All language subtitles for Four Lovers 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Quartett d'amour. Liebe, wen du willst (2010) dTV - Einsfestival - 15. Juni 2013 2 00:00:59,120 --> 00:01:02,760 "Jeder hofft, auch wenn er sehr gl�cklich ist, -" 3 00:01:03,040 --> 00:01:05,240 "- dass irgendetwas passiert." 4 00:01:05,520 --> 00:01:07,440 "Dass irgendetwas -" 5 00:01:07,880 --> 00:01:11,000 "- f�r Abwechslung in seinem Leben sorgt." 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 Rachel! Ich bin schon fertig. 7 00:01:19,160 --> 00:01:22,560 Gut! Bis morgen! Ja. ... Kommst du, Pasqua? 8 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 Wenn du mich f�hrst. Wiedersehen! 9 00:01:25,160 --> 00:01:27,080 Bis morgen! Also! Bis morgen! 10 00:01:27,320 --> 00:01:30,560 Ich mache auch Schluss. Herzen mit Totenk�pfen? 11 00:01:30,840 --> 00:01:34,600 Gef�llt es dir nicht? Ich finde das Design zu banal. 12 00:01:34,840 --> 00:01:37,280 Ich dachte an Miniherzen aus Glas. 13 00:01:37,520 --> 00:01:40,200 Siehst du? So. Mit einer Dornenkrone. 14 00:01:40,480 --> 00:01:43,800 Na? Was meinst du? Ja. Das k�nnte h�bsch sein. 15 00:01:44,080 --> 00:01:46,480 Ich muss jetzt los. Sch�nen Abend! 16 00:01:47,120 --> 00:01:49,800 Guten Abend! Oh! Guten Abend! Rachel! 17 00:01:50,080 --> 00:01:53,040 Ja? Kannst du die �nderungen durchgehen? 18 00:01:53,520 --> 00:01:56,320 Ich wollte zum Stand. Ja. Kein Problem! 19 00:01:56,640 --> 00:01:58,560 Sie k�nnen mit ihr sprechen. 20 00:01:58,880 --> 00:02:02,760 Soll ich lieber Donnerstag kommen? Nein. Guten Abend! 21 00:02:03,240 --> 00:02:06,560 Das dauert nicht lange. Ich fahr schnell hoch. 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,800 Der Text der Homepage ist gut so. Klar verst�ndlich. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,720 Aber die Schrift ist so gro� wie f�r Kurzsichtige. 24 00:02:18,000 --> 00:02:21,640 Finde ich nicht. Sie f�llt auf und ist schlicht. 25 00:02:22,920 --> 00:02:25,080 Waren die Korallen Ihre Idee? 26 00:02:25,360 --> 00:02:27,560 Ja. Sieht toll aus! ... Ah! Ja! 27 00:02:28,040 --> 00:02:31,960 Das soll anders sein. Diane will einen Passwort-Zugang. 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,680 Damit niemand unsere Ideen klaut. 29 00:02:35,120 --> 00:02:39,760 Hm! Aber dann gewinnen Sie keine neuen Kunden. Leute, die ... 30 00:02:40,200 --> 00:02:43,640 Haben wir einkalkuliert. Und die �bersetzungen? 31 00:02:43,920 --> 00:02:47,440 Oh! F�r die Messe brauchen wir das auf Englisch. 32 00:02:47,920 --> 00:02:51,640 Das andere kl�ren wir sp�ter. Ich frage meine Frau. 33 00:02:51,960 --> 00:02:54,040 Sie �bersetzt meine Web-Sites. 34 00:02:54,480 --> 00:02:57,080 Wir recherchieren die Fachausdr�cke. 35 00:02:57,360 --> 00:03:00,520 Perfekt! Haben Sie meine Fotodatei bekommen? 36 00:03:00,840 --> 00:03:05,120 Ja. ... Wer modelt f�r Sie? Ein Cousine von Diane. Wieso? 37 00:03:05,600 --> 00:03:08,920 Einfach so. Sie finden sie h�sslich. Ich auch. 38 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Es gibt geeignetere Frauen. 39 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Ich w�rde Sie nehmen. Mich? 40 00:03:15,680 --> 00:03:18,280 Hm! Sie haben eine gute Ausstrahlung. 41 00:03:18,560 --> 00:03:21,360 Ich finde, Sie haben das gewisse Etwas. 42 00:03:21,640 --> 00:03:25,720 Ich bin keine 18. Nein! Wie gef�llt Ihnen unser Schmuck? 43 00:03:26,000 --> 00:03:30,400 Ist nicht so mein Ding. Originell. Aber irgendwie zu gothic. 44 00:03:30,880 --> 00:03:32,800 Ah! Zu gothic f�r Sie. 45 00:03:33,280 --> 00:03:35,840 Da liegen Sie falsch. Totenk�pfe ... 46 00:03:36,120 --> 00:03:40,600 Symbol der Verg�nglichkeit. Ein bisschen zu d�ster f�r mich. 47 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Habe ich Sie gekr�nkt? Nein. 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,800 Nein? Ich sage besser nichts mehr. 49 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 Helfen Sie mir! 50 00:03:49,560 --> 00:03:53,320 Wie ist der Stil Ihrer Frau? Modern? Was tr�gt sie? 51 00:03:53,880 --> 00:03:57,720 Ich zeige Ihnen ein Foto von ihr. Hier! Das ist Teri. 52 00:04:00,480 --> 00:04:04,000 Engl�nderin? Nein. Ihre Mutter ist Amerikanerin. 53 00:04:04,480 --> 00:04:09,400 Das sind unsere Kinder. Tim, der Kater und Thelma die Gro�e. 54 00:04:09,880 --> 00:04:13,200 Wie alt? 1O. Sie sind fr�h Vater geworden. 55 00:04:13,640 --> 00:04:17,200 Ja. Sie war nicht geplant. Ein Unfall. 56 00:04:19,360 --> 00:04:21,280 *Nicht zu verstehen* 57 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 *Das Handy klingelt.* 58 00:04:56,680 --> 00:05:00,200 *Das Handy klingelt.* Gib mir das Handy, Tim! 59 00:05:01,760 --> 00:05:04,120 *Das Handy klingelt.* Ja, Rachel! 60 00:05:04,880 --> 00:05:09,960 Mein Mann l�sst Sie fragen, ob Sie gern scharf essen. ... Gut. 61 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 Vincent? 62 00:05:25,480 --> 00:05:27,400 Zu schnell. Das war gut. 63 00:05:38,640 --> 00:05:40,560 Ich antworte ihr. 64 00:05:46,480 --> 00:05:48,400 *Ein Handy klingelt.* 65 00:05:50,920 --> 00:05:54,400 "Vincent"? Der mit der Web-Site? Ja. Mach es auf! 66 00:05:54,720 --> 00:05:59,520 Fertig. K�mm sie hinten gut durch! Da legen die L�use ihre Eier ab. 67 00:05:59,840 --> 00:06:03,560 "Ich habe einen Magen aus Stahl. Teri" Wer ist das? 68 00:06:03,880 --> 00:06:07,680 Seine Frau. "Stahl"? Ach! Hei�t, dass sie alles isst. 69 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 F�hlst du etwas? 70 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Was denn? Was soll ich f�hlen? Ein Brennen. 71 00:06:36,360 --> 00:06:38,720 Es tut weh, weil du draufdr�ckst. 72 00:06:38,960 --> 00:06:42,680 Entschuldige! Einer meiner Lehrer in Peking war 96. 73 00:06:42,960 --> 00:06:46,960 Er hatte mehr Kraft als ich. Du warst in Peking? Wann? 74 00:06:47,440 --> 00:06:50,920 Vor 15 Jahren. Die Olympiade h�tte mich gereizt. 75 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 Warst du Profiturnerin? Hm! Klar! 76 00:06:53,800 --> 00:06:55,960 Warst du mal dabei? Seoul 1988. 77 00:06:56,240 --> 00:06:58,600 Medaille? Ich habe es verpatzt. 78 00:06:59,120 --> 00:07:01,440 Dann hatte ich keinen Bock mehr. 79 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 Warst du nochmal dort? Peking? Nein. 80 00:07:04,800 --> 00:07:07,680 Rachel kann mit Asien nichts anfangen. 81 00:07:08,200 --> 00:07:11,040 Nein! Ich finde die Kamikaze-Typen toll. 82 00:07:11,360 --> 00:07:13,480 Hm! Ich mache viele Sudokus. 83 00:07:13,960 --> 00:07:17,600 Du bist selbst ein Sudoku. Ich bin ihm ein R�tsel. 84 00:07:17,880 --> 00:07:20,600 Das meinte ich nicht. Nicht? Was dann? 85 00:07:21,120 --> 00:07:24,040 Ist mir ein R�tsel, was ich damit meinte. 86 00:07:29,120 --> 00:07:31,360 *Ein Telefon klingelt.* Telefon! 87 00:07:31,680 --> 00:07:35,360 Rachel! Es ist deins. Rachel! Telefon! Telefon! 88 00:07:37,800 --> 00:07:41,320 Ja? ... Ah! Hallo, Diane! ... Wie schade! 89 00:07:41,760 --> 00:07:44,120 Ja. Im Moment passiert einiges. 90 00:07:46,120 --> 00:07:50,120 Quatsch! Das macht nichts. Sag ihr Gute Besserung! Bis dann! 91 00:07:50,640 --> 00:07:53,600 Diane kommt nicht. Kranke Freundin. 92 00:07:54,120 --> 00:07:56,560 Was hat sie? Sie ist st�ndig krank. 93 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 Dr�senfieber. Oder Skorbut? 94 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 Oder ... ... G�rtelrose. Genau! 95 00:08:03,320 --> 00:08:05,400 Trisomie vielleicht. Quatsch! 96 00:08:07,440 --> 00:08:09,360 *Nicht zu verstehen* 97 00:08:20,840 --> 00:08:22,760 *Nicht zu verstehen* 98 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Komm, mein Schatz! Ab ins Bett! 99 00:08:37,760 --> 00:08:39,720 Komm, meine S��e! Komm hoch! 100 00:08:41,080 --> 00:08:43,600 Na los! Warte! Danke! 101 00:08:51,360 --> 00:08:54,600 Du setzt dich auf den Boden? R�ckenschmerzen. 