You're my idol, sir! 65 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 What idol... 66 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 You and I were just dragged in here. 67 00:07:04,590 --> 00:07:07,135 -We were chosen, sir! -Right. 68 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 He's dead, sir! 69 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Get ready to eliminate Jason tonight. 70 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Yes, sir. 71 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 Three minutes to the drop zone. 72 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 This is too dangerous. 73 00:07:40,877 --> 00:07:42,795 Shouldn't you request to stop the mission? 74 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 Think they'll let me stop? 75 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Stick to the operation. 76 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 If I should die on the job... 77 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 my funeral portrait. 78 00:07:55,057 --> 00:07:56,434 That won't happen, sir. 79 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 You never know what fate will bring us. 80 00:08:02,231 --> 00:08:03,065 Go! 81 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 Agent Jun, it's dangerous! Open your chute! 82 00:08:10,948 --> 00:08:13,159 What? It's not opening! 83 00:08:13,242 --> 00:08:15,495 Try it again! Hurry! 84 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 Jun! 85 00:08:34,472 --> 00:08:37,225 The country is indebted to you. 86 00:08:37,808 --> 00:08:41,145 We'll never forget your sacrifice. 87 00:08:43,606 --> 00:08:44,482 Agents. 88 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Salute. 89 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 I really respected you. 90 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Now, 91 00:08:57,537 --> 00:08:58,746 I hope you draw... 92 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 in heaven... 93 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 all you want. 94 00:09:46,127 --> 00:09:47,753 I can start a new life! 95 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 I'm going after my dream! 96 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 I'm going to be a hotshot cartoonist! 97 00:09:53,175 --> 00:09:54,010 Let's go! 98 00:10:02,935 --> 00:10:09,900 15 YEARS LATER 99 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 I'm screwed. 100 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 What do I do? There's no time. 101 00:10:44,143 --> 00:10:45,019 EDITOR 102 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 -Hello? -Why haven't you sent it yet? 103 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 Is it a masterpiece or something? 104 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Sorry, sir. I'd like to send it, 105 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 but the last part is boring. 106 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 I'm cutting your pay for it being late. 107 00:11:07,124 --> 00:11:09,543 What? Cut my pay? 108 00:11:10,044 --> 00:11:13,047 It's not much. You know my situation, sir. 109 00:11:13,130 --> 00:11:14,965 Then what about the company's situation? 110 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 You get no ratings or views, and you're always late! 111 00:11:18,052 --> 00:11:21,013 I covered your ass to get you this far, you know? 112 00:11:21,097 --> 00:11:24,100 Of course, sir. I'm always thankful. 113 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 Then meet the deadline at least. 114 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 Sorry, sir. I'll send it by noon. 115 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 You idiot! 116 00:11:33,859 --> 00:11:35,945 I told you to pay the bills on time. 117 00:11:36,028 --> 00:11:37,697 Must I do this, too? 118 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 I forgot because of my deadline. 119 00:11:40,700 --> 00:11:42,868 Did I ask you to make money to pay for it? 120 00:11:43,369 --> 00:11:46,414 Can't you even go and pay with my hard-earned money? 121 00:11:46,497 --> 00:11:47,873 You can't even do that? 122 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 -I was going to-- -Stop making me so mad! 123 00:11:51,210 --> 00:11:53,337 You're angry and stressed. 124 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 Sit down. 125 00:11:55,005 --> 00:11:57,591 You gotta relax it, or it'll get worse. 126 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 You're too tense. 127 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 It hurts! Forget it. 128 00:12:02,805 --> 00:12:04,432 -Honey? -I'm late! 129 00:12:04,932 --> 00:12:06,350 I'll pay this today. 130 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 You'd better. 131 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Make sure Ga-yeong eats before going to school. 132 00:12:11,480 --> 00:12:14,442 Don't worry. Aren't you forgetting something? 133 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 She doesn't have an appetite these days. 134 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 We're out of toilet paper and soap, too. 135 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 This won't be enough. 136 00:12:29,331 --> 00:12:30,833 How's the webtoon coming along? 137 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 I'm working hard on it. 138 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 Don't worry. It'll be good. 139 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 Right. 140 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 Don't work too hard. 141 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 I'm the only one who does. 142 00:12:49,810 --> 00:12:50,853 Ga-yeong! 143 00:12:53,731 --> 00:12:57,276 Don't sleep with these on. Wake up. It's time for school. 144 00:12:58,068 --> 00:12:58,986 You'll be late. 145 00:12:59,779 --> 00:13:01,030 Why you... 146 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 -Stop it! -Wake up. 147 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 -Stop it! -Tickle! Tickle! 148 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 Did you write rap lyrics all night again? 149 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 You have to sleep at night to grow. 150 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 You stay up all night drawing webtoons. 151 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 It's to make money. 152 00:13:35,105 --> 00:13:36,649 You don't even make much. 153 00:13:37,483 --> 00:13:38,734 Mom yells at you every day. 154 00:13:39,944 --> 00:13:42,696 What has that woman been saying to the kid? 155 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Ga-yeong. 156 00:13:46,033 --> 00:13:46,951 I've still got it. 157 00:13:48,410 --> 00:13:49,954 You want an electric piano, right? 158 00:13:50,746 --> 00:13:55,000 I'll make a hit and buy you the best one! 159 00:13:56,126 --> 00:13:57,294 What? 160 00:13:57,378 --> 00:14:01,841 Me winning as best rapper on Show Me the Money would be faster. 161 00:14:02,466 --> 00:14:04,927 What? Wait! Eat! 162 00:14:05,052 --> 00:14:05,970 I'm late. 163 00:14:06,929 --> 00:14:09,390 She's becoming more like her mom. 164 00:14:24,238 --> 00:14:26,657 The ending is missing something. 165 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 What is it? How frustrating. 166 00:14:58,522 --> 00:14:59,899 UPLOADING ATTACHMENTS 167 00:14:59,982 --> 00:15:01,025 EMAIL SENT 168 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 I'M SORRY IT'S LATE 169 00:15:26,091 --> 00:15:29,011 Another shocking murder has taken place. 170 00:15:29,094 --> 00:15:34,141 Police are investigating the death of a man with mutilated eyes in Busan. 171 00:15:34,224 --> 00:15:39,897 The unidentified man in his 30s was discovered around 4:00 a.m. 172 00:15:39,980 --> 00:15:44,568 The police have requested an autopsy to identify the victim. 173 00:15:45,235 --> 00:15:48,822 That's brutal. How can we raise kids in this world? 174 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 The public is anxious over the murder cases... 175 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 WEBTOON EPISODE 13 UPDATED 176 00:15:59,291 --> 00:16:01,293 Please, God! Please... 177 00:16:03,045 --> 00:16:05,923 -I regret reading this webtoon. -Why did I read this? 178 00:16:06,006 --> 00:16:08,592 This is crap. The artist sucks. 179 00:16:08,676 --> 00:16:10,219 I can draw better with my foot. 180 00:16:10,302 --> 00:16:13,430 -This is garbage. -At least garbage can be recycled. 181 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 -Why is this still here? -He should retire. 182 00:16:15,516 --> 00:16:18,477 -Who is this webtoon artist? -What a waste of time. 183 00:16:19,311 --> 00:16:22,147 Your fans are rooting for you! 184 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Cheer up! 185 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Are you the artist? 186 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 No, I'm not. 187 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Yes, you are. It's so obvious. 188 00:16:31,323 --> 00:16:32,366 Why live? 189 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 It's obvious who wrote this. 190 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Grow up! Go to hell! 191 00:16:38,998 --> 00:16:41,583 Should I track their IPs and kill them? 192 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Kim Ga-yeong! 193 00:17:10,779 --> 00:17:11,989 Ga-yeong! 194 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 -Watch where you're going! -I'm sorry. 195 00:17:15,492 --> 00:17:17,703 Shit! That was close! 196 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 Not again! I told you to keep the volume down! 197 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 I forgot. I was into the song. 198 00:17:26,086 --> 00:17:27,504 That's what happened before! 199 00:17:27,588 --> 00:17:30,215 You could get in an accident! I'm taking these. 200 00:17:33,218 --> 00:17:35,012 Did you smoke again? 201 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 -No, I didn't. -I'm gonna tell mom. 202 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Hold on. 203 00:17:40,017 --> 00:17:41,810 It was a long day for me. 204 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Today was my deadline. 205 00:17:44,188 --> 00:17:46,732 Let's make a deal. Don't tell your mom. 206 00:17:50,319 --> 00:17:51,236 Wait up. 207 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 Stop it. 208 00:17:53,614 --> 00:17:54,531 Why? 209 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 Hey! 210 00:17:57,159 --> 00:17:59,912 My shoe's coming off. Wait for me! 211 00:17:59,995 --> 00:18:04,249 By any chance, did you see my webtoon? 212 00:18:06,627 --> 00:18:08,212 -Yup. -You did? 213 00:18:09,421 --> 00:18:11,632 Why? You don't have to. 214 00:18:11,715 --> 00:18:13,008 You worked hard, Dad. 215 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 It's okay. 216 00:18:15,969 --> 00:18:16,887 How was it? 217 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 Honestly? 218 00:18:21,016 --> 00:18:21,892 Honestly. 219 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 I read it with my friends. 220 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 What did they say? 221 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 They said it sucks. 