All language subtitles for Futurama - 6x07 - The Late Philip J. Fry.HDTV.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,652 --> 00:00:15,197 Basé sur la synchro de n17t01 et traduit grossièrement et approximativement par Nico le troll 2 00:00:24,772 --> 00:00:27,607 Chuut! Ne réveille pas Fry. 3 00:00:29,544 --> 00:00:32,579 Chuut! Mon coloc dort ! 4 00:00:33,948 --> 00:00:35,882 Hey Réveille toi ! Hein !? 5 00:00:35,950 --> 00:00:38,084 Je vais me poser et m'amuser un peu avec cette ravissante robot 6 00:00:38,152 --> 00:00:39,886 et j'voulez juste 7 00:00:39,954 --> 00:00:42,088 que le plus de monde soit au courant. 8 00:00:42,156 --> 00:00:43,857 Maintenant, on veut un peu d'intimité ?! 9 00:00:52,867 --> 00:00:55,035 Oh, yeah! position rénitialisé. 10 00:01:01,776 --> 00:01:04,945 ♪ Hambone, hambone! ♪ 11 00:01:05,012 --> 00:01:06,613 ♪ Hambone! ♪ 12 00:01:06,681 --> 00:01:08,381 Ok, Pause... Fini les hambone. 13 00:01:08,449 --> 00:01:09,983 On retourne dans la chambre ! 14 00:01:12,219 --> 00:01:13,787 ♪ Hambone, hambone! ♪ 15 00:01:15,656 --> 00:01:16,790 ♪ Hambone! ♪ 16 00:01:21,596 --> 00:01:23,730 Hey réveille toi et goute moi ce café ! 17 00:01:24,799 --> 00:01:27,601 Oh, nan, j'suis encore en retard pour taffer ! 18 00:01:30,905 --> 00:01:32,606 Désolé, je suis en retard. 19 00:01:32,673 --> 00:01:33,974 Bien, bien , bien... 20 00:01:34,041 --> 00:01:36,543 Regardez qui décide enfin à se pointer. 21 00:01:36,611 --> 00:01:38,678 Je vois que tu es encore en retard, Fry. 22 00:01:38,746 --> 00:01:42,248 Je veux que tu arrive en même temps que tout le monde. 23 00:01:42,316 --> 00:01:44,884 Hey, attendez une seconde. Leela n'est pas encore là. 24 00:01:44,952 --> 00:01:47,020 Elle est partie depuis un moment. Elle disait qu'un abruti 25 00:01:47,088 --> 00:01:48,755 l'emmenait déjeuner pour son anniversaire. 26 00:01:48,823 --> 00:01:52,192 Oh, non, je suis en retard ! 27 00:01:57,798 --> 00:01:59,199 Depuis tout le temps 28 00:01:59,266 --> 00:02:01,601 J'ai pensé que ceci pourrait vous remonter le moral 29 00:02:01,669 --> 00:02:03,436 Ce n'est pas nécessaire. 30 00:02:03,504 --> 00:02:05,505 ♪ What day is today? ♪ 31 00:02:05,573 --> 00:02:08,575 ♪ It's Leela's birthday ♪ S'il vous plait stoppez ça ! 32 00:02:08,643 --> 00:02:11,111 ♪ What a day for a birthday ♪ 33 00:02:11,178 --> 00:02:13,613 J'aimerais vraiment que vous arrêtiez de chanter. 34 00:02:13,681 --> 00:02:14,981 ♪ Let's all have some cake! ♪ 35 00:02:15,049 --> 00:02:16,483 Vous voulez acheter une part 36 00:02:16,550 --> 00:02:18,451 de gâteau d'aniversaire pour 11,95 $ ? 37 00:02:18,519 --> 00:02:19,519 Oui, s'il vous plait. 38 00:02:19,587 --> 00:02:21,688 Désolé je suis en retard. 39 00:02:21,756 --> 00:02:22,889 Désolé je suis en retard. 40 00:02:22,957 --> 00:02:24,090 Où été tu Pa...? 41 00:02:24,158 --> 00:02:25,625 Uhm ! nan c'est cool. 42 00:02:25,693 --> 00:02:26,793 T'es pas en colère ? 43 00:02:26,861 --> 00:02:28,828 Je l'étais, mais je réalise 44 00:02:28,896 --> 00:02:30,463 que c'est de ma faute pour avoir pensé que tu pourrais 45 00:02:30,531 --> 00:02:32,565 pour une fois, arriver à l'heure. 46 00:02:32,633 --> 00:02:34,968 Quoi qu'il en soir, j'ai commandé pour nous deux 47 00:02:35,036 --> 00:02:36,670 Tu as pris le homard farcie 48 00:02:36,737 --> 00:02:37,937 Il n'était pas terrible. 