102 00:08:54,960 --> 00:08:58,120 Von unseren St�hlen? Die habe ich oft abends. 103 00:08:58,400 --> 00:09:02,040 Im Konzert ist das unangenehm. Aber sonst geht es. 104 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 Kommt das von den Kindern? 105 00:09:04,760 --> 00:09:08,880 Nein. 1O Jahre Leistungssport. Lass mal sehen! Bleib so! 106 00:09:10,200 --> 00:09:13,240 Also! Ich werde Wirbel f�r Wirbel abtasten. 107 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Und du visualisierst sie mit mir! 108 00:09:16,560 --> 00:09:18,440 Okay! Hm! 109 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 Beug dich leicht vor! So. 110 00:09:22,080 --> 00:09:25,000 Wir fangen mit den Halswirbeln an. Eins. 111 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Zwei ... drei ... vier. 112 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 *Teri lacht.* 113 00:09:31,880 --> 00:09:36,120 Das soll lockern, nicht kitzeln. Entschuldige! Mach weiter! 114 00:09:36,600 --> 00:09:39,640 Na gut! Entspann dich! Stell dein Glas ab! 115 00:09:39,960 --> 00:09:44,160 So! Den Kopf nach unten! Die Halswirbel. Eins ... 116 00:10:00,920 --> 00:10:02,880 ... f�nf, sechs, - 117 00:10:03,960 --> 00:10:05,920 - sieben und acht. 118 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Sp�rst du, wie spitz er ist? 119 00:10:09,480 --> 00:10:11,400 Jetzt die Lendenwirbel. 120 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Eins, zwei, - 121 00:10:15,760 --> 00:10:17,640 - drei ... Ah! 122 00:10:18,120 --> 00:10:20,640 Was ist? Entschuldige bitte! 123 00:10:46,160 --> 00:10:48,120 *Glas zerbricht.* Verdammt! 124 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 Ungeschickt. Teri! Du blutest ja. 125 00:10:55,560 --> 00:10:57,720 *Wasser pl�tschert.* 126 00:11:05,560 --> 00:11:07,640 Es blutet immer noch. 127 00:11:08,080 --> 00:11:10,000 Aber es tut nicht weh. 128 00:11:10,320 --> 00:11:12,200 Brauchst du Hilfe? 129 00:11:13,280 --> 00:11:15,280 Nein. Es geht schon. 130 00:11:17,680 --> 00:11:19,800 Welches willst du? Wei� nicht. 131 00:11:20,080 --> 00:11:23,160 Ich nehme was, was ich sonst nicht anziehe. 132 00:11:23,640 --> 00:11:26,760 Was tr�gst du am liebsten? Schwarz und Grau. 133 00:11:27,080 --> 00:11:29,360 Blau mag ich auch. Das blaue! 134 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 Zeig mal! Dreh dich um! 135 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Wir machen sie k�rzer. 136 00:11:40,920 --> 00:11:42,880 Ich wei� nicht. Warte! 137 00:11:45,000 --> 00:11:48,440 So ist die Kette h�bscher. Ja. 138 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 Komm damit n�chste Woche im Atelier vorbei! 139 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 Was ist das? Das? 140 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 "Die H�nde, der Schl�ssel zur Z�rtlichkeit". 141 00:12:07,560 --> 00:12:11,960 Die Spr�che sind nicht von mir. Nur die Fotos, einige Texte. 142 00:12:12,440 --> 00:12:17,000 Und der Trick mit den Wirbeln? Steht drin. Du kannst es haben. 143 00:12:17,560 --> 00:12:19,520 Was ist das? 144 00:12:19,960 --> 00:12:23,000 "Shiatsu f�r Paare"? *Vincent lacht.* 145 00:12:23,480 --> 00:12:26,040 Wir stauben Klamotten und B�cher ab. 146 00:12:26,480 --> 00:12:29,560 Schreibst du eine Widmung rein? Ja. Gerne. 147 00:12:31,280 --> 00:12:35,320 Das geht nicht mehr raus. Wir schieben das Sofa dr�ber. 148 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 Hast du eine Schreibblockade? 149 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 "Ich habe Teri gek�sst." 150 00:12:58,920 --> 00:13:00,840 Hier! 151 00:13:04,720 --> 00:13:06,640 Danke! 152 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 Ist es etwas Pers�nliches? 153 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 K�nnte man sagen. 154 00:13:16,000 --> 00:13:17,960 Ich lese es trotzdem vor. 155 00:13:22,360 --> 00:13:24,280 "F�r Teri, f�r Vincent". 156 00:13:24,520 --> 00:13:27,960 "Alte Geschichten, junge Freundschaft. Franck" 157 00:13:28,240 --> 00:13:30,160 Sch�n! 158 00:13:34,160 --> 00:13:37,360 Ohne M�dchennamen wirst du sie nicht finden. 159 00:13:37,640 --> 00:13:41,200 Doch! Es gibt nicht viele Therese im Bodenturnen. 160 00:13:41,680 --> 00:13:44,240 Seit wann kennen die sich? Frag sie! 161 00:13:44,480 --> 00:13:47,320 Sie kennen sich vom Surfen. Vom Surfen? 162 00:13:48,400 --> 00:13:52,000 Verr�ckte Typen! Warum nicht vom Bungeespringen? 163 00:13:52,480 --> 00:13:55,920 Aber schon irgendwie hei�. Wer? Sie? 164 00:13:56,200 --> 00:13:59,880 Nein. Er. Zupft er sich die Brauen? Hm? 165 00:14:00,000 --> 00:14:01,920 Ich habe sie gefunden. 166 00:14:04,880 --> 00:14:06,800 Das ist sie. 167 00:14:11,480 --> 00:14:13,400 Nicht schlecht! Hm! 168 00:14:13,640 --> 00:14:16,320 "Vize-Europameisterin der Junioren"! 169 00:14:16,600 --> 00:14:20,440 Ich kenne niemanden, der bei Olympischen Spielen war. 170 00:14:20,720 --> 00:14:23,960 Ich auch nicht. Hast du ihre Gelenke gesehen? 171 00:14:24,240 --> 00:14:26,800 Habe ich. Ihr Hals, die ... Ich wei�. 172 00:14:27,080 --> 00:14:28,880 Ich muss die Kette k�rzen. 173 00:14:29,160 --> 00:14:33,160 Ihre d�nnen Knochen sind mir beim Massieren aufgefallen. 174 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 *Sie macht den Computer aus.* 175 00:14:37,000 --> 00:14:41,800 Du hast sie mit deiner Massage beeindruckt. Das habe ich gesp�rt. 176 00:14:44,040 --> 00:14:47,800 Rachel! Ich habe sie gek�sst. Wir haben uns gek�sst. 177 00:14:56,080 --> 00:14:59,040 "Ich lie� Francks Buch die ganze Woche -" 178 00:14:59,480 --> 00:15:01,880 "- im Schlafzimmer herumliegen." 179 00:15:02,200 --> 00:15:04,880 "Vielleicht hat es Teri aufgeschlagen." 180 00:15:05,360 --> 00:15:08,400 "Vielleicht hat sie die Widmung gelesen." 181 00:15:08,680 --> 00:15:11,560 "Aber wir haben nicht dar�ber geredet." 182 00:15:12,040 --> 00:15:14,800 "Bei unserem n�chsten Treffen -" 183 00:15:15,280 --> 00:15:17,640 "- benahm sie sich ganz normal." 184 00:15:17,920 --> 00:15:21,920 "Sie wirkte auf mich weder nerv�s noch schuldbewusst." 185 00:15:22,760 --> 00:15:26,760 "W�hrend Rachel sich einen Spa� daraus machte, -" 186 00:15:27,000 --> 00:15:31,040 "- uns bei der Cocktailwahl zu verunsichern, -" 187 00:15:31,520 --> 00:15:35,680 "- dachte ich �ber unser erstes Treffen zu viert nach." 188 00:15:38,160 --> 00:15:40,560 "Als Diane am Telefon absagte, -" 189 00:15:41,040 --> 00:15:44,000 "- war ich da erleichtert oder entt�uscht?" 190 00:15:46,880 --> 00:15:48,840 "Ich wei� es nicht." 191 00:15:49,160 --> 00:15:53,040 "Haben wir vier uns sofort miteinander wohlgef�hlt?" 192 00:15:56,320 --> 00:16:01,400 "Kann man sich beim ersten Treffen so zueinander hingezogen f�hlen?" 193 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 "Hat es da schon begonnen?" 194 00:16:39,200 --> 00:16:41,800 Wir sind zu gar nichts verpflichtet. 195 00:16:43,280 --> 00:16:45,600 Bitte? Wir m�ssen nichts tun. 196 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 Ja, stimmt. 197 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 *Nicht zu verstehen* 198 00:17:37,640 --> 00:17:40,040 Magst du ihn s�� oder weniger s��? 199 00:18:36,080 --> 00:18:38,040 Kommst du? 200 00:18:52,320 --> 00:18:54,240 Streichel mich! 201 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 Du bist wach? Ich habe gewartet. 202 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 Wie geht es dir? 203 00:20:24,320 --> 00:20:27,240 Mir geht es gut. Und wie f�hlst du dich? 204 00:20:30,080 --> 00:20:32,000 Auch gut. 205 00:20:34,120 --> 00:20:37,480 Diesmal keine Schnittverletzungen? Sehr witzig! 206 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 *Sie lacht.* War nur Spa�. 207 00:20:40,240 --> 00:20:43,040 Freut mich, dass es mit Teri sch�n war! 208 00:20:44,920 --> 00:20:47,480 Wie f�hlt sie sich? Ich glaube, gut. 209 00:20:49,040 --> 00:20:52,640 Und wie geht es Vincent? Gut, wie es aussieht. 