All language subtitles for Hercules and the Amazon Women (1994).srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,201 --> 00:00:32,300 This is the story of a time long ago, 2 00:00:32,401 --> 00:00:38,200 a time of myth and legend, when the Earth was still young. 3 00:00:38,301 --> 00:00:42,000 The ancient gods were petty and cruel, 4 00:00:42,101 --> 00:00:45,500 and they played mankind for their sport, 5 00:00:47,201 --> 00:00:49,600 plaguing them with suffering, 6 00:00:49,701 --> 00:00:53,300 besieging them with terrors. 7 00:00:54,501 --> 00:00:58,100 For centuries, the people had nowhere to turn, 8 00:00:58,201 --> 00:01:01,800 no one to look to for help, until... 9 00:01:01,801 --> 00:01:03,900 he arrived. 10 00:01:03,901 --> 00:01:06,200 He was a man like no other, 11 00:01:06,201 --> 00:01:09,000 born of a beautiful mortal woman 12 00:01:09,001 --> 00:01:13,000 but fathered by Zeus, king of the gods. 13 00:01:15,101 --> 00:01:19,600 Hercules possessed a strength the world had never seen, 14 00:01:19,701 --> 00:01:23,500 a strength surpassed only by the power of his heart. 15 00:01:23,501 --> 00:01:25,100 But everywhere he went, 16 00:01:25,101 --> 00:01:28,400 he was tormented by his stepmother, Hera, 17 00:01:28,501 --> 00:01:31,400 the all-powerful queen of the gods. 18 00:01:31,801 --> 00:01:35,200 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 19 00:01:35,301 --> 00:01:39,900 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 20 00:02:00,201 --> 00:02:02,000 No matter the obstacle, 21 00:02:02,001 --> 00:02:04,700 as long as there were people crying for help, 22 00:02:04,801 --> 00:02:08,600 there was one man who would never rest: 23 00:02:08,601 --> 00:02:10,500 Hercules! 24 00:02:10,801 --> 00:02:12,800 HERCULES THE LEGENDARY JOURNEYS 25 00:02:47,901 --> 00:02:49,900 Pithus. 26 00:02:50,501 --> 00:02:52,700 - Let's turn back. - No. 27 00:02:52,801 --> 00:02:55,800 Somebody's gotta make it through, somebody's gotta bring back help. 28 00:02:55,801 --> 00:02:57,000 But it's no use. 29 00:02:57,001 --> 00:02:58,200 Think of how many men our village has sent, 30 00:02:58,301 --> 00:03:00,100 and none of them has ever made it. 31 00:03:00,201 --> 00:03:02,100 I'm with Lethan, we should go back. 32 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 Back to what? A life of fear? A life under siege? 33 00:03:05,701 --> 00:03:10,400 - At least we're living. - No. We're gonna make it through. 34 00:03:24,601 --> 00:03:28,300 - What was that? - What was what? 35 00:03:29,401 --> 00:03:31,700 I guess it was nothin'. 36 00:04:08,501 --> 00:04:10,200 What are you?! 37 00:04:10,601 --> 00:04:13,300 - Show yourselves! - They're all around us. 38 00:04:28,901 --> 00:04:32,400 Lethan! I think he's dead. 39 00:04:34,301 --> 00:04:36,000 No. 40 00:04:37,701 --> 00:04:41,500 Pithus!!! Pithus! Pithus! 41 00:04:41,601 --> 00:04:43,500 Come on, Ilus, kick! 42 00:04:43,501 --> 00:04:44,600 - Come on, kick! - Help! 43 00:04:44,701 --> 00:04:46,500 - Fight it! - Help... 44 00:04:46,601 --> 00:04:48,900 - Fight it!!! - Pithus! 45 00:04:49,701 --> 00:04:51,300 My legs!!! 46 00:04:52,101 --> 00:04:54,300 Pithus! Run! 47 00:04:55,201 --> 00:04:59,500 Run! Run! Go! 48 00:05:28,201 --> 00:05:31,200 Hercules and the Amazon Woman 49 00:07:20,301 --> 00:07:21,500 Hey! 50 00:07:22,301 --> 00:07:24,500 - Can I play? - You can't. 51 00:07:24,601 --> 00:07:27,600 - Why not?! - 'Cause it's a boy's game. 52 00:07:27,701 --> 00:07:32,000 Now give us back our ball and... go play with a doll or something. 53 00:07:33,301 --> 00:07:34,400 He's right, Lilia. 54 00:07:34,401 --> 00:07:37,300 Now come and help me wash your father's feet. 55 00:07:51,701 --> 00:07:54,100 You wanted to know... when he got here, right? 56 00:07:54,401 --> 00:07:57,500 Well, he's coming up the street right now! 57 00:09:00,501 --> 00:09:03,100 Whoa! Hey, hey! Wait! Listen! 58 00:09:03,201 --> 00:09:06,500 It's bad luck for the best man to kill the groom before the wedding. 59 00:09:06,601 --> 00:09:09,400 All right, I'll wait till after the wedding. 60 00:09:18,101 --> 00:09:21,100 Ah, it's good to see ya, Hercules. You look great! 61 00:09:21,201 --> 00:09:24,100 You too, Iolaus, and congratulations. 62 00:09:24,401 --> 00:09:27,000 Come on. Come have a drink with me; help me celebrate. 63 00:09:27,101 --> 00:09:28,600 Sorry, I have to be out to my mother's house, 64 00:09:28,701 --> 00:09:30,700 she'll be worrying about me. Why don't you walk with me? 65 00:09:30,701 --> 00:09:32,600 We can get caught up. 66 00:09:36,601 --> 00:09:38,900 Hercules. 67 00:09:45,801 --> 00:09:47,700 It's been a while, my friend. 68 00:09:47,701 --> 00:09:49,800 I'm surprised you survived this last one 69 00:09:49,901 --> 00:09:53,200 - without me at your back. - It's not the same without you. 70 00:09:53,301 --> 00:09:55,800 I'm glad you could make it home, Hercules. 71 00:09:55,901 --> 00:09:58,500 I hope the rest of the world can get by without you for a week or so. 72 00:09:58,601 --> 00:10:02,000 Are you kidding? Nothing is gonna keep me from your wedding. 73 00:10:02,101 --> 00:10:05,500 You know, when I got the news, I couldn't believe it. 74 00:10:05,601 --> 00:10:09,700 Now, seeing you? I still can't believe it. 75 00:10:10,301 --> 00:10:12,000 Hmm. 76 00:10:13,301 --> 00:10:16,600 You'll be giving up a lot, Iolaus. Have you thought about that? 77 00:10:16,701 --> 00:10:18,900 You make it sound like I'm falling off the edge of the earth. 78 00:10:19,001 --> 00:10:21,300 No, no, not at all. I mean, who knows? 79 00:10:21,401 --> 00:10:23,600 I'll probably get a wife or two myself someday. 80 00:10:23,601 --> 00:10:25,200 Oh. 81 00:10:25,201 --> 00:10:27,600 So, who is this girl? Is she pretty? 82 00:10:27,701 --> 00:10:33,200 Ania. Yeah, she's very pretty. I could sit and look at her all day. 83 00:10:33,201 --> 00:10:34,600 Look at her? 84 00:10:34,601 --> 00:10:37,700 Yeah. She's, you know, beautiful. 85 00:10:37,801 --> 00:10:39,400 Well, you'll eat better, that's for sure, 86 00:10:39,501 --> 00:10:40,700 once you have a wife to cook for you. 87 00:10:40,801 --> 00:10:42,700 Well, actually, Ania's not that much of a cook. 88 00:10:42,801 --> 00:10:45,900 - How bad? - Oh, really bad. Hmm... 89 00:10:46,001 --> 00:10:49,000 Well, at least you'll have someone to look after your livestock. 90 00:10:49,101 --> 00:10:50,800 You won't have to pay a foreman who steals you blind. 91 00:10:50,801 --> 00:10:51,800 Well... 92 00:10:51,801 --> 00:10:53,300 What? She's not good with animals, either? 93 00:10:53,401 --> 00:10:55,700 No, they're scared to death of her. Ha. 94 00:10:55,801 --> 00:10:58,200 So she can't cook, she's not good with animals... 95 00:10:58,301 --> 00:11:00,600 Can she at least sew you some better clothes? 96 00:11:00,601 --> 00:11:02,100 Nope, can't sew a stitch. 97 00:11:02,101 --> 00:11:03,500 Don't even ask what I paid for her. 98 00:11:03,501 --> 00:11:04,700 What'd you pay for her? 99 00:11:04,701 --> 00:11:06,200 Seven cows, three goats, eleven chickens. 100 00:11:06,301 --> 00:11:08,800 - Eleven chickens?! - Yeah, I know. 101 00:11:08,901 --> 00:11:10,600 But she's got this little mole, right here. 102 00:11:10,701 --> 00:11:12,900 It drives me crazy. What can I tell ya? 103 00:11:13,001 --> 00:11:16,200 You can tell me what happened to the Iolaus I used to know. 104 00:11:16,701 --> 00:11:19,100 - Well, love happened to me, Hercules. - Ah... 105 00:11:19,201 --> 00:11:23,100 I don't expect you to understand it. I can hardly understand it myself. 106 00:11:23,201 --> 00:11:27,000 But are you really willing to give up your whole life... for a woman? 107 00:11:27,501 --> 00:11:29,400 Someday, Hercules... 108 00:11:29,401 --> 00:11:33,100 Someday you're gonna meet a woman... unlike any other. 109 00:11:33,201 --> 00:11:34,800 Then you'll know what I'm talkin' about. 110 00:11:34,801 --> 00:11:38,200 Me? Ha. Never. 111 00:11:39,301 --> 00:11:41,200 Iolaus, do you hear that? 112 00:11:59,601 --> 00:12:02,600 Hey, there. What's the matter? What are all these tears about? 113 00:12:02,601 --> 00:12:05,600 The monster killed my father. 114 00:12:05,601 --> 00:12:09,400 We were praying to the goddess and the monster came and ate him. 115 00:12:09,501 --> 00:12:13,500 And after he ate him, he spit out all his bones. 116 00:12:13,601 --> 00:12:16,700 So a monster did all this, huh? Why don't you tell me about him? 117 00:12:16,801 --> 00:12:20,600 He's big and ugly, and he eats you, and he's never full. 118 00:12:20,701 --> 00:12:24,200 He's always hungry. No one can get by him. 119 00:12:24,301 --> 00:12:27,300 I bet not even Hercules could get by him. 120 00:12:27,401 --> 00:12:31,400 Well, Hercules has the heart of a rabbit compared to me. 121 00:12:31,501 --> 00:12:34,900 Now, where's this terrible monster? 122 00:12:34,901 --> 00:12:37,400 I don't want it to hear me. 123 00:12:37,401 --> 00:12:41,400 Oh, that's a good idea. See, monsters have excellent hearing. 124 00:12:46,401 --> 00:12:47,900 Hercules. 125 00:12:53,801 --> 00:12:55,800 Are you all right? 126 00:12:56,401 --> 00:12:59,800 What is it? What's it doing? 