All language subtitles for Hightown - 01x01 - Episode 1 (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,476 --> 00:01:47,255 Helvetti. Tästä sateesta tulee vessahätä. 2 00:01:48,472 --> 00:01:52,468 Miksi tapaat sen tyypin Trurossa, keskellä ei-mitään? 3 00:01:52,643 --> 00:01:55,945 Hän on uusi. Hän valitsi paikan. 4 00:01:56,944 --> 00:02:01,679 - Ei minun pitäisi olla mukana. - Relaa. Ota tästä. 5 00:02:02,549 --> 00:02:06,068 Tämä on syöpätyyppien fentanyylia. 6 00:02:07,893 --> 00:02:10,021 Pääsin juuri vieroituksesta. 7 00:02:11,456 --> 00:02:14,279 Hyvä on. Anteeksi. 8 00:02:22,751 --> 00:02:27,271 Mutta ihan totta. Hieno juttu, Krista. 9 00:02:29,312 --> 00:02:31,614 Minä en pystyisi lopettamaan. 10 00:02:33,005 --> 00:02:34,873 Kyllä pystyisit. 11 00:02:40,087 --> 00:02:43,823 Miltä näytän? Mahtaako hän ilahtua? 12 00:02:45,082 --> 00:02:46,995 En tiedä. 13 00:02:49,906 --> 00:02:54,858 - Muistatko olla varovainen? - Eräs kyttä katsoo perääni. 14 00:02:59,767 --> 00:03:03,070 - Helvetin kynnet. - Anna se minulle. 15 00:03:06,633 --> 00:03:12,802 Nuo kynnet ovat... aikamoiset. Musta-punaiset hutsukynnet. 16 00:03:13,497 --> 00:03:18,536 - Nämä kynnet ovat helvetin kauniit. - Jos niin sanot. 17 00:03:21,014 --> 00:03:24,621 Sherry, missä se tyyppi viipyy? Pakko päästä vessaan. 18 00:03:24,793 --> 00:03:29,400 Anna mennä. Mehän olemme keskellä ei-mitään, eikö? 19 00:03:32,963 --> 00:03:34,743 Olkoon menneeksi. 20 00:03:39,435 --> 00:03:41,347 Olet rakas! 21 00:03:44,301 --> 00:03:46,734 Olet rakas. 22 00:04:12,368 --> 00:04:14,628 - Oletko Sherry? - Olen. 23 00:04:14,801 --> 00:04:16,409 Hienoa. 24 00:04:23,664 --> 00:04:25,924 Se siitä nätistä naamasta. 25 00:04:29,313 --> 00:04:31,181 Avaa tavaratila. 26 00:04:48,211 --> 00:04:50,949 Tekstaa, että olet tulossa. 27 00:05:49,950 --> 00:05:52,860 Hei, varovasti! Vatsasta kourii. 28 00:05:53,034 --> 00:05:58,510 - Ei ole vikani, ettet kestä viinaa. - Viinaa? Ihan vieras tyyppi. 29 00:05:59,030 --> 00:06:01,899 Ei se sinua pysäytä. 30 00:06:03,723 --> 00:06:05,939 Kello on kolme. Lähdetään kotiin. 31 00:06:06,112 --> 00:06:09,718 Hunniker määräsi piston Jackille ja Bobby II:lle. 32 00:06:09,892 --> 00:06:11,370 Hän jahtaa Michaelia. 33 00:06:11,543 --> 00:06:14,845 Karnevaaliperjantaina? Onpa paska juttu. 34 00:06:16,800 --> 00:06:18,756 Tulisit P-Towniin drinkille. 35 00:06:18,928 --> 00:06:24,795 Viimeksi näin siellä kolmen kundin pallit. En tahdo nähdä edes omiani. 36 00:06:24,969 --> 00:06:26,359 Samoin. 37 00:06:26,532 --> 00:06:29,096 - Ja Linda tekee turskaa. - No sitten... 38 00:06:29,269 --> 00:06:32,181 Tuletko ruoriin, Jackie? Käyn kusella. 39 00:06:47,170 --> 00:06:52,514 Erikoisagentit Ed Murphy, Jackie Quinones, merikalastuspalvelusta. 40 00:06:52,688 --> 00:06:55,121 Olit hyvä Beverly Hills kytässä. 41 00:06:55,295 --> 00:06:57,119 Haista paska, Michael. 42 00:06:57,294 --> 00:06:59,595 Mitä täältä tänään löytyy, Junior? 43 00:06:59,769 --> 00:07:04,070 - Kaikki on reilassa. - Ai, niinkö? Mikä tämä on? 44 00:07:05,548 --> 00:07:07,503 Antaisit vähän löysää. 45 00:07:07,677 --> 00:07:10,588 Munia ja pari alamittaista urosta. 46 00:07:10,761 --> 00:07:13,717 Teitä on varoitettu niistä. 47 00:07:13,890 --> 00:07:15,932 Koko porukkanne kärsii tästä. 48 00:07:16,107 --> 00:07:17,757 Junior on ainoa poikani- 49 00:07:17,930 --> 00:07:20,885 - mutta surkea kalastaja, enkä näe kaikkea. 50 00:07:21,016 --> 00:07:25,056 Jos saisi dollarin aina, kun joku sanoo "viaton erehdys"... 51 00:07:25,229 --> 00:07:28,315 - Tästä tulee sakkoa. - Ed, ole kiltti. 52 00:07:28,488 --> 00:07:33,918 Olen alueen viimeisiä kalastajia ja yritän vain ansaita elantoni. 53 00:07:34,441 --> 00:07:38,176 En palaa toimistolle, joten kirjoitat raportin itse. 54 00:07:41,132 --> 00:07:45,388 Saisit tehdä sen suunsoittamisesta. 55 00:07:45,563 --> 00:07:49,559 Älä nyt, Ed. On karnevaaliviikonloppu. 56 00:07:49,733 --> 00:07:53,601 Paskat. Selviätte sanallisella varoituksella. 57 00:07:53,774 --> 00:07:56,294 Olkaa jatkossa tarkempia. 58 00:07:56,425 --> 00:07:58,771 Kiitos. Tämä ei toistu. 59 00:08:02,246 --> 00:08:05,983 - Nähdäänkö baarissa, Jack? - Nähdään. Sinä tarjoat. 60 00:08:42,956 --> 00:08:46,258 - Hei. Saitko tekstarini? - Sain. Mitä otat? 61 00:08:46,389 --> 00:08:48,648 - Shotin Jackia. - Selvä. 62 00:08:48,822 --> 00:08:51,950 - Oletko töissä koko illan? - Suurin piirtein. 63 00:08:56,208 --> 00:08:57,989 Heitä varaston avain. 64 00:09:02,073 --> 00:09:05,027 - Onko pakko? - Etkö ole ennen kyrpää nähnyt? 65 00:09:05,158 --> 00:09:08,068 - Sain kultatähden. - Sitten tunnet dildot. 