210 00:20:54,280 --> 00:20:56,240 Dann tut es keinem weh. 211 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Als ob wir alle irgendwie gef�hllos w�ren. 212 00:21:01,120 --> 00:21:03,040 Es macht dir nichts aus? 213 00:21:04,160 --> 00:21:06,080 Im Moment jedenfalls nicht. 214 00:21:10,160 --> 00:21:12,040 Gefalle ich dir noch immer? 215 00:22:11,480 --> 00:22:15,640 "Auch in den n�chsten Wochen tauschten wir die Partner." 216 00:23:00,160 --> 00:23:03,480 ... bei Girande. Da steht, dass sie streiken. 217 00:23:03,960 --> 00:23:07,960 "Wir f�hlten uns frei und genossen dieses neue Leben." 218 00:23:10,240 --> 00:23:12,520 "Ich akzeptierte keine Regeln." 219 00:23:14,480 --> 00:23:17,240 "F�r mich gab es nur eine Einschr�nkung:" 220 00:23:17,800 --> 00:23:21,440 "Wir trafen uns nur, wenn alle vier Zeit hatten." 221 00:23:25,680 --> 00:23:29,040 "Von Rachel. Eurostar streikt. Reise abgesagt." 222 00:23:29,320 --> 00:23:31,240 "Willst du Franck treffen?" 223 00:23:31,680 --> 00:23:34,120 "Ich hatte mich oft gefragt, -" 224 00:23:34,640 --> 00:23:37,520 "- warum wir uns nie Spielregeln gaben." 225 00:23:38,000 --> 00:23:42,320 "Und kl�rten, was zwischen uns erlaubt war und was nicht." 226 00:23:43,400 --> 00:23:45,440 ... mit virtuellen Bewohnern. 227 00:23:45,960 --> 00:23:48,800 "Vincent machte sich �ber mich lustig:" 228 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 "'Es ist keine Sportdisziplin.'" 229 00:23:52,040 --> 00:23:55,800 Mitteilung an alle Konferenzteilnehmer aus England. 230 00:23:56,120 --> 00:23:59,240 Alle Verbindungen des Eurostar nach London - 231 00:23:59,520 --> 00:24:01,720 - wurden f�r heute gestrichen. 232 00:24:02,520 --> 00:24:05,080 *Sie wiederholt den Text auf Englisch.* 233 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Sophie! �bernimmst du bitte? 234 00:24:14,120 --> 00:24:17,240 Meine Tochter ist die Treppe runtergefallen. 235 00:24:17,480 --> 00:24:20,080 Es geht um virtuelle Welten. Danke! 236 00:24:23,240 --> 00:24:27,080 "Wir nahmen auf unsere W�nsche und Tabus R�cksicht." 237 00:24:28,120 --> 00:24:32,960 "Vincent und ich hatten vereinbart, den anderen nie zu fragen, -" 238 00:24:33,240 --> 00:24:37,360 "- wie er die Stunden mit Rachel oder Franck verbringt." 239 00:24:52,360 --> 00:24:55,160 *Sie h�ren ein franz�sisches Chanson.* 240 00:24:56,120 --> 00:24:58,080 *Franck singt es mit.* 241 00:26:44,960 --> 00:26:46,880 Weiter! 242 00:27:19,720 --> 00:27:23,960 "Als ich nach Frankreich kam, fiel mir in der B�ckerei -" 243 00:27:24,240 --> 00:27:27,880 "- gegen�ber meiner Schule eine Verk�uferin auf." 244 00:27:28,600 --> 00:27:32,880 "Sie war sehr h�bsch, sehr jung, hatte breite Schultern." 245 00:27:33,560 --> 00:27:36,600 Nichts verstanden. Es ist noch zu fr�h. Ja? 246 00:27:36,880 --> 00:27:38,920 "Ich verliebte mich in sie." 247 00:27:39,400 --> 00:27:43,440 Ich habe an sie gedacht und mich gestreichelt. 248 00:27:43,720 --> 00:27:45,640 In Thelmas Alter? 249 00:27:45,920 --> 00:27:49,080 Thelma geht in die 5. Klasse. Ich war �lter. 250 00:27:49,360 --> 00:27:54,120 Ich stellte mir immer vor, dass ich mit ihr in der B�ckerei w�re. 251 00:27:54,440 --> 00:27:58,560 Und dass sie irgendwann mit mir in das Hinterzimmer geht. 252 00:27:58,840 --> 00:28:01,240 Dass ich da ihre Br�ste lecke. 253 00:28:01,360 --> 00:28:04,720 Zwischen Mehls�cken und Schlangen. "Schlangen"? 254 00:28:05,160 --> 00:28:08,480 Na klar! Die zum essen. Lakritzschlangen. 255 00:28:12,440 --> 00:28:15,720 ... dass er auf die Effekttaste gedr�ckt hat. 256 00:28:16,080 --> 00:28:18,800 "Quatsch! Dazu ist er viel zu clever." 257 00:28:19,080 --> 00:28:21,480 Glaub mir! Er ... *Jemand klopft.* 258 00:28:21,720 --> 00:28:23,680 *Jemand kommt herein.* 259 00:28:27,760 --> 00:28:29,680 Gute Nacht, Sally! 260 00:28:41,760 --> 00:28:44,280 *Autorennen im Fernseher* 261 00:28:57,120 --> 00:28:59,080 *Ein Telefon klingelt.* 262 00:29:02,960 --> 00:29:04,880 Ja, Teri! 263 00:29:05,920 --> 00:29:08,880 Fernsehen. ... Warte! 264 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 *Sie h�ren das Autorennen.* 265 00:29:17,120 --> 00:29:19,080 "H�rst du es?" Was ist das? 266 00:29:19,320 --> 00:29:23,760 Seht ihr euch das Rennen an? "Ja. Margot ist ein Fan davon." 267 00:29:24,040 --> 00:29:26,000 Jetzt rate du! 268 00:29:26,240 --> 00:29:28,360 *Ger�usche von Turnger�ten* 269 00:29:33,760 --> 00:29:35,680 Los! 270 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 *Rachel kann mith�ren.* 271 00:30:22,840 --> 00:30:25,080 *V�gel singen.* 272 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 *Ein Flugzeug fliegt vorbei.* 273 00:30:50,240 --> 00:30:52,520 Wie schl�ft Franck bei dir ein? 274 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 Komm schon! 275 00:31:01,000 --> 00:31:02,920 Er kuschelt sich an mich. 276 00:31:03,520 --> 00:31:05,680 Und bei dir? Das ist mir zu eng. 277 00:31:06,000 --> 00:31:09,440 Trotzdem schiebt er manchmal den Arm unter mich. 278 00:31:09,760 --> 00:31:11,800 Vincent will nicht so schlafen. 279 00:31:13,160 --> 00:31:15,520 Nein. Er schl�ft am Bettrand. 280 00:31:15,840 --> 00:31:18,600 Um das Gef�hl zu haben, allein zu sein. 281 00:31:34,080 --> 00:31:36,000 Nein, nein! Nicht so weit! 282 00:31:40,000 --> 00:31:43,240 Puh! Was ist? ... Ah! 283 00:31:43,680 --> 00:31:47,080 Bleib liegen! Lass mich machen! 284 00:31:47,560 --> 00:31:49,840 Ah! Ich falle gleich runter. 285 00:31:54,200 --> 00:31:56,120 Das war es. 286 00:31:56,600 --> 00:31:59,400 Kriegst du jetzt nochmal einen Steifen? 287 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Darum ging es doch. 288 00:32:09,000 --> 00:32:10,920 *Jemand kommt herein.* 289 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Wie sp�t ist es? 290 00:32:16,320 --> 00:32:18,280 Schon 15 Uhr. 291 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Entschuldige! Ich habe die Zeit vergessen. 292 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Ich gehe duschen. 293 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 *Franck seufzt.* 294 00:33:05,480 --> 00:33:08,120 Hilfst du mir, das Sofa zur�ckzutragen? 295 00:33:08,440 --> 00:33:10,320 Klar! Dahin wo es war! 296 00:33:12,080 --> 00:33:14,560 Musst du es gleich so wild treiben? 297 00:33:15,000 --> 00:33:17,120 Was? So war das nicht. 298 00:33:17,680 --> 00:33:20,040 Ich habe es dahin geschoben. Warum? 299 00:33:20,520 --> 00:33:23,320 F�r mein neues Buch: "Feng-Shui f�r Paare". 300 00:33:23,800 --> 00:33:27,240 Schlechte Schwingungen? Sexuelles Feng-Shui. 301 00:33:27,360 --> 00:33:29,360 "Sexuell"? Um das Stehverm�gen - 302 00:33:29,640 --> 00:33:32,000 - und die Potenz zu stimulieren. 303 00:33:39,960 --> 00:33:43,480 Hat es geklappt? Ich wollte es ausprobieren. 304 00:33:44,000 --> 00:33:46,920 Du benutzt meine Frau f�r Versuche? Nein. 305 00:33:47,280 --> 00:33:50,600 Ich habe es ihr erz�hlt. Sie wollte es testen. 306 00:33:54,680 --> 00:33:56,360 H�r zu, Franck! 307 00:33:56,840 --> 00:33:59,400 Ich frage Teri nicht, was ihr macht. 308 00:33:59,680 --> 00:34:04,000 Ich will davon nichts wissen. Also hinterlass keine Spuren! 309 00:34:04,320 --> 00:34:06,520 Sieh es als Wink mit dem Zaunpfahl! 310 00:34:08,960 --> 00:34:10,880 Salut! 311 00:34:12,680 --> 00:34:14,600 Warte, Franck! 312 00:34:15,240 --> 00:34:17,000 Warte! Warte! 313 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 Zwischen mir und Teri l�uft es gut. Wei� ich. 314 00:34:22,520 --> 00:34:26,800 Nein, nein! Wir haben guten Sex. Sie kommt auf ihre Kosten. 315 00:34:27,080 --> 00:34:32,160 Ich will sagen, sie schl�ft nicht mit dir, weil sie unbefriedigt ist. 316 00:34:32,440 --> 00:34:34,640 Das habe ich nie gedacht. Okay! 317 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 *Kinderstimmen* 318 00:34:44,600 --> 00:34:46,520 Wiedersehen! Tsch�s, Schatz! 319 00:34:46,840 --> 00:34:51,040 Entschuldige dich beim Lehrer f�rs Zu-sp�t-Kommen! Tsch�s! 320 00:34:53,560 --> 00:34:56,800 Du hast gestern bei Teri die M�bel umgestellt? 