222 00:18:35,405 --> 00:18:40,577 Why not just tell your story, Dad? Like on Show Me the Money. 223 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 What? 224 00:18:41,912 --> 00:18:45,124 It's cool when rappers talk about their stories. 225 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 It's not the same. 226 00:18:47,626 --> 00:18:51,255 I'm writing my story in my raps. 227 00:18:53,298 --> 00:18:55,092 Why don't you draw your story? 228 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Be real. 229 00:18:58,095 --> 00:18:59,346 If I tell my story... 230 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 all of Korea will flip out. 231 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Ga-yeong! 232 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 -I gotta go. -Okay. 233 00:19:07,312 --> 00:19:10,399 Don't read the comments. You'll get hurt. 234 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Don't read them! Never, ever! 235 00:19:16,822 --> 00:19:18,240 Right. You, too. 236 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Hello, sir. 237 00:19:30,085 --> 00:19:33,547 Please end the series in the next episode. 238 00:19:33,630 --> 00:19:34,506 Drop the rest. 239 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 What? 240 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 But we had a deal. 241 00:19:38,302 --> 00:19:40,053 It'll catch on like fire soon, sir. 242 00:19:40,137 --> 00:19:41,847 Thanks to you, I've become famous. 243 00:19:41,930 --> 00:19:44,224 I got over 20,000 comments. They're all insults. 244 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 No, sir. Let me keep it going! 245 00:19:48,353 --> 00:19:51,607 As an editor, I thought you'd make it someday. 246 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 I supported you until now, but I can't do it anymore. 247 00:19:54,318 --> 00:19:56,361 Please! Don't can my webtoon! 248 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 -It'll go viral. -Doubt it. 249 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 -Please wait... Sir! -It's over. 250 00:20:00,115 --> 00:20:02,201 Hello? 251 00:20:02,284 --> 00:20:03,952 Hey! Wait! 252 00:20:04,036 --> 00:20:06,163 No! 253 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Hey! 254 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Loser! 255 00:20:22,262 --> 00:20:27,017 You call that digging? 256 00:20:27,893 --> 00:20:30,979 Lazy bum! Do it right! 257 00:20:31,063 --> 00:20:32,940 Think digging is a joke? 258 00:20:33,565 --> 00:20:36,026 Didn't you learn anything in the army? 259 00:20:36,860 --> 00:20:37,736 Damn it. 260 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 If you slack off, you're dead! 261 00:20:44,743 --> 00:20:45,577 Damn it. 262 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 When did I slack off? 263 00:20:50,123 --> 00:20:52,542 If it weren't for my family, I'd kill that piece of... 264 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 Freeze! 265 00:20:53,919 --> 00:20:55,462 What did you just say? 266 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Did you just call me a piece of shit? 267 00:20:59,466 --> 00:21:02,219 You son of a bitch! 268 00:21:02,970 --> 00:21:03,845 Lazy bum. 269 00:21:05,097 --> 00:21:05,931 Look down. 270 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 Don't stare at me! 271 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 I was singing. 272 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Right. I know that pop song. 273 00:21:21,154 --> 00:21:22,990 -I'll work hard, sir. -Good. 274 00:21:29,037 --> 00:21:29,955 Jeez. Oh, God. 275 00:21:34,876 --> 00:21:38,171 About as much as the first-year salary of a company. 276 00:21:38,255 --> 00:21:42,509 I can't even buy a piano for my daughter. 277 00:21:46,305 --> 00:21:49,474 Stupid! What are you doing? 278 00:21:49,558 --> 00:21:53,437 I started out with 600,000 won a month, then made more with a series. 279 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 I bought my mother a house. 280 00:21:55,397 --> 00:21:56,857 I paid off her loans. 281 00:21:56,940 --> 00:21:59,693 I bought her a mid-sized sedan. I bought myself a place. 282 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 What does Kian84 have that I don't? 283 00:22:05,324 --> 00:22:08,243 THIS IS WORSE THAN TERRIBLE 284 00:22:09,119 --> 00:22:09,995 You bastards. 285 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 This is just garbage. 286 00:22:11,580 --> 00:22:13,457 I can't even recycle this. 287 00:22:13,540 --> 00:22:15,125 I lost my appetite. 288 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Go clean at Kian84's company. 289 00:22:17,252 --> 00:22:19,254 -This is worthless. -What a waste of my data. 290 00:22:19,338 --> 00:22:20,797 Get lost, jerk! 291 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 Why live? 292 00:22:22,424 --> 00:22:24,676 It's cool when rappers talk about their stories. 293 00:22:24,760 --> 00:22:27,387 Draw out your story. Be real. 294 00:22:34,061 --> 00:22:37,230 How dare they! What do you jerks know? 295 00:22:37,314 --> 00:22:39,358 I'm scary as hell! Damn it! 296 00:22:39,941 --> 00:22:43,236 I'll show them who I really am! 297 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 You're all dead. 298 00:22:56,833 --> 00:22:58,251 Welcome, lads. 299 00:22:58,335 --> 00:23:01,713 I'm the legendary trainer from hell, Cheon Deok-kyu. 300 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 Now, you must all be reborn 301 00:23:03,757 --> 00:23:06,176 as the Shield Team to protect our country. 302 00:23:06,259 --> 00:23:07,969 Anyone who falls behind 303 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 will be sent back to your wretched realities! 304 00:23:16,561 --> 00:23:18,105 Be stronger than anyone else! 305 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Never give up! 306 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 No matter what comes your way, 307 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 finish your given missions! 308 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 Don't be afraid of death! 309 00:23:46,550 --> 00:23:49,970 You must be reborn as the ultimate Shield Team! 310 00:23:52,347 --> 00:23:57,227 The Shield Team is our top weapon made with billions of won in funding. 311 00:23:58,311 --> 00:24:01,481 Remember, you're human weapons! 312 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 You've finally reached this point. 313 00:24:15,704 --> 00:24:19,541 This is the last gateway to becoming a Shield Team agent. Fight! 314 00:24:27,632 --> 00:24:29,009 What did I do next? 315 00:24:54,868 --> 00:24:56,495 I've still got it! 316 00:25:09,591 --> 00:25:10,467 Incredible! 317 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 I knew I was right about you! 318 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 Now, you're the ace of the Shield Team! 319 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 Go! Shield Team Agent Jun! 320 00:25:22,687 --> 00:25:24,105 SPECIAL AGENT JUN 321 00:25:37,035 --> 00:25:37,869 We have guests? 322 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 You must be so tired. 323 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 I made you some food. 324 00:25:44,834 --> 00:25:47,462 I tried to wake you, but you wouldn't get up. 325 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 You must be exhausted. 326 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Sit here. 327 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Honey. 328 00:25:57,347 --> 00:26:00,475 I've been so hard on you these days. 329 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 I'm sorry. 330 00:26:04,062 --> 00:26:05,772 You're scaring me. 331 00:26:07,482 --> 00:26:11,069 I knew you'd make it someday. 332 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 Make what? 333 00:26:14,072 --> 00:26:14,990 It's good. 334 00:26:16,324 --> 00:26:20,912 Your new webtoon is awesome. Why had you kept the idea to yourself? 335 00:26:20,996 --> 00:26:23,039 What new webtoon? 336 00:26:24,374 --> 00:26:26,293 Are you still drunk? Look. 337 00:26:26,376 --> 00:26:28,253 -It tastes good. -Really? 338 00:26:28,336 --> 00:26:31,339 Look. It looks like it'll be a hit! 339 00:26:42,309 --> 00:26:44,811 Why is this uploaded here? 340 00:26:44,894 --> 00:26:49,107 You fell asleep, so I sent it all in for you. 341 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 You can thank me. 342 00:26:51,401 --> 00:26:53,695 Are you nuts? Why did you send that? 343 00:26:53,778 --> 00:26:56,740 -I didn't draw that to be sent! -Then Why did you draw it? 344 00:26:56,823 --> 00:26:58,867 Why yell at me for helping you? 345 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Hey! Look at all the comments! 346 00:27:01,953 --> 00:27:02,871 THIS WEBTOON ROCKS! 347 00:27:02,954 --> 00:27:04,247 This is new to you, huh? 348 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 I don't believe this. 349 00:27:05,790 --> 00:27:08,084 -You said it. -It can't be. 350 00:27:09,461 --> 00:27:11,338 -What? -Please take it down or I'll die! 351 00:27:11,421 --> 00:27:14,883 You topped the ranking for once! Why? Are you nuts? 352 00:27:14,966 --> 00:27:17,510 I was drunk. I didn't mean to send it. 353 00:27:17,594 --> 00:27:20,055 -Please, sir. -I knew it! You drew it drunk! 354 00:27:20,138 --> 00:27:21,723 You're a true artist now. 355 00:27:21,806 --> 00:27:24,893 Draw again drunk. I'll pay for the drinks! 356 00:27:24,976 --> 00:27:27,228 -This is great. -Please! It's personal! 357 00:27:27,312 --> 00:27:29,898 Cut the nonsense and go draw the next episode! 358 00:27:29,981 --> 00:27:31,066 I'm busy! 359 00:27:31,775 --> 00:27:32,734 Sir... 360 00:27:32,817 --> 00:27:34,819 Forget it. 361 00:27:36,946 --> 00:27:38,823 Hello, sir. 362 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 Special Agent Jun? You saw it? 363 00:27:41,701 --> 00:27:43,411 Go! Yes, sir. 364 00:27:43,495 --> 00:27:45,872 I told you he'd make it big someday. 365 00:27:45,955 --> 00:27:46,998 Today's the day! 366 00:27:48,416 --> 00:27:49,959 Yes, sir. 367 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 Sir? 368 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Leave! 369 00:27:53,046 --> 00:27:54,631 Go and draw! 370 00:28:00,804 --> 00:28:01,930 I give up. 371 00:28:07,936 --> 00:28:09,896 Ga-yeong didn't take an umbrella. 372 00:28:16,945 --> 00:28:17,779 Ga-yeong... 373 00:28:18,279 --> 00:28:20,365 -Daddy! -Hello. 374 00:28:21,366 --> 00:28:23,326 Wanna come over to my house? 375 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 My dad bought me a VR machine. 376 00:28:25,120 --> 00:28:26,413 -Really? -Yes. 377 00:28:26,496 --> 00:28:30,291 But where's my dad? He always comes when it rains. 378 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 Your dad didn't come today? 379 00:28:32,293 --> 00:28:35,213 Does he still draw cartoons? 380 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Yes. 381 00:28:37,590 --> 00:28:38,425 Let's go. 382 00:29:19,924 --> 00:29:21,217 NEVER LOOK INSIDE! 383 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 IF YOU FLIP ONE MORE PAGE, YOU'RE DEAD! 384 00:29:30,477 --> 00:29:31,519 MONEY, MONEY 385 00:29:31,603 --> 00:29:34,105 What the heck is money? 386 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 Why is money so far from reach For my family? 