66 00:09:19,495 --> 00:09:24,231 - Vain yksi esitys! Lippusi on ovella. - Esitys alkaa kahdeksalta. 67 00:09:24,405 --> 00:09:26,186 Kiitos. 68 00:09:30,184 --> 00:09:33,268 - Näen McCarthyt. - Kalakyttä tuli. Kädet ylös. 69 00:09:33,398 --> 00:09:37,569 - Pääset poseen, irkkupaska. - Mutta rehti sellainen. 70 00:09:37,743 --> 00:09:40,349 - Saitko läksytyksen? - Sitä samaa. 71 00:09:40,523 --> 00:09:44,043 - Oletko nähnyt Mackayleighiä? Se on uusi. - Ihana. 72 00:09:44,217 --> 00:09:48,430 - Olisi ihanaa, jos hän palaisi Donnan luo. - Me yritämme. 73 00:09:48,605 --> 00:09:51,429 - Kolme viskiä hänen piikkiinsä. - Selvä. 74 00:09:54,383 --> 00:09:56,730 - Missä Frances on? - Floridassa. 75 00:09:56,903 --> 00:10:01,248 Tuo on hänen veljenpoikansa Dennis Portista. Uusi P-Townissa. 76 00:10:02,116 --> 00:10:03,768 Ihanko totta? 77 00:10:06,071 --> 00:10:08,025 Otin kerran kundilta suihin. 78 00:10:08,200 --> 00:10:10,328 - Ole hiljaa! - Mitä helvettiä? 79 00:10:10,502 --> 00:10:15,412 Ihan totta. Viime vuonna jouduin liftaamaan kotiin Foxwoodsista. 80 00:10:15,585 --> 00:10:20,017 Eka auto jättää minut Hyannis Portiin jäätävässä sateessa. 81 00:10:20,191 --> 00:10:22,667 - Voi, paska. - Se oli melkein loskaa. 82 00:10:22,840 --> 00:10:26,969 Vanhempi kaveri pysähtyy. Hän oli menossa New Orleansiin. 83 00:10:27,142 --> 00:10:31,835 Sanoin: "Olen auki, mutta jos viet minut P-Towniin, et kadu sitä." 84 00:10:32,008 --> 00:10:35,180 Hän vastaa: "Kai se onnistuu." 85 00:10:35,353 --> 00:10:38,222 - Mutta... - Mutta saan imeä hänen kulliaan. 86 00:10:38,396 --> 00:10:40,350 Paska. Olisin piessyt hänet. 87 00:10:40,524 --> 00:10:45,216 Totta, mutta Donna oli paksuna ja kinusi minua jo kotiin- 88 00:10:45,347 --> 00:10:49,300 - joten sanoin: "Sama se." Niinpä otin häneltä suihin. 89 00:10:49,431 --> 00:10:51,081 Mitä helvettiä? 90 00:10:52,602 --> 00:10:55,687 Lankaan menit. Keksin koko jutun päästäni. 91 00:10:56,730 --> 00:10:59,466 - Ilmeesi oli mahtava. - Voi, luoja. 92 00:10:59,640 --> 00:11:04,029 Keksin koko jutun päästäni. Ei silloin satanut. 93 00:11:10,242 --> 00:11:13,414 - Tajuatko? Ei silloin satanut. - Tajuatko? 94 00:11:15,847 --> 00:11:18,020 - Helvetin paska. - Hän tajusi! 95 00:11:18,192 --> 00:11:21,842 Tervetuloa P-Towniin. Kaada juomat, homokammoilija. 96 00:11:22,841 --> 00:11:24,361 Aiotko juoda tuon? 97 00:11:24,536 --> 00:11:27,317 - En. Otan iisisti. - Hyvä. Saan enemmän. 98 00:11:27,794 --> 00:11:31,271 Paskat tästä. En vietä koko iltaa teidän kanssanne. 99 00:11:31,444 --> 00:11:33,486 - Kyllästytkö ikinä? - Mihin? 100 00:11:33,661 --> 00:11:35,789 Kaikkiin niihin mirreihin? 101 00:12:19,713 --> 00:12:22,321 - Viskikola. - Selvä. 102 00:12:23,103 --> 00:12:24,884 - Hei. - Hei. 103 00:12:25,058 --> 00:12:28,186 - Tulitko viikonlopuksi? - Jep. Sitten kouluun. 104 00:12:28,359 --> 00:12:30,576 Niinkö? Mitä koulua käyt? 105 00:12:30,749 --> 00:12:32,487 - Wesleyania. - Tyttökoulu. 106 00:12:32,661 --> 00:12:34,659 Tarkoitat Wellesleya. 107 00:12:38,569 --> 00:12:40,611 Entä sinä? Kauanko viivyt? 108 00:12:40,785 --> 00:12:46,173 Asun täällä. Olen poliisi. 109 00:12:47,520 --> 00:12:51,865 Ai. Kannatko mukanasi asetta? 110 00:12:53,951 --> 00:12:55,514 Kannan. 111 00:13:01,422 --> 00:13:03,031 Missä sinä yövyt? 112 00:13:29,142 --> 00:13:30,836 Sinun vuorosi. 113 00:13:44,044 --> 00:13:45,869 Helvetti... 114 00:15:04,248 --> 00:15:06,333 Hyvä luoja. 115 00:15:43,176 --> 00:15:44,914 Kuka helkkari siellä on? 116 00:15:46,001 --> 00:15:47,999 Helvetin Ray. 117 00:15:50,388 --> 00:15:54,169 Et voi ilmestyä tänne noin vain. Rajansa kaikella. 118 00:15:54,343 --> 00:15:57,383 - Soita vaikka. - Puhelimesi on pois päältä. 119 00:15:57,556 --> 00:15:59,425 - Kuule... - Rikot säännöksiä. 120 00:15:59,599 --> 00:16:03,509 Meillä on nelikuinen vauva. Puhelin oli pakko sammuttaa. 121 00:16:04,639 --> 00:16:08,549 Provincetownin lahdelta löytyi naisen ruumis. Ammuttu. 122 00:16:09,679 --> 00:16:12,285 Pyysikö joku juuri meitä mukaan? 123 00:16:12,459 --> 00:16:15,805 Huumeosasto tutkii nyt kaikkia murhatapauksia. 124 00:16:15,978 --> 00:16:18,064 - Mitä? - Etkö lukenut muistiota? 125 00:16:18,238 --> 00:16:21,539 - Kuka sen kirjoitti? - Minä. Käy pukeutumassa. 126 00:16:21,713 --> 00:16:26,493 - Kesäruuhkaan tuhrautuu tunti, jos emme lähde nyt. - Paska! 127 00:16:32,575 --> 00:16:36,572 Melkein valmista, Jack. Miten sinä jaksat? 128 00:16:38,702 --> 00:16:40,657 Ihan hyvin. 129 00:16:40,831 --> 00:16:44,566 Voitko jutella jollekulle? Tämä on traumaattinen juttu. 