All language subtitles for Flower.of.Evil.E11.200902.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,103 --> 00:00:46,308 Eun Ha, 2 00:00:47,743 --> 00:00:49,338 it's your mom and dad. 3 00:00:51,312 --> 00:00:52,312 (Baek Hee Seong, Cha Ji Won) 4 00:00:52,312 --> 00:00:53,507 Eun Ha? 5 00:01:07,333 --> 00:01:08,487 Why are you crying? 6 00:01:09,933 --> 00:01:12,398 She's too beautiful, that's all. 7 00:01:13,433 --> 00:01:15,267 I'm grateful that she made it, 8 00:01:16,702 --> 00:01:17,968 but I also feel sorry. 9 00:01:18,443 --> 00:01:20,867 I don't know. It's hard to describe. 10 00:01:23,983 --> 00:01:25,538 What's on your mind right now? 11 00:01:28,653 --> 00:01:29,818 I'm worried. 12 00:01:30,323 --> 00:01:31,578 About what? 13 00:01:32,683 --> 00:01:33,987 What if... 14 00:01:35,392 --> 00:01:36,987 she doesn't like me? 15 00:01:38,422 --> 00:01:40,687 That's absurd. You're her dad, are you not? 16 00:01:46,062 --> 00:01:47,868 Gosh, she's crying. 17 00:01:50,743 --> 00:01:53,138 Why did she suddenly burst into tears? 18 00:01:55,142 --> 00:01:57,037 She probably shares our feelings. 19 00:01:57,812 --> 00:02:01,478 Excited, worried, and scared. 20 00:02:02,782 --> 00:02:04,778 There's a lot she wants to say, 21 00:02:05,823 --> 00:02:07,918 but she can't put it to words yet. 22 00:02:11,163 --> 00:02:13,328 Eun Ha, there, there. 23 00:02:17,133 --> 00:02:20,668 (Flower of Evil) 24 00:02:21,633 --> 00:02:24,138 (Green Silicone Wristband) 25 00:02:26,243 --> 00:02:27,642 (2019 Kick-off Ceremony...) 26 00:02:27,642 --> 00:02:29,108 (of Ilshin University Hospital's Overseas Medical Volunteer Work) 27 00:02:37,122 --> 00:02:38,522 "The commemorative wristband..." 28 00:02:38,522 --> 00:02:41,388 "for Ilshin University Hospital's overseas medical volunteer work." 29 00:02:43,193 --> 00:02:44,717 Ilshin University Hospital? 30 00:02:49,033 --> 00:02:50,927 (Episode 11) 31 00:03:33,973 --> 00:03:35,908 Hospital director Baek Man Woo? 32 00:03:41,513 --> 00:03:42,652 Let go of me. 33 00:03:42,652 --> 00:03:45,617 Jae Seop, let go of her hand. 34 00:03:45,783 --> 00:03:47,047 You knew, didn't you? 35 00:03:48,723 --> 00:03:50,158 You knew everything. 36 00:03:51,962 --> 00:03:53,487 And you manipulated us... 37 00:03:55,593 --> 00:03:57,397 to do things your way. 38 00:03:57,802 --> 00:03:59,128 You... 39 00:04:01,473 --> 00:04:02,628 lied to us. 40 00:04:12,142 --> 00:04:14,108 Jae Seop, are you out of your mind? Let go. 41 00:04:15,753 --> 00:04:16,978 Let go of her! 42 00:04:23,063 --> 00:04:24,217 Are you all right? 43 00:04:24,723 --> 00:04:27,388 Detective Choi, what is the meaning of this? 44 00:04:31,533 --> 00:04:34,367 It's all my fault. He's not to blame. 45 00:04:36,302 --> 00:04:37,467 Jae Seop? 46 00:04:38,603 --> 00:04:39,707 Come with me. 47 00:04:44,543 --> 00:04:45,878 Detective Cha, what is it? 48 00:04:46,552 --> 00:04:48,907 Jae Seop and I need to talk. 49 00:05:08,132 --> 00:05:09,498 How did you find out? 50 00:05:15,512 --> 00:05:18,738 I don't know how I can even begin to explain this. 51 00:05:19,012 --> 00:05:20,107 Don't. 52 00:05:24,453 --> 00:05:27,488 I won't hear your excuse or your explanation. 53 00:05:28,492 --> 00:05:30,287 Instead, you'll answer my questions. 54 00:05:31,463 --> 00:05:32,957 When did you find out? 55 00:05:36,663 --> 00:05:38,928 While investigating Park Kyung Choon's case. 56 00:05:40,172 --> 00:05:42,767 Yes, that seemed to be the case. 57 00:05:45,473 --> 00:05:46,767 Does Do Hyun Su know... 58 00:05:47,242 --> 00:05:48,738 that you found out? 59 00:05:51,543 --> 00:05:52,977 No. 60 00:06:06,762 --> 00:06:08,058 Then here's what we'll do. 61 00:06:09,492 --> 00:06:11,198 You didn't know anything. 62 00:06:12,733 --> 00:06:14,868 The evidence I have is enough... 63 00:06:15,072 --> 00:06:17,938 to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su. 64 00:06:20,942 --> 00:06:22,667 I won't let you get wrapped up in it. 65 00:06:23,643 --> 00:06:25,837 You're Do Hyun Su's greatest victim. 66 00:06:26,382 --> 00:06:29,578 Things got this far because you didn't know what to do. 67 00:06:30,322 --> 00:06:31,417 Aren't I right? 68 00:06:33,293 --> 00:06:34,587 Ji Won! 69 00:06:35,122 --> 00:06:37,688 The emotions you have aren't real. 70 00:06:38,593 --> 00:06:40,733 The truth was too shocking for you to handle... 71 00:06:40,733 --> 00:06:42,192 and your brain is protecting you... 72 00:06:42,192 --> 00:06:45,258 by siding with your attacker. You're aware of this. 73 00:06:45,362 --> 00:06:47,128 No, that's not the case. 74 00:06:47,773 --> 00:06:49,837 There's another truth to the story. I'm sure of it. 75 00:06:49,872 --> 00:06:51,837 Then what about the real Baek Hee Seong? 76 00:06:53,213 --> 00:06:54,337 What happened to him? 77 00:06:57,143 --> 00:06:59,707 A man who's had his identity stolen for 10 years... 78 00:06:59,983 --> 00:07:01,678 wouldn't be alive and kicking. 79 00:07:05,723 --> 00:07:07,847 Baek Hee Seong's parents are involved. 80 00:07:08,353 --> 00:07:11,188 The parents gave him their son's identity. 81 00:07:11,992 --> 00:07:13,287 He's... 82 00:07:14,963 --> 00:07:17,203 not the kind of person to hurt others. 83 00:07:17,203 --> 00:07:18,527 Where's your proof? 84 00:07:18,963 --> 00:07:21,667 Proof other than your belief in him. 85 00:07:25,643 --> 00:07:27,607 Please help me just this once. 86 00:07:28,543 --> 00:07:31,578 I'm begging you. Just look the other way. 87 00:07:32,812 --> 00:07:35,977 You... Are you being serious? 88 00:07:37,182 --> 00:07:40,017 I'll put my life on the line to prove his innocence. 89 00:07:40,793 --> 00:07:44,058 He won't have a chance once he's arrested. 90 00:07:45,992 --> 00:07:48,393 The son of a serial killer and a psychopath... 