321 00:34:57,040 --> 00:34:59,120 Spricht sich ja schnell rum. 322 00:34:59,440 --> 00:35:01,520 Was war denn los? Ach nichts. 323 00:35:01,840 --> 00:35:04,840 Wir sind eingeschlafen. Nichts Besonderes. 324 00:35:05,120 --> 00:35:08,680 Da wir grad dabei sind: Wie l�uft es mit Vincent? 325 00:35:08,960 --> 00:35:12,680 Ich meine den Sex damit. Ich sprach nicht von Sex. 326 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 He! Du kannst es mir sagen. 327 00:35:15,120 --> 00:35:17,000 Was sagen? Hat er Probleme? 328 00:35:17,320 --> 00:35:19,480 Ist es klug, dar�ber zu reden? 329 00:35:19,800 --> 00:35:23,760 Er hat keine Probleme. Aber er hat Schwierigkeiten. 330 00:35:24,080 --> 00:35:27,960 Ich dachte, wir h�tten abgemacht, das Thema zu meiden. 331 00:35:28,280 --> 00:35:30,760 Was f�r Schwierigkeiten? Zu kommen. 332 00:35:31,000 --> 00:35:35,280 Aha! Und das ist kein Problem? Nein! Es dauert lang? 333 00:35:35,760 --> 00:35:37,080 Ja. 334 00:35:40,680 --> 00:35:43,440 Teri sagt, mit mir w�re es ganz anders. 335 00:35:43,760 --> 00:35:46,920 Die ist verr�ckt. Was soll da anders sein? 336 00:35:47,440 --> 00:35:49,760 Sag du es mir! Ich wei� es nicht. 337 00:35:50,000 --> 00:35:52,160 Sie wird dich sanfter finden. 338 00:35:53,200 --> 00:35:56,400 Deine Massagen sind wohl ein tolles Vorspiel. 339 00:35:56,680 --> 00:35:58,280 Erz�hlt das Vincent? 340 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 Wir m�ssen mal zuf�llig darauf gekommen sein. 341 00:36:37,760 --> 00:36:40,920 Ich wei�, warum Franck dich als Sudoku sieht. 342 00:36:41,160 --> 00:36:43,120 Warum? 343 00:36:46,560 --> 00:36:49,200 Weil du nicht leicht zu knacken bist. 344 00:36:50,840 --> 00:36:53,480 Deine K�stchen sind nicht vollst�ndig. 345 00:36:58,320 --> 00:37:01,280 Findest du nicht, dass wir uns zu oft sehen? 346 00:37:03,800 --> 00:37:06,680 Wir zwei? Nein! Wir vier. 347 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 Hu! Ah! 348 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Margot! *Die Kinder lachen.* 349 00:37:37,760 --> 00:37:40,040 Ich finde es nicht berauschend. 350 00:37:40,320 --> 00:37:42,240 Viel zu wenig Tageslicht. 351 00:37:43,960 --> 00:37:46,680 Die Kasse m�sstest du hierhin stellen. 352 00:37:46,920 --> 00:37:50,240 Nach S�den ausgerichtet. Wo ist hier S�den? 353 00:37:50,560 --> 00:37:53,760 Wo hier S�den ist? Keinen blassen Schimmer! 354 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Ich werde ablehnen, Franck! 355 00:37:57,240 --> 00:38:00,320 Tim! Zieh deine Jacke an! Hier ist es kalt. 356 00:38:05,480 --> 00:38:07,880 Entt�uscht? Nein. Ganz im Gegenteil. 357 00:38:08,200 --> 00:38:11,880 Ich f�hle mich eher befreit. Soll ich Fotos machen? 358 00:38:12,160 --> 00:38:14,600 Ja. Fotografier alles f�r Vincent! 359 00:38:15,040 --> 00:38:18,480 Willst du nicht mit drauf? So als Gr��envergleich. 360 00:38:22,240 --> 00:38:24,880 Sehr gut! Weiter zur�ck! Noch weiter! 361 00:38:25,160 --> 00:38:27,240 Noch ein bisschen! Ja. Super! 362 00:38:37,600 --> 00:38:39,560 Was sie wohl machen? 363 00:38:39,840 --> 00:38:44,240 Keine Ahnung! Teri wollte Franck etwas zeigen. Wei�t du was? 364 00:38:44,440 --> 00:38:46,560 R�ume f�r ein Fitnessstudio. 365 00:38:47,000 --> 00:38:49,760 Sie unternehmen viel, gehen spazieren. 366 00:38:50,000 --> 00:38:53,480 Irgendwann finden wir sie beim Tapetenaussuchen. 367 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 H�r auf, an sie zu denken! 368 00:38:56,560 --> 00:39:01,560 Wor�ber sie nur immer reden? Sie v�geln. Sonst l�uft da nichts. 369 00:39:02,040 --> 00:39:04,440 Doch! Sie reden viel, sagt Teri. 370 00:39:04,960 --> 00:39:08,720 Klar reden sie miteinander. Aber richtige Gespr�che. 371 00:39:09,280 --> 00:39:11,240 Mag sein. 372 00:39:13,080 --> 00:39:15,040 Und wor�ber? Wei� ich nicht. 373 00:39:17,640 --> 00:39:20,200 Ich werde mich jetzt bei ihr melden. 374 00:39:20,680 --> 00:39:23,720 Nein, das wirst du nicht! Wie sp�t ist es? 375 00:39:23,960 --> 00:39:27,240 Etwa 15:30 Uhr. Ich fahre wieder ins Atelier. 376 00:39:27,480 --> 00:39:29,760 Und du? Ich gehe auch arbeiten. 377 00:39:30,200 --> 00:39:33,440 Mist! Jetzt muss ich st�ndig an sie denken. 378 00:39:33,680 --> 00:39:35,600 Tut mir leid! 379 00:39:36,080 --> 00:39:39,720 Wir reden nicht mehr �ber sie. Einverstanden? Hm! 380 00:39:55,160 --> 00:39:57,120 Rachel! 381 00:39:59,200 --> 00:40:01,120 Im Ernst? Zieh es an! 382 00:40:09,880 --> 00:40:11,920 Das macht einen dicken Hintern. 383 00:40:12,160 --> 00:40:15,600 Nein. So etwas Sportliches ist nichts f�r mich. 384 00:40:15,840 --> 00:40:17,800 Schenken wir es doch Teri. 385 00:40:18,080 --> 00:40:22,080 Sie steht nicht auf Sportswear. Doch! Das ist ihr Stil. 386 00:40:22,320 --> 00:40:26,200 Was genau hei�t das? Sie mag diese amerikanische Art. 387 00:40:26,480 --> 00:40:30,880 "Ich f�hl mich wohl in meinem K�rper. Gebe allen K�sschen." 388 00:40:31,120 --> 00:40:35,640 Du irrst. W�re mir aufgefallen. Was ist dir denn aufgefallen? 389 00:40:36,200 --> 00:40:40,640 Dass sie voller Energie ist. Dass sie sehr optimistisch ist. 390 00:40:40,920 --> 00:40:44,920 Sie probiert viel aus. Backt viel. Ist f�r alles offen. 391 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 Ja. Wie ein kleiner Pfadfinder. Bl�dsinn! 392 00:40:48,480 --> 00:40:51,560 Verschwenderisch, das trifft es. Wie bitte? 393 00:40:51,760 --> 00:40:54,280 Verschwenderisch. Verschwenderisch? 394 00:40:54,560 --> 00:40:57,680 Kommt sie auch anal? Was? Was soll das? 395 00:40:57,800 --> 00:41:01,880 Wei�t du, was verschwenderisch ist? Ja. Ich wei� es genau. 396 00:41:07,880 --> 00:41:10,680 Sie kommen uns langsam teuer zu stehen. 397 00:41:13,240 --> 00:41:15,160 Wie viele? Sieben. 398 00:41:17,120 --> 00:41:19,320 Warte! Nimm das f�r Margot mit! 399 00:41:19,600 --> 00:41:21,720 Du hast ganz sch�n abgenommen. 400 00:41:22,000 --> 00:41:25,240 Ich wei� nicht. He! Das musst du doch wissen. 401 00:41:25,560 --> 00:41:30,120 Ein bisschen vielleicht. Ach! Du siehst toll aus. Was ist? 402 00:41:30,400 --> 00:41:33,880 Nichts ist. Ach! Du wackelst mit dem Hintern ... 403 00:41:34,160 --> 00:41:38,160 Ich wackel nicht mit dem Hintern. Hast du einen Freund? 404 00:41:38,480 --> 00:41:40,720 Och! Pfft! Du hast einen Freund. 405 00:41:41,000 --> 00:41:43,480 Nein! Doch! Du hast "Pfft" gemacht. 406 00:41:43,760 --> 00:41:46,320 Das hat dich verraten. Ach! Quatsch! 407 00:41:46,600 --> 00:41:49,320 Franck soll es nicht h�ren. Franck! Ja? 408 00:41:49,600 --> 00:41:53,360 Meine Schwester sagt, ich h�tte einen Freund. Unsinn! 409 00:41:56,200 --> 00:41:59,080 Erz�hl mir nichts! Du bist rot geworden. 410 00:41:59,560 --> 00:42:01,480 Wie eine Tomate. 411 00:42:01,760 --> 00:42:04,180 Musste der verlorene Sohn nicht heimkehren, 412 00:42:04,200 --> 00:42:08,080 weil er zu verschwenderisch lebte? 413 00:42:08,400 --> 00:42:12,200 Ja. Es war einmal ein Mann, ein reicher Landbesitzer. 414 00:42:12,440 --> 00:42:17,240 Er hatte 2 S�hne. Der j�ngere verlangte eines Tages sein Erbteil. 415 00:42:17,480 --> 00:42:22,120 Er will sein Elternhaus verlassen und sein eigenes Leben leben. 416 00:42:22,400 --> 00:42:26,480 Der Vater ist einverstanden. Der j�ngere Sohn geht fort. 417 00:42:26,760 --> 00:42:28,640 Weg in die Fremde. 418 00:42:29,080 --> 00:42:34,280 Dort verprasst er in k�rzester Zeit sein gesamtes Erbe. Alles ist weg. 419 00:42:34,600 --> 00:42:37,640 Wof�r hat er es ausgegeben? Na, f�r Nutten. 420 00:42:37,960 --> 00:42:39,760 Rachel! Bitte! Also! 421 00:42:40,240 --> 00:42:44,240 Er ist v�llig mittellos, als eine Hungersnot ausbricht. 422 00:42:44,560 --> 00:42:48,360 Das gesamte Land ist betroffen. Er sucht sich Arbeit. 