387 00:29:36,858 --> 00:29:38,401 Mom always says to me 388 00:29:38,485 --> 00:29:41,613 If I study well, I'll be happy 389 00:29:42,113 --> 00:29:44,407 But I know the truth in life, you see 390 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Only money will make you live worry-free 391 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 It's all about money 392 00:29:49,871 --> 00:29:52,791 Without it you're sad and weary 393 00:29:52,874 --> 00:29:55,043 Mom and dad's fights 394 00:29:55,126 --> 00:29:57,712 Mom drinking at nights 395 00:29:57,796 --> 00:30:00,423 They wouldn't happen if we had money 396 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 So I'll enter Show Me the Money 397 00:30:03,593 --> 00:30:06,137 I gotta win to pay off dad's debt 398 00:30:06,221 --> 00:30:08,723 Gotta get rich and set 399 00:30:08,807 --> 00:30:10,767 I'm here on the show for my family 400 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 I got the mic, so show me the money 401 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 I'll die someday anyway. 402 00:30:25,782 --> 00:30:28,076 I've got to provide for my family. 403 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 My family means more. 404 00:31:09,701 --> 00:31:12,412 Watch the beautiful spectacle. 405 00:31:12,495 --> 00:31:15,707 The whole world will know who I am! 406 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 Jun! Get that bastard! 407 00:32:07,216 --> 00:32:08,176 Scram! 408 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Kill him! 409 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 That son of a bitch. 410 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Step on it! 411 00:32:59,602 --> 00:33:02,188 Jun. I'll kill him! 412 00:33:02,271 --> 00:33:04,941 Jun! 413 00:33:20,707 --> 00:33:23,835 Jun! 414 00:33:29,966 --> 00:33:31,300 What are you doing? 415 00:33:38,766 --> 00:33:39,851 -What's this? -Look! 416 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 It's awesome. 417 00:33:48,568 --> 00:33:49,402 It's incredible. 418 00:33:52,739 --> 00:33:54,073 Tell me. Please? 419 00:33:55,575 --> 00:33:56,409 Ta-da! 420 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 What's this? 421 00:34:00,580 --> 00:34:02,040 -Like it? -Yes! 422 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 How do you do? 423 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 NIS, CHEON DEOK-KYU 424 00:34:13,426 --> 00:34:16,262 -There's been a terrorist threat. -A terrorist threat? 425 00:34:16,345 --> 00:34:20,475 A bomb threat was posted on the government's site. 426 00:34:20,558 --> 00:34:21,768 We tracked the IP address 427 00:34:21,851 --> 00:34:23,936 and found it was posted from here an hour ago. 428 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 Where is this computer? 429 00:34:26,397 --> 00:34:27,565 Stall 14. 430 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Your ID is "Handsome Boss 18"? 431 00:34:38,993 --> 00:34:39,911 Yes. 432 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 Are you really an NIS agent? 433 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 -You don't look like it. -Don't lie. 434 00:34:45,917 --> 00:34:49,754 You can't be an agent. The NIS agents in webtoons are so cool. 435 00:34:49,837 --> 00:34:51,881 You can't be! 436 00:34:53,591 --> 00:34:54,550 What's with him? 437 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Here. 438 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Cheon Deok-kyu? 439 00:34:57,261 --> 00:34:59,222 It's the same name as the trainer from hell. 440 00:35:00,515 --> 00:35:03,226 You're right. Trainer of the Shield Team. 441 00:35:05,311 --> 00:35:06,521 How do you kids know that? 442 00:35:07,188 --> 00:35:08,606 That's top secret! 443 00:35:08,689 --> 00:35:10,817 Who doesn't know the Shield Team these days? 444 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 The Shield Team is totally hot. 445 00:35:13,569 --> 00:35:15,071 -What? -Look. 446 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 What's this? 447 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 What... 448 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 Who drew this? 449 00:35:26,165 --> 00:35:29,710 The Shield Team project. Kids raised as human weapons? 450 00:35:30,670 --> 00:35:33,589 You brought orphans and raised them as killers? 451 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 This is insane. 452 00:35:34,924 --> 00:35:37,510 I got a call from the President to come here. 453 00:35:38,094 --> 00:35:39,303 Chief Cheon. 454 00:35:39,387 --> 00:35:41,264 Explain yourself. 455 00:35:41,347 --> 00:35:43,474 The project was terminated a long time ago. 456 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 And it's not all true, sir. 457 00:35:44,892 --> 00:35:47,895 I don't know who drew it, but it's fabricated. 458 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Especially, about me... 459 00:35:51,607 --> 00:35:54,402 What if the press snoops around? 460 00:35:54,485 --> 00:35:56,529 Who knows what else he'll draw? 461 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Are you kidding me? 462 00:36:01,075 --> 00:36:03,411 You know about the Shield Team. 463 00:36:03,494 --> 00:36:06,164 Who made it here without knowing about that? 464 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 Why pretend you don't know? 465 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 That bastard. Who could it be? 466 00:36:12,295 --> 00:36:14,213 I can guess who the bastard is. 467 00:36:15,089 --> 00:36:17,717 The agent who was sent on all the missions in the webtoon. 468 00:36:17,800 --> 00:36:18,718 There's only one. 469 00:36:18,801 --> 00:36:19,802 You mean, Jun? 470 00:36:20,678 --> 00:36:22,096 Jun died during a mission, sir. 471 00:36:22,180 --> 00:36:23,347 His body was never found! 472 00:36:23,973 --> 00:36:26,392 Listen. You've all been tricked by him. 473 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 -He's pretending to be dead? -That makes no sense. 474 00:36:29,437 --> 00:36:30,771 If he faked his death, 475 00:36:30,855 --> 00:36:32,648 then why would he disclose his story? 476 00:36:32,732 --> 00:36:35,359 -He'd be exposing himself. -There is a reason. 477 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 It's obviously for money. 478 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Another agent of ours died last week. 479 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 His eye was gouged out. 480 00:36:42,366 --> 00:36:45,286 An investigative team is searching for the suspect. 481 00:36:45,369 --> 00:36:48,706 -Why are you bringing that up? -He was from the Shield Team like Jun. 482 00:36:48,789 --> 00:36:50,166 And the other murdered agents. 483 00:36:50,249 --> 00:36:51,667 That's true, but... 484 00:36:51,751 --> 00:36:54,378 Exposing the Shield Team at a time like this? 485 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 Think that's just a coincidence? 486 00:36:58,382 --> 00:37:03,054 You mean our agents getting killed has to do with this webtoon? 487 00:37:03,137 --> 00:37:06,724 Anything can be sold for money. If Jun is the one who drew this, 488 00:37:07,892 --> 00:37:10,102 it means he sold out the agents who died. 489 00:37:11,145 --> 00:37:13,356 Who was close with him on the Shield Team? 490 00:37:13,439 --> 00:37:17,318 Agent Cheol was sent to another team once the project was terminated. 491 00:37:18,027 --> 00:37:20,863 He's the last of the Shield Team. 492 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 He'll be useful in catching Jun. 493 00:37:24,742 --> 00:37:25,576 Call him in now. 494 00:37:34,585 --> 00:37:35,836 That's him, right? 495 00:37:37,546 --> 00:37:38,547 He's totally hot. 496 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Cheer up! 497 00:37:47,765 --> 00:37:51,435 -You can do it! -Oh, my! 498 00:37:52,144 --> 00:37:54,272 This is crazy! 499 00:37:54,355 --> 00:37:57,400 -What if he has a girlfriend? -He's so cute. 500 00:38:00,528 --> 00:38:03,531 Chief? I told you Sasha is not here. 501 00:38:03,614 --> 00:38:06,659 He gets the royal treatment in Russia. Why would he come here? 502 00:38:06,742 --> 00:38:09,829 I stink. I haven't been able to wash in a week. 503 00:38:09,912 --> 00:38:12,665 Why use the ace of the team as a bum? 504 00:38:12,748 --> 00:38:16,252 What kind of crap is that? Who says you're the ace? Come back now. 505 00:38:16,335 --> 00:38:17,336 Really? 506 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 Did Sasha appear? Where is that bastard? 507 00:38:19,839 --> 00:38:21,173 The real ace appeared. 508 00:38:21,257 --> 00:38:23,175 -I think Jun is alive. -What? 509 00:38:24,385 --> 00:38:25,219 Jun... 510 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 -Let's come back tomorrow. -He's dreamy. 511 00:38:31,517 --> 00:38:34,645 Thank you. Don't forget me. 512 00:38:37,690 --> 00:38:39,150 -I won't forget! -Oh, my! 513 00:38:43,279 --> 00:38:47,241 -Wait! -We love you! 514 00:38:55,249 --> 00:38:56,876 Jeez! 515 00:38:57,668 --> 00:39:01,756 -People should knock as a courtesy. -Are you the editor of Special Agent Jun? 516 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Yes. What is this about? 517 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 -We're from the NIS. -The NIS? 518 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 Do you know this man? 519 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 Well... 520 00:39:14,810 --> 00:39:17,480 He looks familiar, but I'm not sure. 521 00:39:17,563 --> 00:39:18,898 Look carefully! 522 00:39:18,981 --> 00:39:20,274 He drew it, didn't he? 523 00:39:21,609 --> 00:39:24,070 Maybe he resembles Mr. Kim. 524 00:39:24,153 --> 00:39:25,237 Or maybe not. 525 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 The hair is so different. 526 00:39:27,156 --> 00:39:28,449 Look closely. 527 00:39:29,158 --> 00:39:31,327 Mr. Kim is not dandy like this. 528 00:39:31,410 --> 00:39:33,621 -Got a picture of him? -No. 529 00:39:33,704 --> 00:39:35,915 He's a very private person. 530 00:39:35,998 --> 00:39:37,875 He's very private? 531 00:39:39,168 --> 00:39:40,127 He must be Jun. 532 00:39:40,211 --> 00:39:44,465 Did Mr. Kim do something wrong? I should know what's going on. 533 00:39:44,548 --> 00:39:45,758 He's a spy. 534 00:39:46,384 --> 00:39:48,469 What? A spy? 535 00:39:50,554 --> 00:39:53,140 Mr. Kim can't be a spy. It makes no sense. 536 00:39:53,724 --> 00:39:56,852 What is this? Candid Camera? 537 00:39:56,936 --> 00:39:59,146 -No way! -Are you nuts? 538 00:40:00,606 --> 00:40:03,317 -My arm! That hurts! -You must cooperate with us. 539 00:40:11,784 --> 00:40:14,161 -Yes? -Mr. Kim. 540 00:40:14,245 --> 00:40:16,372 Good work. 541 00:40:16,455 --> 00:40:19,792 The new episode is a hit, too. 542 00:40:19,875 --> 00:40:24,255 It's awkward to be popular after all the bad comments. 543 00:40:24,755 --> 00:40:27,883 You lazy bum! Can't you see everyone else working hard? 544 00:40:27,967 --> 00:40:31,011 -Hang up! -I'll call you later, sir. 545 00:40:31,512 --> 00:40:34,723 If you slack off again, you're dead. Start digging! 546 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 You're not even worth one punch. 547 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Should I just bury him? 548 00:40:56,203 --> 00:40:57,705 Have you seen this man? 549 00:40:58,497 --> 00:41:00,458 He's working over there. 