91 00:07:48,393 --> 00:07:49,688 who has a detective for a wife. 92 00:07:50,302 --> 00:07:53,097 It's obvious how the world will see him. 93 00:07:54,172 --> 00:07:57,097 Everyone will throw rocks at him and taunt him indefinitely. 94 00:07:57,143 --> 00:07:58,242 You know very well... 95 00:07:58,242 --> 00:08:00,868 that people aren't interested in the boring truth. 96 00:08:00,973 --> 00:08:04,178 So how can I possibly watch it happen? 97 00:08:16,393 --> 00:08:18,688 You may resent me now, 98 00:08:19,393 --> 00:08:21,533 but you'll learn to thank me. 99 00:08:21,533 --> 00:08:23,302 Jae Seop, please... 100 00:08:23,302 --> 00:08:27,298 We'll raid Yeom Sang Cheol and his gang tonight... 101 00:08:29,572 --> 00:08:31,738 and arrest Do Hyun Su tomorrow morning 102 00:08:34,213 --> 00:08:36,508 I can't leave you as is without taking action, 103 00:08:39,512 --> 00:08:40,707 so remove yourself. 104 00:08:42,382 --> 00:08:44,378 Until everything is sorted, 105 00:08:47,023 --> 00:08:48,448 keep your eyes closed. 106 00:08:53,163 --> 00:08:55,357 Jae Seop. Jae Seop... 107 00:08:58,002 --> 00:08:59,127 Jae Seop, please. 108 00:09:07,943 --> 00:09:09,137 Once I hand over the money, 109 00:09:09,142 --> 00:09:10,707 the second part of the transaction will begin. 110 00:09:12,242 --> 00:09:14,548 During that stage, I will be handed a person. 111 00:09:18,282 --> 00:09:20,747 The police must move in just as I do. 112 00:09:23,862 --> 00:09:25,217 If... 113 00:09:26,193 --> 00:09:27,392 I'm not able to send... 114 00:09:27,392 --> 00:09:29,288 the secondary location to the police, 115 00:09:32,002 --> 00:09:33,568 you'll have to do it for me. 116 00:09:34,902 --> 00:09:36,298 How? 117 00:09:47,453 --> 00:09:48,648 What's this? 118 00:09:54,853 --> 00:09:56,087 A radio receiver. 119 00:09:58,693 --> 00:10:01,288 There's a wiretapping device in this bag filled with money. 120 00:10:01,693 --> 00:10:04,158 And of course, it's not visible to the eye. 121 00:10:05,833 --> 00:10:07,828 What if they use a detector? 122 00:10:08,973 --> 00:10:11,068 They told you not to bring any communication devices. 123 00:10:39,333 --> 00:10:40,528 You're here. 124 00:10:56,923 --> 00:10:58,117 Everything's fine, sir. 125 00:10:59,152 --> 00:11:00,347 Sit down. 126 00:11:10,902 --> 00:11:12,857 What if they use a detector? 127 00:11:14,902 --> 00:11:16,097 It's simple. 128 00:11:18,673 --> 00:11:19,938 I'll turn on the switch... 129 00:11:21,443 --> 00:11:22,837 a little later. 130 00:11:44,532 --> 00:11:47,898 I have to say, it smells very nice. 131 00:11:49,433 --> 00:11:50,898 Hey, count the money. 132 00:11:51,242 --> 00:11:52,467 Yes, sir. 133 00:12:11,693 --> 00:12:14,862 So where do I need to go to get what I asked for? 134 00:12:14,862 --> 00:12:16,328 What's the rush? 135 00:12:16,532 --> 00:12:18,028 Let me check the money first. 136 00:12:24,703 --> 00:12:26,737 (Hae Su) 137 00:12:31,912 --> 00:12:34,648 - Hey, Hae Su. - How is it going? 138 00:12:35,752 --> 00:12:37,217 Things are going well for now. 139 00:12:37,923 --> 00:12:39,117 Why did you call me? 140 00:12:40,792 --> 00:12:42,918 I think I figured something out. 141 00:12:43,892 --> 00:12:45,087 What? 142 00:12:45,492 --> 00:12:47,457 I'll tell you the details next time. 143 00:12:48,093 --> 00:12:49,328 The thing is, Moo Jin, 144 00:12:50,402 --> 00:12:51,558 I have a favor to ask you. 145 00:12:52,502 --> 00:12:54,402 The informant will inform us... 146 00:12:54,402 --> 00:12:57,337 as soon as he finds out where the deal will take place. 147 00:12:58,203 --> 00:13:01,808 Yeom Sang Cheol and Seong Jae Gu won't be at the scene. 148 00:13:02,272 --> 00:13:04,707 Lee Tae Seob, Jin Chang Jin, 149 00:13:04,983 --> 00:13:07,607 Oh Gwang Sik, and Park Jang Su... 150 00:13:07,612 --> 00:13:10,353 will be there for the transaction. 151 00:13:10,353 --> 00:13:13,747 Make sure you memorize their faces and names. 152 00:13:23,333 --> 00:13:25,727 Detective Cha won't be participating today. 153 00:13:29,173 --> 00:13:30,597 What's going on? 154 00:13:34,673 --> 00:13:37,607 Well, her daughter... 155 00:13:37,912 --> 00:13:39,278 got hospitalized. 156 00:13:39,512 --> 00:13:40,678 Eun Ha? 157 00:13:41,112 --> 00:13:43,412 Yes, it looks like she's really sick. 158 00:13:43,412 --> 00:13:45,252 But she couldn't tell us or go to the hospital... 159 00:13:45,252 --> 00:13:47,148 because of the emergency situation. 160 00:13:47,652 --> 00:13:49,887 So I told her she should go and check up on her. 161 00:13:52,292 --> 00:13:53,788 Apparently, Eun Ha is fine. 162 00:13:54,762 --> 00:13:56,127 You don't need to worry. 163 00:13:57,132 --> 00:13:59,627 - Are you... - She's sleeping at my mom's house. 164 00:14:00,132 --> 00:14:01,627 Thank you for worrying. 165 00:14:03,372 --> 00:14:07,443 Ji Won, I really don't think you should be here right now. 166 00:14:07,443 --> 00:14:10,207 Why don't you just do as I say? 167 00:14:11,083 --> 00:14:13,648 I need to take part in this case no matter what. 168 00:14:14,152 --> 00:14:16,847 - Why? - Because it's my job. 169 00:14:39,443 --> 00:14:40,908 (57-37 Jaerim-ro) 170 00:14:42,943 --> 00:14:44,137 Memorize it. 171 00:14:47,252 --> 00:14:50,948 "57-37 Jaerim-ro". 172 00:14:51,323 --> 00:14:53,223 If you go there, your item will be ready for you. 173 00:14:53,223 --> 00:14:54,392 You just need to take it and leave. 174 00:14:54,392 --> 00:14:58,418 "57-37 Jaerim-ro". 175 00:14:59,492 --> 00:15:02,788 According to the informant, the three victims... 176 00:15:02,792 --> 00:15:05,357 I'm getting a call from the informant. 177 00:15:11,473 --> 00:15:12,798 Hello, this is Cha Ji Won. 178 00:15:15,912 --> 00:15:19,477 Hello, this is Do Hyun Su. 179 00:15:19,742 --> 00:15:20,977 Yes, I'm listening. 