49 00:02:45,279 --> 00:02:47,447 S'il te plait, laisse moi une autre chance 50 00:02:47,515 --> 00:02:49,049 je t'invite ce soir Sa sera sympa, un diner d'anniversaire 51 00:02:49,116 --> 00:02:50,517 à la caverne on the green 52 00:02:50,584 --> 00:02:52,052 Wow, ça sera 53 00:02:52,119 --> 00:02:53,820 le plus beau endroit ou j'irais seule. 54 00:02:53,888 --> 00:02:55,455 Pas cette fois 55 00:02:55,523 --> 00:02:57,490 Peu importe ce qui se passe. Je te jure que j'y serais. 56 00:02:57,558 --> 00:02:59,526 Les gars, les gars ! Hedonismbot 57 00:02:59,593 --> 00:03:00,727 va finalement s'installer 58 00:03:00,795 --> 00:03:02,962 il se marrie avec une baraque dans la banlieue 59 00:03:03,030 --> 00:03:06,099 Mais il fait une soirée avec trop de chaudasses 60 00:03:06,167 --> 00:03:08,535 C'est LA fête de tous les temps !!! 61 00:03:08,602 --> 00:03:10,970 Whoo !!who !who ... Pas de soucis ? 62 00:03:11,038 --> 00:03:12,772 J'viens juste d'inviter Leela à diner. 63 00:03:12,840 --> 00:03:16,009 Allons à ta stupide fête 64 00:03:16,077 --> 00:03:18,645 Nous pourrons diner pour mon anniversaire une autre année 65 00:03:18,713 --> 00:03:21,014 Non! Je pourrais vomir sur une strip-teaseuse à tout moment 66 00:03:21,082 --> 00:03:23,650 Ce soir, je ne veux pas vomir.. 67 00:03:23,718 --> 00:03:25,085 Sur toi. 68 00:03:25,152 --> 00:03:26,586 Vraiment ? 69 00:03:26,654 --> 00:03:27,987 pfff, boulet. 70 00:03:28,055 --> 00:03:30,590 Hey, Professeur, vous serez mon copilote ! 71 00:03:30,658 --> 00:03:32,292 Très bien. 72 00:03:32,359 --> 00:03:33,860 Cubert, donne moi mes dents de soirée. 73 00:03:39,800 --> 00:03:41,801 Je voudrais écrire un mot pour la carte d'anniversaire de Leela. 74 00:03:41,869 --> 00:03:44,337 Hey comment t'épelle "XO" ? Heuu... 75 00:03:44,405 --> 00:03:46,272 C'est une carte enregistre-ton-message. 76 00:03:46,340 --> 00:03:49,209 Tu n'écris pas. Tu lui laisse une vidéo de voeux nu. 77 00:03:49,276 --> 00:03:50,810 Sa doit être obligatoirement nu ? 78 00:03:50,878 --> 00:03:53,179 Je pense pas. Cela m'est jamais arrivé. 79 00:03:53,247 --> 00:03:56,049 Si je pars maintenant, et que j'enregistre la video sur le chemin 80 00:03:56,117 --> 00:03:57,951 Que je prenne mon mag au kiosque de journaux 81 00:03:58,018 --> 00:03:59,686 J'arriverais pile à l'heure 82 00:03:59,754 --> 00:04:01,955 Tu vas nulle part ! 83 00:04:02,022 --> 00:04:03,223 Mais j'ai un rendez-vous. 84 00:04:03,290 --> 00:04:04,958 tu étais en retard ce matin, 85 00:04:05,025 --> 00:04:07,961 tu dois donc rester pour tester ma dernière invention 86 00:04:08,028 --> 00:04:09,996 Voilà ! 87 00:04:10,064 --> 00:04:11,998 Une machine à voyager dans le temps ! 88 00:04:13,768 --> 00:04:16,102 Dans le temps ? Je ne peux pas aller là-bas! 89 00:04:16,170 --> 00:04:20,006 Ah, mais cette machine ne va que dans le futur! 90 00:04:20,074 --> 00:04:22,675 Comme sa, tu ne pourra pas accidentellement modifier l'histoire 91 00:04:22,743 --> 00:04:26,679 Ou faire quelquechose de perrave, comme coucher avec ta propre grand-mère 92 00:04:26,747 --> 00:04:28,081 Je ne voudrais pas le refaire à nouveau. 93 00:04:28,149 --> 00:04:29,616 Nous allons la tester. 94 00:04:29,683 --> 00:04:31,718 en allant une minute dans le futur. 95 00:04:31,786 --> 00:04:33,853 c'est parti. 96 00:04:33,921 --> 00:04:35,989 Ok, dépêchez vous.. Qu'on en finisse. 