127 00:12:59,901 --> 00:13:03,600 I don't know. But I got a feelin' it's gonna be ugly. 128 00:13:13,901 --> 00:13:17,600 Don't, Iolaus. Don't provoke it. 129 00:13:19,501 --> 00:13:21,500 Hercules, what are you doing? 130 00:13:28,401 --> 00:13:29,600 Look out! 131 00:13:33,401 --> 00:13:35,300 Come on. 132 00:13:48,001 --> 00:13:49,600 Come on, let's get outta here. 133 00:13:49,701 --> 00:13:52,900 - This thing stinks. - Yeah. What in the hell was that? 134 00:13:53,001 --> 00:13:54,800 That's Ania, the day after you marry her. 135 00:13:54,801 --> 00:13:55,800 Hey. 136 00:14:17,001 --> 00:14:19,000 Iolaus, grab that torch! 137 00:14:19,001 --> 00:14:21,500 - But the gods, they'll be angry! - Just get it! 138 00:14:37,901 --> 00:14:39,500 Here! 139 00:14:45,501 --> 00:14:47,300 They're after me! 140 00:15:00,501 --> 00:15:04,700 Iolaus, the torch! Quick! Give it to me! 141 00:15:17,201 --> 00:15:18,700 What was that? 142 00:15:18,701 --> 00:15:23,100 If ya cut off its head, the thing grows another one. And another one. 143 00:15:30,001 --> 00:15:32,100 Hera... 144 00:15:32,101 --> 00:15:34,000 I should've known she was behind this. 145 00:15:34,101 --> 00:15:37,000 - Ya think so? - I know so. 146 00:15:39,901 --> 00:15:42,000 Hercules, don't do it! 147 00:15:42,801 --> 00:15:45,300 Are you crazy?! She's the queen of the gods! 148 00:15:45,401 --> 00:15:48,000 Take a lesson, Iolaus. She's a perfect example 149 00:15:48,101 --> 00:15:51,700 of what happens when a woman gets too much power. 150 00:16:09,401 --> 00:16:13,000 Well, here we are, Hercules. Some places never change, huh? 151 00:16:13,101 --> 00:16:15,300 You know, the one thing I never forget about my mother's house 152 00:16:15,301 --> 00:16:16,400 is her flowers. 153 00:16:16,401 --> 00:16:18,600 I always thought they smelled like her. 154 00:16:18,601 --> 00:16:20,500 Yeah, yeah. 155 00:16:34,101 --> 00:16:36,300 Hercules! Put me down! 156 00:16:36,901 --> 00:16:40,000 Oh... Oh, it's so good to see you. 157 00:16:41,901 --> 00:16:43,500 What happened? You're hurt. 158 00:16:43,601 --> 00:16:44,600 - No. - Did you get in a fight? 159 00:16:44,701 --> 00:16:46,700 I'm just in the door and you're already worrying. 160 00:16:46,801 --> 00:16:48,900 I always worry about you, Hercules. 161 00:16:49,001 --> 00:16:52,200 It's a constant sweetache called motherhood. 162 00:16:53,101 --> 00:16:57,500 Congratulations, Iolaus. I think marriage will be good for you. 163 00:16:57,601 --> 00:17:00,600 - Thank you. I think so too. - Ania's sure a beautiful girl. 164 00:17:00,701 --> 00:17:03,500 Yeah, she is. And I oughtta be getting back to her. 165 00:17:03,601 --> 00:17:07,100 Oh, I almost forgot. Ania told me to invite you both over tonight. 166 00:17:07,201 --> 00:17:09,800 - She wants to make dinner. - Oh. 167 00:17:09,801 --> 00:17:11,300 Hmm. 168 00:17:12,101 --> 00:17:14,100 A dinner would be lovely. 169 00:17:14,101 --> 00:17:17,400 Good. Then I'll see you both tonight. 170 00:17:17,401 --> 00:17:18,900 Uhuh. 171 00:17:19,701 --> 00:17:22,500 Sit down, let me wash your feet. 172 00:17:22,601 --> 00:17:25,300 - I brought something for you. - Oh? What is it? 173 00:17:25,301 --> 00:17:27,000 A present. 174 00:17:28,501 --> 00:17:30,400 - Spices from Alturia. - Oh. 175 00:17:30,501 --> 00:17:31,800 I thought you might like them for your cooking. 176 00:17:31,801 --> 00:17:34,300 Oh, how very sweet. 177 00:17:35,601 --> 00:17:40,000 So, are you gonna tell me how you got that cut or not? 178 00:17:40,001 --> 00:17:42,500 I... met a kid on the road. 179 00:17:42,501 --> 00:17:45,700 She turned into a thing, it was completely unprovoked. 180 00:17:46,701 --> 00:17:49,900 Another one of Hera's creations, no doubt. 181 00:17:50,001 --> 00:17:52,700 - Hmm. - That bitch. 182 00:17:52,801 --> 00:17:56,300 I wish my father would find a way to do something about her. 183 00:17:57,001 --> 00:17:59,700 - Has he been around much? - Who? Zeus? 184 00:17:59,801 --> 00:18:02,900 - Yeah. - From time to time. 185 00:18:02,901 --> 00:18:04,400 Mother. 186 00:18:04,901 --> 00:18:07,200 If he ever starts talking about moving in here with you... 187 00:18:07,301 --> 00:18:11,400 Hercules..., he gave me a son, the son of a god. 188 00:18:11,401 --> 00:18:13,300 I'm happy with that. 189 00:18:13,301 --> 00:18:16,000 Doesn't bother me that he was never around. 190 00:18:16,101 --> 00:18:18,600 In fact, it was probably better that way. 191 00:18:18,601 --> 00:18:19,900 As long as you're sitting still, 192 00:18:19,901 --> 00:18:22,500 why don't I see what I can do for that wound? 193 00:18:23,501 --> 00:18:26,000 She's always saying those things. 194 00:18:26,301 --> 00:18:31,700 But deep inside..., she's still crazy about me. 195 00:18:32,101 --> 00:18:33,800 I should have known you'd show up now. 196 00:18:33,901 --> 00:18:36,800 Where were you when I was battling that beast of Hera's a little while ago? 197 00:18:36,901 --> 00:18:39,600 - We barely came through it. - Ah, but you did... 198 00:18:39,601 --> 00:18:41,500 and you always do. 199 00:18:41,501 --> 00:18:43,700 I thought you were gonna talk to her, you know? Get her off my back, 200 00:18:43,801 --> 00:18:47,700 - after all, she is your wife. - I tried, but Hera's a woman. 201 00:18:47,801 --> 00:18:52,500 And there's no changing a woman that doesn't wanna be changed. 202 00:18:52,601 --> 00:18:55,100 I've found it best to stay out of her way and... 203 00:18:55,101 --> 00:18:58,300 find my amusements elsewhere. 204 00:18:58,301 --> 00:19:01,800 Is that what you're here for? To give me advice about women? 205 00:19:01,901 --> 00:19:07,500 No. I'm here to see how my favorite son is doing. 206 00:19:08,601 --> 00:19:12,200 Well, I'm... doing great. Thank you for asking. 207 00:19:12,301 --> 00:19:16,000 Especially now that I'm... back home. 208 00:19:16,801 --> 00:19:18,600 I've got to tell ya, I'm very proud of you. 209 00:19:18,701 --> 00:19:21,200 You know, you're name's become a legend. 210 00:19:21,301 --> 00:19:25,200 Everywhere I go, people are... talking about you. 211 00:19:26,101 --> 00:19:29,500 I have to admit, I haven't been a very good father. 212 00:19:30,301 --> 00:19:35,300 But you're... a wonderful son. 213 00:19:40,301 --> 00:19:42,500 Uh... Where-Where's your mother? 214 00:19:42,501 --> 00:19:44,700 Oh, no. No. You... You-You leave her alone. 215 00:19:44,801 --> 00:19:46,100 Oh, come on, what are you talking about? 216 00:19:46,201 --> 00:19:47,400 You know exactly what I'm talking about! 217 00:19:47,501 --> 00:19:49,000 She's not one of your amusements anymore, all right? 218 00:19:49,101 --> 00:19:51,100 - I just wanna say hello. - She's my mother... 219 00:19:53,201 --> 00:19:55,000 How are you? 220 00:19:55,601 --> 00:19:59,000 You... You look wonderful. 221 00:20:00,401 --> 00:20:04,300 - You haven't changed, either. - Oh, come on, I'm... 222 00:20:05,101 --> 00:20:07,600 Would you care to join us for a meal? 223 00:20:10,001 --> 00:20:11,400 Uh... 224 00:20:11,401 --> 00:20:13,400 No, I don't think I can. I have an appointment, 225 00:20:13,501 --> 00:20:16,000 and I just came by to see how my... 226 00:20:16,101 --> 00:20:19,200 our boy was doing. He's doing fine. 227 00:20:19,601 --> 00:20:24,200 And you're as... beautiful as ever. 228 00:20:35,101 --> 00:20:37,900 Hey, there, pretty one, why don't you stick around, huh? 229 00:20:37,901 --> 00:20:39,700 Come on! Hey. 230 00:20:39,701 --> 00:20:42,900 - Too young for you, anyway. - Don't worry about it. 231 00:20:43,901 --> 00:20:46,600 Oh! I'm sorry. I... I-I just... 232 00:20:49,601 --> 00:20:51,000 I hope they're gonna like it, 233 00:20:51,001 --> 00:20:52,800 because this is one of my best recipes. 234 00:20:52,901 --> 00:20:56,700 - Sure it'll be great. - Try it. 235 00:20:59,001 --> 00:21:02,200 - And even if it's not, that's okay. - But I want them to like me. 236 00:21:02,301 --> 00:21:05,100 They're gonna like you. They're gonna love you! 237 00:21:05,101 --> 00:21:06,200 I know I do. 238 00:21:06,201 --> 00:21:08,300 It's nice to know I'm marrying a smart man. 239 00:21:08,401 --> 00:21:10,800 - You forgot "good-looking". - No, I didn't. 240 00:21:11,301 --> 00:21:13,800 What's this? A man in the kitchen? 241 00:21:13,901 --> 00:21:18,000 - Go on, get out of here. Go on! - All right, all right. 242 00:21:21,301 --> 00:21:23,400 So, Hercules, what do you think? 243 00:21:23,401 --> 00:21:25,200 I think there's a weird smell coming from the kitchen. 244 00:21:25,301 --> 00:21:30,000 No. About Ania. Isn't she great? 245 00:21:30,001 --> 00:21:31,500 She's very pretty. 246 00:21:31,501 --> 00:21:33,600 I bet she'll give you some good-looking sons. 247 00:21:33,701 --> 00:21:38,200 Hercules, I made extra for you. I hope you're hungry. 248 00:21:48,901 --> 00:21:52,500 Mmm, this is, uh..., this is great. 249 00:21:54,501 --> 00:21:55,600 Ania, what is it? 250 00:21:55,601 --> 00:21:58,000 I saw somebody looking in the window. 251 00:22:04,501 --> 00:22:07,600 - Who are you? - I'm sorry. My name is Pithus. 252 00:22:07,601 --> 00:22:10,000 I-I'm here to look for Hercules. 