180 00:15:21,282 --> 00:15:23,648 "57-37 Jaerim-ro". 181 00:15:23,882 --> 00:15:26,117 Yeom Sang Cheol's men are waiting there... 182 00:15:26,183 --> 00:15:28,318 with the people they kidnapped. 183 00:15:29,723 --> 00:15:31,587 I got the address of where the transaction will take place. 184 00:15:31,723 --> 00:15:34,127 "57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu". 185 00:15:34,162 --> 00:15:37,757 I'll text you guys the address. Let's get moving. 186 00:15:37,762 --> 00:15:38,933 Okay, let's go. 187 00:15:38,933 --> 00:15:40,227 Come on. 188 00:15:45,343 --> 00:15:46,497 I want you to stay here. 189 00:15:47,542 --> 00:15:51,083 And do everything you can to get yourself off this case. 190 00:15:51,083 --> 00:15:53,877 - That's the right thing to do. - You of all people should know... 191 00:15:54,353 --> 00:15:56,882 that I want to solve this case more than anyone. 192 00:15:56,882 --> 00:15:58,117 That's the problem. 193 00:15:58,853 --> 00:16:00,752 You're too emotionally involved. 194 00:16:00,752 --> 00:16:02,747 He just called us for backup. 195 00:16:03,193 --> 00:16:05,658 But you want me to stay in the office and wait? 196 00:16:06,323 --> 00:16:08,227 Would you be able to do that if you were in my shoes? 197 00:16:11,203 --> 00:16:12,698 Tonight, our goal... 198 00:16:13,002 --> 00:16:15,997 is to arrest everyone in Yeom Sang Cheol's gang. 199 00:16:17,642 --> 00:16:21,038 Plus, Do Hyun Su will only contact me. 200 00:16:25,782 --> 00:16:27,977 Do you still think you don't need me? 201 00:16:30,252 --> 00:16:31,448 Answer me. 202 00:16:32,382 --> 00:16:33,747 I'll do as you say. 203 00:16:34,923 --> 00:16:38,688 (57-37 Jaerim-ro) 204 00:16:46,902 --> 00:16:48,298 What about the information about the accomplice? 205 00:16:49,073 --> 00:16:50,467 I have it ready. 206 00:16:55,112 --> 00:16:57,637 I got you his photo, name, and address. 207 00:17:19,063 --> 00:17:20,568 (Baek) 208 00:17:23,742 --> 00:17:24,898 Give me a second. 209 00:17:31,213 --> 00:17:33,637 Hello, sir. It's been a while. 210 00:17:33,953 --> 00:17:37,548 You're in no situation to answer the phone with such a bright voice. 211 00:17:38,383 --> 00:17:40,282 I don't understand what you mean. 212 00:17:40,282 --> 00:17:41,548 Let me cut to the chase. 213 00:17:42,092 --> 00:17:45,958 There are two reasons why you must get rid of the guy in front of you. 214 00:17:47,832 --> 00:17:49,028 Number one. 215 00:17:50,433 --> 00:17:53,758 Do Hyun Su is working with the cops. 216 00:17:54,673 --> 00:17:55,867 I see. 217 00:17:57,143 --> 00:17:58,337 Number two. 218 00:17:59,542 --> 00:18:02,837 I'll give you twice the money that he agreed to give you. 219 00:18:04,812 --> 00:18:06,008 "Twice"? 220 00:18:09,153 --> 00:18:12,923 My goodness, you always think ahead of me. 221 00:18:12,923 --> 00:18:15,147 I almost made a grave mistake. 222 00:18:16,292 --> 00:18:20,357 He lives with a fake identity. 223 00:18:21,733 --> 00:18:23,363 Even if he's working with the cops, 224 00:18:23,363 --> 00:18:25,627 there's no way he could meet them directly. 225 00:18:27,102 --> 00:18:29,268 There won't be any cops to protect him right now. 226 00:18:29,832 --> 00:18:33,798 Okay, sir. Thank you for the call. 227 00:18:34,443 --> 00:18:35,937 Okay, bye. 228 00:18:46,683 --> 00:18:50,818 Hey, take out all the money in the vault and put them in a bag. 229 00:18:51,223 --> 00:18:52,587 We'll have to leave this place. 230 00:18:53,193 --> 00:18:54,357 Okay, sir. 231 00:18:57,363 --> 00:19:00,627 Don't I deserve to know what's going on right now? 232 00:19:00,873 --> 00:19:02,028 Quiet. 233 00:19:12,483 --> 00:19:13,808 Let me ask you a question. 234 00:19:15,852 --> 00:19:17,278 Do you prefer a mountain or the sea? 235 00:19:21,092 --> 00:19:25,687 Where do you want to be buried, you darn mole? 236 00:19:43,373 --> 00:19:45,078 I can't sleep. 237 00:19:46,542 --> 00:19:47,877 I'm too scared. 238 00:19:49,052 --> 00:19:50,647 What are you scared of? 239 00:19:52,683 --> 00:19:53,947 Do Hyun Su. 240 00:19:56,923 --> 00:19:59,318 He won't give up my identity. 241 00:19:59,963 --> 00:20:01,927 He won't let me live. 242 00:20:03,193 --> 00:20:04,657 That won't happen. 243 00:20:07,002 --> 00:20:09,028 I won't let it. 244 00:20:19,113 --> 00:20:20,208 Who is it? 245 00:20:22,183 --> 00:20:23,407 Who is it at this hour? 246 00:20:24,453 --> 00:20:26,417 I don't know. I don't know her. 247 00:20:27,953 --> 00:20:29,147 I asked who you were. 248 00:20:31,223 --> 00:20:33,087 I apologize for coming at this late hour. 249 00:20:34,233 --> 00:20:37,798 I am Do Hae Su. 250 00:20:41,903 --> 00:20:43,068 So... 251 00:20:43,602 --> 00:20:44,837 Hyun Su... 252 00:20:46,342 --> 00:20:48,837 Do Hyun Su is my brother. 253 00:20:56,683 --> 00:20:58,852 I need to discuss something with you urgently, 254 00:20:58,852 --> 00:21:01,788 so I looked up your address. My apologies for being so rude. 255 00:21:02,653 --> 00:21:04,018 I'm very sorry. 256 00:21:27,068 --> 00:21:29,068 (57-37 Jaerim-ro Location of human trafficking) 257 00:21:29,068 --> 00:21:30,562 Did you check the goods? 258 00:21:30,637 --> 00:21:31,832 Yes. 259 00:21:40,078 --> 00:21:41,282 Hey. 260 00:21:41,848 --> 00:21:43,817 We're with Gangsu Police, Violent Crimes Unit. 261 00:21:43,818 --> 00:21:45,758 We received a tip about a human trafficking transaction. 262 00:21:45,758 --> 00:21:46,853 Run! 263 00:21:46,957 --> 00:21:48,153 Get them! 264 00:21:48,858 --> 00:21:50,153 - Get them! - You jerk! 265 00:21:58,437 --> 00:21:59,532 Darn it. 266 00:22:01,338 --> 00:22:02,463 Darn it. 267 00:22:03,407 --> 00:22:04,673 Get over here! 268 00:22:11,947 --> 00:22:13,143 Darn it. 269 00:22:14,217 --> 00:22:15,312 Don't come closer. 