423 00:42:48,680 --> 00:42:52,360 Jemand bietet ihm eine Stelle als Schweinehirte an. 424 00:42:52,960 --> 00:42:57,160 Da sieht er, dass die Schweine besseres Essen bekommen als er. 425 00:42:57,440 --> 00:43:00,000 Er erinnerte sich, dass sein Vater - 426 00:43:00,280 --> 00:43:04,600 - die Knechte mit Brotresten und was �brig blieb versorgte. 427 00:43:04,920 --> 00:43:07,520 Da kehrte er zur�ck zu seinem Vater. 428 00:43:08,000 --> 00:43:10,600 Dessen Reaktion ist erstaunlich. 429 00:43:10,880 --> 00:43:13,080 Er ruft seine Knechte und sagt: 430 00:43:13,560 --> 00:43:16,600 "Holt schnell die pr�chtigsten Gew�nder!" 431 00:43:16,920 --> 00:43:19,360 "Und h�llt meinen Sohn darin ein!" 432 00:43:19,640 --> 00:43:23,760 "Das Mastkalb wird geschlachtet! Das gibt ein Festessen." 433 00:43:24,240 --> 00:43:26,160 "Lasst uns gro� feiern!" 434 00:43:27,840 --> 00:43:29,720 Das war es? Aber nein! 435 00:43:30,200 --> 00:43:34,280 W�hrenddessen arbeitet der �ltere Sohn auf den Feldern. 436 00:43:34,600 --> 00:43:39,560 Am Abend kehrt er auf den Gutshof zur�ck und h�rt Musik und Ges�nge. 437 00:43:39,840 --> 00:43:43,280 Da fragt er einen Knecht: "Was wird gefeiert?" 438 00:43:43,520 --> 00:43:48,800 "Dein Bruder ist da. Dein Vater lie� das Mastkalb schlachten zur Feier." 439 00:43:49,120 --> 00:43:53,320 Der �ltere Sohn geht mit einer riesen Wut zu seinem Vater. 440 00:43:53,640 --> 00:43:57,600 "Ich habe dir immer gehorcht und f�r dich gearbeitet." 441 00:43:57,920 --> 00:44:01,360 "Und du hast mir nicht mal einen Bock geschenkt." 442 00:44:01,640 --> 00:44:06,160 "Aber f�r meinen nichtsnutzigen Bruder opferst du das Mastkalb." 443 00:44:06,640 --> 00:44:10,560 Der Vater sieht seinen �ltesten an und sagt: 444 00:44:11,160 --> 00:44:13,680 "Wir beide lebten immer zusammen." 445 00:44:14,120 --> 00:44:19,000 "Doch heute gibt es einen Grund, fr�hlich zu sein und zu feiern." 446 00:44:19,640 --> 00:44:23,880 "Denn dein Bruder ist tot gewesen. Jetzt lebt er wieder." 447 00:44:24,160 --> 00:44:27,360 "Er war verloren und ist wiedergefunden." 448 00:44:28,400 --> 00:44:31,560 Doofe Geschichte! Wieso war er verschwenderisch? 449 00:44:32,040 --> 00:44:34,800 Weil er das ganze Geld vergeudet hat. 450 00:44:35,280 --> 00:44:39,120 Das ist nichts Positives. Das hat nichts Gro�z�giges. 451 00:44:39,440 --> 00:44:41,240 Verschwenderische Leute - 452 00:44:41,720 --> 00:44:44,640 - sind verantwortungslos. Darum geht es nicht! 453 00:44:45,120 --> 00:44:48,320 Das Gleichnis zeigt etwas v�llig anderes. 454 00:44:48,440 --> 00:44:52,760 Das Wundervollste ist, dass ein S�nder bereut und neu beginnt. 455 00:44:53,240 --> 00:44:56,120 Ich halte das f�r Schwachsinn. Sei froh! 456 00:44:56,400 --> 00:44:59,440 So kommst du trotz Liebhaber ins Paradies. 457 00:44:59,760 --> 00:45:03,280 Nur wenn sie bereut. Kennen wir deinen Liebhaber? 458 00:45:03,600 --> 00:45:07,000 Genie� es! Danach kommst du wieder nach Hause. 459 00:45:07,680 --> 00:45:09,400 *Rapmusik* 460 00:45:45,160 --> 00:45:48,360 Wir machen doch keinen Laden auf. Warum nicht? 461 00:45:48,800 --> 00:45:50,760 Wegen der Banken. 462 00:45:51,040 --> 00:45:54,880 Wir wollen damit lieber bis zum n�chsten Jahr warten. 463 00:45:55,480 --> 00:45:57,720 Du bleibst, wo du bist? Ja, vorerst. 464 00:46:00,040 --> 00:46:02,520 Hast du ihr das geschenkt oder ich? 465 00:46:03,880 --> 00:46:07,720 Das war ich. Es ist ein Amulett. 466 00:46:08,560 --> 00:46:10,520 (Leise:) Ein "Amulett"! 467 00:46:12,240 --> 00:46:16,760 Kommt ihr am Wochenende raus? Ich kann nicht. Wir haben G�ste. 468 00:46:17,040 --> 00:46:19,000 Rachel! Deine Tasche. Danke! 469 00:46:19,280 --> 00:46:22,360 Rachel! Und ihr? Nein. Wir haben viel vor. 470 00:46:22,640 --> 00:46:24,880 Du musst doch nicht Rasen m�hen. 471 00:46:25,200 --> 00:46:28,920 Ihr k�nntet mit Margot einen Waldspaziergang machen. 472 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 Nein. Mein Buch soll fertig werden. 473 00:46:32,040 --> 00:46:37,200 Schade! Da haben wir ein tolles Haus auf dem Land und keiner nutzt es. 474 00:46:37,520 --> 00:46:39,840 Vielleicht das Wochenende danach. 475 00:46:40,160 --> 00:46:42,000 Mach es gut, Spatz! Salut! 476 00:47:16,440 --> 00:47:18,720 Sieh mich an! Los! Sieh mich an! 477 00:47:37,400 --> 00:47:39,320 Du sollst mich ansehen! 478 00:48:43,480 --> 00:48:45,440 *Schritte n�hern sich.* 479 00:48:47,600 --> 00:48:49,840 Sie schl�ft. Was hast du vorgelesen? 480 00:48:50,200 --> 00:48:52,120 "Asterix bei den Briten". 481 00:48:52,440 --> 00:48:54,320 Im Ernst? Nein. Doch, doch! 482 00:48:54,800 --> 00:48:56,720 Ziemlich mutig. 483 00:48:57,240 --> 00:49:01,000 Erkl�rst du ihr den Comic und seine komischen Begriffe? 484 00:49:01,480 --> 00:49:03,680 Na klar. Was hei�t dieses "SPQR"? 485 00:49:03,960 --> 00:49:07,240 Senat und Volk von Rom. Noch nie geh�rt? Nein. 486 00:49:10,600 --> 00:49:14,280 Ich habe deinen schwarzen Pulli gesucht. Wo ist er? 487 00:49:14,560 --> 00:49:16,480 Er ist in der W�sche. 488 00:49:19,480 --> 00:49:21,840 Na! Hast du Lust auf Karamell-Eis? 489 00:49:22,160 --> 00:49:24,040 Ist was da? Ein Rest. 490 00:49:41,240 --> 00:49:43,160 Schlag mich! Was? 491 00:49:43,640 --> 00:49:45,840 Schlag mich auf die Wange! So! 492 00:49:46,720 --> 00:49:49,480 Auf die Wange? Oh! 493 00:49:50,840 --> 00:49:53,840 Entschuldige! Ich versuche es nochmal. 494 00:49:54,360 --> 00:49:57,560 Nein, lass! Machen wir es wieder wie immer! 495 00:50:55,720 --> 00:50:57,600 Toll, was? 496 00:51:01,160 --> 00:51:03,280 Dahinten kommt das B�ro hin. 497 00:51:03,560 --> 00:51:06,320 Und hier finden die Gruppenkurse statt. 498 00:51:08,520 --> 00:51:11,800 Mit Parkettboden wird das richtig edel werden. 499 00:51:50,920 --> 00:51:53,000 *Jemand spielt Tischtennis.* 500 00:51:58,040 --> 00:52:02,800 "Teris Ausstrahlung auf dem Foto traf mich v�llig unvorbereitet." 501 00:52:03,080 --> 00:52:06,680 "Auch der verliebte Blick mit dem Franck sie sah." 502 00:52:15,840 --> 00:52:20,560 "Jetzt fragte ich mich nicht mehr, was Franck an Teri gefiel, -" 503 00:52:20,840 --> 00:52:24,240 "- sondern was er �berhaupt noch an mir fand." 504 00:52:24,520 --> 00:52:27,240 "Vincent konnte noch so oft sagen, -" 505 00:52:27,640 --> 00:52:30,480 "- dass er in derselben Situation w�re:" 506 00:52:30,760 --> 00:52:34,360 "N�mlich 2 Frauen zu lieben. Es war mir egal." 507 00:52:39,160 --> 00:52:43,960 "Zum ersten Mal in meinem Leben hatte ich Franck in Verdacht, -" 508 00:52:44,240 --> 00:52:47,040 "- ein Mann zu sein wie alle anderen." 509 00:52:47,480 --> 00:52:51,080 "Und alle w�rde bald die einfache Frage qu�len:" 510 00:52:51,360 --> 00:52:54,840 "Kann man 2 Menschen gleichzeitig lieben?" 511 00:52:55,560 --> 00:52:59,160 "Und vor allem: 'Darf man das geschehen lassen?'" 512 00:53:13,240 --> 00:53:15,480 Rachel! Was ist denn los? 513 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 Was hast du? Stimmt etwas nicht? 514 00:53:19,040 --> 00:53:21,360 Ich will kein �bernachten mehr. 515 00:53:21,840 --> 00:53:24,240 Was? Keine �bernachtung beim anderen! 516 00:53:24,680 --> 00:53:28,080 Vincent und ich sind kein Paar. Ihr auch nicht. 517 00:53:28,520 --> 00:53:31,560 Okay, Rachel! Das ist kein Problem. 518 00:53:33,560 --> 00:53:36,480 Ich habe nichts gegen Sex. Aber wir - 519 00:53:36,920 --> 00:53:40,720 - brauchen neue Regeln. Schon klar. Es gab nie Regeln. 520 00:53:41,000 --> 00:53:43,080 Das ist der Punkt. Richtig? Ja. 521 00:53:43,520 --> 00:53:46,560 Musstest du gerade jetzt damit kommen? Ja. 522 00:53:46,800 --> 00:53:48,760 War es so dringend? Ja. 523 00:53:49,000 --> 00:53:50,960 Ich mache uns Tee. 524 00:53:51,440 --> 00:53:56,640 Jeder hat eigene Klamotten. Wir m�ssen nichts vom anderen tragen. 525 00:53:57,120 --> 00:54:00,360 Selbst wenn wir uns darin wohlf�hlen. Und ... 526 00:54:01,440 --> 00:54:03,480 Ich will nicht, dass Franck - 527 00:54:03,800 --> 00:54:06,560 - vor meinen Augen deine F��e streichelt. 528 00:54:07,040 --> 00:54:10,080 Wie neulich abends, Teri! Ich verstehe. 529 00:54:15,880 --> 00:54:19,680 Es tut mir leid, dass ich euch geweckt habe. Ich ... 