253 00:22:12,501 --> 00:22:14,400 - I'm Hercules. - Thank the gods. 254 00:22:14,501 --> 00:22:16,900 I searched the whole town looking for you. 255 00:22:16,901 --> 00:22:18,700 Well, now that you found me... 256 00:22:18,701 --> 00:22:21,700 It's my home, Gargarensia. We're under attack. 257 00:22:21,801 --> 00:22:25,100 - Ya have to help us. - What kind of attack? 258 00:22:25,101 --> 00:22:26,100 Beasts. 259 00:22:26,101 --> 00:22:28,600 Ferocious beasts that live in the forest surrounding our village. 260 00:22:28,701 --> 00:22:31,300 They come in the night, attacking us as we sleep. 261 00:22:31,401 --> 00:22:33,700 They steal our livestock, destroy our crops. 262 00:22:33,801 --> 00:22:36,400 - Can't your men fight them? - We tried. 263 00:22:36,501 --> 00:22:39,800 We sent out our best warriors and hunters into the woods. 264 00:22:39,901 --> 00:22:42,800 - They never returned. - They were all killed? 265 00:22:42,901 --> 00:22:45,500 We were just simple men left now, farmers and fishermen. 266 00:22:45,601 --> 00:22:48,800 The beasts have turned us into prisoners in our own village. 267 00:22:48,901 --> 00:22:50,700 Well, how is it you were able to get out and come here? 268 00:22:50,701 --> 00:22:53,000 Only by the luck of the gods. 269 00:22:53,301 --> 00:22:56,400 Two others left with me. They're dead now. 270 00:22:57,101 --> 00:23:01,000 Please, Hercules, they're about to attack again soon. 271 00:23:01,001 --> 00:23:03,000 I wouldn't ask this of you, but..., 272 00:23:03,001 --> 00:23:05,900 well, I don't know if my people can survive this time. 273 00:23:06,001 --> 00:23:09,400 - How far is it to Gargarensia? - Two day's travel. 274 00:23:09,501 --> 00:23:11,300 Get yourself some food and some rest. 275 00:23:11,401 --> 00:23:14,000 We'll leave tomorrow at first light. 276 00:23:14,401 --> 00:23:19,200 Thank you, Hercules. May the gods smile on you. 277 00:23:20,201 --> 00:23:23,800 Better they just stay out of my life. 278 00:23:25,501 --> 00:23:31,000 Sounds pretty bad. I wonder what we're up against. 279 00:23:31,801 --> 00:23:35,400 "We're" not up against anything. Your adventure days are over. 280 00:23:35,501 --> 00:23:39,000 - You're getting married, remember? - That's a week away. 281 00:23:39,101 --> 00:23:41,400 This'll be two days out, kill a few horrible beasts, 282 00:23:41,501 --> 00:23:43,600 - two days back. - Still, I don't think... 283 00:23:43,601 --> 00:23:45,400 Come on. 284 00:23:47,201 --> 00:23:49,400 It's our last chance together. 285 00:23:49,401 --> 00:23:52,900 Best friends fighting back-to-back. 286 00:23:53,001 --> 00:23:56,200 It'll make a great wedding present, Hercules. 287 00:23:57,401 --> 00:23:59,400 All right. 288 00:23:59,401 --> 00:24:02,300 - Best friends, back-to-back. - 'K. 289 00:24:02,401 --> 00:24:05,800 But... what are you gonna tell Ania? 290 00:24:06,201 --> 00:24:08,700 Well, Hercules really wants me to go. 291 00:24:08,801 --> 00:24:12,100 You know, he gave me this whole speech about "best of friends"..., 292 00:24:12,101 --> 00:24:14,100 "last time", all of that. 293 00:24:14,101 --> 00:24:16,700 So you don't wanna go. It's Hercules? 294 00:24:16,801 --> 00:24:19,600 Yeah. He practically begged me. 295 00:24:19,701 --> 00:24:22,300 I really wish you weren't going. 296 00:24:22,401 --> 00:24:24,700 I was hoping we'd have more time this visit. 297 00:24:24,801 --> 00:24:27,500 I know. I don't expect you to understand, but... 298 00:24:27,501 --> 00:24:28,900 these people need me. 299 00:24:28,901 --> 00:24:30,000 If I don't go, it could mean their lives. 300 00:24:30,101 --> 00:24:34,200 No, I do understand. Just promise me you'll be careful. 301 00:24:34,201 --> 00:24:36,000 Always. 302 00:24:37,301 --> 00:24:39,200 Oh, they look so wonderful together. 303 00:24:39,301 --> 00:24:41,800 Yeah, but she's changed him so much. 304 00:24:41,901 --> 00:24:44,500 Someday, Hercules, you'll find a woman who'll do the same to you. 305 00:24:44,601 --> 00:24:47,800 - You sound just like Iolaus. - Ha. 306 00:24:47,901 --> 00:24:52,000 - I'm gonna miss you. - It's only for a few days. 307 00:24:52,301 --> 00:24:55,900 Besides, after next week, you're gonna be stuck with me forever. 308 00:24:56,001 --> 00:24:59,500 Well, that is, of course, unless I marry somebody else while you're gone. 309 00:24:59,601 --> 00:25:02,600 - You'd do that, would you? - I might. 310 00:25:03,801 --> 00:25:06,400 Well, you'll be settling for second best. 311 00:25:06,501 --> 00:25:10,200 You're never gonna find anyone that loves you as much as I do. 312 00:25:15,101 --> 00:25:18,300 Are we going, or are we just... hanging around, kissing the women? 313 00:25:18,301 --> 00:25:19,600 Hercules, 314 00:25:19,601 --> 00:25:22,300 I'm counting on you to make sure he gets back to marry me. 315 00:25:22,401 --> 00:25:26,600 Oh, I'll have him back in plenty of time. Don't you worry. 316 00:25:26,901 --> 00:25:28,500 Bye, Ania. 317 00:26:11,901 --> 00:26:15,200 Gargarensia is just beyond those mountains. 318 00:26:49,801 --> 00:26:52,900 Hey, Hercules! I got a surprise for ya. 319 00:26:52,901 --> 00:26:53,900 What is it? 320 00:26:53,901 --> 00:26:56,300 Ania made us some food for the road, 321 00:26:56,301 --> 00:26:58,700 in case we got hungry. 322 00:26:59,301 --> 00:27:01,900 - Pithus, did you eat yet? - Pithus, did you eat yet? 323 00:27:20,901 --> 00:27:23,300 - ...down by the river. - It's Pithus. 324 00:27:23,901 --> 00:27:27,700 - Hey, everyone, Pithus is back! - Hey, everybody, I'm back! 325 00:27:27,801 --> 00:27:30,400 By the gods, I was sure he was dead. 326 00:27:30,501 --> 00:27:34,900 This is Hercules! I brought him back to save Gargarensia! 327 00:27:35,101 --> 00:27:37,600 Everybody, come on out! 328 00:27:40,201 --> 00:27:42,600 Come on out, everyone! 329 00:27:42,601 --> 00:27:44,900 It's Hercules, everybody! He's come to help us! 330 00:27:45,001 --> 00:27:47,300 - That's great! - Wonderful. Wonderful. 331 00:27:47,401 --> 00:27:49,900 Where's Franco? Is Franco here? 332 00:27:49,901 --> 00:27:52,400 Father! You made it! 333 00:27:52,501 --> 00:27:55,600 Franco! Oh! 334 00:27:56,401 --> 00:27:59,100 Look. I brought Hercules to help us. 335 00:27:59,201 --> 00:28:03,800 Uh... I've heard of you, Hercules. You're the strongest and bravest. 336 00:28:04,201 --> 00:28:06,300 Let me be your guide. I'll lead you to them. 337 00:28:06,401 --> 00:28:09,800 Franco, I don't think so. Now, Hercules already has a partner. 338 00:28:09,901 --> 00:28:13,900 You know? There's something missing in this town. 339 00:28:13,901 --> 00:28:17,000 Pithus, where are the women? 340 00:28:17,501 --> 00:28:20,000 - Well, uh, they... - Well, they... 341 00:28:20,101 --> 00:28:25,000 - They were stolen by the beasts. - Yeah, years and years ago. 342 00:28:26,201 --> 00:28:29,000 But he can't be more than a year old. 343 00:28:30,801 --> 00:28:32,800 Sometimes babies are left on the riverbank. 344 00:28:32,901 --> 00:28:35,500 You mean, they're abandoned? Whose are they? 345 00:28:35,601 --> 00:28:37,900 - They belong to us. - But whose were they? 346 00:28:38,001 --> 00:28:42,600 - Well, we raise them as our own. - But where do they come from? 347 00:28:42,701 --> 00:28:46,700 I told you. They're left on the riverbank. 348 00:28:47,301 --> 00:28:50,200 Why do I get the feeling we're not getting the whole story? 349 00:28:50,201 --> 00:28:51,500 'Cause we're not. 350 00:28:51,501 --> 00:28:54,500 Look..., have any of you ever seen the beasts? 351 00:28:54,601 --> 00:28:57,700 - Mm-hmm. - What do they look like? 352 00:28:57,801 --> 00:28:59,500 Well, the one I saw looked like a wolf. 353 00:28:59,601 --> 00:29:01,400 The one I saw had the face of a bear. 354 00:29:01,501 --> 00:29:04,700 The one I saw looked more like a hawk. 355 00:29:07,501 --> 00:29:11,000 - What do you think? - I don't know. 356 00:29:11,601 --> 00:29:13,000 But I have a feeling we'll find out 357 00:29:13,101 --> 00:29:16,600 as soon as we meet these creatures face-to-face. 358 00:29:18,901 --> 00:29:21,600 Goodbye, Hercules! Good luck! 359 00:29:21,701 --> 00:29:24,600 - Goodbye, now! - Goodbye! 360 00:29:25,201 --> 00:29:26,800 Well, one thing's for sure. 361 00:29:26,801 --> 00:29:29,500 Those men are scared out of their minds, every one of 'em. 362 00:29:29,601 --> 00:29:31,100 - What about you? - Me? 363 00:29:31,201 --> 00:29:32,800 - What have I gotta be scared of? - I don't know, 364 00:29:32,901 --> 00:29:34,200 whatever's out there in those woods. 365 00:29:34,301 --> 00:29:36,600 Come on, there's nothing anywhere that can frighten me. 366 00:29:36,701 --> 00:29:38,500 Unless, of course, it's more of Ania's cooking. 367 00:29:38,601 --> 00:29:40,600 - Hey. - Huh. 368 00:29:40,601 --> 00:29:42,200 So, Hercules..., 369 00:29:42,201 --> 00:29:44,700 how come, in all the years I've known you..., 370 00:29:44,801 --> 00:29:46,400 I've never seen you carry a weapon? 371 00:29:46,401 --> 00:29:47,600 What do I need a weapon for? 372 00:29:47,601 --> 00:29:51,200 Because... maybe the other guy has one. 373 00:29:52,501 --> 00:29:55,100 So let him carry it. 374 00:29:56,301 --> 00:29:58,500 I let you do that. 375 00:30:06,401 --> 00:30:08,700 So, what do you think of "Iolaus, Jr."? 376 00:30:08,801 --> 00:30:11,300 - "Iolaus, Jr."? - Yeah, my firstborn. 