270 00:22:15,348 --> 00:22:17,282 - I'll... - Step back. 271 00:22:20,088 --> 00:22:22,183 Who are you? Do you want to die? 272 00:23:07,167 --> 00:23:08,403 You rat. 273 00:23:17,108 --> 00:23:18,373 You rat. 274 00:23:21,348 --> 00:23:23,683 Why didn't you put on protective gear when coming to a sting? 275 00:23:23,917 --> 00:23:25,082 Why didn't you? 276 00:23:26,318 --> 00:23:28,588 I knew it already. 277 00:23:28,588 --> 00:23:30,956 I knew that this rat was hiding a knife. 278 00:23:30,957 --> 00:23:32,292 What if he had stabbed you? 279 00:23:33,058 --> 00:23:34,992 You got lucky with Park Kyung Choon. 280 00:23:35,098 --> 00:23:36,623 You could've died today. 281 00:23:37,128 --> 00:23:38,732 Don't you think about your family? 282 00:23:38,897 --> 00:23:41,607 Hey. Don't you dare butt in like that in the future. 283 00:23:41,608 --> 00:23:43,762 Do you know how scared I was? 284 00:23:45,737 --> 00:23:47,403 I have no future. 285 00:23:51,018 --> 00:23:52,173 Hello? 286 00:23:52,477 --> 00:23:54,042 We've captured Lee Tae Seob. 287 00:23:55,417 --> 00:23:57,713 I think they're done too. 288 00:23:57,858 --> 00:23:59,653 Let's go. Let's talk on the way. 289 00:24:00,088 --> 00:24:01,252 Jae Seop. 290 00:24:04,558 --> 00:24:06,322 I still have something to do. 291 00:25:03,747 --> 00:25:05,353 Let me ask you something. 292 00:25:05,758 --> 00:25:08,022 What do you get by working with the cops? 293 00:25:09,528 --> 00:25:10,752 Who said... 294 00:25:11,457 --> 00:25:13,092 I'm working with the cops? 295 00:25:13,128 --> 00:25:15,193 Why does this rat keep doing these stupid things? 296 00:25:15,197 --> 00:25:17,363 The cops won't help you. 297 00:25:18,268 --> 00:25:19,893 Who was it? 298 00:25:21,937 --> 00:25:23,232 Think hard about it. 299 00:25:23,338 --> 00:25:25,502 Whom did you tell this secret to? 300 00:25:27,647 --> 00:25:30,542 Who do you think ratted you out to me? 301 00:25:30,917 --> 00:25:32,042 Who? 302 00:25:33,118 --> 00:25:35,683 The cops? A friend? 303 00:25:35,818 --> 00:25:38,282 A lover? Curious, right? 304 00:25:39,318 --> 00:25:40,582 But sorry. 305 00:25:41,058 --> 00:25:43,788 You need to get out of here if you want to find the traitor, 306 00:25:43,788 --> 00:25:45,453 but you can't. 307 00:25:48,328 --> 00:25:49,492 Not alive, at least. 308 00:25:50,328 --> 00:25:51,433 Tie him up. 309 00:26:09,447 --> 00:26:10,542 What's that? 310 00:26:11,118 --> 00:26:12,213 Check it out. 311 00:26:20,758 --> 00:26:21,893 Who are you? 312 00:26:22,098 --> 00:26:24,863 I'm checking this. It works well. 313 00:26:35,477 --> 00:26:36,742 Hey, meathead. 314 00:26:44,187 --> 00:26:46,982 Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out! 315 00:26:47,288 --> 00:26:50,082 Darn it! No more gas. Get out! 316 00:26:55,927 --> 00:26:58,062 You're the cop's snitch, 317 00:26:58,568 --> 00:27:01,363 but that moron is your only savior? 318 00:27:02,137 --> 00:27:03,562 If I were you, 319 00:27:04,278 --> 00:27:07,173 I'd take the money and get out of here. 320 00:27:07,977 --> 00:27:09,143 Why? 321 00:27:10,308 --> 00:27:12,042 Because it's over for you. 322 00:27:13,647 --> 00:27:14,842 It's over... 323 00:27:15,917 --> 00:27:17,512 for you first... 324 00:27:18,288 --> 00:27:19,453 before me. 325 00:28:17,407 --> 00:28:18,713 Thank you. 326 00:28:24,387 --> 00:28:27,082 I didn't know you were in touch with your brother. 327 00:28:28,828 --> 00:28:31,153 I didn't see him even once for 18 years. 328 00:28:31,598 --> 00:28:33,592 I just saw him again recently. 329 00:28:34,667 --> 00:28:38,193 This isn't the most pleasant situation for us. 330 00:28:40,897 --> 00:28:42,868 If Hyun Su told a third party... 331 00:28:42,868 --> 00:28:45,103 about our arrangement, 332 00:28:45,838 --> 00:28:47,802 It's quite inconvenient for us, you see. 333 00:28:51,048 --> 00:28:52,272 I apologize. 334 00:28:54,078 --> 00:28:57,082 - Ms. Do. - Yes? 335 00:28:57,647 --> 00:29:00,812 What exactly did Hyun Su tell you... 336 00:29:01,187 --> 00:29:02,353 about us? 337 00:29:07,258 --> 00:29:10,863 He said that your son lies comatose. 338 00:29:13,338 --> 00:29:16,863 It's why you allowed Hyun Su to take his identity. 339 00:29:17,338 --> 00:29:21,272 Even though you know his story, you took pity on him. 340 00:29:21,677 --> 00:29:23,072 That's what I heard. 341 00:29:28,018 --> 00:29:29,582 Is that all he said? 342 00:29:30,588 --> 00:29:32,183 He said you're most generous. 343 00:29:34,528 --> 00:29:36,252 Let's hear it then. 344 00:29:38,098 --> 00:29:39,227 Sorry? 345 00:29:39,227 --> 00:29:43,397 I'd like to know why you went to great lengths to find our address... 346 00:29:43,397 --> 00:29:45,062 just so that you could talk to us. 347 00:29:45,897 --> 00:29:48,832 Oh, of course. 348 00:29:58,147 --> 00:29:59,542 Can you take a look at this? 349 00:30:02,348 --> 00:30:03,542 This... 350 00:30:04,788 --> 00:30:05,788 It's the commemorative bracelet... 351 00:30:05,788 --> 00:30:07,953 we handed out to our overseas volunteers. 352 00:30:08,328 --> 00:30:09,552 Why... 353 00:30:09,628 --> 00:30:12,598 I was hoping you could provide me... 354 00:30:12,598 --> 00:30:14,628 with the names and photos of those 355 00:30:14,628 --> 00:30:16,723 who volunteered during 1999 and 2002. 356 00:30:20,568 --> 00:30:22,963 I'm aware that the reinvestigation of... 357 00:30:23,568 --> 00:30:26,832 the Yeonju City serial murder case has you on edge too. 358 00:30:26,937 --> 00:30:30,203 Why? Why do you think we'd be on edge? 359 00:30:31,518 --> 00:30:32,713 Sorry? 360 00:30:34,177 --> 00:30:35,387 Well... 361 00:30:35,387 --> 00:30:38,012 Well, you're right. 