97 00:04:36,056 --> 00:04:37,257 Je peux quand même enregistrer la video pour Leela 98 00:04:37,324 --> 00:04:38,558 pendant le voyage. 99 00:04:40,895 --> 00:04:42,662 Joyeux anniversaire, Leela! 100 00:04:42,730 --> 00:04:44,097 Je suis désolé je serais une minute en retard 101 00:04:44,165 --> 00:04:45,632 Parce que nous testons la stupide 102 00:04:45,699 --> 00:04:47,500 machine du professeur, mais... 103 00:04:47,568 --> 00:04:48,835 Ok, je vais juste avancer dans le temps 104 00:04:48,903 --> 00:04:51,571 exactement d'une minute... 105 00:04:51,639 --> 00:04:53,673 WhoO! 106 00:04:53,741 --> 00:04:54,774 Ma carte! 107 00:04:59,680 --> 00:05:01,681 Sommes nous allé trop loin ?! 108 00:05:01,749 --> 00:05:03,249 Quelle heure est il ?! 109 00:05:03,317 --> 00:05:05,718 L'année 10 000. 110 00:05:13,894 --> 00:05:15,095 Oh, putain. 111 00:05:15,162 --> 00:05:16,363 Heu je veux dire Oh, mince. 112 00:05:16,430 --> 00:05:18,064 L'année 10 000 ?! 113 00:05:18,132 --> 00:05:20,300 Mais j'ai promis à Leela que je serais à l'heure pour le dîner ! 114 00:05:20,368 --> 00:05:22,135 Relax, Fry. 115 00:05:22,203 --> 00:05:25,405 Tout ceux qu'on connait sont mort depuis des milliers d'années. 116 00:05:25,473 --> 00:05:27,574 Vraiment tout le monde ? 117 00:05:27,641 --> 00:05:29,509 Ah, je ne les aimais pas de toute façon. 118 00:05:37,985 --> 00:05:40,019 Non ! Ils ont fais sa ! 119 00:05:40,087 --> 00:05:42,021 Ils l'ont fais sauter ! 120 00:05:42,089 --> 00:05:45,091 Et puis les singes L'ont fait aussi ! 121 00:05:45,159 --> 00:05:47,460 Comment est ce possible ?! 122 00:05:47,528 --> 00:05:51,331 Même les oiseaux ont ruiné leur société 123 00:05:51,399 --> 00:05:54,267 Et les vaches, puis... Je ne sais pas. 124 00:05:54,335 --> 00:05:55,535 Peut être une limace ? 125 00:05:55,603 --> 00:05:57,904 NOooOn...! 126 00:05:58,707 --> 00:06:00,379 CAVERNE ON THE GREEN L'année 3010 127 00:06:08,449 --> 00:06:10,417 Si vous attendez encore votre "ami", 128 00:06:10,484 --> 00:06:12,085 Permettez moi de vous lire 129 00:06:12,153 --> 00:06:14,888 L'histoire de notre caverne. 130 00:06:14,955 --> 00:06:17,824 Ces uniques formations rocheuses ont été crées 131 00:06:17,892 --> 00:06:20,427 il ya des millions d'années par l'eau riche en minéraux 132 00:06:20,494 --> 00:06:23,463 qui dégoulinait par des pores sur le plafond 133 00:06:23,531 --> 00:06:27,300 fluide et ruisselante, année après année. 134 00:06:27,368 --> 00:06:30,837 Siècles après siécles... 135 00:06:30,905 --> 00:06:33,506 ♪ What day is today? ♪ 136 00:06:33,574 --> 00:06:35,375 Hey, vous n'êtes pas la looser qui s'est pris un lapin 137 00:06:35,443 --> 00:06:36,943 à mon autre restaurant ? 138 00:06:37,011 --> 00:06:38,411 Fermez juste votre gueule et apportez moi deux diners. 139 00:06:41,081 --> 00:06:43,650 Quelqu'un aurait il vu ce trou du cul de Fry ? 140 00:06:43,717 --> 00:06:45,418 Il est en retard pour un rendez-vous avec ma botte. 141 00:06:45,486 --> 00:06:46,953 Fry n'est pas là. 142 00:06:47,021 --> 00:06:49,022 De toute évidence, il est parti à cette chouille de pervers 143 00:06:49,089 --> 00:06:51,124 avec Bender et le Professeur. 144 00:06:51,192 --> 00:06:54,661 Fry est parti à la fête ? 