550 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 -Jun? -Is that him? 551 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Yes. 552 00:41:08,215 --> 00:41:09,175 It's him. Get him! 553 00:41:09,258 --> 00:41:10,217 Get him! 554 00:41:19,435 --> 00:41:20,436 Mr. Kim Bong-jun? 555 00:41:22,646 --> 00:41:23,522 What? 556 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 My name is Kim Su-hyeok. You've got the wrong man. 557 00:41:26,650 --> 00:41:29,820 We know you're Kim Bong-jun. Or should I call you... 558 00:41:29,904 --> 00:41:31,363 Special Agent Jun? 559 00:41:36,827 --> 00:41:38,496 You'll have to come with us, 560 00:41:39,330 --> 00:41:40,331 Mr. Kim Bong-jun. 561 00:41:40,414 --> 00:41:42,208 -I'm not him. -The lazy bum? 562 00:41:43,417 --> 00:41:45,336 That's him. Seize him! 563 00:42:16,408 --> 00:42:17,451 Oh, no... 564 00:42:32,049 --> 00:42:33,926 He's leaving! Change cameras! 565 00:42:35,469 --> 00:42:36,804 What the hell! 566 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Change it! 567 00:42:42,851 --> 00:42:47,314 Teams B and C, tail him carefully. Remember, he's a class above you. 568 00:42:54,321 --> 00:42:55,239 Honey? 569 00:42:55,322 --> 00:42:58,284 Ga-yeong isn't home from school yet. We gotta run! Come pack now! 570 00:42:58,367 --> 00:43:02,162 -What's wrong? -Why did you send in my webtoon? 571 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 That's my story. 572 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 I'm Special Agent Jun! 573 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 What the hell do you mean? 574 00:43:07,042 --> 00:43:09,587 We have to leave the country. We'll change our names. 575 00:43:09,670 --> 00:43:13,966 You wanted plastic surgery, right? It's your chance to become pretty. 576 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 What! 577 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 Are you drunk again? 578 00:43:17,177 --> 00:43:20,889 I'm sick of your crap! I have to teach my class. 579 00:43:20,973 --> 00:43:22,641 Who cares about teaching now? 580 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Shut up! 581 00:43:24,226 --> 00:43:25,811 I'm Special Agent Jun! 582 00:43:25,894 --> 00:43:28,731 Honey? She doesn't believe me. 583 00:43:28,814 --> 00:43:29,940 I'm Jun! 584 00:44:23,494 --> 00:44:24,453 By any chance... 585 00:44:27,122 --> 00:44:27,998 Are you Cheol? 586 00:44:29,708 --> 00:44:32,628 You've grown so much. I almost didn't recognize-- 587 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 Gotcha, you bastard. 588 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 Mr. Kim is a spy? 589 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 What's going on? 590 00:44:46,308 --> 00:44:47,559 Who are you? 591 00:44:50,979 --> 00:44:52,940 The fool who drew this works here, right? 592 00:44:54,316 --> 00:44:56,777 Not again. I told them everything earlier. 593 00:44:56,860 --> 00:45:00,364 Please stop bothering me. The NIS can't coerce citizens like this. 594 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 The NIS? 595 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 What? Who's smoking in my office? 596 00:45:08,914 --> 00:45:10,624 People have no manners. 597 00:45:16,755 --> 00:45:18,674 The NIS bastards were here? 598 00:45:19,842 --> 00:45:20,676 Wait a minute. 599 00:45:22,302 --> 00:45:24,179 Are you Jason from the webtoon? 600 00:45:24,263 --> 00:45:28,767 The details are strikingly similar. Is this cosplay? 601 00:45:29,852 --> 00:45:30,853 You think? 602 00:45:32,604 --> 00:45:33,772 I think so, too. 603 00:45:34,606 --> 00:45:35,441 What? 604 00:45:40,612 --> 00:45:42,740 I want the fool who drew it. 605 00:45:43,824 --> 00:45:45,701 No one else seems to know. 606 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 But... 607 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 They said you'd know. 608 00:45:50,414 --> 00:45:54,001 It's personal information. I can't tell you. 609 00:45:57,588 --> 00:45:59,548 Want me to make your face like mine? 610 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 It hurts! 611 00:46:05,179 --> 00:46:06,346 Help! 612 00:46:06,889 --> 00:46:08,432 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 3 613 00:46:15,439 --> 00:46:19,818 Smoke bombs and stun guns to catch a civilian? 614 00:46:19,902 --> 00:46:21,320 You're not just a civilian. 615 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 I wanted to become just like you. 616 00:46:26,742 --> 00:46:28,827 How could you deceive us like that? 617 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 I'm sorry I couldn't tell you. 618 00:46:32,414 --> 00:46:33,415 I had no choice. 619 00:46:33,499 --> 00:46:34,666 This whole time... 620 00:46:36,668 --> 00:46:37,795 I thought you were gone. 621 00:46:42,633 --> 00:46:43,967 Why did you do that? 622 00:46:44,051 --> 00:46:47,805 Because there was no way out but to die. 623 00:46:49,264 --> 00:46:50,557 Do you still do hit jobs? 624 00:46:51,099 --> 00:46:52,351 Things have changed, sir. 625 00:46:53,101 --> 00:46:54,269 After you disappeared, 626 00:46:56,063 --> 00:46:58,565 the project was terminated a few years later. 627 00:47:00,526 --> 00:47:03,070 -I'm the last of the Shield Team. -That's good to hear. 628 00:47:06,323 --> 00:47:07,783 You were dragged in like me. 629 00:47:07,866 --> 00:47:09,201 Worry about yourself, sir. 630 00:47:10,035 --> 00:47:12,079 You've been arrested for betraying the state. 631 00:47:18,502 --> 00:47:19,670 It's been a while, Chief. 632 00:47:26,301 --> 00:47:29,721 Why did you screw us over? Why did you draw the webtoon? 633 00:47:30,764 --> 00:47:33,392 If I tell you, will you believe me? 634 00:47:33,475 --> 00:47:36,478 Why did you leave? I invested so much in you. 635 00:47:36,562 --> 00:47:39,064 I wanted to live the life I want. 636 00:47:39,773 --> 00:47:42,359 -If only just once. -The life you want? 637 00:47:42,442 --> 00:47:44,444 So you lived your life drawing damn cartoons? 638 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 What's wrong with that? I told you a million times. It's my dream! 639 00:47:48,240 --> 00:47:49,241 That bastard. 640 00:47:49,324 --> 00:47:51,410 After the millions spent on you, 641 00:47:51,493 --> 00:47:52,828 webtoons? 642 00:47:52,911 --> 00:47:54,079 Are you out of your mind? 643 00:47:54,162 --> 00:47:57,207 You used me more than enough! 644 00:47:57,958 --> 00:48:00,961 Do you know how much blood is on my hands? 645 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 Enough! 646 00:48:13,515 --> 00:48:14,349 Spill it. 647 00:48:14,433 --> 00:48:17,352 How much did you get for exposing the Shield Team? 648 00:48:18,186 --> 00:48:20,689 It got posted by accident when I got drunk. 649 00:48:20,772 --> 00:48:24,735 -I had no ulterior motive. -You don't even make 500,000 won a month? 650 00:48:25,903 --> 00:48:27,529 That's it for the man of the house? 651 00:48:27,613 --> 00:48:31,199 How irresponsible. If you can't provide, why have a kid? 652 00:48:31,992 --> 00:48:34,244 How embarrassing to mooch off your wife like that. 653 00:48:34,328 --> 00:48:37,664 So you must've been desperate to do anything for a big payout. 654 00:48:39,166 --> 00:48:40,626 It all fits together. 655 00:48:42,294 --> 00:48:46,715 -You sold out your fellow agents. -Stop trying to write a story. 656 00:48:46,798 --> 00:48:49,968 How dare you. You think I'm joking here? 657 00:48:51,595 --> 00:48:55,140 Want me to make your kid an orphan like you? 658 00:48:55,724 --> 00:48:56,850 You son of a bitch! 659 00:48:58,810 --> 00:49:00,145 -Kill him. -Sir! 660 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Let go! 661 00:49:01,271 --> 00:49:02,689 Let's talk outside, sir. 662 00:49:14,201 --> 00:49:15,494 Viper? 663 00:49:17,454 --> 00:49:18,997 Is it a code name? 664 00:49:19,081 --> 00:49:21,166 Someone you work with, sir? 665 00:49:21,249 --> 00:49:23,210 An agent or a killer? 666 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 The missus. 667 00:49:25,545 --> 00:49:28,090 Missus? Mississippi? 668 00:49:28,715 --> 00:49:30,217 My wife, stupid. 669 00:49:31,718 --> 00:49:34,221 I take her calls right away. Let me talk to her. 670 00:49:37,265 --> 00:49:38,266 No more favors. 671 00:49:40,477 --> 00:49:41,311 Honey? 672 00:49:41,395 --> 00:49:44,940 Don't talk. Just listen, or your wife will die. 673 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 How does it feel to be back there? 674 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 Honey! Who are these men? 675 00:49:51,446 --> 00:49:54,992 If you want to save your wife, do what I say. 676 00:49:55,075 --> 00:49:55,993 Got that? 677 00:49:56,910 --> 00:49:59,287 -Fine. -I don't like your tone. 678 00:50:03,166 --> 00:50:04,584 Okay. I'm listening. 679 00:50:04,668 --> 00:50:07,045 You got caught by the NIS, right? 680 00:50:07,129 --> 00:50:08,922 I'll give you 20 minutes. 681 00:50:09,006 --> 00:50:12,342 Bring Chief Cheon and come to Guryong Tunnel. 682 00:50:12,426 --> 00:50:14,928 -That's going to be tough. -Can't do it? 683 00:50:15,887 --> 00:50:17,889 Want me to make it easier for you? 684 00:50:19,474 --> 00:50:21,643 Bring the bastard to me now. 685 00:50:21,727 --> 00:50:26,231 For every five minutes that you're late, the bitch will lose a finger. 686 00:50:26,314 --> 00:50:27,983 When all her fingers are gone, 687 00:50:29,651 --> 00:50:31,778 what should I cut off next? 688 00:50:37,325 --> 00:50:38,493 VIPER 689 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Done? 690 00:50:41,913 --> 00:50:43,623 Some agents went to your house. 691 00:50:44,124 --> 00:50:46,460 They'll bring your family here soon. 692 00:50:48,420 --> 00:50:49,838 Fine. I'm a traitor. 693 00:50:50,630 --> 00:50:51,798 I'm a spy. 694 00:50:52,883 --> 00:50:54,926 I'll confess everything. Call the Chief. 695 00:50:56,261 --> 00:50:59,514 Chief, Jun says he'll confess to his espionage activities. 696 00:51:00,265 --> 00:51:01,266 -What? -But... 697 00:51:01,349 --> 00:51:02,893 He'll only talk to you, sir. 698 00:51:10,233 --> 00:51:12,277 Tell me everything that happened. 699 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 May I have one? 700 00:51:18,283 --> 00:51:19,159 I'm sorry. 701 00:51:19,785 --> 00:51:21,036 That idiot! 702 00:51:31,546 --> 00:51:32,923 I knew you were a traitor. 703 00:51:33,632 --> 00:51:35,050 What are you really after? 704 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Drop your guns. 705 00:51:36,927 --> 00:51:39,971 You're going way too far. Stop now. 706 00:51:40,055 --> 00:51:40,889 Drop the guns. 707 00:51:43,058 --> 00:51:46,228 Want to see a hole in his head? Drop them. 708 00:51:55,320 --> 00:51:56,321 Come inside. 709 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 Drop the gun. 710 00:52:05,413 --> 00:52:06,498 Are you okay, sir? 711 00:52:06,581 --> 00:52:08,625 Do I look okay? Shoot the bastard. 712 00:52:10,001 --> 00:52:11,419 -Just shoot him. -Wait. 713 00:52:11,503 --> 00:52:13,880 -Just shoot him once. -Drop the gun! 714 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Stupid idiot. 715 00:52:25,308 --> 00:52:28,103 I told you to shoot him! 716 00:52:32,524 --> 00:52:34,484 Okay, fine. 717 00:52:43,201 --> 00:52:44,077 Stop! 718 00:52:46,246 --> 00:52:47,539 Shut the building down. 719 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Don't let him get away! 720 00:52:53,920 --> 00:52:55,630 What are you doing? 721 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Come on. 722 00:53:03,138 --> 00:53:06,183 Uncuff me. I'm not a criminal. 