362 00:30:39,588 --> 00:30:42,153 We're worried that Hyun Su will get caught up in it, 363 00:30:42,758 --> 00:30:45,522 which is why we're agitated to even watch the news. 364 00:30:46,197 --> 00:30:47,792 Hyun Su's not a criminal. 365 00:30:48,197 --> 00:30:50,723 He has nothing to do with our father's crimes. 366 00:30:51,028 --> 00:30:52,762 Yes, we know. 367 00:30:54,737 --> 00:30:56,562 We trust him too. 368 00:30:57,878 --> 00:31:01,242 However, what does that case have anything to do... 369 00:31:01,378 --> 00:31:04,072 with this bracelet? 370 00:31:07,947 --> 00:31:11,258 On June 10 in 2002, a man came to pay his respects... 371 00:31:11,258 --> 00:31:12,913 at my father's funeral. 372 00:31:14,387 --> 00:31:16,082 He was wearing that bracelet. 373 00:31:18,298 --> 00:31:22,663 I recently found out that he's my father's old accomplice. 374 00:31:27,098 --> 00:31:30,463 If I'm able to see his face again, 375 00:31:33,737 --> 00:31:35,373 I might remember. 376 00:32:13,318 --> 00:32:14,542 Darn it. 377 00:32:33,268 --> 00:32:34,467 (Reporter Moojin goes live.) 378 00:32:34,467 --> 00:32:38,673 Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan. 379 00:32:40,637 --> 00:32:43,703 No, this isn't an ASMR video. 380 00:32:46,747 --> 00:32:50,082 I am currently undercover to report the crimes... 381 00:32:50,187 --> 00:32:51,683 of a human trafficking ring. 382 00:32:53,157 --> 00:32:57,022 But I'm in quite the predicament though. 383 00:33:01,727 --> 00:33:02,768 (Human trafficking?) 384 00:33:02,768 --> 00:33:03,868 (Is he putting on a show?) 385 00:33:03,868 --> 00:33:04,997 (I hear footsteps!) 386 00:33:04,997 --> 00:33:06,262 (Mr. Kim, be careful!) 387 00:33:08,967 --> 00:33:12,433 If something happens to me, 388 00:33:13,237 --> 00:33:15,002 please call the police. 389 00:33:16,647 --> 00:33:21,113 I'm at the basement parking lot at Hakjin Building in Jaerim-dong. 390 00:33:40,867 --> 00:33:43,063 Everyone. I may die here today, 391 00:33:43,408 --> 00:33:45,773 but journalism will live on. 392 00:34:23,378 --> 00:34:24,818 It wouldn't be fair to give you an easy death... 393 00:34:24,818 --> 00:34:27,373 when you stabbed me in the back. 394 00:34:29,948 --> 00:34:32,512 Darn it. Because of you, I'm... 395 00:34:33,218 --> 00:34:36,882 All I want is for you to die a horrible death. 396 00:34:36,988 --> 00:34:38,957 The most painful and brutal one. 397 00:34:38,957 --> 00:34:40,253 I'll make sure that happens. 398 00:34:41,667 --> 00:34:43,262 At least... 399 00:34:44,298 --> 00:34:48,163 let me die knowing who stabbed me in the back. 400 00:34:49,307 --> 00:34:52,572 Wouldn't that bring me more pain? 401 00:34:57,207 --> 00:34:59,143 Still playing tricks, are you? 402 00:35:01,117 --> 00:35:03,218 I thought about... 403 00:35:03,218 --> 00:35:05,483 what you and your people could be planning. 404 00:35:20,638 --> 00:35:23,703 You messed with the wrong person, 405 00:35:24,468 --> 00:35:25,802 so you only have yourself to blame. 406 00:35:48,167 --> 00:35:49,393 Are you kidding me? 407 00:36:31,477 --> 00:36:32,703 Sweetie, are you all right? 408 00:36:43,704 --> 00:36:48,704 [VIU Ver] tvN E11 'Flower of Evil' "Can't Leave Without You" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 409 00:36:59,667 --> 00:37:00,893 Move along. 410 00:37:01,097 --> 00:37:02,603 Pretentious jerk. 411 00:37:06,977 --> 00:37:08,548 Get in, will you? 412 00:37:08,548 --> 00:37:09,802 Fine, darn it. 413 00:37:10,908 --> 00:37:13,612 Are you all right? We'll take you home soon. 414 00:37:15,448 --> 00:37:16,643 Just a second. 415 00:37:17,218 --> 00:37:20,112 In Seo, what happened? 416 00:37:21,417 --> 00:37:24,822 Can I finally go home now? 417 00:37:25,028 --> 00:37:27,793 - Of course. - Then I'll be fine. 418 00:37:28,698 --> 00:37:31,023 I'm fine as long as I can go home. 419 00:37:32,238 --> 00:37:33,992 - Please take good care of him. - Got it. 420 00:37:46,417 --> 00:37:47,672 Where's Detective Cha? 421 00:37:49,218 --> 00:37:53,253 She received a call about Eun Ha's fever spiking, 422 00:37:53,617 --> 00:37:55,552 so I told her to run along. 423 00:37:58,227 --> 00:37:59,723 I should understand this, right? 424 00:38:00,897 --> 00:38:03,262 Of course. I mean, it's her kid. 425 00:38:03,968 --> 00:38:06,233 I know you wouldn't lie to me... 426 00:38:06,997 --> 00:38:09,003 without a good reason. 427 00:38:18,517 --> 00:38:20,212 I still have something left to do. 428 00:38:21,988 --> 00:38:24,183 I'm only going to check... 429 00:38:25,218 --> 00:38:26,612 if he's all right. 430 00:38:34,997 --> 00:38:36,167 Tomorrow morning, I'll uphold my duty... 431 00:38:36,167 --> 00:38:38,893 and arrest him as a police officer. 432 00:38:41,707 --> 00:38:42,933 Tomorrow morning, okay? 433 00:38:45,278 --> 00:38:47,802 You can do whatever you want tonight. 434 00:38:49,008 --> 00:38:50,143 I won't care. 435 00:38:58,017 --> 00:38:59,212 Ji... Ji Won. 436 00:39:03,488 --> 00:39:04,652 You... 437 00:39:06,658 --> 00:39:07,793 You knew? 438 00:39:11,167 --> 00:39:12,663 Hands in the air. 439 00:39:22,408 --> 00:39:23,477 Ji Won. 440 00:39:23,477 --> 00:39:24,703 Ji Won! 441 00:39:29,988 --> 00:39:32,212 - Come here! - Stop! 442 00:39:32,787 --> 00:39:33,953 Stop it! 443 00:40:23,667 --> 00:40:25,933 Stop! Stop it! 444 00:40:29,008 --> 00:40:30,842 You have no time for this. 445 00:40:31,347 --> 00:40:33,746 They probably got a search warrant for Yeom Sang Cheol's house, 446 00:40:33,747 --> 00:40:35,413 office, and store by now. 447 00:40:36,048 --> 00:40:39,212 The cops will be here pretty soon. 448 00:40:39,658 --> 00:40:40,813 Get up. 449 00:40:41,388 --> 00:40:42,623 Hurry up and get up. 450 00:40:42,928 --> 00:40:44,152 Get up! 451 00:40:47,327 --> 00:40:48,762 You can't go home. 452 00:40:50,227 --> 00:40:52,933 Detective Choi found evidence to prove that you're Do Hyun Su. 453 00:40:53,198 --> 00:40:54,663 He's going to arrest you tomorrow. 