130 00:16:45,132 --> 00:16:48,260 Olen New Bedfordista. Ruumiit eivät ole uutta. 131 00:16:48,433 --> 00:16:50,736 Oletko päällikkö Schellenbach? 132 00:16:51,822 --> 00:16:57,210 Hei! Ray Abruzzo. Alan Saintille osavaltion poliisista. 133 00:16:57,383 --> 00:16:59,468 Aivan, juttu tulee teille. 134 00:16:59,600 --> 00:17:04,118 Me olemme huumeosastolta. Hoidamme koko Cape Codin. 135 00:17:04,291 --> 00:17:08,115 Teemme yhteistyötä, emmekä astu kenenkään varpaille. 136 00:17:08,289 --> 00:17:13,155 Ottakaa pois. En halua tätä. Karnevaalille tulee 60,000 ihmistä. 137 00:17:13,328 --> 00:17:17,499 - Onko ruumis tunnistettu? - Ei. Sormetkin ovat turvonneet. 138 00:17:19,063 --> 00:17:20,975 Patologi vei hänet jo. 139 00:17:21,453 --> 00:17:24,321 Ettekö tutkineet rikospaikkaa ensin? 140 00:17:24,494 --> 00:17:27,188 Ei sellaista ole. Nousuvesi hoiteli sen. 141 00:17:27,361 --> 00:17:28,839 Otin siitä kuvia. 142 00:17:29,013 --> 00:17:30,838 Kuka sinä olet? 143 00:17:31,142 --> 00:17:36,790 Jackie Quinones. Annoin heille jo lausuntoni. 144 00:17:36,964 --> 00:17:38,701 Saanko minäkin? 145 00:17:39,788 --> 00:17:45,392 Kävelin täällä kuudelta, laskuveden aikaan. 146 00:17:45,523 --> 00:17:48,825 Näin jotain 18 metriä rantapenkereeltä itään. 147 00:17:49,128 --> 00:17:51,388 Näin tytön. Hän oli jo kuollut. 148 00:17:51,562 --> 00:17:56,298 Ilmoitin sen heti, mutta vesi nousi, joten otin kuvia kännykälläni. 149 00:17:57,905 --> 00:18:00,382 Olen poliisi. Merikalastuspalvelussa. 150 00:18:00,556 --> 00:18:06,291 Teillä taisi olla jotain ongelmia. Kalastajat salakuljettivat ruohoa. 151 00:18:08,158 --> 00:18:11,374 40 vuotta sitten. Kenen palveluksessa olitkaan? 152 00:18:11,548 --> 00:18:16,066 - Virastojen välisessä yksikössä. - Hienoa. Autatteko huumevirastoa? 153 00:18:16,239 --> 00:18:20,281 Yleensä paikallisia virastoja. Etsitkö töitä? 154 00:18:24,104 --> 00:18:27,667 Ei naurata. Soita, jos tarvitsette muuta. 155 00:18:27,840 --> 00:18:30,448 Tulimme vain tekemään yhteistyötä. 156 00:18:33,662 --> 00:18:36,877 - Saanko mennä? - Saat. Pidä huolta itsestäsi. 157 00:18:37,051 --> 00:18:42,004 Hei, Jack. Vietetään karnevaali tänä vuonna iisimmin, jooko? 158 00:18:42,178 --> 00:18:43,916 Kyllä, ma'am. 159 00:18:48,174 --> 00:18:54,038 Hänen kaulakorussaan lukee "Lylas". Ehkä se on hänen etunimensä. 160 00:18:54,647 --> 00:18:56,602 Voi, helvetti. 161 00:18:59,514 --> 00:19:01,163 Helvetti! 162 00:19:04,291 --> 00:19:06,681 Frankie Cuevas. 163 00:19:06,856 --> 00:19:09,637 - Emme tiedä sitä. - Minä tiedän. 164 00:19:11,026 --> 00:19:16,328 Mihin olet menossa? Tulimme samalla kyydillä. 165 00:19:19,803 --> 00:19:22,018 - Mitä sinä tuijotat? - En mitään. 166 00:19:22,192 --> 00:19:27,232 Hän on Sherry Henry. Korussa lukee "Love You Like a Sister". 167 00:19:37,703 --> 00:19:40,787 Miss Honey, näytät siltä, että pakenet pokaa. 168 00:19:40,961 --> 00:19:42,657 Ei tänään, Fred. 169 00:19:42,830 --> 00:19:47,610 - Vuokra piti maksaa keskiviikkona. - Tiedän. Yritän hoitaa sen. 170 00:19:47,783 --> 00:19:53,866 Älä yllytä minua, Jacqueline. Airbnb:llä tekisin enemmän rahaa! 171 00:20:55,343 --> 00:20:57,168 Hei, Frankie. 172 00:21:03,598 --> 00:21:05,553 Tiedätkö, kuka olen? 173 00:21:06,727 --> 00:21:10,505 - Olet osavaltion kyttä. - Niin olen. 174 00:21:10,898 --> 00:21:13,113 Olin syytteidesi luvussa. 175 00:21:14,937 --> 00:21:19,239 - Panin sinut tänne. - Niinkö? Hyvin tehty. 176 00:21:20,977 --> 00:21:24,496 - Miltä oikeudenkäynti tuntuu? - Hyvältä. Olen syytön. 177 00:21:24,670 --> 00:21:27,103 Ei, nappasin oikean kaverin. 178 00:21:27,277 --> 00:21:32,056 Olen oikea kaveri, jos tarvitset terassia, laudoitusta, ilmastointia. 179 00:21:32,230 --> 00:21:35,053 Tiedät kai, että koko jengisi on posessa. 180 00:21:35,575 --> 00:21:38,659 Salakuljetuksesta ja jakelusta saa 15 vuotta. 181 00:21:38,833 --> 00:21:42,440 Mutta murha sekoittaa sopan uudestaan. 182 00:21:43,352 --> 00:21:46,437 - Valamiehet eivät tykkää sellaisesta. - Mitä? 183 00:21:46,611 --> 00:21:50,347 Älä valehtele. Tunnet Sherry Henryn. 184 00:21:52,128 --> 00:21:54,779 Joku mokasi, Frankie. 185 00:21:55,083 --> 00:21:58,515 Kalastimme hänet P-Townin lahdesta. 186 00:21:59,601 --> 00:22:06,683 Ruumis pitää leikata auki, tai se jää kellumaan. 187 00:22:07,205 --> 00:22:09,985 Tällä kertaa ongelma ei ollut siinä. 188 00:22:10,246 --> 00:22:15,373 Ääliökaverisi eivät vain osanneet erottaa merta ja lahtea toisistaan. 189 00:22:15,547 --> 00:22:19,718 Ääliökaverit. Hauskaa. Mutten tunne sitä tyttöä. 190 00:22:19,848 --> 00:22:21,759 No, hän tunsi sinut. 