723 00:53:06,266 --> 00:53:07,642 Hold on tight. 724 00:53:18,486 --> 00:53:21,907 Did you get caught on purpose? Was your goal to abduct me? 725 00:53:21,990 --> 00:53:23,408 My wife has been abducted. 726 00:53:23,491 --> 00:53:25,160 What? By whom? 727 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 I don't know. If I don't bring you, she'll die. 728 00:53:27,537 --> 00:53:29,831 So? You'll hand me over? 729 00:53:30,999 --> 00:53:34,127 If you do, we're all dead. You know that. 730 00:53:40,050 --> 00:53:42,761 Give me your phone. I don't want them tracking us. 731 00:53:43,428 --> 00:53:44,846 I left it at the office. 732 00:53:45,347 --> 00:53:46,264 I came without it. 733 00:53:46,348 --> 00:53:48,558 I don't have it. Hey! 734 00:53:49,100 --> 00:53:50,143 Why you! 735 00:53:50,227 --> 00:53:51,061 I left it! 736 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 Don't touch me! 737 00:53:53,230 --> 00:53:54,814 How rude. 738 00:53:54,898 --> 00:53:56,191 Watch the road! 739 00:53:57,025 --> 00:54:00,487 The target is the most elite agent we've ever had. Brace yourselves. 740 00:54:01,196 --> 00:54:03,281 He is a human weapon trained to kill. 741 00:54:04,574 --> 00:54:07,285 All agents are permitted to kill him. 742 00:54:08,078 --> 00:54:11,373 We found him, sir! He's headed northeast from Ilwon Intersection. 743 00:54:11,456 --> 00:54:12,540 Send his location. 744 00:54:14,125 --> 00:54:16,461 Teams A and B, tail him! 745 00:54:32,686 --> 00:54:33,728 Watch out! 746 00:54:37,065 --> 00:54:38,358 Car! Look out! 747 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 Holy shit! 748 00:55:27,282 --> 00:55:29,284 I'm going into Guryong Tunnel soon. 749 00:55:29,367 --> 00:55:32,454 You've got a long tail behind you. 750 00:55:32,537 --> 00:55:33,872 Cut it off inside the tunnel. 751 00:55:33,955 --> 00:55:35,040 Is my wife okay? 752 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 Worried? 753 00:55:36,791 --> 00:55:38,585 Then you should hurry. 754 00:55:44,924 --> 00:55:46,259 He went into the tunnel. 755 00:55:48,928 --> 00:55:50,221 All teams, after him! 756 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Chief! 757 00:56:08,782 --> 00:56:10,450 -Shit. -Looking for me? 758 00:56:13,453 --> 00:56:14,537 They came so fast. 759 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 Legendary special agent, Jun. 760 00:56:24,089 --> 00:56:25,715 I'm sick of hearing about you. 761 00:56:26,508 --> 00:56:28,760 -Yes, I was a legend. -Let's see what you've got. 762 00:56:36,434 --> 00:56:38,645 That's it? You're disappointing. 763 00:56:47,362 --> 00:56:49,155 I retired 15 years ago. 764 00:56:49,239 --> 00:56:51,574 Why did you surface and cause hell! 765 00:56:57,580 --> 00:56:58,498 Let go, bastard! 766 00:56:58,581 --> 00:57:01,126 Where's your respect? Wanna die? 767 00:57:12,512 --> 00:57:14,389 You'll catch hell for this. 768 00:57:18,518 --> 00:57:21,229 -Move! Out of my way! -I'm sorry. Please run. 769 00:57:21,312 --> 00:57:22,605 I'm borrowing your car. 770 00:57:22,689 --> 00:57:24,023 Run, mister. 771 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Run! Hurry! 772 00:57:25,692 --> 00:57:28,319 Please! Don't shoot! Don't kill me! 773 00:57:48,214 --> 00:57:49,591 I got rid of them, sir. 774 00:57:51,885 --> 00:57:53,261 Any idea who's behind this? 775 00:57:53,344 --> 00:57:56,264 Since he wants you, it's someone holding a grudge against you. 776 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 What do you mean? 777 00:57:57,807 --> 00:58:00,602 He abducted your wife, so he must want your head! 778 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 He could've abducted your wife first. 779 00:58:04,814 --> 00:58:06,608 -I don't have a wife. -You got divorced? 780 00:58:08,860 --> 00:58:10,028 You're still single? 781 00:58:12,864 --> 00:58:15,992 Since you couldn't get married and have no wife, 782 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 he abducted my wife! 783 00:58:17,410 --> 00:58:20,288 Who says I couldn't? I'm married to the state! 784 00:58:20,371 --> 00:58:22,749 Too bad for the state! This is all your fault! 785 00:58:22,832 --> 00:58:25,585 Why is this my fault? You exposed everything in your webtoon! 786 00:58:25,668 --> 00:58:27,754 -That's why we're in this shit! -I forgot! 787 00:58:30,423 --> 00:58:31,257 What is it? 788 00:58:31,341 --> 00:58:33,343 -My webtoon will be updated. -What? 789 00:58:34,302 --> 00:58:36,888 Jason's brother and you are in this episode. 790 00:58:37,514 --> 00:58:39,474 If that gets out, it'll get worse. 791 00:58:39,557 --> 00:58:40,683 Hold on. 792 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 I'm dead meat. 793 00:58:46,481 --> 00:58:49,275 I got a laser treatment yesterday. 794 00:58:49,776 --> 00:58:51,069 Ow, my back! 795 00:58:53,696 --> 00:58:57,325 CHIEF EDITOR PARK KYU-MAN 796 00:58:57,408 --> 00:59:00,912 Mr. Kim. I'm so sorry for everything. 797 00:59:02,121 --> 00:59:04,457 I gave them your address. 798 00:59:04,541 --> 00:59:07,877 How did they look? Tell me anything you remember. 799 00:59:07,961 --> 00:59:12,173 One looked exactly like the Jason character in your webtoon. 800 00:59:13,841 --> 00:59:14,717 Jason? 801 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 That sick psycho? 802 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 The scar and burns looked brutal. 803 00:59:20,306 --> 00:59:21,140 Shit. 804 00:59:21,224 --> 00:59:22,559 I'm so sorry. 805 00:59:22,642 --> 00:59:26,604 He said he'd gouge my eye out. I had no choice. 806 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 It's not your fault. 807 00:59:30,024 --> 00:59:30,900 Still. 808 00:59:30,984 --> 00:59:35,655 Those bastards and the NIS agents wanted the file for the next episode. 809 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 You know what? 810 00:59:36,656 --> 00:59:39,909 I put my foot down and said I don't have it. 811 00:59:39,993 --> 00:59:41,786 I protected it with my life. 812 00:59:41,869 --> 00:59:46,332 -Great! Way to go, sir! -Thank you! 813 00:59:46,416 --> 00:59:48,001 I owe you a meal! 814 00:59:48,084 --> 00:59:51,504 Jason's brother is tortured to death by the chief in the next episode. 815 00:59:51,588 --> 00:59:55,300 -He kills him. -If that gets out, I'm dead. Thank you! 816 00:59:55,383 --> 00:59:57,927 I know how hard you worked on it. 817 00:59:58,011 --> 00:59:59,762 We have to let the world see it! 818 00:59:59,846 --> 01:00:01,723 That's why I updated it just now! 819 01:00:01,806 --> 01:00:02,849 Huh? 820 01:00:02,932 --> 01:00:04,142 -What? -Where? 821 01:00:04,225 --> 01:00:09,439 You found fame at last! You deserve this. 822 01:00:10,023 --> 01:00:12,734 Crazy jerk! How can you post that? 823 01:00:12,817 --> 01:00:14,193 Take it down right now! 824 01:00:14,277 --> 01:00:17,989 Who are you to tell me to take it down or not? 825 01:00:18,072 --> 01:00:21,826 You stupid bastard! Take the webtoon down now! 826 01:00:21,909 --> 01:00:22,785 Why'd you post it! 827 01:00:22,869 --> 01:00:24,203 "Stupid bastard"? 828 01:00:24,287 --> 01:00:26,998 How dare you! I was in the Special Forces! 829 01:00:27,081 --> 01:00:29,375 Want me to break your back in half? 830 01:00:29,459 --> 01:00:31,628 I'm not buying you a meal! Never! 831 01:00:31,711 --> 01:00:32,545 Dickhead. 832 01:00:33,379 --> 01:00:35,673 -It's been updated! -Where? 833 01:00:37,258 --> 01:00:38,092 Hey. 834 01:00:38,176 --> 01:00:39,844 -We're screwed. -Am I in it? 835 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Let me see. 836 01:01:10,917 --> 01:01:12,043 Wait. 837 01:01:12,126 --> 01:01:15,963 There must be a mistake. You've got the wrong girl. 838 01:01:16,047 --> 01:01:17,674 Aren't you Jun's wife? 839 01:01:17,757 --> 01:01:18,716 No way, sir! 840 01:01:19,217 --> 01:01:22,053 My husband's name is not Jun. It's Su-hyeok. 841 01:01:22,136 --> 01:01:23,012 Kim Su-hyeok. 842 01:01:23,096 --> 01:01:26,766 He's just a lousy webtoon artist who makes peanuts. 843 01:01:27,433 --> 01:01:31,896 You're the one mistaken. You chose the wrong husband. 844 01:01:35,900 --> 01:01:37,902 They were all shot to death in the head, sir. 845 01:01:37,985 --> 01:01:40,571 They also have wounds from close combat. 846 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 What the hell! 847 01:01:42,740 --> 01:01:46,661 If abducting Chief Cheon were the goal, he wouldn't have had to do this. 848 01:01:46,744 --> 01:01:49,455 He murdered them. 849 01:01:50,456 --> 01:01:52,291 That malicious devil! 850 01:01:57,088 --> 01:01:59,132 Director. Do you remember Jason Lee? 851 01:01:59,215 --> 01:02:00,466 The crazy terrorist? 852 01:02:01,092 --> 01:02:02,510 Jason is here in Korea. 853 01:02:03,511 --> 01:02:06,347 The editor, who gave us the tip, got beaten up by him. 854 01:02:07,515 --> 01:02:09,392 -What? -And this was just posted. 855 01:02:12,603 --> 01:02:16,524 Now, the puzzle is coming together. Jason is the one who gouged out 856 01:02:16,607 --> 01:02:18,109 our agents' eyes and killed them. 857 01:02:18,192 --> 01:02:20,862 And Jun gave the agents' information to him! 858 01:02:20,945 --> 01:02:23,448 -It can't be. -You asshole! 859 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Still don't get it? 860 01:02:24,615 --> 01:02:26,325 He drew the webtoon on purpose! 861 01:02:26,409 --> 01:02:28,286 To get into our headquarters! 862 01:02:28,369 --> 01:02:29,662 We didn't catch him! 863 01:02:29,746 --> 01:02:31,038 He let himself be caught. 864 01:02:31,122 --> 01:02:32,999 -Did you trace the phone? -It's off, sir. 865 01:02:33,708 --> 01:02:34,584 You idiot! 866 01:02:34,667 --> 01:02:36,461 Not his! Chief Cheon's! 867 01:02:36,544 --> 01:02:38,421 His phone can't be traced, sir. 868 01:02:38,504 --> 01:02:39,422 Damn it. 869 01:02:40,423 --> 01:02:41,883 What about the kid? 870 01:02:42,508 --> 01:02:43,760 She just arrived, sir. 871 01:02:45,052 --> 01:02:46,512 -Let go! -Call Chief Cheon now. 872 01:02:46,596 --> 01:02:47,889 Let go! 873 01:02:50,016 --> 01:02:52,852 The country hasn't given up on you. 874 01:02:52,935 --> 01:02:55,813 There's still hope for you to be pardoned. 875 01:02:55,897 --> 01:02:59,817 What kind of crap is that? What has the country ever done for me? 876 01:03:04,655 --> 01:03:05,740 What's that sound? 877 01:03:07,408 --> 01:03:08,451 What is it? 878 01:03:09,452 --> 01:03:10,286 Mine's turned off. 879 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 Isn't it the engine? 880 01:03:13,331 --> 01:03:17,543 The car is so old. This piece of junk is making weird sounds. 881 01:03:17,627 --> 01:03:18,586 I don't think so. 882 01:03:28,429 --> 01:03:30,431 What? You hid your cell phone here? 883 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 -No, I didn't. -Take it out! 884 01:03:31,933 --> 01:03:34,101 It's a light stick! 885 01:03:34,185 --> 01:03:35,561 I'm serious! 886 01:03:35,645 --> 01:03:37,480 -Don't touch it! -Relax! 887 01:03:37,563 --> 01:03:38,606 Don't touch that! 888 01:03:38,689 --> 01:03:39,690 Stop! 889 01:03:41,275 --> 01:03:43,444 -No! -Chief Cheon? 890 01:03:46,989 --> 01:03:48,032 Yes, Director! 891 01:03:48,115 --> 01:03:49,200 I can explain-- 892 01:03:49,283 --> 01:03:51,410 What are you bastards doing? 