530 00:54:19,960 --> 00:54:22,440 Kein Problem! Fahren wir nach Hause! 531 00:54:23,400 --> 00:54:25,960 Nein. Teri macht gerade Tee f�r uns. 532 00:54:39,400 --> 00:54:41,560 *Eine fremde Stimme* 533 00:54:44,760 --> 00:54:47,480 Zieh mir die Schl�ssel aus der Tasche! 534 00:55:11,840 --> 00:55:14,200 Mach die Heizung an! Es ist kalt. 535 00:55:15,320 --> 00:55:17,240 Hier! Rachel kommt gleich. 536 00:55:23,080 --> 00:55:25,360 Zigarette? Danke! 537 00:55:30,000 --> 00:55:31,960 Danke! 538 00:55:35,920 --> 00:55:37,840 Jeder tut, was er kann. 539 00:55:43,160 --> 00:55:47,000 Vorsicht! ... Margot! Hilf Tim mal bei seiner Tasche! 540 00:55:48,440 --> 00:55:50,560 Na, los! Sie zeigt dir, wohin. 541 00:55:51,000 --> 00:55:54,280 Ich habe Geld f�rs Kino auf den Tisch gelegt. 542 00:55:56,480 --> 00:55:59,000 Okay! Ich klappe das Sofa aus. Gut! 543 00:55:59,440 --> 00:56:02,240 Und du schl�fst in dem gro�en Bett. Ja? 544 00:56:02,920 --> 00:56:07,000 Nimm deinen Rucksack runter! Hier ist unser Zimmer. 545 00:56:07,560 --> 00:56:10,200 Du kannst deine Klamotten hier aufh�ngen. 546 00:56:10,440 --> 00:56:12,760 Da sind Comics, da B�cher. 547 00:56:13,080 --> 00:56:15,560 Ah! Ich habe noch etwas f�r dich. 548 00:56:16,640 --> 00:56:20,400 Hier drin sind eine Menge alter Kleider und Taschen. 549 00:56:20,720 --> 00:56:25,680 Wenn dir etwas gef�llt, kannst du es haben und mit nach Hause nehmen. 550 00:56:26,000 --> 00:56:28,080 Oh! M�ffelt etwas. Riech mal! 551 00:56:30,360 --> 00:56:33,760 Gib mir die Karte! Ich sage dir, wie du f�hrst. 552 00:56:38,520 --> 00:56:41,040 Was ziehen die denn f�r Gesichter? 553 00:56:41,480 --> 00:56:46,760 Ich hoffe, Mathilde holt nicht ihren Freund, sobald wir weg sind. 554 00:56:47,000 --> 00:56:48,920 Darauf kannst du wetten. 555 00:56:49,200 --> 00:56:53,000 Warum habe ich das gesagt? Ich hoffe, dass er kommt. 556 00:56:53,240 --> 00:56:55,480 Ich h�tte das auch gemacht. 557 00:56:58,280 --> 00:57:00,200 Danke! Schnell ins Auto! 558 00:57:00,480 --> 00:57:03,520 Das ist nur ein kleiner Schauer. ... Teri? 559 00:57:04,040 --> 00:57:06,680 Gleich im Wagen. ... Ah! 560 00:57:19,040 --> 00:57:21,000 Du auch? Die sind ganz gut. 561 00:58:12,120 --> 00:58:13,720 Da sind Johannisbeeren. 562 00:58:14,200 --> 00:58:17,000 Wie hei�en die auf Englisch? Blueberry? 563 00:58:17,280 --> 00:58:21,800 Nein. Das sind Heidelbeeren. Johannisbeeren sind "red currant". 564 00:58:22,520 --> 00:58:27,040 "Red currant"! Hier! Willst du? Ich bin kein Freund von Beeren. 565 00:58:27,320 --> 00:58:30,720 Da haben wir 2 Birnb�ume, einen Apfelbaum ... 566 00:58:31,280 --> 00:58:33,080 Pear... Pear tree? Apple tree. 567 00:58:33,360 --> 00:58:36,440 Das ist ein Feigenbaum, den ich sehr liebe. 568 00:58:37,880 --> 00:58:40,360 Fig tree. Der Arme tut, was er kann. 569 00:58:42,280 --> 00:58:45,080 Ein ... �h ... Pfirsichbaum. Der hei�t? 570 00:58:45,320 --> 00:58:47,280 �h! ... Peach! Peach tree. 571 00:58:47,560 --> 00:58:49,760 Peach tree. Peach tree. Peach tree. 572 00:58:50,040 --> 00:58:54,120 Die sind fast reif. Vielleicht kann man sie schon essen. 573 00:58:54,400 --> 00:58:57,200 Das ist ein Pflaumenbaum. A plum tree. 574 00:58:57,480 --> 00:59:00,520 Reineclauden. Green Claude. "Green Claude"! 575 00:59:00,840 --> 00:59:03,680 Was ist das? Wei� ich leider nicht mehr. 576 00:59:03,960 --> 00:59:05,880 Ein Walnussbaum? Nein. 577 00:59:06,200 --> 00:59:08,360 Ein Nektarinenbaum? Auch nicht. 578 00:59:08,680 --> 00:59:11,000 Sicher? Klein und fest. Wie Eier. 579 00:59:11,280 --> 00:59:13,320 Balls. Like a ball. Ball tree. 580 00:59:13,600 --> 00:59:16,120 Eierbaum. Als h�tte ich es gewusst. 581 00:59:29,000 --> 00:59:30,720 Ah! Kalt. 582 00:59:37,240 --> 00:59:39,160 He! 583 00:59:48,720 --> 00:59:51,280 Das hier gef�llt mir. 584 01:00:02,280 --> 01:00:04,200 Rachel! 585 01:00:05,760 --> 01:00:07,680 Danke! 586 01:00:39,760 --> 01:00:41,640 Geh rein! Los! Komm schon! 587 01:01:08,280 --> 01:01:10,240 H�rst du was? 588 01:01:10,480 --> 01:01:12,440 Mach auf! 589 01:01:26,280 --> 01:01:29,040 Was wird das denn? Geh nur weiter! 590 01:01:31,080 --> 01:01:33,040 Komm! Nein! 591 01:01:33,320 --> 01:01:35,920 Doch, doch! Nein! Wovor hast du Angst? 592 01:01:36,200 --> 01:01:38,120 Vor gar nichts. Dann los! 593 01:01:38,400 --> 01:01:41,640 Was ist denn? Geh weiter! Es ist nichts. Los! 594 01:01:51,120 --> 01:01:53,040 Ach! Nein! Nein, nein! Komm! 595 01:01:56,240 --> 01:01:58,160 *Alle kichern und lachen.* 596 01:02:19,320 --> 01:02:21,240 Wahnsinn! 597 01:04:44,400 --> 01:04:46,880 Ich kann bestimmt nicht schlafen. 598 01:04:49,640 --> 01:04:51,600 Das ist zu viel. 599 01:05:11,880 --> 01:05:14,800 Ich habe immer davon getr�umt, - 600 01:05:16,560 --> 01:05:19,000 - erotische Abenteuer zu erleben. 601 01:05:20,680 --> 01:05:22,680 M�glichst viele. 602 01:05:23,480 --> 01:05:27,160 Aber jetzt f�hle ich mich �berfordert ... von euch. 603 01:05:27,480 --> 01:05:32,640 Du hast zu viel getrunken, zu viel geraucht und zu viel gegessen. 604 01:05:33,320 --> 01:05:35,680 Bekomm nicht deinen Moralischen! 605 01:05:57,960 --> 01:06:01,240 Ja, du hast Recht. Ich habe zu viel geraucht. 606 01:06:01,480 --> 01:06:03,440 Ich f�hle mich nicht gut. 607 01:06:04,920 --> 01:06:06,960 Du bist viel besser als ich. 608 01:06:08,680 --> 01:06:11,200 So beweglich. Ich bin steif. 609 01:06:13,280 --> 01:06:16,720 Du lachst gern. Und ich bin ernst. 610 01:06:18,280 --> 01:06:21,720 Du bist offen. Ich habe meine Heimlichkeiten. 611 01:06:23,400 --> 01:06:25,360 Du bist leicht. 612 01:06:25,840 --> 01:06:27,760 Und ich wiege 10 Tonnen. 613 01:06:32,280 --> 01:06:34,200 Ich platze vor Eifersucht. 614 01:07:13,360 --> 01:07:16,360 (Leise:) Sie schlafen. (Leise:) Lass sie! 615 01:07:18,520 --> 01:07:22,480 Ich habe ein Ass. Perfekt. Ich gehe mit. Mal sehen! 616 01:07:23,240 --> 01:07:25,200 Da, bitte! Zweimal Kreuz. 617 01:07:28,720 --> 01:07:32,360 Farbe? Farbe? Oh, Mann! Diesmal das Pik-Ass. Mist! 618 01:08:08,280 --> 01:08:10,200 *Leise Ger�usche im Haus* 619 01:08:16,880 --> 01:08:21,000 Mama! Wenn ein Tsunami ist und du kannst dich - 620 01:08:21,440 --> 01:08:26,080 - mit einer Hand festhalten, wen rettest du? Mich oder Thelma? 621 01:08:33,640 --> 01:08:35,600 Schreibst du den Aufsatz? 622 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 Die Welle hat fast das ganze Hotel zerst�rt. 623 01:08:39,520 --> 01:08:42,160 Was war mit der Mutter und dem Kind? 624 01:08:42,640 --> 01:08:46,480 Sie war im Wasser und hielt sich mit einer Hand fest. 625 01:08:46,760 --> 01:08:49,120 Sie griff sich das kleinere Kind. 626 01:08:49,400 --> 01:08:52,640 Sie dachte, das gro�e kann selbst schwimmen. 627 01:08:52,960 --> 01:08:55,040 Siehst du? H�r gut zu, Thelma! 628 01:08:55,480 --> 01:08:58,360 Du auch, Tim! Eure Mutter ist stark. 629 01:08:58,640 --> 01:09:01,040 Keine Mutter ist so stark wie ich. 630 01:09:01,520 --> 01:09:04,080 Tim! Was war ich mit 15? Zweitbeste. 631 01:09:04,360 --> 01:09:08,560 Richtig! Zweitbeste in Europa. Ich w�rde Thelma so packen. 632 01:09:09,000 --> 01:09:13,760 Und ihr sagen: "Halt dich fest!" Dich w�rde ich so packen und - 633 01:09:14,200 --> 01:09:19,200 - dann h�tte ich noch eine Hand frei, um euch durchzukitzeln. 634 01:09:24,920 --> 01:09:27,320 Das ist meins. Deins? Was ist das? 635 01:09:27,600 --> 01:09:29,560 Geht dich nichts an. Wieso? 636 01:09:30,040 --> 01:09:33,520 Weil das mein Tagebuch ist. Oh! Verzeihung! 637 01:09:33,960 --> 01:09:36,320 Und das Heft? Woher hast du das? 638 01:09:37,000 --> 01:09:39,320 Jetzt mach nicht so ein Gesicht! 639 01:09:39,560 --> 01:09:41,520 Von Rachel. 640 01:09:55,160 --> 01:09:57,240 Tim! Geh mal in dein Zimmer! 641 01:10:02,120 --> 01:10:04,080 Was ist das? 642 01:10:04,560 --> 01:10:06,480 Geh�rt das Rachel? 643 01:10:06,800 --> 01:10:10,320 Hast du das geklaut, als du dort geschlafen hast? 644 01:10:10,560 --> 01:10:12,520 Was willst du damit? 