191 00:22:22,976 --> 00:22:25,712 Hän kertoi minulle sinusta kaikenlaista. 192 00:22:27,798 --> 00:22:31,230 Miten muuten olisimme löytäneet serkkusi vajaan? 193 00:22:35,141 --> 00:22:37,444 Miten tyttösi voi? 194 00:22:37,574 --> 00:22:39,746 - Renee, eikö? - Älä puhu hänestä. 195 00:22:39,921 --> 00:22:45,047 - Oxyt ovat kalliita, joten hän kai käyttää jo neulaa. - Pää kiinni. 196 00:22:45,221 --> 00:22:47,958 Kun istut salakuljetuksesta, jakelusta- 197 00:22:48,132 --> 00:22:52,433 - ja murhasta, ja sossu vie Frankie Juniorin- 198 00:22:52,606 --> 00:22:54,519 - se on minun ansiotani. 199 00:23:02,295 --> 00:23:04,163 Tämä riitti. 200 00:23:29,580 --> 00:23:33,012 Varo. Nousuvesi tulee. 201 00:23:58,385 --> 00:24:00,123 Selvisikö tytöstä mitään? 202 00:24:00,297 --> 00:24:04,077 Emme tiedä, missä hän kuoli tai joutui veteen. 203 00:24:04,251 --> 00:24:08,248 Omaisille on kerrottu, mutta hän varttui sijaisperheissä. 204 00:24:08,422 --> 00:24:11,332 Hänen tätinsä ei ole nähnyt tyttöä vuosiin. 205 00:24:11,507 --> 00:24:13,939 Mihin ylikonstaapeli on matkalla? 206 00:24:15,547 --> 00:24:17,110 Komisario? 207 00:24:17,284 --> 00:24:21,803 Käyt kuulustelemassa Frankie Cuevasia tuoreesta ruumiista? 208 00:24:21,978 --> 00:24:25,496 Emme tiedä mitään, mutta ei se Ray Abruzzoa estä. 209 00:24:25,670 --> 00:24:29,016 Frankie tappoi tytön, koska hän vasikoi minulle. 210 00:24:29,189 --> 00:24:32,795 - Mistä Frankie sen tiesi? - Ehkä yksikössä on vuoto. 211 00:24:32,969 --> 00:24:34,533 Sanoitko tosiaan noin? 212 00:24:34,707 --> 00:24:36,402 - Sanoi hän. - Sanoin ehkä. 213 00:24:36,576 --> 00:24:40,573 Frankie Cuevas on MSC:ssä. Jorge-serkku on Concordissa. 214 00:24:40,747 --> 00:24:43,918 Hoitelimme jengin ja sen valkoiset asiakkaat. 215 00:24:44,092 --> 00:24:45,742 Kuka tytön tappoi? 216 00:24:46,785 --> 00:24:48,914 Joku, jota emme vielä tunne. 217 00:24:49,089 --> 00:24:52,391 New Bedfordin toimittajia ei saatu nalkkiin. 218 00:24:52,563 --> 00:24:56,562 Yleinen syyttäjä käski pysymään kaukana koko jutusta. 219 00:24:56,734 --> 00:24:59,776 - Hän saisi kiittää minua. - Miten niin? 220 00:24:59,950 --> 00:25:03,556 Ruumis heitettiin veteen, joten sen piti kadota. 221 00:25:03,730 --> 00:25:08,640 Kun Frankie kuulee siitä, hän suuttuu, eikä muista varoa. 222 00:25:08,770 --> 00:25:11,160 Hän käyttää vankilan puhelinta. 223 00:25:11,332 --> 00:25:14,244 Nauhoitetut puhelut käyvät todisteeksi. 224 00:25:14,418 --> 00:25:17,416 Selvä, mutta antakaa murhaosaston hoitaa se. 225 00:25:17,588 --> 00:25:20,630 Älkääkä haaskatko aikaa tähän tyttöön. 226 00:25:20,978 --> 00:25:25,496 Menetit hyvän ilmiantajan. Sinuna menisin etsimään uuden. 227 00:26:11,768 --> 00:26:13,724 Hei, Junior! 228 00:26:17,937 --> 00:26:21,413 Hitto, Jackie. Nytkö kiskot naisia jo lahdestakin? 229 00:26:21,587 --> 00:26:25,237 - Pää kiinni. - Mistä on kyse? Puhuitko kytille? 230 00:26:25,410 --> 00:26:29,191 Schellenbachille ja osavaltion kytälle. Hän oli kyrpä. 231 00:26:29,365 --> 00:26:32,188 - Lähden karnevaalille. - Jep. 232 00:26:36,402 --> 00:26:40,747 Jaamme nyt merkkejä eri pituisille raittiusjaksoille. 233 00:26:40,920 --> 00:26:44,483 Yhdeksän kuukautta raittiina olleita? 234 00:26:45,178 --> 00:26:47,699 - Mitä me teemme? - Me palaamme. 235 00:26:47,872 --> 00:26:51,956 Kuusi kuukautta? Mitä me teemme? 236 00:26:52,131 --> 00:26:53,607 Me palaamme. 237 00:26:53,781 --> 00:26:56,214 90 päivää? 238 00:26:58,865 --> 00:27:00,689 Junior. 239 00:27:05,425 --> 00:27:09,118 - Tämä on sinulle. - Kiitos. 240 00:27:12,420 --> 00:27:16,200 Hei. Olen Junior, alkoholisti, addikti. 241 00:27:16,373 --> 00:27:19,067 Hei, Junior. 242 00:27:20,588 --> 00:27:25,150 Kolme kuukautta sitten tulin tänne helvetin väsyneenä ja piestynä. 243 00:27:25,628 --> 00:27:28,800 Tällä kertaa jokin loksahti paikalleen. 244 00:27:32,275 --> 00:27:35,795 Tukijani jaksaa jahdata minut, mutta se on hyvä. 245 00:27:37,402 --> 00:27:39,010 Puhuin tyttärestäni- 246 00:27:39,184 --> 00:27:43,702 - ja hän sanoi: "Hienoa, mutta miten paljon elatusmaksuja maksat?" 247 00:27:45,960 --> 00:27:49,784 Hän opetti, että toiminta puhuu sanoja enemmän. 248 00:27:51,305 --> 00:27:54,216 Nyt yritän voittaa tyttöni takaisin- 249 00:27:54,390 --> 00:27:57,779 - ja olla parempi isä ja poika. 250 00:27:58,952 --> 00:28:02,471 En pystyisi siihen, jos käyttäisin vielä, joten... 251 00:28:03,949 --> 00:28:06,859 Niin. Kiitos. 252 00:28:09,943 --> 00:28:12,072 - Kiitos, Junior. - Kiitos. 253 00:28:12,203 --> 00:28:15,723 Onko joku ollut raittiina 30 päivää? 