893 01:03:51,911 --> 01:03:54,539 If you want your kid to live, turn back now. 894 01:03:55,915 --> 01:03:57,500 -What the hell do you mean? -Dad? 895 01:03:57,583 --> 01:03:59,168 Is that you, Dad? 896 01:03:59,252 --> 01:04:02,964 Ga-yeong! Where are you? Are you hurt? 897 01:04:03,047 --> 01:04:04,298 -Stop. -Dad? Where are you? 898 01:04:04,382 --> 01:04:05,591 Ga-yeong! I love you! 899 01:04:06,884 --> 01:04:09,637 If you touch one hair on her head, you're dead! 900 01:04:09,720 --> 01:04:11,973 -Damn bastards! -Don't grab it. 901 01:04:16,561 --> 01:04:17,520 What the! 902 01:04:21,774 --> 01:04:22,984 Where are you? 903 01:04:23,067 --> 01:04:25,987 -Are you okay? -I'm scared, Dad! 904 01:04:26,070 --> 01:04:27,572 Hold on. I'll come and get you. 905 01:04:27,655 --> 01:04:29,866 If you want to save her, bring Cheon back now. 906 01:04:29,949 --> 01:04:32,785 A traitor must still care about his kid. 907 01:04:32,869 --> 01:04:36,914 If you touch even one strand of her hair, I'll kill you. 908 01:04:36,998 --> 01:04:38,124 -Is that so? -Hey-- 909 01:04:44,755 --> 01:04:45,840 Dad! 910 01:04:45,923 --> 01:04:48,050 -Help me! -What are you doing? 911 01:04:48,134 --> 01:04:49,302 Dad! 912 01:04:49,385 --> 01:04:50,803 Dad! 913 01:04:50,887 --> 01:04:53,097 I would do anything for this country. 914 01:04:53,931 --> 01:04:57,393 Think I care about the kid of a traitor who killed my agents? 915 01:04:57,476 --> 01:04:59,937 No! I didn't kill anyone. 916 01:05:00,021 --> 01:05:01,898 Stop acting, asshole. 917 01:05:02,899 --> 01:05:04,191 Bring Chief Cheon now! 918 01:05:04,275 --> 01:05:05,735 Or your kid dies! 919 01:05:05,818 --> 01:05:07,653 Stop it! Stop! 920 01:05:07,737 --> 01:05:09,196 -Dad! Help me! -Pull her up! 921 01:05:10,239 --> 01:05:11,282 Dad! 922 01:05:11,365 --> 01:05:12,909 Bring Chief Cheon now, 923 01:05:12,992 --> 01:05:14,869 if you want to save your kid. 924 01:05:19,790 --> 01:05:21,417 I'll kill you bastards! 925 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 Here comes your husband. 926 01:05:29,383 --> 01:05:31,677 He came knowing he'll die. 927 01:05:37,224 --> 01:05:38,392 Honey! 928 01:05:38,476 --> 01:05:40,227 Don't come here! 929 01:05:40,811 --> 01:05:44,106 Stop! Go back! 930 01:05:45,024 --> 01:05:46,400 Run! 931 01:05:52,949 --> 01:05:57,995 -I am sorry! -Shit! 932 01:05:58,079 --> 01:06:02,541 Where are you going? 933 01:06:06,379 --> 01:06:08,047 Come back! 934 01:06:08,130 --> 01:06:09,840 Why turn around? 935 01:06:15,304 --> 01:06:16,389 I knew it! 936 01:06:16,472 --> 01:06:21,602 I can't believe I trusted that son of a bitch! 937 01:06:21,686 --> 01:06:24,105 After everything I did to support that jerk! 938 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 You son of a bitch! 939 01:06:26,190 --> 01:06:27,775 Fine! I'll die alone. 940 01:06:27,858 --> 01:06:30,277 Something came up. Please don't hurt my wife! 941 01:06:30,361 --> 01:06:33,864 What's with the U-turn? Want me to kill your wife now? 942 01:06:33,948 --> 01:06:34,824 No! 943 01:06:35,449 --> 01:06:38,160 The NIS took my daughter. That's why I turned around. 944 01:06:38,244 --> 01:06:39,996 You expect me to believe that? 945 01:06:40,079 --> 01:06:42,957 It's him, isn't it? Give me the phone! 946 01:06:43,040 --> 01:06:44,959 I swear on my life. 947 01:06:45,042 --> 01:06:46,585 I'll save my kid and come back. 948 01:06:46,669 --> 01:06:48,921 Please don't hurt my wife. 949 01:06:49,005 --> 01:06:50,965 How do you expect me to believe that? 950 01:06:51,048 --> 01:06:55,136 I'm a traitor framed for murder being chased by the NIS. 951 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 But it was all your doing. 952 01:06:59,015 --> 01:07:02,184 Don't be late, or your wife dies. 953 01:07:03,227 --> 01:07:07,064 Poor Mi-na. She trusted me... 954 01:07:07,148 --> 01:07:11,027 You're crying? You were cold-blooded before. 955 01:07:11,652 --> 01:07:13,112 You've changed a lot. 956 01:07:13,195 --> 01:07:15,406 -Are you that worried? -Of course I am! 957 01:07:16,032 --> 01:07:16,907 My wife... 958 01:07:16,991 --> 01:07:21,662 She's a soft-hearted, gentle woman. 959 01:07:21,746 --> 01:07:23,831 Damn it to hell! 960 01:07:24,457 --> 01:07:29,253 I'm the crazy bitch for having that asshole for a husband. 961 01:07:30,296 --> 01:07:34,133 I'll kill that son of a bitch. 962 01:07:34,925 --> 01:07:36,802 When I get out of here, 963 01:07:36,886 --> 01:07:38,888 I'll kill you myself! 964 01:07:43,726 --> 01:07:45,144 I have to get out. 965 01:08:06,916 --> 01:08:08,626 Okay! Come on. 966 01:08:12,797 --> 01:08:13,964 Okay. Got it. 967 01:08:29,396 --> 01:08:31,440 -Get out. Stay still! -Stop! 968 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 -What's going on? -Let go! Stop it! 969 01:08:34,193 --> 01:08:35,986 Sir! Who is she? 970 01:08:36,070 --> 01:08:37,613 -The spy's kid. -What? 971 01:08:37,696 --> 01:08:39,198 -Come in. -Let go! 972 01:08:43,119 --> 01:08:46,122 But I don't think it's right to abduct a kid, sir. 973 01:08:46,622 --> 01:08:47,498 What? 974 01:08:48,040 --> 01:08:50,376 Jun killed our agents. 975 01:08:50,918 --> 01:08:52,211 How can you say that? 976 01:08:52,294 --> 01:08:55,089 Honestly, I don't think Jun killed them, sir. 977 01:08:55,172 --> 01:08:56,924 Jun! Damn it! 978 01:08:58,092 --> 01:09:00,052 Chief Cheon and now you? 979 01:09:00,136 --> 01:09:02,054 Siding with your fellow Shield Team agent? 980 01:09:04,306 --> 01:09:06,559 Check if she hid her phone. 981 01:09:06,642 --> 01:09:09,478 Stop it! This is sexual harassment! I'll report you! 982 01:09:09,562 --> 01:09:10,980 -Stay still. -Stop! 983 01:09:11,605 --> 01:09:14,024 Stop. I'll do it. 984 01:09:16,402 --> 01:09:17,236 Come here. 985 01:09:17,945 --> 01:09:19,446 What's with him? 986 01:09:25,035 --> 01:09:26,787 Stop it! 987 01:09:36,005 --> 01:09:37,756 I checked. There's no phone, sir. 988 01:09:43,762 --> 01:09:46,307 Sir? She needs to go to the bathroom. 989 01:09:46,390 --> 01:09:47,516 What should I do? 990 01:09:47,600 --> 01:09:50,728 -How annoying. Go! -Yes, sir. 991 01:09:59,236 --> 01:10:00,237 What's taking so long? 992 01:10:04,408 --> 01:10:05,284 What? 993 01:10:05,367 --> 01:10:06,785 Oh, shit! 994 01:10:09,038 --> 01:10:10,247 Mister? 995 01:10:12,499 --> 01:10:14,210 You're taking me to my dad, right? 996 01:10:19,048 --> 01:10:20,049 Don't worry. 997 01:10:21,800 --> 01:10:23,219 You'll meet him soon. 998 01:10:27,806 --> 01:10:30,809 DAD, I'M AT HWAJIN PORT I RAN AWAY FROM THE MEN 999 01:10:38,692 --> 01:10:41,028 Why are you going so fast? 1000 01:10:41,111 --> 01:10:43,864 -My daughter is nearby. -Give me a seatbelt too! 1001 01:10:46,200 --> 01:10:50,329 Help me pull this thing down. I want my seatbelt! 1002 01:10:50,412 --> 01:10:52,831 Ga-yeong! Daddy's coming! 1003 01:10:54,041 --> 01:10:55,501 We're on our way. 1004 01:10:55,584 --> 01:10:59,129 Give me everything on Cheol and track down his location! 1005 01:11:04,593 --> 01:11:05,427 Ga-yeong! 1006 01:11:07,846 --> 01:11:10,307 -Dad! -Ga-yeong! Are you okay? 1007 01:11:12,101 --> 01:11:14,270 I'm sorry I'm late. Let's go. 1008 01:11:14,353 --> 01:11:15,229 Freeze! 1009 01:11:19,775 --> 01:11:20,651 Hey! 1010 01:11:21,318 --> 01:11:22,236 Uncuff me first. 1011 01:11:22,319 --> 01:11:23,445 Uncuff me now! 1012 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 Hands up and kneel. 1013 01:11:25,864 --> 01:11:28,701 -Don't make me shoot you in front of her. -What's with you? 1014 01:11:32,705 --> 01:11:33,664 Dad. 1015 01:11:34,373 --> 01:11:36,458 Please let my kid go, Cheol. 1016 01:11:39,253 --> 01:11:40,254 Cheol? 1017 01:11:41,880 --> 01:11:43,465 The Uncle Cheol you talk about? 1018 01:11:44,508 --> 01:11:45,384 You know me? 1019 01:11:45,467 --> 01:11:47,928 When Dad gets drunk, he talks about you. 1020 01:11:48,512 --> 01:11:52,516 He's an orphan with no family, but he said you were like a brother. 1021 01:11:52,599 --> 01:11:54,810 He wanted to see you, but he said he couldn't. 1022 01:11:54,893 --> 01:11:57,479 You're like a brother to him! How can you do this? 1023 01:11:57,563 --> 01:11:59,398 You're too young to understand. 1024 01:12:01,400 --> 01:12:02,443 Your dad is a spy. 1025 01:12:03,944 --> 01:12:06,864 Ever seen a spy work his butt off at a construction site? 1026 01:12:07,448 --> 01:12:09,908 -How'd you know I work there? -Even Mom knows! 1027 01:12:09,992 --> 01:12:10,909 -She does? -Yup. 1028 01:12:10,993 --> 01:12:11,869 Hands up! 1029 01:12:14,872 --> 01:12:19,335 Do you know how pitiful my dad is? 1030 01:12:20,586 --> 01:12:24,340 He draws webtoons all night, but he gets cursed at all the time. 1031 01:12:25,174 --> 01:12:28,552 Mom looks down on him for not making money. 1032 01:12:28,635 --> 01:12:31,597 My grandparents yell at him so much 1033 01:12:31,680 --> 01:12:34,016 that he can't even go to their house. 1034 01:12:34,099 --> 01:12:35,976 Ga-yeong? Stop it. 1035 01:12:36,060 --> 01:12:38,562 -There's more! -Ga-yeong. 1036 01:12:39,063 --> 01:12:45,486 Mom got drunk and told Dad to go out and die. 1037 01:12:45,569 --> 01:12:47,988 -Not only that... -I said stop it! 1038 01:12:48,072 --> 01:12:50,366 -That's enough! -Why yell at the kid? 1039 01:12:52,284 --> 01:12:55,037 You're like a brother to him. 1040 01:12:55,120 --> 01:12:57,539 How could you do this? 1041 01:12:58,207 --> 01:13:00,042 Don't you feel sorry for him? 1042 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Why did you abduct the chief? 1043 01:13:10,803 --> 01:13:13,722 Some bastard took his wife. He was threatened into taking me. 1044 01:13:13,806 --> 01:13:16,308 You have no sense of timing. 1045 01:13:16,392 --> 01:13:18,435 How can you say that in front of my kid? 1046 01:13:18,519 --> 01:13:21,313 Mom got abducted? 1047 01:13:22,022 --> 01:13:22,856 Don't worry. 1048 01:13:22,940 --> 01:13:24,316 I'll go and rescue her soon. 1049 01:13:25,651 --> 01:13:28,112 Right. Uncle Cheol will go with him. 1050 01:13:28,195 --> 01:13:31,490 We're both legendary agents of the Shield Team. 1051 01:13:33,700 --> 01:13:34,827 Wait! 1052 01:13:36,662 --> 01:13:37,996 Add one more. 1053 01:13:38,080 --> 01:13:40,582 I'm the original Shield Team ace. 1054 01:13:41,166 --> 01:13:43,085 Please uncuff me now. 1055 01:13:44,962 --> 01:13:46,255 Come in. 1056 01:13:53,846 --> 01:13:56,348 I was given your old place, sir. 1057 01:13:56,432 --> 01:13:58,308 I had this place first. 1058 01:14:00,394 --> 01:14:05,357 This place was passed down to the aces of the Shield Team. 1059 01:14:06,108 --> 01:14:07,901 Sir? Look over here. 1060 01:14:14,199 --> 01:14:15,033 Wow! 1061 01:14:17,494 --> 01:14:18,370 You kept all this? 1062 01:14:19,246 --> 01:14:20,414 Is this you, Dad? 1063 01:14:21,206 --> 01:14:22,124 I missed you, sir. 1064 01:14:23,250 --> 01:14:24,793 And I really respected you. 1065 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Truly. 1066 01:14:28,672 --> 01:14:31,758 Uncle Cheol is your fan. 1067 01:14:32,259 --> 01:14:35,888 Damn fools. What fan? 1068 01:14:38,807 --> 01:14:40,893 Why's the fridge so big? 1069 01:14:40,976 --> 01:14:43,812 Got anything cold to drink? 1070 01:14:51,653 --> 01:14:54,948 You took and hid so much! 1071 01:14:55,032 --> 01:14:56,241 Just in case. 1072 01:14:58,452 --> 01:15:00,370 Ready to fight like the old days? 1073 01:15:20,516 --> 01:15:21,850 That's enough. 1074 01:15:21,934 --> 01:15:23,227 -Let's go. -Yes, sir. 1075 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Wait a minute, sir. 1076 01:15:32,444 --> 01:15:33,695 Idiot. 