645 01:10:14,280 --> 01:10:16,200 Hast du es gelesen? 646 01:10:18,240 --> 01:10:21,320 Thelma! Was genau hast du da drin gelesen? 647 01:10:21,560 --> 01:10:24,480 Nichts. Was ihr tut, ist mir schei�egal. 648 01:10:35,040 --> 01:10:36,960 Licht aus? Noch 2 Minuten! 649 01:10:50,240 --> 01:10:52,440 Du kehrst mir den R�cken zu, - 650 01:10:52,720 --> 01:10:56,440 - weil du vor dem Einschlafen an sie denken willst. 651 01:10:58,320 --> 01:11:00,240 *Vincent st�hnt.* 652 01:11:14,640 --> 01:11:16,600 Ah! Verdammt! 653 01:11:17,640 --> 01:11:19,560 Was ist denn? 654 01:11:20,640 --> 01:11:24,520 Franck soll aufh�ren, dich mit diesem �l zu massieren! 655 01:11:25,040 --> 01:11:28,720 Die Bettw�sche stinkt danach. Dann waschen wir sie. 656 01:11:29,160 --> 01:11:32,600 Was ist das Problem? Macht ihr das absichtlich? 657 01:11:32,920 --> 01:11:37,320 Ich sage ihm, dass ich aussteige. Dann bleibt das Bett sauber. 658 01:11:37,760 --> 01:11:39,720 Gut! Ich bin einverstanden. 659 01:11:41,320 --> 01:11:46,040 Ist das Beste. Rachel hat Recht. So kann es nicht weitergehen. 660 01:11:46,480 --> 01:11:49,000 Das hat sie gesagt? 661 01:11:49,320 --> 01:11:53,800 Ich habe das Gef�hl, dass wir nur noch �ber die zwei reden. 662 01:11:54,120 --> 01:11:56,560 Ich will nicht nur an sie denken. 663 01:11:57,000 --> 01:12:00,920 Die k�nnen nichts daf�r. Ich darf doch aussteigen? 664 01:12:01,360 --> 01:12:03,560 Lass es, wie es ist! 665 01:12:04,240 --> 01:12:05,880 Ich bitte dich! 666 01:13:30,200 --> 01:13:31,800 "Manchmal denke ich:" 667 01:13:32,120 --> 01:13:36,080 "'Lebendig sein hei�t, mit Vincent zusammen zu sein.'" 668 01:13:40,400 --> 01:13:42,960 "Weil die Emotionen so stark sind." 669 01:13:43,240 --> 01:13:46,720 "Weil ich sonst meine Tr�ume nicht leben kann." 670 01:13:47,040 --> 01:13:50,120 "Weil er meine H�nde feucht werden l�sst." 671 01:13:50,360 --> 01:13:52,320 "Und mir die Augen �ffnet." 672 01:13:53,560 --> 01:13:57,200 "Weil er mir ein L�cheln auf die Lippen zaubert." 673 01:13:58,040 --> 01:14:01,440 "Weil sein L�cheln mich dahinschmelzen l�sst." 674 01:14:41,840 --> 01:14:43,800 Du hast ein sch�nes L�cheln. 675 01:14:52,280 --> 01:14:54,200 *Rachel lacht.* 676 01:14:56,280 --> 01:14:58,200 Oh! 677 01:14:58,640 --> 01:15:00,600 Der war zu hoch. 678 01:15:00,920 --> 01:15:02,840 Uh! Achtung! 679 01:15:04,200 --> 01:15:06,800 Oh, Mist! Das war ja wohl gar nichts. 680 01:15:13,280 --> 01:15:15,400 *Ein Telefon klingelt.* 681 01:15:23,640 --> 01:15:28,360 Wenn wir uns begegnet w�ren, als du 20 warst ... 682 01:15:32,240 --> 01:15:35,880 Denkst du, du h�ttest dich in mich verliebt - 683 01:15:36,200 --> 01:15:38,760 - und mit mir zusammen sein wollen? 684 01:15:39,720 --> 01:15:41,640 Ich wei� nicht. 685 01:15:47,360 --> 01:15:51,400 Und ... h�ttest du Kinder von mir gewollt? 686 01:15:59,520 --> 01:16:01,960 He! Passt auf! Passt auf! Vorsicht! 687 01:16:02,520 --> 01:16:04,480 *Sein Telefon klingelt.* 688 01:16:04,760 --> 01:16:06,480 Wer ist das? Mein Vater. 689 01:16:06,760 --> 01:16:09,240 Ich habe keine Ahnung, was er will. 690 01:16:11,920 --> 01:16:16,600 H�rt mal, ihr zwei! Ich muss zum Metzger. Bei wem fahrt ihr mit? 691 01:16:16,880 --> 01:16:20,360 Wir fahren mit dir. Ihr k�nnt auch mit ihnen ... 692 01:16:20,680 --> 01:16:22,840 Nein! Einkaufen ist langweilig. 693 01:16:23,120 --> 01:16:25,040 Und du? Ich komme auch mit. 694 01:16:25,320 --> 01:16:27,240 Lass sie doch! Na klar. 695 01:16:27,520 --> 01:16:32,000 *Sein Telefon klingelt wieder.* H�r lieber deine Mailbox ab! 696 01:16:32,120 --> 01:16:35,160 Vielleicht ist es wichtig. Das nervt mich. 697 01:16:35,440 --> 01:16:37,840 Gib her! Was muss ich w�hlen? 888. 698 01:16:42,520 --> 01:16:46,560 Kinder! H�ttet ihr Lust, mit in unser Landhaus zu fahren? 699 01:16:46,840 --> 01:16:50,480 Wie w�re es? Ihr beide und Margot? Heute? 700 01:16:51,160 --> 01:16:53,320 Nein. Nicht heute. Am Wochenende. 701 01:16:53,880 --> 01:16:55,840 *Ein Telefon klingelt.* 702 01:16:56,320 --> 01:16:58,520 Ja, Teri? 703 01:17:01,440 --> 01:17:03,600 Wann ist das passiert? 704 01:17:05,680 --> 01:17:07,960 Fahrt ihr gleich hin? Nat�rlich. 705 01:17:08,440 --> 01:17:10,400 Thelma! Nach dem Einkaufen - 706 01:17:10,680 --> 01:17:14,320 - bereiten wir alles vor. Franck soll anrufen, - 707 01:17:14,760 --> 01:17:16,720 - wenn ihr da seid. 708 01:17:19,280 --> 01:17:22,720 Was ist los? Francks Mutter ist im Bad gefallen. 709 01:17:27,440 --> 01:17:30,120 Ich komme runter. Ich mache euch auf. 710 01:17:34,920 --> 01:17:38,200 Das T�rschloss ist kaputt. Ist Obreo schon da? 711 01:17:38,480 --> 01:17:40,400 Nein. Teri, eine Freundin. 712 01:17:40,680 --> 01:17:43,640 Aber ja! Teri! Nein. Du kennst sie nicht. 713 01:17:43,920 --> 01:17:47,640 Warum ist sie raufgestiegen? Ich wollte das machen. 714 01:17:47,920 --> 01:17:50,040 Es hat immer weitergetropft. 715 01:17:52,160 --> 01:17:56,120 Sie schl�ft. Ist das nach einem Sturz nicht gef�hrlich? 716 01:17:56,920 --> 01:17:58,880 Mama! 717 01:18:00,760 --> 01:18:02,720 Mama! 718 01:18:05,520 --> 01:18:07,400 Monsieur! Ich bin es. 719 01:18:07,840 --> 01:18:09,840 Franck. Wie geht es dir? 720 01:18:13,440 --> 01:18:15,720 Mein Knie tut sehr weh, Doktor! 721 01:18:16,000 --> 01:18:19,080 Ich bin nicht der Arzt. Ich bin es, Franck. 722 01:18:20,800 --> 01:18:26,160 Ein Sturz kann das Ged�chtnis l�schen. Sie meint, ich bin Arzt. 723 01:18:26,600 --> 01:18:28,520 Das ist etwas anderes. 724 01:18:28,840 --> 01:18:34,040 Du bist gest�rzt, als du die Dusche repariert hast. Wei�t du noch? 725 01:18:34,520 --> 01:18:36,760 Ich habe Durst. Sie hat Durst. 726 01:18:51,320 --> 01:18:54,720 Franck hat Unrecht. Ein bisschen kenne ich Sie. 727 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 Als er hier war, riefen Sie an. Kann sein. 728 01:19:42,640 --> 01:19:45,880 Ich glaube, ich habe mich ziemlich erk�ltet. 729 01:20:21,960 --> 01:20:25,880 Alles okay? Was trinkst du? 730 01:20:26,320 --> 01:20:28,720 Nichts. Ich habe nicht viel Zeit. 731 01:20:31,440 --> 01:20:35,040 Hast du dich nie gefragt, was gewesen w�re, - 732 01:20:35,520 --> 01:20:39,640 - wenn du zuerst Vincent oder ich Franck begegnet w�re? 733 01:20:40,720 --> 01:20:43,480 Sei ehrlich! Hast du dich das nie gefragt? 734 01:20:44,800 --> 01:20:47,440 Ich wei� nicht. Nein. Ich mich schon. 735 01:20:49,080 --> 01:20:51,040 Und weiter? 736 01:20:55,000 --> 01:20:57,720 Ja, dann g�be es Tim und Thelma nicht. 737 01:20:58,160 --> 01:21:00,920 Und auch nicht Margot. Das stimmt. Ja. 738 01:21:24,880 --> 01:21:28,400 Thelma hat mich gebeten, es dir zur�ckzugeben. 739 01:21:33,880 --> 01:21:35,800 Nimm es ihr nicht �bel! 740 01:21:38,640 --> 01:21:40,560 Wei� Franck auch davon? 741 01:21:42,320 --> 01:21:45,720 Ich habe alles gelesen. Das solltest du wissen. 742 01:22:01,920 --> 01:22:05,280 *Sie schl�gt mehrmals den h�chsten Ton an.* 743 01:22:33,320 --> 01:22:35,280 *Eine T�r wird ge�ffnet.* 744 01:22:42,160 --> 01:22:44,800 Franck! Es gibt etwas zu bereden. 745 01:22:44,920 --> 01:22:47,520 Sekunde noch! Nein! Komm bitte gleich! 746 01:22:51,800 --> 01:22:53,720 Was ist? 747 01:22:53,960 --> 01:22:58,320 Ich habe Vincent zum ersten Mal in unserem Atelier gesehen. 748 01:22:58,600 --> 01:23:01,920 Diane und er sollten die Web-Sites besprechen. 749 01:23:02,200 --> 01:23:05,000 Aber sie wollte weg. Deshalb blieb ich. 750 01:23:05,320 --> 01:23:08,680 Und 2 Tage sp�ter kam er wieder, um zu fragen, - 751 01:23:08,960 --> 01:23:13,800 - ob die �nderungen okay sind. Ich wusste, es war meinetwegen. 752 01:23:13,920 --> 01:23:15,480 Er h�tte anrufen k�nnen. 753 01:23:15,800 --> 01:23:18,920 Wir gingen etwas trinken in der Bar nebenan. 754 01:23:19,200 --> 01:23:22,960 Und er fragte, ob er mich k�ssen darf. Ich sagte Ja. 755 01:23:23,600 --> 01:23:26,400 Wir trafen uns 2 Tage sp�ter in einem Hotel. 