254 00:28:27,365 --> 00:28:30,842 Anna parastas! Hei! 255 00:28:50,523 --> 00:28:55,042 - Hei! Kivat rinnat! - Kiitos. Samoin! 256 00:28:56,954 --> 00:28:59,560 - Tule myöhemmin Teetansseihin. - Mitä? 257 00:28:59,733 --> 00:29:03,427 - Teetansseihin! - Jep! Nähdään siellä! 258 00:29:03,601 --> 00:29:05,165 Selvä. 259 00:29:32,493 --> 00:29:34,318 Hei. Sooda ja pala limeä. 260 00:29:34,492 --> 00:29:38,358 Osoittakaa suosiotanne LaPorschelle. 261 00:29:40,227 --> 00:29:42,399 Sitten vuorossa on Candy. 262 00:29:42,573 --> 00:29:44,224 Ole hyvä. 263 00:30:36,881 --> 00:30:38,749 Tule! 264 00:30:48,395 --> 00:30:50,611 Hei. Miten menee? 265 00:30:50,741 --> 00:30:52,913 Löysin tänään ruumiin. 266 00:30:53,088 --> 00:30:56,519 - Tarjoatko drinkin? - Hyvä on. 267 00:31:04,383 --> 00:31:06,078 Hei. 268 00:31:08,598 --> 00:31:12,334 - Olen Candy. - Hei, Candy. 269 00:31:12,508 --> 00:31:14,506 Tarjoatko? 270 00:31:15,941 --> 00:31:17,766 Sitäkö sinä haluat? 271 00:31:20,415 --> 00:31:25,108 Tai voisin tanssia sinulle privana. 272 00:31:40,270 --> 00:31:43,834 - Missä yövyt? - Vuokra-asunnossa Bradfordissa. Sinä? 273 00:31:43,964 --> 00:31:46,484 Asun täällä. Olen poliisi. 274 00:31:46,658 --> 00:31:48,352 - Oletko? - Jep. 275 00:31:49,568 --> 00:31:52,696 Onneksi olet seksikäs, koska vihaan kyttiä. 276 00:31:54,087 --> 00:31:57,563 - Selvä. - Saatko silti sekoilla? 277 00:31:58,432 --> 00:32:00,039 Mitä sinulla on? 278 00:32:37,186 --> 00:32:41,184 Tahdon olla lähelläsi. Tahdon olla kanssasi. 279 00:32:44,703 --> 00:32:49,829 Se onnistuu. Kunhan et ole kyttä. 280 00:32:50,960 --> 00:32:55,478 - Näytänkö kytältä? - Hiukan. 281 00:33:00,431 --> 00:33:02,473 Näytä minulle kyrpäsi. 282 00:33:12,509 --> 00:33:17,766 Selvä. Se maksaa 300. Sopiiko? 283 00:33:26,760 --> 00:33:28,584 Kiitos. 284 00:33:45,876 --> 00:33:48,439 Sinun kannattaa lopettaa nyt, Renee. 285 00:33:49,222 --> 00:33:51,308 Miten tiedät oikean nimeni? 286 00:33:51,828 --> 00:33:54,870 - Ray Abruzzo, osavaltion poliisi. - Paskat.. 287 00:33:55,044 --> 00:33:58,084 - Jäit kiinni prostituutiosta. - Haista paska! 288 00:33:58,258 --> 00:34:02,908 Emme tehneet vielä mitään. Et ole edes kovana. 289 00:34:03,081 --> 00:34:05,949 - Luuletko voivasi pidättää minut? - Luulen. 290 00:34:06,123 --> 00:34:08,122 - Et tee paskaakaan. - Enkö? 291 00:34:08,295 --> 00:34:11,206 - Et. - Hetkinen. Tule tänne. 292 00:34:11,379 --> 00:34:14,422 - Mihin matka? Istu. - Haluan asianajajan. 293 00:34:14,594 --> 00:34:18,158 Luuletko saavasi sellaisen sormiasi napsauttamalla? 294 00:34:18,288 --> 00:34:20,721 Miehelläni on asianajaja. Hyväkin. 295 00:34:20,894 --> 00:34:23,545 Ei Frankie ole miehesi. 296 00:34:24,718 --> 00:34:26,586 - Tunnetko Frankien? - Tunnen. 297 00:34:27,542 --> 00:34:30,583 Hän ei ilahdu kuullessaan, että imet kyrpää. 298 00:34:30,713 --> 00:34:32,452 Pidätä minut sitten. 299 00:34:32,625 --> 00:34:36,753 Hei, hei... Hidasta vähän. 300 00:34:40,228 --> 00:34:42,618 Entä, jos en tahdo pidättää sinua? 301 00:34:43,878 --> 00:34:45,572 Mitä helvettiä haluat? 302 00:34:46,962 --> 00:34:49,960 Tiedätkö P-Townissa kuolleesta tytöstä? 303 00:34:50,134 --> 00:34:53,871 En. En ole vasikka. 304 00:34:54,957 --> 00:34:57,259 Vihaan tuota sanaa, Renee. 305 00:34:59,649 --> 00:35:02,777 Haluan vain jutella kanssasi. En muuta. 306 00:35:04,081 --> 00:35:09,164 Olet varmasti yksinäinen ilman Frankieta. Minäkin olen yksinäinen. 307 00:35:09,294 --> 00:35:11,206 Olet paskiainen. 308 00:35:13,683 --> 00:35:16,159 Voinhan minä pidättää sinut. 309 00:35:16,333 --> 00:35:21,069 Toivottavasti sinulla on lapsenvahti, koska pääset ulos maanantaina. 310 00:35:24,153 --> 00:35:28,541 - Minulla on töitä. - Selvä. Jutellaan huomenna. 311 00:35:31,887 --> 00:35:35,450 - Menen huomenna Frankien luo. - Tulen varhain. 312 00:35:38,709 --> 00:35:40,490 Katso minua. 313 00:35:41,663 --> 00:35:45,529 - Selvä. Kaikki hyvin? - Jep. 314 00:35:45,703 --> 00:35:48,310 Hyvä. Mene vain. 315 00:36:02,517 --> 00:36:07,296 Tämä ei ole mitään Cape Codin paskaa. Ei millään pahalla. 316 00:36:10,598 --> 00:36:12,336 - Paska. - Sanoinhan minä. 317 00:36:12,510 --> 00:36:13,901 Niin sanoit. 318 00:36:14,031 --> 00:36:16,507 Hei, narttu! Täällä odotetaan. 319 00:37:15,290 --> 00:37:16,638 Ai, helvetti. 320 00:37:19,593 --> 00:37:22,069 - Mitä tapahtuu? - Takuusi määrättiin. 321 00:37:22,242 --> 00:37:23,632 Pääset kotiin. 322 00:37:23,764 --> 00:37:28,282 - Mutta mitä minulle tapahtui? - Etkö muista? 323 00:37:42,359 --> 00:37:44,053 Ole hyvä. 324 00:37:44,226 --> 00:37:48,702 Tämä on kutsu oikeuteen. Allekirjoita se, niin saat lähteä. 