145 00:06:54,728 --> 00:06:56,896 Nous interrompons la grenouille hypnotique 146 00:06:56,964 --> 00:06:59,232 pour un flash spécial sur une catastrophe 147 00:06:59,300 --> 00:07:02,335 à la soirée de Hedonismbot's. 148 00:07:02,403 --> 00:07:06,239 Linda, ce qui a commencé comme innocent et fun, a fini en tragédie 149 00:07:06,307 --> 00:07:08,575 Une propulsion nucléaire d'un robot à tourné au drame 150 00:07:08,642 --> 00:07:11,010 en fusionnant avec le réacteur il tua tout le monde. 151 00:07:11,078 --> 00:07:13,413 Il ya seulement un survivant. 152 00:07:13,481 --> 00:07:16,549 Partout ou je regardais, il y avait des tas de corps. 153 00:07:16,617 --> 00:07:21,588 et puis l'explosion a frappé. 154 00:07:21,655 --> 00:07:25,391 Les trois collègues que j'aimais sont tous mort! 155 00:07:25,459 --> 00:07:27,427 Fry me pose un lapin et meurt ?! 156 00:07:27,495 --> 00:07:29,429 Je suis si en colère ! 157 00:07:29,497 --> 00:07:30,964 Je veux dire, je suis si triste! 158 00:07:31,031 --> 00:07:33,399 Mais, mais je suis toujours très en colère ! 159 00:07:33,467 --> 00:07:35,134 Mais aussi triste. 160 00:07:35,202 --> 00:07:36,536 Puis je être les deux à la fois? 161 00:07:36,604 --> 00:07:38,037 C'est ce qu'il voudrait. 162 00:07:38,105 --> 00:07:39,339 Alors c'est ce que je serais! 163 00:07:39,406 --> 00:07:42,008 Ha ya! 164 00:07:48,549 --> 00:07:50,583 Mec, le future c'est trop la merde, 165 00:07:50,651 --> 00:07:53,253 et quiconque vit ici est un tas de merde ! 166 00:07:53,320 --> 00:07:54,921 Sans vouloir vous offenser, les gars. 167 00:07:54,989 --> 00:07:56,456 T'inqiète pas, mec ! 168 00:07:56,524 --> 00:07:59,392 Je ne reverrais plus jamais Leela. 169 00:07:59,460 --> 00:08:01,861 Non, sans machine à voyager dans le passé, 170 00:08:01,929 --> 00:08:03,863 nous resterons dans cette galère. 171 00:08:03,931 --> 00:08:06,032 Hey, allez dormir sa passera le temps. 172 00:08:06,100 --> 00:08:08,401 J'ai trouvé! Nous ne pouvons pas revenir dans le passé, 173 00:08:08,469 --> 00:08:10,336 mais nous pouvons continuer à avancer dans le temps 174 00:08:10,404 --> 00:08:13,039 jusqu'à que quelqu'un invente la machine à retourner dans le passé. 175 00:08:13,107 --> 00:08:14,440 Nous pourrons retourner ainsi chez nous. 176 00:08:14,508 --> 00:08:16,009 Faisons sa. 177 00:08:18,612 --> 00:08:21,981 ♪ In the year 105105 ♪ 178 00:08:22,049 --> 00:08:25,051 ♪ If man is still alive ♪ 179 00:08:25,119 --> 00:08:28,922 ♪ If robot can survive ♪ 180 00:08:28,989 --> 00:08:31,190 ♪ They may find... ♪ 181 00:08:33,327 --> 00:08:38,131 ♪ In the year 252525 ♪ 182 00:08:38,198 --> 00:08:41,467 ♪ The backwards time machine still won't have arrived ♪ 183 00:08:41,535 --> 00:08:45,438 ♪ In all the world, there's only one technology ♪ 184 00:08:45,506 --> 00:08:47,473 ♪ A rusty sword for practicing proctology ♪ 185 00:08:49,643 --> 00:08:53,212 ♪ In a future year that ends with 20 ♪ 186 00:08:53,280 --> 00:08:57,317 ♪ A shlubby merman's gonna try to get chummy ♪ 187 00:08:57,384 --> 00:09:00,453 ♪ He may look like a watery wimp ♪ 188 00:09:00,521 --> 00:09:03,022 ♪ When in fact he's a bloodthirsty shrimp! ♪ 189 00:09:05,159 --> 00:09:08,161 ♪ In the year one million and a half ♪ 190 00:09:08,228 --> 00:09:12,398 ♪ Humankind is enslaved by giraffe ♪ 191 00:09:12,466 --> 00:09:16,202 ♪ Man must pay for all his misdeeds ♪ 192 00:09:16,270 --> 00:09:19,138 ♪ When the treetops are stripped of their leaves ♪ 193 00:09:19,206 --> 00:09:22,108 ♪ Whoa-oa-oa. ♪ 194 00:09:29,950 --> 00:09:31,451 Parfois, je n'arrive pas à croire en la réussite du planet express 195 00:09:31,518 --> 00:09:34,287 une fois que le professeur soit mort 196 00:09:34,355 --> 00:09:36,055 et que tu ais pris le contrôle. 