377 00:30:11,301 --> 00:30:12,500 Well, what if it's a girl? 378 00:30:12,501 --> 00:30:15,700 Ah, no girls. Ania and I agreed. Five sons. 379 00:30:15,701 --> 00:30:16,900 All named "Iolaus". 380 00:30:16,901 --> 00:30:19,800 Yeah, I gotta remember 'em all, don't I? 381 00:30:25,901 --> 00:30:27,600 So, where are these beasts? 382 00:30:27,601 --> 00:30:29,000 I hope we haven't come all this way for nothing. 383 00:30:29,101 --> 00:30:31,200 Oh, be patient, we'll find them soon enough. 384 00:30:31,201 --> 00:30:33,200 Yeah, yeah. 385 00:30:36,301 --> 00:30:38,200 Hey. 386 00:30:40,701 --> 00:30:43,600 What do you think? Some kind of warning? 387 00:30:43,701 --> 00:30:46,200 Maybe it's just the way these beasts have fun. 388 00:30:47,301 --> 00:30:48,900 Over there. 389 00:31:04,801 --> 00:31:06,900 Keep your eyes open, Iolaus. 390 00:31:21,401 --> 00:31:25,100 They're watchin' us right now. I can feel it. 391 00:31:25,101 --> 00:31:26,500 Me too. 392 00:31:50,701 --> 00:31:54,500 Well, Iolaus..., you wanted an adventure. 393 00:33:50,601 --> 00:33:53,000 - Where'd my sword go? - Who needs a sword? 394 00:33:53,001 --> 00:33:54,400 Forget it. 395 00:33:54,701 --> 00:33:56,800 - Yeah, thanks. - Hold on. 396 00:35:05,401 --> 00:35:06,900 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. 397 00:35:07,001 --> 00:35:09,400 Careful dies, reckless kills. 398 00:35:09,701 --> 00:35:11,700 Fantastic, aren't they?! 399 00:35:20,401 --> 00:35:22,400 No, Iolaus! Stay at my back! 400 00:36:03,701 --> 00:36:06,100 Hercules! It's a woman! 401 00:36:15,501 --> 00:36:17,600 Iolaus!!! 402 00:36:26,201 --> 00:36:30,400 We fought well..., you and me..., didn't we? 403 00:36:30,501 --> 00:36:33,600 You're not gonna die, Iolaus. You can't. 404 00:36:33,701 --> 00:36:35,600 We said we'd go out together, remember? 405 00:36:35,601 --> 00:36:37,800 Back-to-back, heroes. 406 00:36:38,101 --> 00:36:41,400 I can't... wait..., Hercules. 407 00:36:41,501 --> 00:36:43,300 Iolaus, no! 408 00:36:44,101 --> 00:36:48,800 Tell Ania... how much I wanted to be... her husband. 409 00:36:50,601 --> 00:36:53,000 Goodbye, my friend. 410 00:37:07,401 --> 00:37:11,600 No, stop. The queen will wanna kill him. 411 00:37:31,401 --> 00:37:33,500 The enemy may look insurmountable, 412 00:37:33,501 --> 00:37:35,100 but he is just flesh and blood. 413 00:37:35,101 --> 00:37:38,000 Use his strength to destroy him, to defeat him. 414 00:37:38,101 --> 00:37:41,900 His strength will be his weakness. His pride, his downfall. 415 00:37:42,001 --> 00:37:44,000 We fight because we have to fight. 416 00:37:44,001 --> 00:37:46,000 We fight for our way of life. 417 00:37:46,201 --> 00:37:48,900 The day we do not fight for who we are and what we can be... 418 00:37:49,001 --> 00:37:52,900 is the day they take it away from us again, as they always have before. 419 00:37:52,901 --> 00:37:55,100 Now, that's a good one, Lysia. 420 00:37:55,101 --> 00:37:58,100 I'll give ya three goats and a wagon 'a hay for him! 421 00:37:58,201 --> 00:38:01,300 Not for sale. This one's going to the queen. 422 00:38:01,301 --> 00:38:04,700 Not the man. The horse! 423 00:38:24,901 --> 00:38:28,800 My father used to chase my mother with one of these. 424 00:38:28,801 --> 00:38:31,800 No one chases me. 425 00:38:39,201 --> 00:38:41,700 If you're looking for men, you won't find any. 426 00:38:41,701 --> 00:38:44,700 Not in the city of amazons. 427 00:38:44,701 --> 00:38:49,300 You're the only one, and I don't think you'll last very long. 428 00:39:00,601 --> 00:39:03,100 I'm sure you're used to having your way with women. 429 00:39:03,201 --> 00:39:05,800 I bet they just fall at your feet wherever you go. 430 00:39:05,801 --> 00:39:07,500 Well, not here. 431 00:39:07,501 --> 00:39:12,200 Here... you fall... at our feet. 432 00:39:13,501 --> 00:39:19,000 So, this is the great Hercules, come to destroy us. 433 00:39:28,301 --> 00:39:30,900 Wash her feet. 434 00:39:32,901 --> 00:39:37,200 You'd rather die than assume the role of a woman, wouldn't you? 435 00:39:37,601 --> 00:39:42,000 Women of amazon, this is Hercules, 436 00:39:42,001 --> 00:39:44,700 champion of men. 437 00:39:44,701 --> 00:39:46,200 He's the best the enemy has to offer, 438 00:39:46,301 --> 00:39:51,000 and you've put him in chains. Be proud of yourselves. 439 00:39:53,001 --> 00:39:57,800 You don't quite know what to make of us..., do you, champion? 440 00:39:57,901 --> 00:40:03,700 You've never been defeated before, certainly not by a band... of women. 441 00:40:05,701 --> 00:40:10,700 If you only knew how much pleasure this gives me. 442 00:40:13,701 --> 00:40:17,400 Pleasure is the last thing I'd give you, you murdering bitch! 443 00:40:17,501 --> 00:40:22,100 It's not a question of you giving it, only whether or not I want to take it. 444 00:40:22,201 --> 00:40:24,100 And did you take pleasure in killing Iolaus? 445 00:40:24,201 --> 00:40:26,800 I'm sorry about your friend, but we have every right 446 00:40:26,901 --> 00:40:29,600 to defend ourselves, after all you came to destroy us. 447 00:40:29,701 --> 00:40:31,200 - That's not true. - Well, then what is? 448 00:40:31,301 --> 00:40:35,100 You were lost? Two lost lambs wandering in the woods? 449 00:40:35,201 --> 00:40:37,500 We were sent by the men across the river. 450 00:40:37,501 --> 00:40:39,400 And they sent you to destroy us? 451 00:40:39,401 --> 00:40:43,700 They sent us to destroy a beast. We didn't know the beast was you. 452 00:40:44,201 --> 00:40:47,000 They told you we were beasts? 453 00:40:47,501 --> 00:40:50,700 Still so stuffed with male pride, they had to lie to you. 454 00:40:50,801 --> 00:40:54,400 From what I've seen, it wasn't a lie. 455 00:40:55,301 --> 00:41:00,200 We're not beasts, Hercules. We are women. 456 00:41:01,701 --> 00:41:03,800 Hardly. 457 00:41:04,101 --> 00:41:08,700 Just because we're not the kind of women you would like us to be? 458 00:41:08,801 --> 00:41:13,300 Make no mistake. These are women. 459 00:41:13,401 --> 00:41:16,200 Women who will not be controlled by men. 460 00:41:16,301 --> 00:41:20,800 Not beaten down, not bought and sold like oxen. 461 00:41:20,901 --> 00:41:23,200 Men will never dominate these women. 462 00:41:23,301 --> 00:41:27,700 We don't dominate you. We protect you. 463 00:41:29,001 --> 00:41:34,000 - Oh, I see. You protect us! - Because you're weaker. 464 00:41:34,101 --> 00:41:39,200 Am I? I don't think so. 465 00:41:39,901 --> 00:41:43,100 You've got an advantage, at the moment. 466 00:41:43,101 --> 00:41:47,200 Yes, I... suppose I do. 467 00:41:49,401 --> 00:41:52,400 What are you looking at, Hercules? 468 00:41:53,101 --> 00:41:55,600 Do you find me attractive? 469 00:41:56,001 --> 00:41:58,000 My legs... 470 00:41:58,301 --> 00:42:00,800 My breasts... 471 00:42:01,101 --> 00:42:03,200 My lips... 472 00:42:04,501 --> 00:42:08,200 Your friend is dead, I've got you in chains. 473 00:42:08,301 --> 00:42:13,800 You hate me... and yet you still desire me. 474 00:42:15,801 --> 00:42:18,500 You're pathetic. 475 00:42:19,301 --> 00:42:21,200 There's no point in talking to you anymore, 476 00:42:21,301 --> 00:42:23,000 you'll never understand what makes a woman. 477 00:42:23,101 --> 00:42:26,000 You'll never understand what makes a man. 478 00:42:26,901 --> 00:42:31,200 - You don't know anything about me. - Oh, but I do. 479 00:42:31,701 --> 00:42:33,400 Come. 480 00:42:37,001 --> 00:42:38,900 I'll show you. 481 00:42:38,901 --> 00:42:43,200 I'll show you exactly what it is that makes a man. 482 00:42:53,301 --> 00:42:58,400 Go back. Go back and live your life again. 483 00:42:58,501 --> 00:43:02,000 Let's see who you really are. 484 00:43:29,001 --> 00:43:33,700 Now we'll see who you really are, Hercules. 485 00:43:36,101 --> 00:43:40,500 Now be a good boy... while I bathe. 486 00:43:47,401 --> 00:43:51,100 Oh, ooh! My... 487 00:43:51,201 --> 00:43:54,600 Look at who I see. 488 00:43:55,101 --> 00:44:00,000 How has this... big... wide... world 489 00:44:00,001 --> 00:44:02,800 been treating you? 490 00:44:02,901 --> 00:44:05,600 It's all out there for you, son. 491 00:44:05,601 --> 00:44:08,500 More than you can imagine. 492 00:44:08,501 --> 00:44:13,100 Yours is gonna be such a wonderful life. 493 00:44:15,601 --> 00:44:16,800 And women... 494 00:44:16,801 --> 00:44:21,700 Let me tell you, there's nothing like a beautiful woman. 495 00:44:22,201 --> 00:44:27,200 Believe me, women are the sweetest journey... you will ever take. 496 00:44:27,301 --> 00:44:32,500 But don't be afraid. Take a lot of them. 497 00:44:34,001 --> 00:44:38,300 Did you see, Hercules? That's who you are. 498 00:44:39,601 --> 00:44:42,200 The son of your father. 499 00:44:42,201 --> 00:44:45,100 Women mean nothing to him, nor to you. 500 00:44:45,201 --> 00:44:49,400 They're just play toys to be used and then thrown away. 501 00:44:49,401 --> 00:44:51,700 Your father, all fathers 502 00:44:51,701 --> 00:44:55,700 teach this to their sons on the day that they're born. 503 00:44:55,801 --> 00:45:00,400 And it doesn't change as you grow older. 504 00:45:10,401 --> 00:45:14,000 What... Whaddya-Whaddya say we call it a draw? 505 00:45:14,701 --> 00:45:17,700 Good match, Hercules, Iolaus. You shoud be proud 'a yourselves. 