325 00:37:48,832 --> 00:37:51,525 Saanko soittaa jollekin? 326 00:37:51,699 --> 00:37:55,045 Soitit jo. Ystäväsi odottaa ulkona. 327 00:38:13,815 --> 00:38:17,378 Hei! Olet varmaan Francisco Jr. Onko äitisi kotona? 328 00:38:17,550 --> 00:38:21,070 - Hän on nukkumassa. - Voi, ei. Nukkumassa? 329 00:38:21,200 --> 00:38:24,545 Toin hänelle aamupalaa. Ehkä sinä voit syödä sen. 330 00:38:24,719 --> 00:38:27,152 - Arvaa, mitä toin. - Donitseja? 331 00:38:27,326 --> 00:38:31,584 - Donitseja? Ne ovat ällöjä. - Eivätpäs ole. 332 00:38:31,758 --> 00:38:35,712 - Eivätkö? Mistä pidät eniten? - Suklaadonitsista. 333 00:38:35,842 --> 00:38:38,753 Onko se hyvää? Pitäisikö minun maistaa? 334 00:38:39,101 --> 00:38:41,273 Hienoa. Saanko tulla sisään? 335 00:38:45,747 --> 00:38:47,312 Ed. 336 00:38:47,617 --> 00:38:52,569 - Paska. Anteeksi. Soitinko sinulle? - Kelle muulle soittaisit? 337 00:38:55,045 --> 00:38:58,564 - Käsivartesi... Kaikki hyvin? - On, on. 338 00:38:59,130 --> 00:39:01,910 Mitä tapahtui? Tuolla ei kerrottu mitään. 339 00:39:02,084 --> 00:39:06,515 - Autosi kierähti ja ystäväsi loukkaantui. - Kuka? 340 00:39:06,689 --> 00:39:10,078 Hitto. Autossa ollut tyttö. Hän on sairaalassa. 341 00:39:10,209 --> 00:39:14,640 Hän selviää, mutta asianajajan mukaan tilanteesi on kehno. 342 00:39:14,813 --> 00:39:18,681 Onnettomuus aiheutti vammoja, joten se oli törkeä rikos. 343 00:39:18,855 --> 00:39:22,808 - Törkeä rikos? Mitä se tarkoittaa? - Se riippuu tuomarista. 344 00:39:22,982 --> 00:39:24,720 En voi joutua vankilaan. 345 00:39:24,893 --> 00:39:28,760 Rauhoitu. Voit tehdä pari asiaa ennen oikeudenkäyntiä. 346 00:39:31,497 --> 00:39:34,582 Lakkaa juomasta. Hakeudu hoitoon. 347 00:39:34,755 --> 00:39:36,971 - Ryhdy toimeen. - Vieroitukseen? 348 00:39:37,145 --> 00:39:40,752 Linda löysi yhden paikan. Glendon House Yarmouthissa. 349 00:39:40,925 --> 00:39:44,532 - Sinulle on paikka tänään. - En tarvitse vieroitusta. 350 00:39:45,792 --> 00:39:48,311 Ehkä se ei olisi haitaksi. 351 00:39:49,614 --> 00:39:51,049 Mitä helvettiä, Ed? 352 00:39:51,223 --> 00:39:53,309 Niin asianajaja sanoi. 353 00:39:53,481 --> 00:39:55,784 - Ei. - Se voi vaikuttaa tuomariin. 354 00:39:55,958 --> 00:39:58,130 Unohda vieroitus. Menen töihin. 355 00:39:58,304 --> 00:40:02,432 Hunniker ei anna vapaata, eikä hänen tarvitse kuulla tästä. 356 00:40:02,606 --> 00:40:03,996 - Jack. - Mitä? 357 00:40:04,170 --> 00:40:10,122 Hän tietää. Kaikki tietävät. En voi peitellä jälkiäsi. 358 00:40:18,811 --> 00:40:23,548 - Ajattelen asiaa. - Jackie? Älä ajattele liian kauan. 359 00:40:33,062 --> 00:40:35,582 Montako ohjelmaa olet katsonut? 360 00:40:36,842 --> 00:40:41,230 Tasolla on kahvia ja donitseja. Toin munan ja juustoakin, jos... 361 00:40:41,404 --> 00:40:44,098 - Kaikki hyvin, kulta? - On. 362 00:40:44,271 --> 00:40:45,661 Pelaamme Tornia. 363 00:40:49,528 --> 00:40:51,267 Onko minun vuoroni? 364 00:40:56,262 --> 00:41:00,347 Hei, Frankie. Haluatko muuta? Tässä olisi mustikkadonitsi. 365 00:41:00,912 --> 00:41:03,301 Hän on saanut tarpeeksi sokeria. 366 00:41:05,126 --> 00:41:08,905 - Hän on suloinen poika. - Tiedän. 367 00:41:13,033 --> 00:41:15,727 En pakota sinua puhumaan uhkailemalla. 368 00:41:15,900 --> 00:41:20,636 - Ei tämän niin tarvitse mennä. - Mutta niin se menee, vai mitä? 369 00:41:21,592 --> 00:41:23,939 Renee, voin auttaa sinua. 370 00:41:24,372 --> 00:41:27,023 Minulla on yhteyksiä. Pääset hoitoon... 371 00:41:27,197 --> 00:41:29,282 En minä käytä. 372 00:41:32,497 --> 00:41:35,800 Selvä. Hyvä niin. 373 00:41:40,144 --> 00:41:45,053 Oletko tavannut Sherry Henryä? Mustat hiukset, tatskoja... 374 00:41:45,227 --> 00:41:48,920 En. Onko hän se P-Townista löytynyt tyttö? 375 00:41:49,094 --> 00:41:50,484 On. 376 00:41:50,658 --> 00:41:53,395 Liittyykö Frankie siihen jotenkin? 377 00:41:53,917 --> 00:41:56,784 Hän ei nimittäin tekisi tytölle niin. 378 00:41:56,959 --> 00:42:01,780 En tarkoita sitä. Miehesi on telkien takana, eikö? 379 00:42:02,911 --> 00:42:06,690 Hän ei siis tehnyt sitä. Mutta tutkimme hänen jengiään. 380 00:42:06,863 --> 00:42:09,297 Ehkä joku yrittää tehdä vaikutusta. 381 00:42:15,596 --> 00:42:18,682 Sherry nimittäin auttoi meitä. 382 00:42:18,856 --> 00:42:23,200 Luoja. Onpa kamala juttu. 383 00:42:26,416 --> 00:42:30,326 En tahdo sinulle ongelmia, mutta tarvitsen jotain. 384 00:42:30,499 --> 00:42:33,410 Frankie ei tehnyt sitä, mutta joku teki. 385 00:42:33,715 --> 00:42:36,104 Kuka mieleesi tulee ensimmäisenä? 386 00:42:38,276 --> 00:42:40,622 Anna tulla. 387 00:42:40,753 --> 00:42:42,795 En tiedä nimeä... 