454 00:40:58,167 --> 00:40:59,503 Now, go. 455 00:41:01,678 --> 00:41:03,543 Run away as far as you can. 456 00:41:07,517 --> 00:41:08,942 Don't you get it? 457 00:41:09,517 --> 00:41:11,342 Leave! Run away! 458 00:41:15,017 --> 00:41:17,353 Go to a place where even I can't find you. 459 00:41:17,858 --> 00:41:19,853 And don't ever come back. 460 00:41:22,497 --> 00:41:24,092 Why are you still here? 461 00:41:24,528 --> 00:41:26,893 You're good at running away and hiding. 462 00:41:28,198 --> 00:41:29,433 Do you... 463 00:41:30,037 --> 00:41:32,703 really want to rot in prison forever on behalf of your sister? 464 00:41:34,977 --> 00:41:37,742 Go. Just go. Leave! 465 00:41:42,017 --> 00:41:43,242 Get out of here! 466 00:43:18,508 --> 00:43:21,212 Detective... Detective Cha. 467 00:43:21,577 --> 00:43:24,012 I was here to gather information for an article. 468 00:43:28,088 --> 00:43:29,983 This is Cha Ji Won from Gangsu Police Station. 469 00:43:30,457 --> 00:43:31,953 I'm calling to ask for backup. 470 00:43:43,108 --> 00:43:45,233 There's no reason behind why I've fallen out of love. 471 00:43:46,638 --> 00:43:47,973 I don't like you. 472 00:43:49,707 --> 00:43:51,172 I don't like you anymore. 473 00:43:58,017 --> 00:43:59,112 I wish... 474 00:44:00,017 --> 00:44:02,552 we could switch bodies just for one day... 475 00:44:04,358 --> 00:44:07,152 so you could feel how much... 476 00:44:09,128 --> 00:44:10,723 I love you. 477 00:44:15,367 --> 00:44:17,362 Once I'm done with this case, 478 00:44:19,138 --> 00:44:22,603 I want to raise Eun Ha at a place that's quiet and has clean air. 479 00:44:24,048 --> 00:44:25,203 Why don't we... 480 00:44:26,517 --> 00:44:27,913 do that? 481 00:44:54,908 --> 00:44:57,773 (Ji Won) 482 00:45:06,358 --> 00:45:08,253 (Husband) 483 00:45:24,937 --> 00:45:28,433 (Husband) 484 00:45:34,948 --> 00:45:37,342 (Husband) 485 00:45:46,628 --> 00:45:47,723 Ji Won. 486 00:45:48,528 --> 00:45:49,623 Ji Won. 487 00:45:50,767 --> 00:45:51,862 Please... 488 00:45:52,738 --> 00:45:54,692 Please pick up. 489 00:45:56,108 --> 00:45:57,462 (Husband) 490 00:46:08,017 --> 00:46:09,313 This can't be our end. 491 00:46:12,358 --> 00:46:13,512 It can't be. 492 00:46:13,917 --> 00:46:15,052 Please. 493 00:47:13,948 --> 00:47:15,742 Why are you doing this to me? 494 00:47:17,488 --> 00:47:18,683 Why? 495 00:47:20,917 --> 00:47:23,083 You can't live as Baek Hee Seong anymore. 496 00:47:24,358 --> 00:47:25,692 Your identity got exposed. 497 00:47:28,557 --> 00:47:29,893 You need to run away. 498 00:47:31,227 --> 00:47:33,262 I told you I'll help you run away. 499 00:47:38,707 --> 00:47:40,503 What more do you want from me? 500 00:47:42,108 --> 00:47:43,873 What more do I need to do for you? 501 00:47:48,948 --> 00:47:50,242 Why in the world... 502 00:47:54,218 --> 00:47:55,353 You knew everything. 503 00:47:57,988 --> 00:48:00,023 Why didn't you leave me even though you knew everything? 504 00:48:03,497 --> 00:48:05,223 I just don't get it. 505 00:48:06,738 --> 00:48:07,933 Do you really not understand? 506 00:48:11,408 --> 00:48:13,273 Do you really not know... 507 00:48:14,238 --> 00:48:16,902 why I tried so hard to protect you... 508 00:48:18,977 --> 00:48:20,473 even though I knew your identity? 509 00:48:39,568 --> 00:48:40,933 I'm sorry. 510 00:48:44,367 --> 00:48:46,603 I'm sorry, Ji Won. 511 00:48:52,178 --> 00:48:54,143 I was wrong. 512 00:48:54,378 --> 00:48:55,882 I've hurt... 513 00:48:56,818 --> 00:48:58,942 I've hurt you. 514 00:48:59,957 --> 00:49:02,112 I've only caused you pain. 515 00:49:10,968 --> 00:49:12,163 Why did you do it? 516 00:49:14,097 --> 00:49:15,532 If you knew everything... 517 00:49:18,138 --> 00:49:20,532 That was all I could do. 518 00:49:22,508 --> 00:49:25,203 That was all I could do. 519 00:49:51,707 --> 00:49:55,333 I want to go home, Ji Won. 520 00:50:02,588 --> 00:50:03,882 Okay, let's go. 521 00:50:05,318 --> 00:50:06,753 Let's go home. 522 00:50:09,057 --> 00:50:10,353 Whatever happens, 523 00:50:12,358 --> 00:50:14,453 let's start over there. 524 00:50:25,537 --> 00:50:27,233 Please, sir. 525 00:50:29,448 --> 00:50:33,172 I'll look into it, but don't get your hopes up. 526 00:50:34,147 --> 00:50:35,712 It was 20 years ago. 527 00:50:36,218 --> 00:50:39,012 I don't know if we still have documents... 528 00:50:39,258 --> 00:50:41,382 about volunteers. 529 00:50:41,758 --> 00:50:43,287 Among the documents I gave you are the notes... 530 00:50:43,287 --> 00:50:44,882 from those who were selected as volunteers. 531 00:50:45,187 --> 00:50:47,523 They had to submit many different documents. 532 00:50:48,628 --> 00:50:51,223 I'll read through them in detail. 533 00:50:51,928 --> 00:50:55,132 I'm so relieved that I can count on you. 534 00:50:55,908 --> 00:50:58,762 - Thank you very much. - Not at all. 535 00:51:00,178 --> 00:51:02,902 Our relationship with Hyun Su... 536 00:51:03,378 --> 00:51:06,112 is one that is unavoidable even if we try. 537 00:51:07,417 --> 00:51:10,313 I'll get going now. 538 00:51:18,388 --> 00:51:21,192 Wait. Hae Su. 539 00:51:21,928 --> 00:51:23,063 Yes? 540 00:51:23,968 --> 00:51:27,833 When you met that accomplice, 541 00:51:28,997 --> 00:51:32,203 was there anything about him that stood out? 542 00:51:39,417 --> 00:51:43,942 Anything you know may help my husband... 543 00:51:44,347 --> 00:51:46,413 find him. 544 00:51:52,028 --> 00:51:55,592 I don't think there was anything unique about his face. 545 00:51:56,767 --> 00:51:59,933 But the fingernails on his left hand were significantly shorter, 546 00:52:00,568 --> 00:52:03,302 as if he has a habit of chewing on his left fingers. 