506 00:45:17,801 --> 00:45:20,100 You've become the best fighters in the class. 507 00:45:20,401 --> 00:45:22,700 You've all come a long way. 508 00:45:22,701 --> 00:45:25,800 You're ready to graduate; you'll be leaving here soon. 509 00:45:25,901 --> 00:45:28,200 You'll take with you the truths you've learned. 510 00:45:28,301 --> 00:45:32,300 When you fight, fight to the death. 511 00:45:32,401 --> 00:45:36,900 Cultivate hardness, 'cause a man is stone. 512 00:45:37,301 --> 00:45:40,500 If ya have any emotions left, grind them to the dust. 513 00:45:40,601 --> 00:45:44,500 Emotions are for the weak, for girls. 514 00:45:44,501 --> 00:45:46,500 Most of all, remember: 515 00:45:46,501 --> 00:45:48,400 you'll be known by the enemies you make, 516 00:45:48,401 --> 00:45:51,400 so... make good ones. 517 00:45:52,501 --> 00:45:55,000 - Hey! - Hey! 518 00:45:56,001 --> 00:45:59,300 You and me, Iolaus, we'll fight back-to-back, and die together! 519 00:45:59,401 --> 00:46:03,100 - Battlefield heroes! - We die together? A promise? 520 00:46:03,201 --> 00:46:06,400 There again, women are nothing in your world. 521 00:46:06,501 --> 00:46:09,500 They're weak, polluted with emotion. 522 00:46:09,601 --> 00:46:12,600 But what great thing is it to be a man? 523 00:46:12,701 --> 00:46:14,700 Hammered into killing tools? 524 00:46:14,801 --> 00:46:16,800 No feelings except for enemies? 525 00:46:16,901 --> 00:46:18,800 No strengths but those to destroy? 526 00:46:18,901 --> 00:46:23,700 Tell me..., when has a man brought life into the world? 527 00:46:23,801 --> 00:46:27,800 When does a man deliver anything but death? 528 00:46:28,801 --> 00:46:30,400 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. 529 00:46:30,501 --> 00:46:32,600 Careful dies, reckless kills. 530 00:46:37,401 --> 00:46:39,900 No, Iolaus! Stay at my back! 531 00:46:42,901 --> 00:46:46,000 You have no idea what women are..., 532 00:46:46,401 --> 00:46:49,700 but you've had your first lesson... today. 533 00:46:49,701 --> 00:46:52,300 Hercules! It's a woman! 534 00:46:57,601 --> 00:46:59,400 Iolaus!!! 535 00:47:10,101 --> 00:47:13,000 It's not my intention that you should suffer needlessly. 536 00:47:13,001 --> 00:47:15,800 It's not a female trait. 537 00:47:15,801 --> 00:47:19,800 You loved Iolaus. I believe that. 538 00:47:20,101 --> 00:47:22,500 He was my best friend. 539 00:47:25,001 --> 00:47:27,600 We went throught a lot together. 540 00:47:28,801 --> 00:47:31,600 I should have never let him come along. 541 00:47:31,601 --> 00:47:33,300 You surprise me. 542 00:47:33,301 --> 00:47:37,800 Seems somehow that a spark of humanity has survived inside you. 543 00:47:37,901 --> 00:47:41,200 Could you love a woman as you loved Iolaus? 544 00:47:41,301 --> 00:47:43,800 - It's different with women. - Why? 545 00:47:43,901 --> 00:47:47,400 Women need respect and loyalty just as much as you do. 546 00:47:47,401 --> 00:47:50,500 But you'll never understand that. 547 00:47:52,201 --> 00:47:55,000 What if I tried to change? 548 00:47:55,001 --> 00:47:58,600 You can't change, you're a man. 549 00:48:00,201 --> 00:48:01,900 But if I learned to be the way I am, 550 00:48:01,901 --> 00:48:03,700 I can learn to be another way. 551 00:48:03,701 --> 00:48:07,000 - Why should I believe you? - You shouldn't. 552 00:48:07,101 --> 00:48:10,800 But something tells me you're strong enough to take the chance. 553 00:48:13,001 --> 00:48:14,200 No. 554 00:48:14,201 --> 00:48:17,000 Men can learn nothing except how to deceive and dominate 555 00:48:17,101 --> 00:48:19,300 - and kill. - So show me another way! 556 00:48:19,301 --> 00:48:20,700 No. 557 00:48:20,701 --> 00:48:23,700 I don't think you could even if you wanted to. 558 00:48:23,701 --> 00:48:25,100 And why to you say that? 559 00:48:25,101 --> 00:48:26,400 Because you don't know any other way. 560 00:48:26,501 --> 00:48:30,000 You've become exactly like the men you hate. 561 00:48:38,101 --> 00:48:41,200 I've had enough of this conversation with you. 562 00:49:04,001 --> 00:49:06,000 What are you doing? 563 00:49:10,201 --> 00:49:13,900 Who's the little girl? Why you looking at me like that? 564 00:49:14,001 --> 00:49:17,600 - She's never seen a man before. - And you? 565 00:49:17,701 --> 00:49:20,100 Yes, I've just never talked to one. 566 00:49:20,201 --> 00:49:22,300 So is that what you want? To talk? 567 00:49:22,401 --> 00:49:24,800 - Sort of. - What do you mean, "sort of"? 568 00:49:24,901 --> 00:49:28,200 - I wanna know something. - Like what? 569 00:49:28,801 --> 00:49:32,200 At night, sometimes, I've heard the older women speaking. 570 00:49:32,301 --> 00:49:34,800 They don't know I can hear them. 571 00:49:36,401 --> 00:49:40,400 Is it true, in other places men and women live together? 572 00:49:40,401 --> 00:49:42,100 Why do you ask me? 573 00:49:42,101 --> 00:49:44,200 Doesn't Hippolyta teach you everything you need to know? 574 00:49:44,201 --> 00:49:46,600 Well, of course she does. 575 00:49:46,701 --> 00:49:50,200 It's just that sometimes I get these feelings inside and... 576 00:49:50,301 --> 00:49:52,600 and I wonder what the enemy's all about. 577 00:49:52,701 --> 00:49:56,800 Yeah. Well, that makes three of us. 578 00:49:58,101 --> 00:50:00,300 What about you? Is that what you've come here for? 579 00:50:00,401 --> 00:50:03,800 You... You came from Gargarensia. 580 00:50:03,901 --> 00:50:07,900 - Did you see a little boy there? - Well, there are many little boys. 581 00:50:07,901 --> 00:50:10,200 Yeah, well, he-he-he'd be 10. 582 00:50:10,201 --> 00:50:13,400 Fair-haired, with a, uh, with a freckle on his right cheek? 583 00:50:13,501 --> 00:50:19,200 - You mean, Franco. - Oh, Franco. How is he? 584 00:50:19,201 --> 00:50:21,100 He's fine. I mean, he's... 585 00:50:23,101 --> 00:50:27,600 - You're his mother, aren't you? - No. Why... Why, no, no. What... 586 00:50:27,601 --> 00:50:29,600 What are you doing in here? 587 00:50:29,601 --> 00:50:32,900 No one is to talk to this dog. Get out! 588 00:50:41,901 --> 00:50:45,700 If it were up to me, you wouldn't be caged. 589 00:50:46,001 --> 00:50:48,400 You'd be buried. 590 00:50:53,001 --> 00:50:55,800 You know, normally, I like to see a woman with a little... 591 00:50:55,801 --> 00:50:58,400 fire in her eyes. 592 00:50:59,001 --> 00:51:02,500 But this one is all fire. 593 00:51:02,601 --> 00:51:04,200 What are you doing here? 594 00:51:04,201 --> 00:51:06,000 I just came to see if I could help you. 595 00:51:06,101 --> 00:51:08,800 Help? From you? That's a new one. 596 00:51:08,901 --> 00:51:10,600 Come on, give me a little credit! 597 00:51:10,701 --> 00:51:13,900 You don't see the other gods dropping in on their kids, do you? 598 00:51:13,901 --> 00:51:15,800 What can I do? 599 00:51:16,301 --> 00:51:17,900 You can tell me how to understand women. 600 00:51:18,001 --> 00:51:21,500 Oh, understand women... Who can understand them?! 601 00:51:21,601 --> 00:51:25,300 They're full of feelings and... instincts and... 602 00:51:25,401 --> 00:51:28,100 they can always outguess you. 603 00:51:28,201 --> 00:51:32,200 But, uh, uh, tell me..., what are you doing here? 604 00:51:32,301 --> 00:51:36,600 I mean, this... cage can't hold the strongest man in the world! 605 00:51:36,701 --> 00:51:40,000 It's not the cage that's keeping me here. It's... 606 00:51:41,001 --> 00:51:43,600 It's Hippolyta, all right? There's something about her. 607 00:51:43,701 --> 00:51:49,300 - Well..., she's very beautiful. - It's not that. 608 00:51:49,801 --> 00:51:55,600 She's... different somehow. She's got... strength and power. 609 00:51:56,701 --> 00:52:00,200 You know, I fell for strength and power. 610 00:52:00,301 --> 00:52:02,700 And what did I wind up with? Hera? 611 00:52:02,801 --> 00:52:05,500 I've just... got to get her to change her mind. 612 00:52:05,601 --> 00:52:10,400 Women don't do that! At least not when you want 'em to. 613 00:52:10,401 --> 00:52:12,900 Son, just think back 614 00:52:12,901 --> 00:52:17,100 about all the things I taught you about women. 615 00:52:17,201 --> 00:52:21,100 I have been. I'm thinking maybe you were wrong. 616 00:52:21,101 --> 00:52:22,700 Oh. 617 00:52:24,401 --> 00:52:27,300 Well, maybe I was. But remember: 618 00:52:27,401 --> 00:52:30,800 these amazons are Hera's favorites. 619 00:52:30,901 --> 00:52:36,500 You mess around with 'em, you're gonna make her very unhappy. 620 00:52:37,301 --> 00:52:41,500 Since when have either of us ever cared about Hera's happiness? 621 00:52:42,501 --> 00:52:46,700 Well..., I warned you. 622 00:52:54,901 --> 00:52:58,800 - Hera. - You've done well, Hippolyta. 623 00:52:58,901 --> 00:53:02,900 You've made me proud with the capture of Hercules. 624 00:53:03,001 --> 00:53:05,100 It's only with the strength that you have given us 625 00:53:05,201 --> 00:53:08,100 that we were able to defeat him. We owe our victory to you. 626 00:53:08,201 --> 00:53:11,900 Tell me, why is it he's still alive? 627 00:53:13,201 --> 00:53:17,100 I didn't see the need to kill him, I'm not so sure he's the enemy. 