388 00:42:42,969 --> 00:42:49,051 ...mutta on eräs kundi. Hän on valtava. 389 00:42:49,182 --> 00:42:51,875 - Valtavan lihava vai pitkä? - Molempia. 390 00:42:53,744 --> 00:42:57,654 Hän on tummaihoinen ja kotoisin jostain muualta. 391 00:42:57,828 --> 00:43:00,565 Dominikaanisesta tasavallasta? Haitilta? 392 00:43:00,695 --> 00:43:05,996 En tiedä. Tapasin hänet kerran ja tiedän, että hänellä on ase. 393 00:43:06,170 --> 00:43:09,818 - Asuuko hän Capella? - Tapasin hänet yhden kerran. 394 00:43:12,035 --> 00:43:15,294 Voit jatkaa kyselyä, mutten tiedä mitään. 395 00:43:15,467 --> 00:43:18,856 Kyllä tämä riittää. Kiitos. 396 00:43:19,030 --> 00:43:23,505 Kai tämä pysyy salassa? Että puhuin kanssasi? 397 00:43:23,635 --> 00:43:27,979 Varmasti. Kukaan ei saa tietää tästä. Lupaan sen. 398 00:43:28,154 --> 00:43:31,977 Ja minun puolestani olemme nyt sujut. 399 00:43:35,148 --> 00:43:38,494 Haittaako, jos tulen joskus käymään? 400 00:43:38,667 --> 00:43:40,319 Ei tämän takia... 401 00:43:41,796 --> 00:43:45,706 Ehkä voisimme heitellä palloa. Mitä tahansa haluat. 402 00:43:49,573 --> 00:43:53,700 - Olkoon menneeksi. - Selvä. 403 00:44:00,348 --> 00:44:01,868 Nähdään, Frankie! 404 00:44:02,042 --> 00:44:04,778 Selvä. Hei sitten. 405 00:44:13,425 --> 00:44:17,335 Jätätkö puhelimesi minulle? Et voi viedä sitä tuonne. 406 00:44:18,943 --> 00:44:20,507 Paskat siitä. 407 00:44:22,333 --> 00:44:25,937 - Et tee mitään helpolla. - Anna olla. 408 00:44:28,327 --> 00:44:32,456 Mutta, Ed... Kiitos. 409 00:44:32,629 --> 00:44:35,844 Älä nyt ala vetistellä. 410 00:44:36,018 --> 00:44:39,841 Ihan totta. Olet tosi hyvä työpari. 411 00:44:40,319 --> 00:44:43,100 Teen sinusta hätäyhteyshenkilöni. 412 00:44:43,273 --> 00:44:48,313 Onpa masentavaa. Olenko ainoa ystäväsi? 413 00:44:48,791 --> 00:44:53,006 - Vedän heti itseni jojoon. - Niin, niin. 414 00:45:11,731 --> 00:45:15,641 Siirtäkää hänet vieroituksesta jatkohoitoon. 415 00:45:16,511 --> 00:45:21,550 Niinpä. Tila ei riitä. Ja kerro asiasta Marcylle. 416 00:45:23,114 --> 00:45:25,504 Pahoittelut tuosta. Hullu päivä. 417 00:45:27,590 --> 00:45:30,544 - Olen tri Larkin. - Hei. 418 00:45:30,718 --> 00:45:34,281 Ja sinä olet Jackie Ki-no-nes? 419 00:45:34,453 --> 00:45:41,014 Jotain sellaista. Mikä on lyhin aika, jonka täällä voi olla? 420 00:45:41,623 --> 00:45:46,576 Meillä on kolmen päivän vieroitus, mutta suosittelen pidempää hoitoa. 421 00:45:47,922 --> 00:45:52,311 - Kolme päivää riittää hyvin. - Hyvä on. 422 00:45:53,222 --> 00:45:54,701 Miksi olet täällä? 423 00:46:00,088 --> 00:46:02,738 Jouduin auto-onnettomuuteen. 424 00:46:03,043 --> 00:46:04,910 Olitko juonut? 425 00:46:06,474 --> 00:46:11,297 Vähän. Ja otin vähän kokista, mutta syyttäjä ei tiedä siitä. 426 00:46:14,034 --> 00:46:18,987 Saitko syytteen rattijuopumuksesta? Rike vai törkeä rikos? 427 00:46:19,204 --> 00:46:25,765 En ole vielä saanut syytettä, mutta luultavasti törkeä rikos. 428 00:46:27,720 --> 00:46:30,935 - Onko sinulla huume- ja alkoholiongelma? - Ei. 429 00:46:31,457 --> 00:46:35,974 Ei ole. Tykkään juhlia, mutta... ei. 430 00:46:37,017 --> 00:46:39,885 Sitten kysyn uudestaan: Miksi olet täällä? 431 00:46:42,015 --> 00:46:46,533 Asianajaja sanoi, että se kannattaa. Vältän vankilan. 432 00:46:47,444 --> 00:46:50,572 Se on hyvä syy raitistua. 433 00:46:51,008 --> 00:46:53,311 Onnistutko siinä ilman hoitoa? 434 00:46:53,485 --> 00:46:59,870 - No... Onnistun. Onko se vaihtoehto? - Totta kai. Lähde. 435 00:47:01,609 --> 00:47:04,390 - Mitä? - En taivuttele sinua jäämään. 436 00:47:04,564 --> 00:47:08,560 Siskontyttäreni sai juuri ajokortin, joten mene vankilaan. 437 00:47:11,340 --> 00:47:15,598 - Tylyä. - On tylyä ajaa humalassa. 438 00:47:21,854 --> 00:47:24,896 Tiedätkö, että löysin eilen ruumiin? 439 00:47:25,287 --> 00:47:28,024 - En tiennyt sitä. - Jep. 440 00:47:29,111 --> 00:47:33,368 Tyttö oli huuhtoutunut rantaan. Huumejuttuja, kai. 441 00:47:33,542 --> 00:47:38,148 Valkoiset tytöt rakastavat hankaluuksia. 442 00:47:42,449 --> 00:47:46,880 Se oli kauhea näky. Miksi esität, ettei se tunnu miltään? 443 00:47:48,140 --> 00:47:50,139 Koska se ei tunnu miltään. 444 00:47:52,225 --> 00:47:53,833 Olkoon niin. 445 00:47:54,962 --> 00:47:57,351 Loukkaantuiko joku onnettomuudessa? 446 00:47:57,525 --> 00:47:59,741 Iskit suoraan kiinni. 447 00:47:59,871 --> 00:48:03,434 En iskenyt, mutta olen pahoillani, jos tunsit niin. 448 00:48:03,607 --> 00:48:05,911 Etpäs ole. Et sinä ole pahoillasi. 449 00:48:06,085 --> 00:48:09,256 Haluat, että itken ja kerron, mikä paska olen. 450 00:48:09,430 --> 00:48:13,904 - Niinhän tämä toimii. - Ei. Me vain juttelemme. 