197 00:09:36,123 --> 00:09:39,058 Il ya eu des moments difficiles, mais nous avons tenu bon. 198 00:09:39,126 --> 00:09:40,360 J'ai mangé les numéros 199 00:09:40,427 --> 00:09:41,728 de notre stratégie trans-galactique... 200 00:09:41,795 --> 00:09:43,229 Qu'est ce que tu fais ici? 201 00:09:43,297 --> 00:09:46,032 Je t'es viré il y a vingt ans. 202 00:09:46,100 --> 00:09:47,533 Woop woop woop woo... 203 00:09:47,601 --> 00:09:51,771 Oh, mes pinces ne peuvent plus fuir comme elles le faisaient auparavant. 204 00:09:51,839 --> 00:09:53,139 Le succes c'est bien, 205 00:09:53,207 --> 00:09:55,908 mais le bon vieu temps me manque. 206 00:09:59,980 --> 00:10:01,214 Hey, Leels. 207 00:10:01,281 --> 00:10:03,449 Salut, Cubert. 208 00:10:12,960 --> 00:10:15,294 Pouvons nous vous aider, étrangés ? 209 00:10:15,362 --> 00:10:18,131 Nous sommes des voyageurs du passé, petit avorton. 210 00:10:18,198 --> 00:10:19,666 Je vois. 211 00:10:19,733 --> 00:10:23,369 Depuis le temps, l'évolution humaine a divergé. 212 00:10:23,437 --> 00:10:28,174 Il ya nous... intelligent et moral... 213 00:10:28,242 --> 00:10:31,044 et les Dumblocks... des brutes stupides et vicieuses 214 00:10:31,111 --> 00:10:32,612 vivant sous terre. 215 00:10:32,680 --> 00:10:35,114 Avancée dans l'intelligence, vous dites? 216 00:10:35,182 --> 00:10:38,051 Avez vous inventé la machine à retouner dans le passé? 217 00:10:38,118 --> 00:10:40,420 Non, mais si nous utilisons nos esprits supérieurs, 218 00:10:40,487 --> 00:10:43,923 nous pourrions tout à fait en créer une dans les cinq ans à venir. 219 00:10:43,991 --> 00:10:45,124 Rendez vous donc! 220 00:10:49,363 --> 00:10:51,964 Nous sommes de retour pour notre machine à traverser le temps! 221 00:11:02,276 --> 00:11:03,910 Yoo hoo, les gars! 222 00:11:03,977 --> 00:11:06,412 Quelle est donc cette époque humaine? 223 00:11:06,480 --> 00:11:08,014 Les machines... 224 00:11:08,082 --> 00:11:09,982 Nous les avons construit pour nous faciliter la vie, 225 00:11:10,050 --> 00:11:11,451 mais elles se sont révoltées. 226 00:11:11,518 --> 00:11:14,854 Elles n'arrêterons pas tant qu'il reste des humains vivant. 227 00:11:14,922 --> 00:11:16,355 Sa ressemble à un bel avenir. 228 00:11:16,423 --> 00:11:18,224 On pourrait rester ici. 229 00:11:18,292 --> 00:11:21,060 on squatterait sur cette montagne de crânes. 230 00:11:23,063 --> 00:11:25,398 Hey! On avait une vue magnifique 231 00:11:25,466 --> 00:11:27,100 sur ce lac rempli de sang! 232 00:11:30,037 --> 00:11:31,537 Bonjour, Voyageurs du temps. 233 00:11:31,605 --> 00:11:33,106 Bande de boulet! 234 00:11:33,173 --> 00:11:35,308 pour ne pas m'avoir laissé dans dans un si bon future. 235 00:11:35,375 --> 00:11:37,243 Comment vous savez que nous sommes des voyageurs du temps? 236 00:11:37,311 --> 00:11:39,879 Nous aussi, nous étudions la grande énigme du voyage à travers le temps. 237 00:11:39,947 --> 00:11:42,281 Nous avons mis au point une méthode utilisant la masse 238 00:11:42,349 --> 00:11:44,550 negative des champs de neutrons qui nous permet 239 00:11:44,618 --> 00:11:46,285 de voyager en reculant dans le temps. 