628 00:53:17,201 --> 00:53:20,900 All men are the enemy, haven't I told you that? 629 00:53:21,501 --> 00:53:25,100 But Hercules seems different. He doesn't seem as bad as... 630 00:53:25,201 --> 00:53:28,800 Don't be a fool. Hercules is the worst of them. 631 00:53:28,901 --> 00:53:32,700 He wants to control you, to control everything. 632 00:53:32,801 --> 00:53:35,900 You have to kill him now while you can. 633 00:53:36,001 --> 00:53:40,400 - But I have spoken with him, and... - Are you refusing to obey me? 634 00:53:40,501 --> 00:53:42,700 No, of course not. I would never. 635 00:53:42,801 --> 00:53:47,000 Then do as I say. Kill him. 636 00:53:49,001 --> 00:53:51,900 - Yes, Hera. - And the moment he's dead..., 637 00:53:52,001 --> 00:53:55,900 I want you to carry out the attack on the Gargarensians. 638 00:53:57,601 --> 00:53:59,800 It will be done. 639 00:54:15,501 --> 00:54:18,100 Lysia, spread the word among the women. 640 00:54:18,201 --> 00:54:20,400 We attack the Gargarensian men tonight. 641 00:54:20,501 --> 00:54:22,300 My warriors will be ready and at your call. 642 00:54:22,401 --> 00:54:26,400 Good. Now go. There's something I've got to do. 643 00:54:49,201 --> 00:54:51,500 No, he's still eating. 644 00:54:52,501 --> 00:54:54,200 Bring your bowls here. 645 00:54:54,901 --> 00:54:56,500 Hey, it's Hercules. He's back. 646 00:54:56,601 --> 00:54:57,700 Hercules, we thought you were dead. 647 00:54:57,801 --> 00:55:00,800 There's no time to explain. The women are coming to attack. 648 00:55:00,901 --> 00:55:02,900 Gather your weapons, get ready to defend yourselves. 649 00:55:03,001 --> 00:55:05,900 - But-But I don't have a weapon. - Neither do I, I'm just a farmer. 650 00:55:06,001 --> 00:55:07,800 Hercules, I told you, we're not warriors. 651 00:55:07,901 --> 00:55:11,500 - We don't know how to fight them. - Would you rather die? 652 00:55:11,901 --> 00:55:14,000 Are you gonna let them slaughter you? 653 00:55:14,001 --> 00:55:16,000 Your sons? 654 00:55:18,501 --> 00:55:20,300 Hercules..., 655 00:55:20,301 --> 00:55:24,000 there's something more we need to tell you about their attack. 656 00:57:02,801 --> 00:57:07,200 We ride tonight! With the strength that Hera has given us! 657 00:57:07,301 --> 00:57:10,600 And the strength that we have earned for ourselves! 658 00:57:10,701 --> 00:57:13,300 Take what you need, but be quick. 659 00:57:13,401 --> 00:57:16,000 Stay only until the sound of horn. 660 00:57:16,101 --> 00:57:19,000 The moment you hear it, we ride away. 661 00:57:19,001 --> 00:57:23,500 Now..., to your horses!!! 662 00:57:59,601 --> 00:58:02,400 - Hercules, they're coming. - All right. Now go. 663 00:58:02,501 --> 00:58:04,800 But remember to do everything exactly as I told you. 664 00:58:04,901 --> 00:58:06,200 - What about the horn? - Don't worry about that, 665 00:58:06,301 --> 00:58:09,000 I'll take care of it. Now get going. 666 00:58:21,301 --> 00:58:23,800 Go..., but be careful. 667 00:58:23,801 --> 00:58:27,500 There's no telling what kind of trap Hercules has laid for us. 668 00:58:27,601 --> 00:58:33,400 And remember..., you have only until the sound of the horn. 669 00:58:46,101 --> 00:58:49,000 Don't keep me waiting, you know what I'm here for. 670 00:58:50,301 --> 00:58:51,500 What's all this? 671 00:58:51,501 --> 00:58:53,800 I thought maybe we could talk first. 672 00:58:53,801 --> 00:58:57,000 Talk? About what? 673 00:58:57,001 --> 00:59:00,400 You! Who you are. I want to know all about you. 674 00:59:00,501 --> 00:59:02,900 There's no time for that. Now take your clothes off. 675 00:59:03,001 --> 00:59:07,000 There's plenty of time. Please? 676 00:59:21,701 --> 00:59:24,400 Quickly! Take your clothes off. 677 00:59:24,701 --> 00:59:28,100 Take... your... clothes... off. 678 00:59:28,101 --> 00:59:31,500 I will..., i-if you tell me your name. 679 00:59:31,601 --> 00:59:34,000 No names. We're in a hurry. 680 00:59:34,101 --> 00:59:37,500 But you must tell me. You see? 681 00:59:37,601 --> 00:59:40,800 I've written you a love song, and without your name... 682 00:59:40,801 --> 00:59:43,300 it has no title. 683 00:59:51,001 --> 00:59:56,300 Franco. What's he doing here? He's not supposed to be here. 684 00:59:56,301 --> 00:59:58,500 Are you my mother? 685 00:59:58,501 --> 01:00:03,100 I sometimes dream of you..., but I can't remember your face. 686 01:00:03,101 --> 01:00:05,800 Please, let me see your face. 687 01:00:24,001 --> 01:00:28,000 I beg you to please... be gentle with me. 688 01:00:28,101 --> 01:00:33,500 - Or if you wish, rough. - A moment is all I need. 689 01:00:33,601 --> 01:00:35,800 When the horn sounds, you'll never see me again. 690 01:00:35,801 --> 01:00:38,700 Oh. Oh, uh..., 691 01:00:38,701 --> 01:00:44,200 after an attack like that, I... I suppose you're... hungry? 692 01:00:45,901 --> 01:00:49,000 The rules are "no small talk, just sex". 693 01:00:49,001 --> 01:00:53,200 Ah. I see. 694 01:00:53,301 --> 01:00:55,000 Well... 695 01:01:02,701 --> 01:01:05,300 As you wish. 696 01:01:14,101 --> 01:01:16,600 So this is the big attack of the night that they told me about. 697 01:01:16,701 --> 01:01:20,600 Stay clear of me, Hercules. You're lucky to be alive as it is. 698 01:01:20,701 --> 01:01:22,800 I thought your women didn't need men. 699 01:01:22,901 --> 01:01:25,600 We don't, but we do need what they have. 700 01:01:25,701 --> 01:01:27,600 It's the only way to be sure there'll be daughters 701 01:01:27,701 --> 01:01:29,500 to take over from us when we're gone. 702 01:01:29,601 --> 01:01:32,300 And if the babies are male, you abandon them on the riverbank. 703 01:01:32,301 --> 01:01:34,400 We have no use for them. 704 01:01:34,401 --> 01:01:37,400 Seems like an insane way of living you've developed. 705 01:01:37,501 --> 01:01:39,800 Hera's happy, that's good enough. 706 01:01:39,901 --> 01:01:42,200 - Is it? - Yes, it is. 707 01:01:42,301 --> 01:01:45,100 I thought you didn't wanna be controlled. 708 01:01:45,201 --> 01:01:48,500 - No one controls us. - Oh, Hera does. 709 01:01:48,501 --> 01:01:51,100 You obey her every word. 710 01:01:51,101 --> 01:01:54,600 Not every word. She ordered me to kill you. 711 01:01:54,901 --> 01:01:58,500 - Then why haven't you? - Maybe I will. 712 01:02:04,501 --> 01:02:06,600 Then do it now. 713 01:02:14,801 --> 01:02:17,300 Why are you in such a hurry to separate them? 714 01:02:17,401 --> 01:02:20,300 Why don't you give them a chance just to talk? 715 01:02:20,301 --> 01:02:22,500 Talk isn't what we came for. 716 01:02:22,501 --> 01:02:24,700 Are you afraid they're gonna find out they don't have to hate each other? 717 01:02:24,801 --> 01:02:27,700 I'm protecting them from the lies those men will tell them 718 01:02:27,701 --> 01:02:28,700 if given half a chance. 719 01:02:28,701 --> 01:02:30,800 Those people down there belong together. 720 01:02:30,901 --> 01:02:33,200 The Gargarensians need your women. 721 01:02:33,201 --> 01:02:34,900 My women don't need them. 722 01:02:34,901 --> 01:02:37,100 Yes, they do. They told me themselves. 723 01:02:37,201 --> 01:02:39,500 They feel an emptiness they can't explain. 724 01:02:39,601 --> 01:02:42,900 - Don't lie to me. - You know I'm not lying. 725 01:02:43,001 --> 01:02:46,600 You feel that same emptiness, don't you? 726 01:02:47,401 --> 01:02:48,900 Stop it. 727 01:02:48,901 --> 01:02:51,400 No man is going to make me want him, I won't be that weak. 728 01:02:51,501 --> 01:02:55,100 It's not weak to admit what you're feeling. 729 01:02:55,201 --> 01:03:01,200 It takes strength and courage. Don't be afraid. 730 01:03:01,801 --> 01:03:05,500 - I'm not afraid of anything. - No? 731 01:03:06,801 --> 01:03:09,200 Then you'not afraid of this. 732 01:03:13,601 --> 01:03:16,600 And you're not afraid of this. 733 01:03:17,601 --> 01:03:22,000 And you're not afraid... of this. 734 01:03:33,101 --> 01:03:37,600 I told you. I'm not afraid of anything. 735 01:04:03,701 --> 01:04:07,600 - Do you have any children? - I have a little girl. 736 01:04:07,701 --> 01:04:10,800 - She's four. - She must be a cute little thing. 737 01:04:10,901 --> 01:04:15,600 She is! And she has your silly smile. 738 01:04:15,601 --> 01:04:20,200 Silly smile? Silly smile? 739 01:04:23,901 --> 01:04:27,900 - He's such a beautiful boy. - Yeah. 740 01:04:28,201 --> 01:04:32,000 - You've done well with him. - I do my best. 741 01:04:34,001 --> 01:04:37,400 But what he really needs is a mother. 742 01:04:39,601 --> 01:04:42,600 This feels like heaven. 743 01:04:43,201 --> 01:04:45,600 Oh, darling..., 744 01:04:45,901 --> 01:04:50,500 Heaven... was never like this. 745 01:05:04,201 --> 01:05:06,500 What's the matter? 746 01:05:06,801 --> 01:05:09,600 This has gone on long enough. 747 01:05:19,601 --> 01:05:22,800 Her name's Chilla. Every moment with her was fantastic. 748 01:05:22,901 --> 01:05:25,700 We talked about her, we talked about me, we talked about everything. 749 01:05:25,801 --> 01:05:28,100 And to think up until now I was always afraid of her. 750 01:05:28,201 --> 01:05:30,700 I know what ya mean. You should've seen Ilea. 751 01:05:30,801 --> 01:05:34,700 When she took her mask off, I nearly cried. She was so beautiful! 752 01:05:34,801 --> 01:05:36,800 Her hair glowed in the moonlight. 