547 00:52:37,568 --> 00:52:38,802 Lady. 548 00:52:40,238 --> 00:52:41,873 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 549 00:52:42,807 --> 00:52:44,473 You're not the only one who saw me. 550 00:52:45,747 --> 00:52:47,242 I saw you too. 551 00:52:48,318 --> 00:52:49,842 You drive a red compact car, 552 00:52:51,948 --> 00:52:53,882 and I also know where you live and work. 553 00:53:29,576 --> 00:53:31,646 - We're done. You may pay and go. - Okay. 554 00:53:31,646 --> 00:53:32,817 Cardiac arrest! 555 00:53:32,817 --> 00:53:34,611 It's okay. 556 00:53:39,987 --> 00:53:41,381 Give me an Ambu bag. 557 00:53:43,056 --> 00:53:45,051 Hey, get up. Let's go. 558 00:53:48,056 --> 00:53:49,721 Move in, punk. 559 00:53:53,297 --> 00:53:56,462 Help... Help... Help me up. 560 00:57:08,956 --> 00:57:10,261 This means... 561 00:57:10,967 --> 00:57:14,792 I still have one more chance. 562 00:57:26,217 --> 00:57:27,542 What will you do? 563 00:57:28,177 --> 00:57:29,412 Calm down. 564 00:57:30,817 --> 00:57:33,252 Nothing happened yet. 565 00:57:34,056 --> 00:57:37,182 Even if you don't get her that list, 566 00:57:37,226 --> 00:57:38,982 she'll find it somehow. 567 00:57:39,657 --> 00:57:41,252 I said to calm down. 568 00:57:48,097 --> 00:57:51,002 There's no evidence to prove that the man she saw... 569 00:57:51,007 --> 00:57:53,631 is Do Min Seok's accomplice. 570 00:57:54,237 --> 00:57:56,401 It's just what she claims. 571 00:57:56,746 --> 00:57:58,071 What if Hyun Su finds out? 572 00:57:58,447 --> 00:58:00,171 He won't let this slide. 573 00:58:00,617 --> 00:58:02,812 He won't let our son go free. 574 00:58:07,286 --> 00:58:08,381 I've already... 575 00:58:10,157 --> 00:58:11,951 taken care of Do Hyun Su. 576 00:58:15,297 --> 00:58:16,392 What do you mean? 577 00:58:20,697 --> 00:58:22,232 Take your hand out of your mouth. 578 00:58:25,637 --> 00:58:27,432 Stop biting your nails. 579 00:58:31,076 --> 00:58:33,412 How many times have I told you to cut that habit? 580 00:58:39,217 --> 00:58:41,511 What on earth is the matter with you? 581 00:58:43,257 --> 00:58:45,182 Don't hit him! 582 00:58:45,356 --> 00:58:47,625 Just don't. Don't lay a finger on him. 583 00:58:47,626 --> 00:58:50,662 Can't you see that hitting him isn't the solution? 584 00:58:51,226 --> 00:58:52,421 Mom. 585 00:58:57,007 --> 00:58:59,701 Why did it have to be Do Hyun Su... 586 00:59:02,177 --> 00:59:04,301 who I ran over that day? 587 00:59:12,856 --> 00:59:15,082 Yes, I'm on my way right now. 588 00:59:16,016 --> 00:59:17,651 Should I handle it myself? 589 00:59:18,286 --> 00:59:20,551 No, it's good. 590 00:59:22,197 --> 00:59:23,821 I'm grateful for the offer though. 591 00:59:25,427 --> 00:59:29,131 Though hard, I should face it myself. 592 00:59:30,206 --> 00:59:32,102 Okay, do as you wish. 593 00:59:32,606 --> 00:59:33,701 By the way, 594 00:59:35,436 --> 00:59:36,602 how... 595 00:59:38,277 --> 00:59:39,971 did she seem? 596 00:59:41,746 --> 00:59:43,582 She doesn't remember you. 597 00:59:45,087 --> 00:59:46,212 I'm glad. 598 00:59:55,626 --> 00:59:57,692 Even after passing, Do Min Seok... 599 00:59:58,797 --> 01:00:00,062 won't let me be. 600 01:00:01,637 --> 01:00:03,332 He's using his son now... 601 01:00:05,666 --> 01:00:07,232 to get rid of me. 602 01:00:08,976 --> 01:00:10,571 He's more than capable of it. 603 01:00:14,847 --> 01:00:17,442 All I did was do as Do Min Seok said. 604 01:00:19,117 --> 01:00:21,011 He threatened... 605 01:00:21,516 --> 01:00:24,921 to kill you and dad if I didn't. 606 01:00:28,126 --> 01:00:29,861 I was terrified. 607 01:00:33,467 --> 01:00:35,662 I didn't want to do any of it. 608 01:00:36,337 --> 01:00:37,531 I really didn't. 609 01:00:38,337 --> 01:00:39,662 Please believe me. 610 01:00:51,547 --> 01:00:52,781 Dad. 611 01:00:56,826 --> 01:00:58,051 Mom. 612 01:01:05,567 --> 01:01:08,232 You'll protect me, right? 613 01:01:51,476 --> 01:01:53,341 Found you. 614 01:01:55,146 --> 01:01:57,281 Hyun Su, listen carefully. 615 01:01:58,146 --> 01:02:00,611 You could die if you lose your way out here. 616 01:02:01,686 --> 01:02:05,022 Because over that hill... 617 01:02:05,157 --> 01:02:06,451 is a cliff. 618 01:02:09,826 --> 01:02:11,761 That's my earliest memory. 619 01:02:16,067 --> 01:02:17,761 I was 10, 620 01:02:19,067 --> 01:02:22,372 so I don't recall anything that happened before that. 621 01:02:23,007 --> 01:02:25,372 Don't you even remember why you were wandering... 622 01:02:25,576 --> 01:02:27,542 through the woods? 623 01:02:30,487 --> 01:02:31,682 I don't. 624 01:02:34,356 --> 01:02:36,082 It was as if... 625 01:02:36,786 --> 01:02:40,252 I was lost in a deep, dark maze. 626 01:02:41,396 --> 01:02:42,721 But then... 627 01:02:43,797 --> 01:02:46,292 I felt relieved to be rescued by my father. 628 01:02:47,967 --> 01:02:49,292 That's all I remember. 629 01:02:51,606 --> 01:02:53,832 Why are you still wearing this? 630 01:02:57,576 --> 01:02:59,201 Knowing that... 631 01:02:59,746 --> 01:03:01,741 you'll be aware of where I am... 632 01:03:02,777 --> 01:03:04,011 makes me feel good. 633 01:03:06,617 --> 01:03:08,651 You're weird, you know that? 634 01:03:10,527 --> 01:03:14,252 To what extent did you follow me? 635 01:03:19,467 --> 01:03:21,962 I was at the abandoned building... 636 01:03:22,567 --> 01:03:24,301 when you met your sister. 637 01:03:26,007 --> 01:03:27,901 And you said... 638 01:03:30,047 --> 01:03:32,602 you've never loved me for a second in your life. 639 01:03:36,487 --> 01:03:38,442 I don't even remember... 640 01:03:39,746 --> 01:03:42,482 how I got home after hearing you say that. 641 01:03:51,126 --> 01:03:52,662 Why are you crying again? 