240 00:11:46,353 --> 00:11:48,087 Mon nom est Hubert. 241 00:11:48,155 --> 00:11:50,223 De la balle! Nous pouvons rentrer chez nous! 242 00:11:50,290 --> 00:11:53,025 De la balle! Nous pouvons... 243 00:11:53,093 --> 00:11:54,961 On vous parlera de nos recherches demain. 244 00:11:55,028 --> 00:11:57,430 Les hommes sont très rare dans notre société. 245 00:11:57,498 --> 00:12:00,266 Même très vieux et stupide, ils font un malheur. 246 00:12:00,334 --> 00:12:04,137 Ce soir, permettez nous de vous inviter à notre banquet de fertilité. 247 00:12:04,204 --> 00:12:07,440 Et bien, il n'y a surment pas de mal à accepter. 248 00:12:07,508 --> 00:12:08,908 Je pourrais manger. 249 00:12:08,976 --> 00:12:10,243 et fertiliser. 250 00:12:10,310 --> 00:12:12,145 Très bien. 251 00:12:12,212 --> 00:12:15,248 Laissez nous vous anduire de l'huile sans utiliser nos mains. 252 00:12:15,315 --> 00:12:17,450 Oh, on peut rester à l'avenir que vous voulez, 253 00:12:17,518 --> 00:12:19,452 Mais pas à celui que j'aime ? 254 00:12:19,520 --> 00:12:21,154 Suivant! 255 00:12:21,221 --> 00:12:22,622 NoN! 256 00:12:22,689 --> 00:12:24,624 J'étais sur le point de conclure! 257 00:12:24,691 --> 00:12:27,126 Bender, Elles avaient une machine pour retourner dans le passé! 258 00:12:27,194 --> 00:12:29,295 L'autre endroit avait beaucoup de bonnes choses aussi! 259 00:12:29,363 --> 00:12:31,764 Vous avez vu la montagne de crânes? 260 00:12:31,832 --> 00:12:32,965 Pourquoi, t'as fait! 261 00:12:34,201 --> 00:12:35,768 Oh, non, pense y même pas. 262 00:12:38,038 --> 00:12:39,438 Stop! 263 00:12:39,506 --> 00:12:41,440 Quelque part, dans le temps, Leela m'attend. 264 00:12:41,508 --> 00:12:43,876 Nous devons continuer à chercher. 265 00:12:43,944 --> 00:12:45,178 Fry a raison. 266 00:12:45,245 --> 00:12:47,180 Oui. Nous devons travailler ensemble, 267 00:12:47,247 --> 00:12:48,948 Pas pour une lutte, 268 00:12:49,016 --> 00:12:50,750 que je gagnerais de toute façon. 269 00:12:52,219 --> 00:12:54,387 l'année un milliard. 270 00:12:54,454 --> 00:12:57,390 J'ai l'impression que ce pourrait être exactement le moment 271 00:12:57,457 --> 00:12:58,991 que nous recherchions! 272 00:12:59,059 --> 00:13:01,460 Non. 273 00:13:04,565 --> 00:13:07,700 en fait, toute vie est éteinte. 274 00:13:09,236 --> 00:13:10,369 allez, continuons d'avancer. 275 00:13:10,437 --> 00:13:11,938 Oh, sa ne sert à rien. 276 00:13:12,005 --> 00:13:13,773 La terre est morte. 277 00:13:13,841 --> 00:13:16,976 C'est la fin de toute chose. 278 00:13:32,593 --> 00:13:35,294 La Caverne on the Green. 279 00:13:39,266 --> 00:13:41,868 Je l'ai fait, Leela. 280 00:13:41,935 --> 00:13:44,237 Désolé j'ai un milliard d'année de retard. 281 00:13:47,742 --> 00:13:48,946 CHER FRY 282 00:13:55,568 --> 00:13:58,070 C'est bon tu vas l'avoir ta pension alimentaire, Cubert. 283 00:13:58,137 --> 00:13:59,538 T'as tout faux! 284 00:13:59,605 --> 00:14:00,906 J'men bats. 285 00:14:00,974 --> 00:14:02,941 Je suis juste venu voir Amy. 286 00:14:03,009 --> 00:14:04,910 Bouge toi, Gigolo. 287 00:14:04,978 --> 00:14:07,346 Granny va te prendre à atlantic city. 288 00:14:10,049 --> 00:14:13,051 Je ne sais comment tu as fait pour epouser ce punk à nez de cochon. 289 00:14:13,119 --> 00:14:14,553 Je ne sais pas non plus. 290 00:14:14,620 --> 00:14:15,954 Je suis marrié au travail maintenant. 