753 01:05:36,901 --> 01:05:40,100 I'm still a little afraid I was having some kind of vision. 754 01:05:40,101 --> 01:05:43,400 Well, if it was a vision..., 755 01:05:44,001 --> 01:05:46,000 we had one too! 756 01:05:47,101 --> 01:05:50,800 And I met my mother! Hey! 757 01:05:50,801 --> 01:05:53,600 Hercules! You've given our village life again. 758 01:05:53,701 --> 01:05:57,000 - We owe everything to you. - Thank you, Hercules. 759 01:05:57,101 --> 01:05:59,800 Things are gonna be so much better now the women are coming back. 760 01:05:59,901 --> 01:06:02,500 - That's... if the women come back. - Whaddya mean? 761 01:06:02,601 --> 01:06:04,900 Of course they're gonna come back, they're gonna want more! 762 01:06:05,001 --> 01:06:07,700 - I mean, what woman wouldn't? - Yeah, they'll be back. 763 01:06:07,801 --> 01:06:10,800 And think how much better it'll be. Our clothes will be mended, 764 01:06:10,801 --> 01:06:11,900 we'll eat better! 765 01:06:11,901 --> 01:06:13,500 It'll be back to the way it should be! 766 01:06:13,601 --> 01:06:16,500 - Yeah! - Right. 767 01:06:16,601 --> 01:06:19,000 What's wrong with you? Those attitudes are exactly 768 01:06:19,101 --> 01:06:21,900 what got you in all this trouble in the first place. 769 01:06:22,001 --> 01:06:24,300 The women aren't the ones who have to work around here. 770 01:06:24,401 --> 01:06:27,600 It's you men, all of you. 771 01:06:29,901 --> 01:06:31,200 Hercules is right. 772 01:06:31,201 --> 01:06:33,400 Things went the way they did last night because... 773 01:06:33,501 --> 01:06:35,900 we talked to them, we listened to them. 774 01:06:35,901 --> 01:06:37,700 That's right, you did. 775 01:06:37,701 --> 01:06:40,600 If you wanna keep Gargarensia from being torn apart again, 776 01:06:40,601 --> 01:06:42,700 it's the only way. 777 01:06:46,301 --> 01:06:50,700 - Hector and I talked for hours. - Tiber and I did too. 778 01:06:50,801 --> 01:06:53,800 You know, he even sang me a song. 779 01:06:54,801 --> 01:06:58,600 You should have seen my son, Franco. He's such a beautiful boy! 780 01:06:58,701 --> 01:07:02,900 I can't wait to see him again. The both of them. 781 01:07:02,901 --> 01:07:04,400 And what about you, Lysia? 782 01:07:04,401 --> 01:07:07,300 Did you get to know the man you met? 783 01:07:07,801 --> 01:07:13,000 We, uh... We didn't get 'round to a lot of talking. 784 01:07:21,601 --> 01:07:25,100 - You returned successful? - Yes, Hera. 785 01:07:25,101 --> 01:07:28,400 Did the attack go as planned? 786 01:07:29,401 --> 01:07:32,100 Hera, we owe you for everything that we have. 787 01:07:32,101 --> 01:07:34,800 Our strength, our freedom. 788 01:07:34,801 --> 01:07:38,100 You've brought us such a long way and we're grateful, but... 789 01:07:38,501 --> 01:07:43,100 maybe we've gone too far, maybe all men aren't the enemy. 790 01:07:43,101 --> 01:07:45,600 I ordered you to kill him. 791 01:07:45,601 --> 01:07:48,800 But he doesn't deserve to die! He's different, he's changed. 792 01:07:48,901 --> 01:07:53,700 You poor child. Hercules only pretended to change. 793 01:07:53,701 --> 01:07:55,300 Everything he did, everything he said 794 01:07:55,401 --> 01:07:57,900 was only to prevent you from sounding the horn. 795 01:07:58,001 --> 01:08:01,500 Don't you see? He tricked you. 796 01:08:01,501 --> 01:08:04,300 No. That's not true. He... 797 01:08:04,301 --> 01:08:07,400 Do you really think you could change Hercules? 798 01:08:07,401 --> 01:08:09,200 He's the son of Zeus. 799 01:08:09,201 --> 01:08:12,700 Why, they probably planned all this together. 800 01:08:12,801 --> 01:08:15,200 And while he was having his way with you, 801 01:08:15,301 --> 01:08:18,500 his men were wrapping their lies around your women. 802 01:08:18,601 --> 01:08:20,600 You've lost control of them. 803 01:08:20,701 --> 01:08:22,300 - No! - Yes. 804 01:08:22,401 --> 01:08:24,900 Now you feel betrayed as I felt. 805 01:08:25,001 --> 01:08:28,400 He was sent to destroy you and he succeeded! 806 01:08:28,401 --> 01:08:31,000 No, you're wrong. 807 01:08:31,001 --> 01:08:32,900 I know you're wrong. He said that... 808 01:08:33,001 --> 01:08:38,300 What? Did he say... he loved you? That he needed you? 809 01:08:38,401 --> 01:08:42,400 Did he tell you there was no one in the world quite like you? 810 01:08:42,501 --> 01:08:46,900 You must act now, before everything is gone. 811 01:08:47,201 --> 01:08:51,800 Assemble your troops and destroy him, destroy all of them! 812 01:08:51,901 --> 01:08:56,800 Ride into Gargarensia and let no man stand alive! 813 01:08:57,101 --> 01:09:00,400 It's the only hope you have of saving what you've worked for..., 814 01:09:00,501 --> 01:09:05,400 - what we've worked for. - No, Hera. 815 01:09:05,501 --> 01:09:09,900 - There'll be no more attacks. - Obey me. I'm warning you. 816 01:09:10,001 --> 01:09:12,100 We've obeyed you for long enough. 817 01:09:12,201 --> 01:09:15,500 We've been controlled by your hate, by the blackness in your heart. 818 01:09:15,601 --> 01:09:20,500 Hercules has to die. The Gargarensians have to die. 819 01:09:20,601 --> 01:09:24,000 - I command you!!! - No! 820 01:09:24,001 --> 01:09:26,900 There'll be no more commands! 821 01:09:48,101 --> 01:09:50,000 The women wanted me to thank you. 822 01:09:50,001 --> 01:09:51,100 Thank me? 823 01:09:51,101 --> 01:09:54,100 Yeah, look at them! I've never seen them so happy. 824 01:09:54,201 --> 01:09:57,600 And to tell you the truth, I'm feeling the same way. 825 01:09:57,601 --> 01:09:58,900 That's nice. 826 01:09:58,901 --> 01:10:00,900 We wanna know when we can go back, 827 01:10:01,001 --> 01:10:02,900 when we can see the men again. 828 01:10:03,101 --> 01:10:06,200 How about right now? 829 01:10:06,701 --> 01:10:10,900 Mount up! Full battle gear. Battle arms. 830 01:10:10,901 --> 01:10:13,600 We attack Gargarensia again. 831 01:10:13,601 --> 01:10:16,800 This time no man to be left alive. 832 01:10:16,901 --> 01:10:19,000 But Hippolyta, wasn't what happened last night... 833 01:10:19,101 --> 01:10:22,300 You'll obey my orders, or have you turned against me? 834 01:10:22,301 --> 01:10:24,600 No, my queen, never. 835 01:10:25,101 --> 01:10:26,600 Never. 836 01:10:28,801 --> 01:10:33,600 We ride immediately! This time we fight! 837 01:10:37,501 --> 01:10:39,300 Move!!! 838 01:11:07,401 --> 01:11:12,100 They're coming... They're coming!!! 839 01:11:24,101 --> 01:11:25,500 Hurry. 840 01:11:52,701 --> 01:11:53,700 We're through! 841 01:11:53,801 --> 01:11:55,500 Daddy! 842 01:12:51,601 --> 01:12:56,300 Burn everything to the ground! Kill every living soul! 843 01:12:56,401 --> 01:12:59,200 Megara?! Megara, where are you? It's me! 844 01:12:59,301 --> 01:13:03,000 Lysia, kill that man right now. 845 01:13:09,601 --> 01:13:11,000 No! 846 01:13:15,501 --> 01:13:18,000 Lysia, kill him. 847 01:13:19,001 --> 01:13:23,400 Then I'll kill him myself. I'll kill all of them! 848 01:13:25,701 --> 01:13:28,300 Hippolyta!!! What's going on?! 849 01:13:28,301 --> 01:13:31,200 - What are you doing?! - I'm saving my women. 850 01:13:31,301 --> 01:13:33,700 But they don't need to be saved. Look at them! 851 01:13:33,801 --> 01:13:35,600 Their war against these men is over. 852 01:13:35,701 --> 01:13:39,600 The war against men is never over, Hercules. 853 01:13:39,701 --> 01:13:43,300 With these men it is. You've won, you've got their respect. 854 01:13:43,401 --> 01:13:46,600 They're ready to treat you the way you deserve to be treated. 855 01:13:46,701 --> 01:13:49,100 And why should we believe your lies? 856 01:13:49,101 --> 01:13:51,600 They're not lies. 857 01:13:52,201 --> 01:13:56,200 On my love for you, they are not lies. 858 01:13:56,901 --> 01:14:02,500 Your father made promises on his love, they didn't last a day. 859 01:14:02,901 --> 01:14:05,500 They didn't last a day. 860 01:14:06,901 --> 01:14:08,500 Hera... 861 01:14:09,301 --> 01:14:11,500 That's right, Hercules. 862 01:14:11,501 --> 01:14:14,000 You may have stolen Hippolyta's heart and her mind, 863 01:14:14,001 --> 01:14:17,100 but I, I control her body! 864 01:14:17,501 --> 01:14:20,200 I'm going to enjoy killing you. 865 01:14:20,301 --> 01:14:24,000 You and every one of these men. 866 01:14:32,901 --> 01:14:35,000 Hercules. 867 01:14:44,301 --> 01:14:47,800 There's nowhere to run, Hercules. 868 01:14:54,701 --> 01:14:57,900 - Why is he running? - He's trying to save us. 869 01:14:57,901 --> 01:15:00,600 But who's gonna save Hercules? 870 01:15:26,501 --> 01:15:31,800 If I were you, I'd get back on that horse... and keep on riding. 871 01:15:32,201 --> 01:15:35,200 And let Hera control those women? I don't think so. 872 01:15:35,301 --> 01:15:40,600 - Oh! So now they're yours. - No, they're not anybody's. 873 01:15:40,701 --> 01:15:43,000 They're free to make up their own minds on what they wanna do. 874 01:15:43,101 --> 01:15:45,000 If they choose to be with those men, 875 01:15:45,001 --> 01:15:46,600 I'm not gonna let Hera stop them. 876 01:15:46,601 --> 01:15:50,200 Son..., it's best just to get out of her way... 877 01:15:50,301 --> 01:15:54,800 and head back when it's over. It really works for me. 878 01:15:54,801 --> 01:15:58,000 Yeah? It doesn't work for me. 879 01:15:59,001 --> 01:16:01,000 I don't suppose I can count on you for any help. 880 01:16:01,101 --> 01:16:06,300 Oh, I'd really love to, but you know how it is. 881 01:16:11,201 --> 01:16:15,200 Yeah..., I know how it is. 882 01:16:21,801 --> 01:16:23,700 Don't bother hiding, Hercules! 