1077 01:15:34,446 --> 01:15:35,739 -Take one out. -Yes, sir. 1078 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 I'll explain everything, sir. 1079 01:16:05,185 --> 01:16:08,981 Think Director Choi will take your word for it? 1080 01:16:09,690 --> 01:16:12,317 Cheol, I apologize in advance. 1081 01:16:12,901 --> 01:16:13,986 Apologize for what? 1082 01:16:16,405 --> 01:16:17,739 Why did you hit me? 1083 01:16:17,823 --> 01:16:20,200 -Why did you hit him? -Why did you hit him, you jerk? 1084 01:16:20,826 --> 01:16:22,035 What? 1085 01:16:22,119 --> 01:16:24,871 It's so you can pretend you lost me on the chase. 1086 01:16:27,457 --> 01:16:28,542 Wait. 1087 01:16:34,131 --> 01:16:34,965 I'm sorry. 1088 01:16:38,260 --> 01:16:40,178 Dang, it hurts. 1089 01:16:42,598 --> 01:16:44,725 But he's so cool! 1090 01:16:46,143 --> 01:16:50,522 We'll go and rescue Mom. Go stay at your grandma's. 1091 01:16:50,606 --> 01:16:51,523 No! 1092 01:16:52,190 --> 01:16:54,568 I'm coming with you! I want to go to Mom. 1093 01:16:54,651 --> 01:16:57,404 Listen to your dad. This is no place for you. 1094 01:16:58,071 --> 01:16:58,905 But... 1095 01:16:59,406 --> 01:17:01,992 What if the men catch me again? 1096 01:17:02,576 --> 01:17:04,745 I'm scared. Take me with you. 1097 01:17:06,747 --> 01:17:08,540 Then you have to do exactly as I say. 1098 01:17:08,624 --> 01:17:09,541 Okay. 1099 01:17:12,210 --> 01:17:13,295 Dad? 1100 01:17:15,297 --> 01:17:19,509 Is everything in the webtoon really about you? 1101 01:17:20,510 --> 01:17:23,347 Why? Are you scared of me now? 1102 01:17:24,348 --> 01:17:25,265 No. 1103 01:17:27,184 --> 01:17:31,980 The thought of Jun from the webtoon being you makes me feel bad. 1104 01:17:32,564 --> 01:17:35,734 Being dragged in there as a kid like that... 1105 01:17:37,861 --> 01:17:39,446 It must've been hard. 1106 01:17:41,239 --> 01:17:44,076 Still, your dad was the best one there. He's great at shooting. 1107 01:17:44,159 --> 01:17:45,535 He never missed! 1108 01:17:46,787 --> 01:17:48,330 How do you know that? 1109 01:17:48,413 --> 01:17:50,749 -I'm in the webtoon too. -Really? 1110 01:17:51,500 --> 01:17:52,501 Who are you? 1111 01:17:52,584 --> 01:17:54,670 Well... 1112 01:17:55,337 --> 01:17:56,171 The trainer. 1113 01:17:56,254 --> 01:18:00,133 The one who teaches. 1114 01:18:00,217 --> 01:18:03,720 -Then he's the trainer from hell? -Yup. 1115 01:18:05,180 --> 01:18:07,641 -Why did you hit me? -Why did you do that to my dad! 1116 01:18:07,724 --> 01:18:08,642 Why you! 1117 01:18:08,725 --> 01:18:12,229 That scary look... Like father like daughter! 1118 01:18:13,939 --> 01:18:15,649 Stop it! 1119 01:18:16,692 --> 01:18:19,653 I envy you for having a kid. 1120 01:18:19,736 --> 01:18:23,323 But where's the bag? Is it in the trunk? 1121 01:18:23,990 --> 01:18:24,908 It's not back there? 1122 01:18:26,076 --> 01:18:28,704 Didn't you bring it, Chief? All the weapons are in there. 1123 01:18:28,787 --> 01:18:33,208 Why would I? I'm the senior! You should have it. 1124 01:18:33,291 --> 01:18:34,835 But I'm a senior too! 1125 01:18:36,628 --> 01:18:37,671 We have no weapons? 1126 01:18:38,505 --> 01:18:39,589 Then how do we fight? 1127 01:18:45,929 --> 01:18:49,266 Was he going to start a war or something? 1128 01:18:51,393 --> 01:18:53,520 So you went to Jun 1129 01:18:53,603 --> 01:18:56,982 to tell him to turn himself in? Then he beat you up and brought you here? 1130 01:18:57,065 --> 01:19:00,068 Yes, sir. He said he'll resolve everything on his own. 1131 01:19:03,905 --> 01:19:05,031 Does it hurt? 1132 01:19:05,115 --> 01:19:06,366 You idiot! 1133 01:19:08,660 --> 01:19:11,955 Your solo act will cost you. Losing him will cost you more! 1134 01:19:13,331 --> 01:19:15,041 -Let him go. -Director? 1135 01:19:15,584 --> 01:19:17,127 What if he goes solo again? 1136 01:19:17,210 --> 01:19:20,255 Who here has the guts to take on Jun one-on-one? 1137 01:19:22,716 --> 01:19:24,134 Stupid jerks. 1138 01:19:28,805 --> 01:19:32,267 Catch him, even if it means you have to kill him. 1139 01:19:35,187 --> 01:19:36,521 Or I'll kill you. 1140 01:19:37,230 --> 01:19:38,064 Yes, sir. 1141 01:20:13,892 --> 01:20:14,976 CHIEF CHEON DEOK-KYU 1142 01:20:15,644 --> 01:20:17,729 Where are you? Where is your dad? 1143 01:20:18,855 --> 01:20:20,357 Allow me, sir. 1144 01:20:20,482 --> 01:20:23,276 Ga-yeong! It's Uncle Cheol. Where's your dad? 1145 01:20:23,360 --> 01:20:25,278 He said to call this number. 1146 01:20:32,410 --> 01:20:34,579 Track him down now! 1147 01:20:38,542 --> 01:20:41,044 You're back? I thought you ran away. 1148 01:20:49,636 --> 01:20:52,264 Jason, that sick psycho! 1149 01:20:53,139 --> 01:20:54,182 That's him for sure. 1150 01:20:55,392 --> 01:21:00,021 You tortured his brother and killed him ruthlessly. 1151 01:21:01,648 --> 01:21:03,608 Why bring that up now? 1152 01:21:04,776 --> 01:21:07,112 You gouged out his eye and abducted his brother! 1153 01:21:08,154 --> 01:21:10,031 Because you ordered me to! 1154 01:21:10,115 --> 01:21:11,575 I saw in the webtoon 1155 01:21:12,534 --> 01:21:14,995 how my brother died so painfully. 1156 01:21:16,746 --> 01:21:19,291 I've been killing the wrong agents. 1157 01:21:20,500 --> 01:21:24,087 -When you two are to blame. -So! 1158 01:21:24,170 --> 01:21:27,674 You're the one who killed our agents? 1159 01:21:27,757 --> 01:21:28,592 Yes. 1160 01:21:29,092 --> 01:21:33,054 I tortured them till they begged for their lives. 1161 01:21:33,680 --> 01:21:35,348 I gouged out their eyes too. 1162 01:21:35,932 --> 01:21:37,809 You'll end up like that, too! 1163 01:21:38,894 --> 01:21:40,270 I brought him as promised. 1164 01:21:41,062 --> 01:21:42,147 Where's my wife? 1165 01:21:47,611 --> 01:21:50,196 Ow! That hurts! 1166 01:21:50,280 --> 01:21:52,532 -I'm so drunk. -Mi-na! 1167 01:21:56,578 --> 01:21:57,829 Mi-na! 1168 01:21:59,956 --> 01:22:01,833 Don't hit my husband! 1169 01:22:38,828 --> 01:22:41,081 How dare you hit my husband! 1170 01:22:43,875 --> 01:22:46,670 I'll knock some sense into you! 1171 01:22:56,471 --> 01:22:57,973 Asshole... 1172 01:22:58,640 --> 01:23:01,851 What's wrong with my wife? What the hell did you do to her? 1173 01:23:01,935 --> 01:23:05,313 She drank all my expensive liquor. 1174 01:23:05,397 --> 01:23:07,482 She's an alcoholic! 1175 01:23:07,565 --> 01:23:08,775 Don't call her that! 1176 01:23:10,402 --> 01:23:11,528 Are you okay? 1177 01:23:11,611 --> 01:23:15,448 Are you okay? Wake up! I told you to stop drinking! 1178 01:23:15,532 --> 01:23:18,660 You son of a bitch! 1179 01:23:19,160 --> 01:23:20,495 You call yourself a man? 1180 01:23:20,578 --> 01:23:24,332 How can you leave me and run? 1181 01:23:24,416 --> 01:23:27,002 So I came back! Something came up earlier. 1182 01:23:27,085 --> 01:23:32,007 You made up your webtoon, right? You're not the main character, right? 1183 01:23:32,090 --> 01:23:33,633 Tell me! 1184 01:23:33,717 --> 01:23:34,551 I'm sorry. 1185 01:23:34,634 --> 01:23:35,719 What? 1186 01:23:35,802 --> 01:23:38,179 But you're Kim Su-hyeok! 1187 01:23:38,263 --> 01:23:39,347 I'm Kim Bong-jun! 1188 01:23:40,265 --> 01:23:41,391 I'm not Kim Su-hyeok. 1189 01:23:42,183 --> 01:23:45,520 -I'm Special Agent Jun. -Like hell you are! You jerk! 1190 01:23:45,603 --> 01:23:46,730 I'm sorry I lied. 1191 01:23:46,813 --> 01:23:50,150 You're sorry? This is grounds for divorce! 1192 01:23:50,233 --> 01:23:53,653 It was all in the past! I changed after I met you! 1193 01:23:56,114 --> 01:23:58,241 Kim Bong-jun. 1194 01:24:00,035 --> 01:24:02,328 Think that'll change your past? 1195 01:24:03,163 --> 01:24:06,875 Now, it's time for you to pay. 1196 01:24:06,958 --> 01:24:12,172 You're the one who should pay! You murderer! 1197 01:24:13,089 --> 01:24:15,050 What about the people you killed? 1198 01:24:15,550 --> 01:24:16,676 And our agents! 1199 01:24:19,763 --> 01:24:20,930 Give me that! 1200 01:24:26,728 --> 01:24:27,729 Stop! 1201 01:24:32,067 --> 01:24:34,277 Right. I can't kill him easily. 1202 01:24:35,779 --> 01:24:39,532 I won't kill you till you beg me to. 1203 01:24:42,160 --> 01:24:43,787 I kept my promise. 1204 01:24:44,913 --> 01:24:46,289 Now, let my wife go. 1205 01:24:46,372 --> 01:24:47,707 Take me instead. 1206 01:24:49,751 --> 01:24:52,504 There's one more thing for you to do. 1207 01:24:53,755 --> 01:24:56,007 What are you doing? 1208 01:24:56,091 --> 01:24:57,217 Let me go! 1209 01:24:59,052 --> 01:25:01,096 What that bastard did to my brother... 1210 01:25:01,596 --> 01:25:03,056 Do exactly that. 1211 01:25:03,598 --> 01:25:06,142 Think you'll get away with this? 1212 01:25:06,643 --> 01:25:08,269 We're still after you! 1213 01:25:08,353 --> 01:25:12,107 You'll die from brutal torture 1214 01:25:12,190 --> 01:25:13,983 by an agent you raised. 1215 01:25:17,904 --> 01:25:20,365 What's wrong? Can't do it? 1216 01:25:21,449 --> 01:25:22,909 Want me to help you? 1217 01:25:28,456 --> 01:25:31,501 Stop it! Stop! I get it! 1218 01:25:32,585 --> 01:25:33,711 I'll do it. 1219 01:25:35,380 --> 01:25:36,256 Chief. 1220 01:25:38,758 --> 01:25:40,552 -Please don't blame me. -Jun. 1221 01:25:41,177 --> 01:25:44,222 You're not going to do it, are you? 1222 01:25:44,305 --> 01:25:46,099 You wouldn't do that to me. 1223 01:25:47,225 --> 01:25:48,518 Right? 1224 01:25:58,486 --> 01:26:00,488 What are they doing? 1225 01:26:00,572 --> 01:26:01,447 Zoom in. 1226 01:26:03,908 --> 01:26:05,368 He's torturing Chief Cheon! 1227 01:26:05,451 --> 01:26:07,370 That damn son of a bitch! 1228 01:26:07,453 --> 01:26:08,454 I told you! 1229 01:26:08,538 --> 01:26:10,248 -That bastard is with Jason! -But... 1230 01:26:11,166 --> 01:26:13,126 Hurry! Floor it! 1231 01:26:23,553 --> 01:26:26,681 You killed my brother like this. 1232 01:26:28,266 --> 01:26:29,934 Keep going! 1233 01:26:30,810 --> 01:26:32,395 Wait! Hold on! 1234 01:26:33,396 --> 01:26:40,278 This is all a big misunderstanding. 1235 01:26:41,029 --> 01:26:46,534 He exaggerated everything in his drawings. 1236 01:26:48,703 --> 01:26:50,205 I didn't exaggerate! 1237 01:26:50,288 --> 01:26:52,540 You ungrateful brat! 1238 01:26:52,624 --> 01:26:56,377 How could you do this to me? 1239 01:26:56,461 --> 01:26:59,839 After how I raised you? 1240 01:26:59,923 --> 01:27:01,841 You son of a bitch! 1241 01:27:01,925 --> 01:27:04,344 You bastard! 1242 01:27:09,057 --> 01:27:09,933 Are you okay? 1243 01:27:14,979 --> 01:27:15,980 Are you all right? 1244 01:27:22,362 --> 01:27:23,905 Holy shit! 1245 01:27:24,864 --> 01:27:27,367 You two should burn too! 1246 01:27:35,124 --> 01:27:36,668 Hold still. 1247 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Should I burn your wife first? 1248 01:28:23,840 --> 01:28:24,799 Target located. 1249 01:28:35,977 --> 01:28:39,147 Everyone, freeze! If you move, we'll shoot! 1250 01:28:46,863 --> 01:28:48,364 -Chief! -Get these off me. 1251 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 What's all this? 1252 01:28:49,991 --> 01:28:51,367 Hurry up! 1253 01:28:51,451 --> 01:28:52,702 This is hard. 1254 01:28:52,785 --> 01:28:54,704 Just bite it off! 1255 01:28:55,747 --> 01:28:56,956 That's it! 1256 01:28:57,040 --> 01:28:57,999 There. 1257 01:29:01,502 --> 01:29:03,963 I can see you. Come out now! 1258 01:29:05,840 --> 01:29:08,718 I'm not the one who killed the agents. He fabricated everything. 1259 01:29:09,677 --> 01:29:12,096 Mr. Webtoon Artist. You're a good liar. 1260 01:29:12,180 --> 01:29:16,184 You're with Jason. You abducted Chief Cheon as he ordered! 1261 01:29:16,267 --> 01:29:17,727 I had no choice! 1262 01:29:17,810 --> 01:29:19,312 He abducted my wife! 1263 01:29:19,395 --> 01:29:21,272 Yes! My husband is right! 