291 00:14:16,022 --> 00:14:18,357 J'ai l'habitude de penser Il y avait quelqu'un pour moi, mais... 292 00:14:19,826 --> 00:14:21,059 C'est bizarre. 293 00:14:21,127 --> 00:14:22,661 C'est une vielle 294 00:14:22,729 --> 00:14:24,730 carte d'anniversaire. 295 00:14:26,265 --> 00:14:27,933 Joyeux anniversaire, Leela! 296 00:14:28,001 --> 00:14:29,901 Je suis désolé, Je vais être une minute en retard. 297 00:14:29,969 --> 00:14:31,670 Parce que nous testons la stupide machine du professeur... 298 00:14:31,738 --> 00:14:33,505 Ok, Je vais juste nous avancer... 299 00:14:33,573 --> 00:14:35,574 Mais, Heu, tu sais, Heu, heureux anniversaire et tout, et, Heu... 300 00:14:35,641 --> 00:14:36,942 Exactement une minute dans le... 301 00:14:37,010 --> 00:14:38,577 Je t'aime. WhoOoo! 302 00:14:38,644 --> 00:14:39,745 Ma carte! 303 00:14:44,017 --> 00:14:48,053 Toute ma vie j'ai été en colère contre lui, et ce n'était pas de sa faute. 304 00:15:35,973 --> 00:15:40,735 Cher Fry, malgré le peu de temps que nous avons passé ensemble ce fut le meilleur de toute ma vie. 305 00:15:47,146 --> 00:15:49,848 Tu sais, dans l'ensemble, J'ai eu une bonne vie. 306 00:15:49,916 --> 00:15:51,950 Sa vous dit de vous prendre un pack de six 307 00:15:52,018 --> 00:15:53,485 et qu'on matte la fin de l'univers? 308 00:15:53,553 --> 00:15:54,920 Bon sa! Bravo! 309 00:15:54,987 --> 00:15:57,823 C'est essentiellement ce que je fais chaque jour. 310 00:15:59,459 --> 00:16:01,893 Pour la fin de l'univers! 311 00:16:15,741 --> 00:16:17,142 A la terre. 312 00:16:17,210 --> 00:16:19,144 Merci pour l'air et tout le tralala. 313 00:16:28,654 --> 00:16:31,056 Hey, hum, quel était le but de la vie? 314 00:16:31,124 --> 00:16:32,891 Qui sait. 315 00:16:32,959 --> 00:16:35,827 Probablement une foutaise de l'esprit humain. 316 00:16:35,895 --> 00:16:37,062 Mmhmm. Sa doit être sa. 317 00:16:39,565 --> 00:16:42,367 Les étoiles régressent. 318 00:16:42,435 --> 00:16:44,636 Oh, le grand vide! 319 00:16:46,472 --> 00:16:49,608 Ouais, ouais, c'est cool. 320 00:16:53,613 --> 00:16:57,149 Le dernier proton devrait être en décomposition environ maintenant. 321 00:16:57,216 --> 00:16:58,583 Bye, le dernier proton. 322 00:16:58,651 --> 00:17:01,119 Et... Nous y voilà. 323 00:17:01,187 --> 00:17:03,755 La fin de l'univers. 324 00:17:10,363 --> 00:17:12,063 Bien, que faisons nous maintenant? 325 00:17:12,131 --> 00:17:13,598 On parle? 326 00:17:13,666 --> 00:17:15,133 Non, merci. 327 00:17:17,203 --> 00:17:19,337 Est ce que quelqu'un voit ce que je vois?! 328 00:17:19,405 --> 00:17:20,672 Incroyable! 329 00:17:20,740 --> 00:17:22,974 C'est un deuxième big bang! 330 00:17:28,514 --> 00:17:31,883 Mon dieu, est ce possible? 331 00:17:31,951 --> 00:17:33,785 Sa doit être possible, Ce qui se passe. 332 00:17:33,853 --> 00:17:35,921 De quoi, qu'est ce qui se passe? 333 00:17:35,988 --> 00:17:38,690 Cette univers est exactement identique 334 00:17:38,758 --> 00:17:40,525 à l'ancien. 335 00:17:40,593 --> 00:17:44,362 Si c'est le cas, nous avons juste à continuer à avancer dans le temps 336 00:17:44,430 --> 00:17:46,364 au point ou nous sommes partis! 337 00:17:50,937 --> 00:17:52,837 La terre est née! 338 00:17:58,711 --> 00:18:02,180 Mesdames et Messieurs, la lune! 339 00:18:02,248 --> 00:18:05,050 Regardez. Le premier poisson à ramper sur la terre. 