451 00:48:14,078 --> 00:48:17,946 Paskat puhumisesta. En kaipaa sitä, koska olen kunnossa. 452 00:48:18,119 --> 00:48:23,289 Luoja... Minulla on upea elämä. Asun sentään Provincetownissa. 453 00:48:23,463 --> 00:48:27,243 Se on kuin lesbojen Shangri-La. 454 00:48:27,417 --> 00:48:31,197 Biletän vähän, kuten muutkin. Mutta se on P-Town. 455 00:48:31,371 --> 00:48:35,759 Kalastajat ja lomailevat lesbot bilettävät siellä. 456 00:48:35,932 --> 00:48:41,319 Kaikki bilettävät, kuten minä, joten se ei haittaa. 457 00:48:42,536 --> 00:48:44,491 Olen kunnossa. 458 00:48:52,225 --> 00:48:55,223 Helvetti! Helvetti! 459 00:48:58,264 --> 00:49:02,088 Luoja, en... En tiedä, miksi itken. 460 00:49:07,736 --> 00:49:14,079 Kuule. Kokoontumissalissa on neljältä AA-kokous. 461 00:49:16,164 --> 00:49:20,118 Käytkö ensin huoneessasi vai menetkö suoraan sinne? 462 00:49:24,246 --> 00:49:26,461 Annatko minun jäädä? 463 00:49:40,711 --> 00:49:43,406 - Hei. - Miten menee? 464 00:49:43,579 --> 00:49:45,621 Puhuin Frankien tytön kanssa 465 00:49:45,795 --> 00:49:49,227 Hän mainitsi "valtavan tyypin, joka on muualta." 466 00:49:49,358 --> 00:49:52,181 - Sepä hyvä. - Dominikaanisesta... 467 00:49:52,355 --> 00:49:54,832 Haitilta. Ehkä hän on joku väestäsi. 468 00:49:55,006 --> 00:49:57,178 Haitilta? Ehkä hän on tuttuni. 469 00:49:57,352 --> 00:49:59,742 Hienoa. Mutta tee yksi palvelus. 470 00:49:59,872 --> 00:50:05,042 Ota yhteyttä kontakteihisi. Haluan tyypistä lisää tietoa. 471 00:50:05,216 --> 00:50:07,476 - Puhuiko nainen totta? - En tiedä. 472 00:50:08,604 --> 00:50:10,908 Pistin hänet kyllä ahtaalle. 473 00:50:12,081 --> 00:50:14,036 - Onko ikävä? - On, isi. 474 00:50:14,209 --> 00:50:17,816 Viime kerrasta on aikaa. Mikä on lempijäätelösi? 475 00:50:17,989 --> 00:50:20,423 - Mansikka. - Mansikkako? 476 00:50:20,597 --> 00:50:22,943 - Muistatko isin suosikin? - Kookos. 477 00:50:23,117 --> 00:50:25,549 Kookos, muy bien. 478 00:50:25,767 --> 00:50:28,287 - Upeaa. Oletko kiltti äidille? - Olen. 479 00:50:28,460 --> 00:50:30,502 - Menetkö leikkimään? - Menen. 480 00:50:30,676 --> 00:50:32,805 Mene vain. 481 00:50:43,884 --> 00:50:46,057 Kaipaan sinua. 482 00:50:57,917 --> 00:50:59,872 Katso minua. 483 00:51:02,783 --> 00:51:07,562 Minun täytyy tietää, onko joku kyttä kierrellyt sinua. 484 00:51:09,605 --> 00:51:14,557 On. Yksi kyttä tuli eilen yökerhoon. 485 00:51:15,818 --> 00:51:19,554 - Kuka? - Joku Ray. 486 00:51:20,987 --> 00:51:26,114 Osavaltion poliisista. Kyseli P-Townista löytyneestä tytöstä. 487 00:51:27,809 --> 00:51:29,894 En sanonut paskaakaan. 488 00:51:32,936 --> 00:51:34,326 Tiedän sen. 489 00:51:39,496 --> 00:51:41,886 Ongelma on tässä. 490 00:51:42,016 --> 00:51:48,359 Jos hän palaa, anna hänen tulla lähelle. 491 00:51:56,788 --> 00:52:00,176 Olimme aivan normaali perhe. 492 00:52:00,350 --> 00:52:06,129 Kaksi vanhempaa, kaksi lasta. Ja olin kauan todella kiltti. 493 00:52:07,693 --> 00:52:12,993 Ensimmäisen kerran join 14-vuotiaana. 494 00:52:13,992 --> 00:52:19,685 Kaverini vohki vanhemmiltaan rommipullon. Veimme sen ullakolle. 495 00:52:19,859 --> 00:52:23,031 Ja se maistui kuralta. 496 00:52:24,030 --> 00:52:28,244 Gina sanoi: "Yäk, kamalaa!" 497 00:52:28,721 --> 00:52:34,501 Minä ajattelin: "Pyhä jysäys." 498 00:52:34,673 --> 00:52:37,801 Se oli parasta, mitä minulle oli tapahtunut. 499 00:52:38,931 --> 00:52:42,408 Sillä hetkellä nimittäin tiesin- 500 00:52:42,538 --> 00:52:46,014 - että halusin juoda sitä koko loppuikäni. 501 00:52:47,056 --> 00:52:50,706 Minuun se tepsi. 502 00:52:52,096 --> 00:52:58,699 Mutta pari oxya ja kolme benzoa tepsivät vielä paremmin. 503 00:53:00,655 --> 00:53:03,566 Mikään, mitä satuin löytämään- 504 00:53:03,740 --> 00:53:08,737 - ei toiminut yhtä hyvin kuin Anonyymit Alkoholistit. 505 00:53:15,167 --> 00:53:16,991 En voi soittaa kytille. 506 00:53:18,511 --> 00:53:23,030 Todistin murhan. Ne tyypit tappavat minut... 507 00:53:25,767 --> 00:53:30,199 Olen raittiina. Haluan vain pois Capelta. 508 00:53:30,373 --> 00:53:34,587 Minulla ei ole tavaroitani. Puhelinkin on ruokakaupasta. 509 00:53:34,761 --> 00:53:37,021 En osaa muita numeroita ulkoa. 510 00:53:37,194 --> 00:53:40,452 Ole kiltti. Tule hakemaan minut täältä. 511 00:53:43,972 --> 00:53:45,363 Hei! 512 00:53:47,057 --> 00:53:49,793 Jos jaksat nojailla, jaksat siivota. 513 00:53:50,402 --> 00:53:52,271 Kyllä, kapteeni. 514 00:56:42,409 --> 00:56:46,579 Suomennos: Elina Adams www.sdimedia.com 40303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.