883 01:16:23,801 --> 01:16:25,500 I'll hunt you till your head's in my hands. 884 01:16:25,501 --> 01:16:27,600 I'm not hiding, Hera. 885 01:16:39,801 --> 01:16:41,400 You think you're ready for me? 886 01:16:41,401 --> 01:16:43,600 Let's see what kind of legend you really are. 887 01:16:43,701 --> 01:16:46,400 - I won't fight you. - Come on, Hercules. 888 01:16:46,501 --> 01:16:49,100 I know you want to kill me, this is your big chance. 889 01:16:49,201 --> 01:16:54,600 No. It's all over, Hera. Those women aren't yours anymore. 890 01:16:54,701 --> 01:16:56,800 Hippolyta and all of them, they belong to themselves. 891 01:16:56,801 --> 01:17:00,000 No. They belong to me. 892 01:17:15,701 --> 01:17:19,300 Hippolyta, you're too strong to be conquered, listen to me! 893 01:17:19,301 --> 01:17:21,100 It won't work, Hercules. 894 01:17:21,101 --> 01:17:24,000 She can't fight this battle. Only you can. 895 01:17:48,201 --> 01:17:50,900 Oh, good. The bleeding has begun. 896 01:17:51,001 --> 01:17:54,700 Hippolyta, please, don't let her do this. 897 01:17:54,701 --> 01:17:56,400 If you love me, fight her. 898 01:17:56,401 --> 01:18:00,300 Save your breath to scream, Hercules. 899 01:18:06,201 --> 01:18:10,500 You know, for the champion of men, you were a big disappointment. 900 01:18:10,501 --> 01:18:12,000 No, Pithus! 901 01:18:14,501 --> 01:18:18,000 No, Hera. He doesn't have to die. 902 01:18:18,401 --> 01:18:22,400 You don't get it, do you? They all have to die. 903 01:18:23,201 --> 01:18:24,900 No!!! 904 01:18:43,201 --> 01:18:48,700 What are you waiting for? Kill me. You know you want to. 905 01:18:53,401 --> 01:18:57,900 No. You can't make me hurt her. 906 01:19:24,401 --> 01:19:28,000 Seems you have no choice now! 907 01:19:39,601 --> 01:19:43,400 - It's either fight or die. - I told you, I won't hurt her. 908 01:19:43,501 --> 01:19:47,000 I won't allow both of you to live. 909 01:19:51,401 --> 01:19:55,000 - Then kill me. - What? 910 01:19:55,101 --> 01:19:57,900 If one of us has to die, it's gonna be me. 911 01:19:59,501 --> 01:20:02,100 Who would've thought... that of all things, 912 01:20:02,201 --> 01:20:05,900 it would be love that kills the great Hercules? 913 01:20:06,201 --> 01:20:10,700 I could never stand the pain... of living without her. 914 01:20:13,801 --> 01:20:16,700 Then live without her. 915 01:20:19,501 --> 01:20:22,200 No! No!!! 916 01:21:09,201 --> 01:21:11,000 Please? 917 01:21:32,601 --> 01:21:36,300 Where's my dad? What's happened to him? 918 01:21:36,601 --> 01:21:39,000 Your father was a good man, Franco. 919 01:21:39,101 --> 01:21:42,100 But I want him back! I want him to be here! 920 01:21:42,201 --> 01:21:46,700 Oh, Franco..., sometimes we lose the people we love... 921 01:21:46,801 --> 01:21:50,000 and there's nothing we can do to bring them back. 922 01:21:53,701 --> 01:21:55,700 Don't be so sure. 923 01:22:21,001 --> 01:22:26,200 Hercules, it's not going to work. What's past is past. 924 01:22:26,801 --> 01:22:28,700 Let it go. 925 01:22:29,501 --> 01:22:33,200 What you're thinking about... is impossible. 926 01:22:33,201 --> 01:22:35,000 Wait a second. 927 01:22:42,201 --> 01:22:44,400 Now, do it. 928 01:22:44,401 --> 01:22:46,200 - No. - Do it! 929 01:22:46,201 --> 01:22:48,400 Look, it's not gonna change things. 930 01:22:48,401 --> 01:22:50,400 This candle can only show your past, 931 01:22:50,501 --> 01:22:53,900 it's not gonna take you back there. That's not the way it works. 932 01:22:54,001 --> 01:22:57,000 But you could make it work that way, you do have the power! 933 01:22:57,101 --> 01:23:02,200 Yes, I have! But that is not the problem. 934 01:23:02,601 --> 01:23:06,600 Son..., I love you. 935 01:23:06,901 --> 01:23:12,400 And... I understand... your pain. 936 01:23:12,401 --> 01:23:14,700 But I can't just go around reversing time 937 01:23:14,801 --> 01:23:17,500 and changing the course of events! 938 01:23:17,601 --> 01:23:20,500 If you only knew how complicated it gets 939 01:23:20,601 --> 01:23:23,300 with the stars, the planets and all. 940 01:23:23,401 --> 01:23:26,100 Not to mention the other gods. I mean, they... 941 01:23:26,201 --> 01:23:30,700 they would go insane if I started messing around with things. 942 01:23:30,801 --> 01:23:35,500 Son, you can't imagine the headaches... this would cause. 943 01:23:35,601 --> 01:23:38,200 You don't understand how important this is. 944 01:23:38,301 --> 01:23:42,200 Three lives..., three good people have died. 945 01:23:43,601 --> 01:23:47,300 Please, Father..., do this for me. 946 01:23:47,401 --> 01:23:51,600 God, have you any idea how angry Hera would be? 947 01:23:52,601 --> 01:23:56,800 - I couldn't go back home. - You never do anyway. 948 01:24:16,401 --> 01:24:19,000 No!!! No! 949 01:24:23,101 --> 01:24:25,100 They all have to die. 950 01:24:29,401 --> 01:24:31,200 I'm not afraid of anything. 951 01:24:34,401 --> 01:24:35,600 It's a woman! 952 01:24:43,701 --> 01:24:47,600 Hercules, I made extra for you. I hope you're hungry. 953 01:24:48,101 --> 01:24:51,800 Hercules? You all right? 954 01:24:57,801 --> 01:24:59,900 Iolaus... 955 01:25:00,401 --> 01:25:03,900 - It's so damn good to see you! - Yeah, you too. 956 01:25:04,001 --> 01:25:06,500 Listen, if you don't wanna eat Ania's stew, it's okay. 957 01:25:06,601 --> 01:25:09,300 No, no, it's all right. I'll eat it. 958 01:25:12,801 --> 01:25:17,700 This is great. It's the best I've ever had! 959 01:25:18,101 --> 01:25:19,500 Iolaus, I know you two... 960 01:25:19,501 --> 01:25:22,400 are gonna have a long and happy life together. 961 01:25:22,401 --> 01:25:25,700 Well..., thank you, Hercules. 962 01:25:29,301 --> 01:25:33,100 Oh, no, it-it's-it's all right. It's only-It's only Pithus. 963 01:25:41,401 --> 01:25:44,200 It's all right, Pithus. It's me, Hercules. 964 01:25:44,301 --> 01:25:46,800 - How do you know my name? - It's too long a story, 965 01:25:46,901 --> 01:25:48,700 but I know why you're here and I know how to help you. 966 01:25:48,801 --> 01:25:50,700 Then you'll come back with me, you'll come back to Gargarensia. 967 01:25:50,801 --> 01:25:53,100 You don't need me. You can solve your problem yourselves. 968 01:25:53,201 --> 01:25:55,000 Look, the next time your enemy attacks, 969 01:25:55,001 --> 01:25:56,300 don't treat them as the enemy. 970 01:25:56,301 --> 01:25:57,800 Instead of fearing them, respect them. 971 01:25:57,901 --> 01:26:00,300 I mean, in your hearts, you know who they are, so talk to them. 972 01:26:00,401 --> 01:26:03,000 - Just... give them what they want. - But we can't do it on our own, 973 01:26:03,101 --> 01:26:05,500 - you've gotta come back with me. - I can't, Pithus. 974 01:26:05,601 --> 01:26:08,900 If I go back with you, people wil die. Good people. 975 01:26:09,001 --> 01:26:13,200 - But then..., how do we... - Just do as I told you. 976 01:26:13,201 --> 01:26:15,000 Make your enemy your friend. 977 01:26:15,001 --> 01:26:19,400 I mean, in your hearts, you know who they are, so... talk to them. 978 01:26:19,601 --> 01:26:21,300 Welcome them into your homes. 979 01:26:21,401 --> 01:26:24,600 Share yourselves and find out who they are. 980 01:26:25,801 --> 01:26:26,800 Take your clothes off! 981 01:26:26,801 --> 01:26:29,200 Even if you don't know how, try. 982 01:26:29,301 --> 01:26:32,200 If you make an effort, it'll change everything. 983 01:26:32,301 --> 01:26:35,600 - But you have to take the first step. - I've written you a love song. 984 01:26:35,701 --> 01:26:38,300 More than everything, open yourselves up to them. 985 01:26:38,401 --> 01:26:41,500 Show them what matters to you, what you care about. 986 01:26:43,401 --> 01:26:47,400 Believe me..., it'll put an end to all this hatred. 987 01:26:48,301 --> 01:26:49,400 And, uh..., 988 01:26:49,401 --> 01:26:54,900 it... wouldn't hurt if you washed their feet every once in a while, either. 989 01:26:55,901 --> 01:26:58,200 Are you sure it's gonna work? 990 01:27:00,601 --> 01:27:06,000 I know it'll work. Keep that for yourself. 991 01:27:11,101 --> 01:27:13,400 - What was that all about? - Oh, just an old friend. 992 01:27:13,501 --> 01:27:16,600 - He needed my help. - Sounds like an adventure. 993 01:27:16,701 --> 01:27:20,600 You're getting married this week, that's adventure enough for all of us. 994 01:27:20,701 --> 01:27:24,400 Now get back over there and help that beautiful woman of yours. 995 01:27:28,401 --> 01:27:30,200 Those two belong together, don't they? 996 01:27:30,301 --> 01:27:33,500 - They sure do. - What about you, Hercules? 997 01:27:33,601 --> 01:27:37,000 You think there's a woman out there who can make you that happy? 998 01:27:37,601 --> 01:27:42,600 Yeah. She's out there, somewhere. 999 01:27:48,001 --> 01:27:53,000 Subtitles: @marlonrock1986 (^^V^^) 1000 01:27:54,305 --> 01:28:00,606 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 79355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.