340 00:18:05,117 --> 00:18:07,452 Il vient droit sur nous! 341 00:18:07,520 --> 00:18:08,887 Vous l'avez vu. 342 00:18:08,955 --> 00:18:10,989 Je vais prendre une autre bière. 343 00:18:11,057 --> 00:18:13,892 Fry, Fry, les dinosaures sont entrain de disparaitre! 344 00:18:13,960 --> 00:18:16,695 c'est bon. Ils vont aller nulle part. 345 00:18:16,762 --> 00:18:18,396 Où sont ils aller? 346 00:18:26,639 --> 00:18:28,073 Maintenant, qu'est ce qui se passe ? 347 00:18:28,140 --> 00:18:29,608 L'Histoire. 348 00:18:29,675 --> 00:18:31,710 Accrochez vous. Je veux juste faire un arrêt. 349 00:18:36,249 --> 00:18:39,050 Betrachten sie meinen schnurrbart! 350 00:18:57,169 --> 00:18:59,871 Facile. Facile. 351 00:18:59,939 --> 00:19:01,740 Bien s'arrêter au bon moment. 352 00:19:01,807 --> 00:19:03,608 Plus qu'un an. 353 00:19:03,676 --> 00:19:05,010 Six mois. 354 00:19:05,077 --> 00:19:06,745 Je suis presque là, Leela. 355 00:19:06,812 --> 00:19:08,880 Un mois... Deux semaines... 356 00:19:08,948 --> 00:19:10,348 Une heure... 357 00:19:10,416 --> 00:19:12,017 Trente secondes... 358 00:19:12,084 --> 00:19:14,419 Et Nous sommes... 359 00:19:16,055 --> 00:19:18,323 Stop! Donne moi le volant , Boulet! 360 00:19:22,795 --> 00:19:25,730 Bon il faut tout refaire de nouveau. 361 00:19:35,975 --> 00:19:38,977 Il suffit de le ralentir. Je tire Hitler par la fenêtre 362 00:19:40,613 --> 00:19:43,648 AH Zut! J'ai touché Eleanor Roosevelt par erreur. 363 00:19:43,716 --> 00:19:46,551 Ok, On arrive presque à notre ère. 364 00:19:46,619 --> 00:19:48,520 Nous y sommes. 365 00:19:48,587 --> 00:19:50,889 Attention pour le moment. 366 00:19:50,956 --> 00:19:52,991 Attention. 367 00:19:53,059 --> 00:19:54,592 Nous allons tester sa 368 00:19:54,660 --> 00:19:56,795 en avancant d'une minute dans le temps. 369 00:19:56,862 --> 00:19:58,430 C'est parti. 370 00:19:58,497 --> 00:20:00,231 Très bien. Dépêchez-vous. Qu'on en finisse au plus vite. 371 00:20:03,669 --> 00:20:07,405 Ce nouvel univers est d'environ dix pieds plus bas que notre ancien. 372 00:20:10,209 --> 00:20:13,178 Pow! Nous avons même pris soin d'éviter le paradox temporelle. 373 00:20:13,245 --> 00:20:14,612 C'est génial! Hooray! 374 00:20:16,148 --> 00:20:18,350 Uh oh. Je suis en retard pour diner avec Leela. 375 00:20:21,821 --> 00:20:23,421 Bienvenu à la Caverne on the Green. 376 00:20:23,489 --> 00:20:25,724 Puis je vous offrir un pain de viande pendant que vous patientez? 377 00:20:25,791 --> 00:20:28,026 Désolé je suis en retard! 378 00:20:28,094 --> 00:20:31,162 En fait, tu es juste à l'heure. Vraiment? 379 00:20:31,230 --> 00:20:33,998 Je dois t'admettre, j'ai eu peur que tu n'y arrive pas. 380 00:20:34,066 --> 00:20:35,834 C'était l'ancien Fry. 381 00:20:35,901 --> 00:20:38,069 Il est mort maintenant. 382 00:20:38,137 --> 00:20:41,473 Joyeux anniversaire, Leela. 383 00:20:41,540 --> 00:20:44,042 Je t'avais fait une carte, mais je crois l'avoir perdu. 384 00:20:44,110 --> 00:20:46,644 Ce n'est pas grave. Je n'aime pas vraiment les cartes. 385 00:20:46,712 --> 00:20:49,681 Le plus important, C'est le temps qu'on passe ensemble. 386 00:20:52,182 --> 00:21:00,182 Basé sur la synchro de n17t01 et traduit grossièrement par Nico le troll pS/ Désolé pour les éventuelles fautes... en attendant une meilleur tard. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.