642 01:03:53,297 --> 01:03:54,732 I don't know. 643 01:03:55,936 --> 01:03:57,162 I do. 644 01:04:00,407 --> 01:04:02,031 Because you love me. 645 01:04:07,016 --> 01:04:09,241 No... 646 01:04:10,547 --> 01:04:12,111 I'm not capable of that. 647 01:04:12,717 --> 01:04:16,412 You always wished for me to be happy. 648 01:04:18,456 --> 01:04:20,292 Because I had to deceive you. 649 01:04:24,427 --> 01:04:26,421 When I was studying for the academy, 650 01:04:26,936 --> 01:04:29,192 I'd leave the library late at night... 651 01:04:29,907 --> 01:04:32,502 only to see you waiting for me outside. 652 01:04:33,907 --> 01:04:35,332 That's when... 653 01:04:36,277 --> 01:04:38,801 I felt that you truly... 654 01:04:39,677 --> 01:04:41,272 cared about me. 655 01:04:43,646 --> 01:04:46,241 When my dad suddenly passed away, 656 01:04:47,217 --> 01:04:49,881 it was as if darkness had painted my life. 657 01:04:51,786 --> 01:04:54,991 I was anxious all the time and angry at the world. 658 01:04:56,297 --> 01:04:58,622 Almost everything made me cry. 659 01:05:00,936 --> 01:05:02,932 But unlike everyone else, 660 01:05:03,666 --> 01:05:06,631 you never pressed me to get better or gave out advice. 661 01:05:09,306 --> 01:05:12,171 You learned how to cook instead and made me food. 662 01:05:13,076 --> 01:05:15,142 It was all delicious, 663 01:05:18,887 --> 01:05:21,182 and that's how I got better again. 664 01:05:28,257 --> 01:05:29,951 You love me. 665 01:05:32,326 --> 01:05:33,861 I can feel it. 666 01:05:45,806 --> 01:05:46,971 I... 667 01:05:49,146 --> 01:05:50,482 love you. 668 01:06:06,126 --> 01:06:07,462 I... 669 01:06:08,536 --> 01:06:10,162 love you, Ji Won. 670 01:06:17,777 --> 01:06:19,901 Tomorrow, people will start... 671 01:06:20,547 --> 01:06:24,381 to judge you and define who you are by their own standards. 672 01:06:27,416 --> 01:06:28,812 It's all right. 673 01:06:30,027 --> 01:06:31,122 Now, 674 01:06:32,527 --> 01:06:34,091 I couldn't care less. 675 01:06:35,427 --> 01:06:37,591 Just never forget... 676 01:06:38,567 --> 01:06:40,892 that there's warmth inside you. 677 01:06:45,666 --> 01:06:46,871 You're... 678 01:06:48,036 --> 01:06:50,402 even weirder than I am. 679 01:06:58,217 --> 01:07:00,011 So what happened next? 680 01:07:04,057 --> 01:07:06,352 I got a part-time job delivering Chinese food. 681 01:07:07,696 --> 01:07:11,366 During that time, I got to know Nam Soo from the shoe repair shop. 682 01:07:11,366 --> 01:07:12,761 When do I appear in this story? 683 01:07:13,696 --> 01:07:15,131 Be patient. 684 01:07:17,706 --> 01:07:19,432 In order to meet you, 685 01:07:20,677 --> 01:07:24,001 I need to live through two more near-death experiences. 686 01:07:28,776 --> 01:07:30,511 Your path to me... 687 01:07:31,717 --> 01:07:33,852 was not a stroll in the park. 688 01:07:38,986 --> 01:07:40,492 Ji Won, 689 01:07:42,297 --> 01:07:45,362 You're the one thing in my life that's the hardest to explain. 690 01:07:47,467 --> 01:07:48,831 It's unrealistic. 691 01:07:50,307 --> 01:07:51,532 It's absurd. 692 01:08:30,076 --> 01:08:31,642 Why didn't you answer my calls? 693 01:08:32,307 --> 01:08:35,041 You need to tell me what happened last night. 694 01:08:35,477 --> 01:08:37,946 You know I can't call Hyun Su. 695 01:08:37,946 --> 01:08:39,511 How could you not even text me? 696 01:08:39,946 --> 01:08:41,452 My cell phone broke. 697 01:08:42,557 --> 01:08:43,982 What's wrong with your face? 698 01:08:44,456 --> 01:08:45,626 You were quick to notice. 699 01:08:45,626 --> 01:08:47,051 Let's talk inside. 700 01:08:51,566 --> 01:08:53,992 What about Hyun Su? Is he okay? 701 01:08:56,666 --> 01:08:57,831 I don't know. 702 01:08:58,066 --> 01:09:01,072 What do you mean? How could you not know? 703 01:09:04,206 --> 01:09:06,102 Detective Cha knows everything. 704 01:09:07,477 --> 01:09:08,642 What? 705 01:09:09,717 --> 01:09:11,282 I don't know anything anymore. 706 01:09:12,446 --> 01:09:14,282 I don't know what happened to Hyun Su... 707 01:09:15,257 --> 01:09:16,751 or what will happen to him now. 708 01:09:26,696 --> 01:09:27,892 Okay. 709 01:09:29,097 --> 01:09:30,261 Jae Seop. 710 01:09:31,607 --> 01:09:32,932 Do me a favor. 711 01:09:35,177 --> 01:09:36,801 Don't put handcuffs on him. 712 01:09:39,007 --> 01:09:41,671 And take him as quietly as possible. 713 01:09:45,187 --> 01:09:47,282 I'll bring him out in 30 minutes. 714 01:09:49,456 --> 01:09:50,682 Okay, thank you. 715 01:10:07,706 --> 01:10:08,971 Detective Choi... 716 01:10:10,376 --> 01:10:11,642 is waiting in front of our house. 717 01:10:20,217 --> 01:10:25,581 (Metal Craft Workshop) 718 01:11:24,717 --> 01:11:29,352 (Flower of Evil) 719 01:11:29,486 --> 01:11:33,286 Do Hyun Su, why did you kill the village foreman... 720 01:11:33,286 --> 01:11:34,397 in 2002? 721 01:11:34,397 --> 01:11:36,526 Mom, Hee Seong can't make it... 722 01:11:36,526 --> 01:11:38,322 to Eun Ha's kindergarten to pick her up today. 723 01:11:38,366 --> 01:11:40,026 I resented your sister and wanted to ask her... 724 01:11:40,026 --> 01:11:41,392 why she did such a thing. 725 01:11:41,467 --> 01:11:43,362 But I didn't because it felt wrong. 726 01:11:43,366 --> 01:11:44,661 This is so unfair. 727 01:11:44,807 --> 01:11:47,371 I came to keep the promise I made. 728 01:11:47,376 --> 01:11:50,202 I promised to tell you when the time comes. 729 01:11:50,307 --> 01:11:53,206 The body that was found this morning in the mountain... 730 01:11:53,206 --> 01:11:54,871 didn't have a thumbnail on her left thumb. 731 01:11:55,776 --> 01:11:58,782 What do you know? 732 01:11:58,847 --> 01:12:00,751 Tell me what you know. 733 01:12:01,057 --> 01:12:04,022 We'll make sure you don't get punished for what you didn't do. 49523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.