756 01:23:26,720 --> 01:23:30,080 Und schliefen miteinander. Nur dieses eine Mal. 757 01:23:30,520 --> 01:23:32,480 Wieso? 758 01:23:33,760 --> 01:23:36,040 Wieso was? Wieso nur einmal? 759 01:23:36,320 --> 01:23:38,240 Ich habe es beendet. 760 01:23:38,880 --> 01:23:40,840 Wolltest du nicht mehr? 761 01:23:41,680 --> 01:23:46,000 Ehrlich gesagt, hatte ich nicht die Kraft, dich zu bel�gen. 762 01:24:17,480 --> 01:24:21,240 (Leise:) Hier ist ein Brief f�r dich. Entschuldige! 763 01:24:50,280 --> 01:24:55,160 Franck! Verdammt! Ich will sie nicht sehen. Hast du sie angerufen? 764 01:24:57,600 --> 01:24:59,520 *Sie klopfen an der T�r.* 765 01:25:18,320 --> 01:25:20,240 Kaffee dazu? Ja bitte! 766 01:25:23,600 --> 01:25:25,600 Danke! 767 01:25:26,040 --> 01:25:27,960 Teri? 768 01:25:32,920 --> 01:25:36,880 Seht mich nicht an! Sonst schaffe ich das nicht. 769 01:25:37,360 --> 01:25:39,200 Vincent! Bitte! Sieh da raus! 770 01:25:40,840 --> 01:25:44,320 Weil keiner den Mut dazu hat, spreche ich aus, - 771 01:25:44,600 --> 01:25:47,840 - was jeder sagen will, aber sich nicht traut. 772 01:25:48,120 --> 01:25:50,680 Es ist definitiv vorbei. Das war es. 773 01:26:08,200 --> 01:26:11,560 Du wirst dich nicht weniger schuldig f�hlen, - 774 01:26:12,040 --> 01:26:14,240 - wenn du die M�bel umstellst. 775 01:26:14,520 --> 01:26:18,240 Ich will nur den Teppich mit Teris Blut rauswerfen. 776 01:26:18,520 --> 01:26:20,560 Du kannst nicht davonlaufen. 777 01:26:20,880 --> 01:26:22,680 Rede mit uns! Von mir aus. 778 01:26:23,360 --> 01:26:26,920 Ja. Ich habe schon vorher mit Vincent geschlafen. 779 01:26:27,200 --> 01:26:29,560 Wir hatten also einmal mehr Sex. 780 01:26:30,080 --> 01:26:32,600 Das macht keinen riesen Unterschied. 781 01:26:32,880 --> 01:26:34,840 Doch, das macht es. 782 01:26:35,880 --> 01:26:38,920 Ich wollte euch nicht entt�uschen. Zu sp�t! 783 01:26:39,440 --> 01:26:42,360 Franck! Du und Teri trefft euch heimlich. 784 01:26:42,680 --> 01:26:46,120 Jetzt wird es h�sslich. Dass wir uns treffen, - 785 01:26:46,680 --> 01:26:49,040 - war deine Idee. Wolltest du das? Ja. 786 01:26:49,480 --> 01:26:51,760 Das stimmt nicht. Wovon redet ihr? 787 01:26:52,280 --> 01:26:55,480 Vincent sagte, wenn sie sich verlieben, - 788 01:26:55,800 --> 01:26:57,880 - k�nnen wir uns weiter sehen. 789 01:26:58,360 --> 01:27:01,640 Das war ein Witz. Oder eine Vorahnung. Unsinn! 790 01:27:02,120 --> 01:27:06,600 Teri! Sieh mich an! Teri! Vincent hat das nur so dahingesagt. 791 01:27:07,920 --> 01:27:10,280 Ja. Ich habe mit ihm geschlafen. 792 01:27:10,600 --> 01:27:14,040 Aber das hat nichts mit unserem Abkommen zu tun. 793 01:27:14,520 --> 01:27:19,000 Als Diane dir damals absagte, wegen ihrer kranken Freundin. 794 01:27:19,240 --> 01:27:21,600 War das arrangiert? 795 01:27:22,120 --> 01:27:26,240 Nein. Machen wir jetzt etwa alles mies, weil Schluss ist? 796 01:27:26,720 --> 01:27:29,600 Ich wei� auch nicht weiter. Ist Schluss? 797 01:27:29,920 --> 01:27:34,000 Du hast bestimmt, wann es anfing. Jetzt, wann es endet. 798 01:27:34,520 --> 01:27:38,680 Nein. Rachel will Schluss machen. Nein, das will sie nicht. 799 01:27:39,120 --> 01:27:41,120 Ich will, dass Schluss ist. 800 01:27:42,520 --> 01:27:44,480 Und warum? 801 01:27:45,840 --> 01:27:48,240 Ich f�hle mich v�llig ausgelaugt. 802 01:27:48,520 --> 01:27:51,080 Du machst Schluss wegen einer Erk�ltung? 803 01:27:51,840 --> 01:27:54,720 Ihr versteht nicht. Ich war vorher nie m�de. 804 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Ich will euch vergessen. 805 01:27:57,520 --> 01:28:00,320 Wir gehen nach Hause und sehen uns - 806 01:28:00,800 --> 01:28:02,680 - nie wieder. 807 01:28:03,120 --> 01:28:05,080 Komm jetzt! 808 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 Vincent! Bitte! 809 01:28:12,800 --> 01:28:14,720 Vincent! 810 01:28:15,040 --> 01:28:17,720 Allein schaffe ich es nicht. Hilf mir! 811 01:28:18,600 --> 01:28:20,840 Vincent! Ich bitte dich! 812 01:28:22,040 --> 01:28:23,920 H�rt auf, ihn anzustarren! 813 01:28:27,520 --> 01:28:30,840 Vincent! Komm! Du warst lange genug hier. 814 01:29:39,880 --> 01:29:41,840 *Nicht zu verstehen* 815 01:29:47,360 --> 01:29:49,240 Was? *Sie weint.* 816 01:29:51,680 --> 01:29:56,800 Ihr wollt alle Ferien im n�chsten Jahr ohne uns verbringen? 817 01:29:57,600 --> 01:30:00,840 "Noch am gleichen Abend rief ich Rachel an." 818 01:30:01,120 --> 01:30:03,040 Wie soll denn das gehen? 819 01:30:03,360 --> 01:30:07,240 "Ich musste weinen, bevor ich ein Wort sagen konnte." 820 01:30:07,480 --> 01:30:09,400 "Und Rachel weinte auch." 821 01:30:09,640 --> 01:30:13,480 Ich wei� nicht, ob ich das wirklich durchhalten kann. 822 01:30:13,800 --> 01:30:17,600 "Ich sagte, dass ich mir nicht vorstellen k�nnte, -" 823 01:30:17,840 --> 01:30:20,400 "- sie beide nicht mehr zu sehen." 824 01:30:20,680 --> 01:30:25,040 Darf ich denn mal anrufen? Ab und zu mit dir telefonieren? 825 01:30:25,160 --> 01:30:29,400 "Ich sagte zu ihr: 'Mit euch sind wir ein besseres Wir.'" 826 01:30:29,680 --> 01:30:34,600 "Rachel gestand mir, dass auch ihr die Vorstellung Angst macht." 827 01:30:34,720 --> 01:30:37,880 "Manchmal h�tte sie den Wunsch zu sterben." 828 01:30:38,160 --> 01:30:40,120 Ich werde nicht ausfallend. 829 01:31:16,280 --> 01:31:18,240 *Er spielt Tischtennis.* 830 01:31:34,360 --> 01:31:36,240 *Der Ball f�llt runter.* 831 01:32:27,200 --> 01:32:29,520 *Sie kann die Axtschl�ge h�ren.* 832 01:32:36,240 --> 01:32:39,240 "Wir haben die beiden nie mehr gesehen." 833 01:32:39,480 --> 01:32:41,280 "Franck und ich -" 834 01:32:41,600 --> 01:32:45,480 "- trafen uns wieder mit unseren Freunden von fr�her." 835 01:32:45,920 --> 01:32:48,440 "Eines Tages fragte uns Roland, -" 836 01:32:48,680 --> 01:32:51,720 "- was f�r uns das Sch�nste im Leben war." 837 01:32:51,960 --> 01:32:53,800 "Wir antworteten reihum." 838 01:32:54,240 --> 01:32:56,520 "F�r Noemie war es das L�cheln ihrer Tochter." 839 01:32:57,000 --> 01:33:00,280 "F�r Diane ein �gyptisches Diadem im Louvre." 840 01:33:00,520 --> 01:33:03,480 "F�r Nora ein Bild von Hieronymus Bosch." 841 01:33:03,840 --> 01:33:06,120 "Als diese Antworten fielen, -" 842 01:33:06,560 --> 01:33:09,680 "- haben Franck und ich uns nur angesehen." 843 01:33:10,160 --> 01:33:14,600 "Franck beeilte sich zu sagen: die Bucht von Hongkong." 844 01:33:15,040 --> 01:33:17,480 "Ich antwortete: Margots Geburt." 845 01:33:17,720 --> 01:33:22,080 "Ich denke, Franck hatte gelogen. Ich hatte auch gelogen." 846 01:33:22,320 --> 01:33:25,600 "Margots Geburt kam erst an zweiter Stelle." 847 01:33:34,960 --> 01:33:38,880 "Einige Wochen sp�ter starb unerwartet mein Vater." 848 01:33:39,320 --> 01:33:42,400 "Bei den Vorbereitungen zur Trauerfeier -" 849 01:33:42,720 --> 01:33:46,680 "- f�hlte ich zu meinem Erstaunen so etwas wie Freude." 850 01:33:46,920 --> 01:33:51,640 "Ich hoffte, dass Teri und Vincent zur Beerdigung kommen w�rden." 851 01:33:52,120 --> 01:33:54,040 "Sie kamen nicht." 852 01:33:56,600 --> 01:34:01,600 "Am Tag der Beerdigung hing ich wehm�tig meinen Erinnerungen nach." 853 01:34:02,080 --> 01:34:06,120 "Ich dachte dabei nicht an meine Kindheit." 854 01:34:08,840 --> 01:34:13,200 "Sondern voller Sehnsucht an meine j�ngste Vergangenheit." 855 01:34:13,440 --> 01:34:15,760 "Ich kam nie wieder davon los." 856 01:34:16,560 --> 01:34:21,080 "Von dieser Sehnsucht nach Trunkenheit und Unbesiegbarkeit." 857 01:34:21,360 --> 01:34:25,760 "Nach den Gef�hlen, die mir ein Abenteuer geschenkt hatte." 858 01:34:26,000 --> 01:34:29,360 "Das Abenteuer mit Franck, Vincent und Teri." 859 01:34:31,320 --> 01:34:33,920 *Ein Autorennen im Fernsehen. 860 01:34:54,160 --> 01:34:56,080 Nicht so schnell, Tim! 861 01:36:20,160 --> 01:36:22,280 *Ein Flugzeug fliegt vorbei.* 862 01:36:39,360 --> 01:36:42,360 Untertitelung 2012: Untertitel-Werkstatt M�nster67317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.