1264 01:29:21,356 --> 01:29:24,442 That bastard abducted me! 1265 01:29:24,525 --> 01:29:25,985 Do you think we're stupid? 1266 01:29:26,778 --> 01:29:28,821 I saw you torturing Chief Cheon! 1267 01:29:28,905 --> 01:29:30,156 He ordered me to do it! 1268 01:29:30,239 --> 01:29:31,199 What? 1269 01:29:31,282 --> 01:29:33,868 You did it because you wanted to! 1270 01:29:33,951 --> 01:29:35,286 No! You made me do it! 1271 01:29:37,830 --> 01:29:38,664 Don't be fooled! 1272 01:29:39,415 --> 01:29:42,335 I saw him try to kill Jun! 1273 01:29:42,418 --> 01:29:44,504 If they're a team, why would he do that? 1274 01:29:45,254 --> 01:29:46,964 But he's still alive! 1275 01:29:47,757 --> 01:29:51,677 Did you forget? He even faked his own death! 1276 01:29:51,761 --> 01:29:53,513 This is insane! 1277 01:29:53,596 --> 01:29:56,933 I said I didn't kill the agents! How frustrating! 1278 01:29:58,226 --> 01:29:59,227 Arrest him! 1279 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 -Stay back! -Stop! 1280 01:30:01,687 --> 01:30:02,688 Stay back! 1281 01:30:07,860 --> 01:30:08,820 I warned you! 1282 01:30:08,903 --> 01:30:12,156 Of course, you won't go down without a fight. 1283 01:30:13,408 --> 01:30:15,034 -Just shoot him. -No! 1284 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 -Don't shoot! -It's dangerous! 1285 01:30:16,744 --> 01:30:18,287 Put the guns down! 1286 01:30:19,664 --> 01:30:21,707 I'll convince him, sir. Give me time. 1287 01:30:23,334 --> 01:30:24,752 You crazy jerk! How dare you! 1288 01:30:25,837 --> 01:30:29,006 -What are you doing! Shoot him! -Don't shoot! 1289 01:30:29,590 --> 01:30:32,552 No! Don't you dare shoot! 1290 01:30:33,261 --> 01:30:34,554 No! Don't shoot! 1291 01:30:34,637 --> 01:30:36,097 Jun has been framed. 1292 01:30:36,180 --> 01:30:38,015 What a tearjerker. 1293 01:30:40,643 --> 01:30:42,311 Change the target. 1294 01:30:42,395 --> 01:30:43,646 The target is Jun. 1295 01:30:49,527 --> 01:30:51,237 Jun will be gone forever. 1296 01:30:51,320 --> 01:30:53,030 Along with our dark past. 1297 01:30:56,033 --> 01:30:57,577 Don't shoot my dad! 1298 01:31:00,371 --> 01:31:01,789 -Ga-yeong! -Don't shoot! 1299 01:31:01,873 --> 01:31:02,748 Ga-yeong! 1300 01:31:02,832 --> 01:31:05,042 Don't shoot my dad! 1301 01:31:05,126 --> 01:31:07,670 -Don't shoot! -The woman and kid are too close. 1302 01:31:08,254 --> 01:31:11,174 Just shoot the traitor now! 1303 01:31:11,257 --> 01:31:12,633 Wait! 1304 01:31:14,886 --> 01:31:16,637 Shoot him now! 1305 01:31:18,806 --> 01:31:21,517 No! 1306 01:31:27,523 --> 01:31:28,816 Cheol! 1307 01:31:32,945 --> 01:31:35,323 -How dare he! -Why! 1308 01:31:35,406 --> 01:31:36,240 Cheol! 1309 01:31:37,825 --> 01:31:39,327 Bro... 1310 01:31:39,410 --> 01:31:41,120 You have a family. 1311 01:31:42,330 --> 01:31:43,748 I don't... 1312 01:31:44,457 --> 01:31:47,752 I don't even have a girlfriend. 1313 01:31:49,045 --> 01:31:50,296 I'm all done. 1314 01:31:50,379 --> 01:31:51,547 You're not done! 1315 01:31:52,465 --> 01:31:54,091 This won't kill you, Cheol. 1316 01:31:54,175 --> 01:31:57,011 Cheol! Wake up! 1317 01:31:57,094 --> 01:31:58,513 Don't die! 1318 01:31:58,596 --> 01:32:00,473 Wake up! 1319 01:32:00,556 --> 01:32:02,391 Open your eyes! 1320 01:32:02,475 --> 01:32:04,393 Don't listen to him! 1321 01:32:04,477 --> 01:32:05,603 Shoot him! 1322 01:32:10,566 --> 01:32:12,860 You fools! Can't you shoot properly? 1323 01:32:12,944 --> 01:32:14,403 I did shoot properly. 1324 01:32:17,573 --> 01:32:18,407 What's this? 1325 01:32:29,085 --> 01:32:30,086 Hey! 1326 01:33:07,039 --> 01:33:09,041 -Honey! -Dad! 1327 01:33:10,084 --> 01:33:13,963 Oh, no! Dad! 1328 01:33:14,046 --> 01:33:15,798 Tell everyone to drop the guns. 1329 01:33:15,881 --> 01:33:17,800 Or I'll kill you all! 1330 01:33:30,521 --> 01:33:31,439 Drop the guns. 1331 01:33:32,565 --> 01:33:33,608 Drop them! 1332 01:33:34,400 --> 01:33:35,484 Get the car! 1333 01:33:36,027 --> 01:33:37,903 -Let's go! -Hurry! 1334 01:33:37,987 --> 01:33:39,280 Come on! 1335 01:33:42,241 --> 01:33:43,534 Dad! 1336 01:33:43,618 --> 01:33:47,538 -Dad! No! -Honey! I'm sorry! 1337 01:33:47,622 --> 01:33:48,456 Dad! 1338 01:33:49,165 --> 01:33:50,499 Dad! 1339 01:33:56,589 --> 01:33:58,716 Jun died fighting with you. 1340 01:33:58,799 --> 01:34:00,843 Because you made him out to be a spy. 1341 01:34:04,972 --> 01:34:06,349 Stupid moron! 1342 01:34:07,308 --> 01:34:10,019 I told you Jun wasn't a spy! You bastard! 1343 01:34:14,106 --> 01:34:16,567 -Are you talking to me? -Yes, you! You asshole! 1344 01:34:16,651 --> 01:34:18,944 Take your earphone out. The mission ended long ago! 1345 01:34:19,028 --> 01:34:19,862 Are you crazy? 1346 01:34:19,945 --> 01:34:22,323 He's the director! Have you lost your mind? 1347 01:34:22,406 --> 01:34:25,284 Chief! We ended up like this because of this bastard. 1348 01:34:25,868 --> 01:34:28,245 Who cares? We're about to die. 1349 01:34:28,746 --> 01:34:31,040 Stupid idiot! I should just slap him! 1350 01:34:31,123 --> 01:34:33,542 -You son of a bitch! -Shithead! 1351 01:34:34,460 --> 01:34:36,212 Sir! I'm sorry! 1352 01:34:36,295 --> 01:34:39,715 -Shut up! You son of a bitch. -How dare you spit! Are you nuts? 1353 01:34:39,799 --> 01:34:41,258 -You look like a fish! -Shut up! 1354 01:34:41,342 --> 01:34:43,552 I'm sorry. Please forgive him. 1355 01:34:43,636 --> 01:34:45,971 Chief Cheon! You know I hate mutiny. 1356 01:34:46,555 --> 01:34:49,392 Write 100 letters of apology when we get back! 1357 01:34:50,768 --> 01:34:52,269 A written apology? 1358 01:34:52,353 --> 01:34:55,940 Forget it, asshole! Because of you, I'm about to die a bachelor! 1359 01:34:56,023 --> 01:34:57,274 It's all your fault! 1360 01:34:57,358 --> 01:34:58,818 Yeah, asshole! 1361 01:34:58,901 --> 01:35:00,403 Damn bastards! 1362 01:35:00,486 --> 01:35:01,404 Shit! 1363 01:35:02,196 --> 01:35:03,948 You psychotic bastard! 1364 01:35:04,031 --> 01:35:07,410 Do you know who I am? If you mess with me, you're messing with Korea! 1365 01:35:13,708 --> 01:35:17,336 I was going to kill you in front of that bastard. 1366 01:35:17,420 --> 01:35:19,547 But the bastard got killed first. 1367 01:35:27,972 --> 01:35:29,056 Don't worry. 1368 01:35:32,601 --> 01:35:34,103 -Dad! -Honey! 1369 01:35:36,313 --> 01:35:37,815 I won't leave you two 1370 01:35:38,399 --> 01:35:39,817 -and die like this. -Honey! 1371 01:35:55,624 --> 01:35:57,126 Son of a bitch! 1372 01:36:07,219 --> 01:36:09,388 Get that bastard! 1373 01:36:11,140 --> 01:36:12,308 That hurt. 1374 01:36:22,151 --> 01:36:23,068 Honey! 1375 01:36:27,156 --> 01:36:28,657 Are you all right? 1376 01:36:28,741 --> 01:36:30,201 Yes. Are you okay? 1377 01:36:30,284 --> 01:36:32,620 If it weren't for this, I'd be dead. 1378 01:36:33,496 --> 01:36:34,663 You wore two? 1379 01:36:34,747 --> 01:36:36,290 -Put it on. -Okay. 1380 01:36:37,041 --> 01:36:37,958 You too. 1381 01:36:43,464 --> 01:36:44,423 Honey. 1382 01:36:45,633 --> 01:36:47,134 If something happens to me, 1383 01:36:49,386 --> 01:36:51,722 -take good care of Ga-yeong. -Don't say that. 1384 01:36:51,806 --> 01:36:55,142 I'm sorry for hiding my past. It's all my fault. 1385 01:36:55,226 --> 01:36:56,352 I'm sorry too. 1386 01:36:56,894 --> 01:36:59,730 I always nagged and yelled at you. 1387 01:36:59,814 --> 01:37:01,232 It's okay. It's all my fault. 1388 01:37:13,410 --> 01:37:14,245 Oops. 1389 01:37:17,748 --> 01:37:18,958 Chief. 1390 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 Protect my family. 1391 01:37:20,709 --> 01:37:21,544 I will. 1392 01:37:24,672 --> 01:37:25,840 My baby girl, Ga-yeong. 1393 01:37:27,925 --> 01:37:31,345 I was so lucky to have you as my daughter. 1394 01:37:31,428 --> 01:37:33,013 Dad... 1395 01:38:36,410 --> 01:38:37,870 I'll kill you. 1396 01:38:47,463 --> 01:38:48,714 Come on, asshole. 1397 01:39:19,328 --> 01:39:20,329 Damn cheat! 1398 01:39:20,412 --> 01:39:22,873 -Does it hurt? -Yes, asshole! 1399 01:39:29,672 --> 01:39:32,007 I'm the legendary trainer from hell! 1400 01:39:32,091 --> 01:39:34,051 You rock! 1401 01:39:44,061 --> 01:39:46,271 Handle the rest. The next ace of the Shield Team! 1402 01:40:07,835 --> 01:40:09,461 I finally get to finish 1403 01:40:09,545 --> 01:40:11,547 my last mission on the Shield Team. 1404 01:40:49,376 --> 01:40:50,335 What the... 1405 01:41:33,587 --> 01:41:34,463 Jun! 1406 01:41:34,546 --> 01:41:35,547 Dad! 1407 01:41:35,631 --> 01:41:36,590 Honey! 1408 01:41:36,673 --> 01:41:37,716 Jun! 1409 01:41:38,217 --> 01:41:39,093 Bro! 1410 01:41:40,761 --> 01:41:41,678 You're totally cool! 1411 01:41:42,846 --> 01:41:44,181 My final mission is... 1412 01:41:46,517 --> 01:41:47,434 Complete. 1413 01:42:36,567 --> 01:42:38,986 ALL NAMES OF PERSONS AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 1414 01:42:39,945 --> 01:42:42,114 Ga-yeong! Pet him! 1415 01:42:46,368 --> 01:42:47,369 Bro? 1416 01:42:47,953 --> 01:42:50,038 Some Russians hacked our network today. 1417 01:42:50,956 --> 01:42:53,417 There are dozens of gangsters out to get you. 1418 01:42:53,500 --> 01:42:57,337 At this rate, they'll locate you soon. 1419 01:42:58,297 --> 01:43:01,216 Buy me more time. Just till my family can settle. 1420 01:43:01,925 --> 01:43:04,052 I can't do it any longer. 1421 01:43:05,012 --> 01:43:09,099 Hey. If it weren't for me, you disloyal fools would be dead! 1422 01:43:09,183 --> 01:43:11,643 Did you just say disloyal? 1423 01:43:11,727 --> 01:43:13,687 -That's right! -You call this disloyal? 1424 01:43:14,813 --> 01:43:17,983 Why did I jump in when you had two vests on? 1425 01:43:18,066 --> 01:43:19,818 Don't you remember? 1426 01:43:19,902 --> 01:43:21,361 Does it hurt? I'm sorry. 1427 01:43:21,445 --> 01:43:23,280 Just stop it! 1428 01:43:24,448 --> 01:43:25,657 Damn it. 1429 01:43:28,577 --> 01:43:30,412 Enough about that. 1430 01:43:31,038 --> 01:43:35,083 Instead of webtoons, how about coming back as an agent? 1431 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Chief Cheon and the director are hoping you'll come back. 1432 01:43:38,086 --> 01:43:40,297 Like hell! When they ordered to shoot me! 1433 01:43:40,380 --> 01:43:42,758 They want me back? Forget it! 1434 01:43:42,841 --> 01:43:44,051 I'm not going back. 1435 01:43:44,635 --> 01:43:45,636 I'm drawing webtoons. 1436 01:43:45,719 --> 01:43:48,222 You make less than 500,000 won a month doing this! 1437 01:43:48,305 --> 01:43:50,432 How long will you mooch off your wife? 1438 01:43:50,515 --> 01:43:52,142 Aren't you embarrassed? 1439 01:43:52,226 --> 01:43:54,770 What are you, a parasite? 1440 01:43:55,479 --> 01:43:57,648 You could make more working for minimum pay! 1441 01:43:57,731 --> 01:43:59,066 Don't say that! 1442 01:43:59,149 --> 01:44:02,945 -My dad's webtoon will be a hit. -How do you know that? 1443 01:44:03,028 --> 01:44:04,863 -I saw it. -How can you see that? 1444 01:44:04,947 --> 01:44:08,742 I rode a time machine and saw everything! My dad's webtoons will be huge hits! 1445 01:44:11,328 --> 01:44:12,454 It's true! 1446 01:44:13,372 --> 01:44:14,623 She's right. 1447 01:44:14,706 --> 01:44:15,958 My husband will succeed. 1448 01:44:18,210 --> 01:44:19,086 I'm serious. 1449 01:44:19,670 --> 01:44:20,587 See that? 1450 01:44:20,671 --> 01:44:23,340 I have two people who trust me this much. 1451 01:44:23,423 --> 01:44:24,549 Think I can't do it? 1451 01:44:25,305 --> 01:45:25,230 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.