All language subtitles for Fighting Fists of Shanghai Joe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,280 --> 00:02:41,980 �gysem tudod. 2 00:02:42,010 --> 00:02:43,946 Hagyd b�k�n, az eny�m! 3 00:02:43,951 --> 00:02:45,468 Mindkett�nk�. 4 00:02:45,473 --> 00:02:46,603 Hagyd b�k�n! 5 00:02:46,904 --> 00:02:48,750 Add csak ide. 6 00:02:49,655 --> 00:02:51,873 J�l van, pr�b�ld meg. 7 00:02:52,074 --> 00:02:53,982 De nekem kell adnod a fel�t. 8 00:02:57,477 --> 00:02:59,572 Add ide, nem j�l csin�lod. 9 00:03:00,935 --> 00:03:02,555 H�, hadd pr�b�ljam meg! 10 00:03:05,040 --> 00:03:06,840 Figyelem. A kezemet n�zz�tek. 11 00:03:12,438 --> 00:03:13,642 Siker�lt! 12 00:03:15,626 --> 00:03:18,099 Adj bel�le nekem is. 13 00:03:18,200 --> 00:03:20,538 Az ellens�get a saj�t fegyver�vel kell legy�zni. 14 00:03:20,739 --> 00:03:22,125 Ne idd meg mindet. 15 00:03:22,326 --> 00:03:24,668 Adj egy kicsit. 16 00:03:36,572 --> 00:03:39,898 El�g volt, takarodj innen! �s vissza ne gyere t�bb�! 17 00:03:40,757 --> 00:03:42,270 Ha visszaj�ssz �sszet�r�m a csontjaidat! 18 00:03:42,275 --> 00:03:45,017 A nemzet�nk sz�gyene! Egy katasztr�fa! 19 00:03:45,218 --> 00:03:47,215 Meg ne l�ssalak itt m�g egyszer! 20 00:03:47,316 --> 00:03:49,039 Mit tett, ami�rt �gy b�nsz vele? 21 00:03:49,047 --> 00:03:52,104 Ma reggel ki�getett h�rom ruh�t, k�t inget �s egy nadr�got. 22 00:03:52,205 --> 00:03:54,597 Annyi ember van San Francisco-ban �s pont �t kellett felvennem. 23 00:03:55,610 --> 00:03:58,412 - �s te? Most �rkezt�l San Francisco-ba? - Igen. 24 00:03:59,223 --> 00:04:00,743 Munk�t keresel? 25 00:04:01,044 --> 00:04:01,844 Igen. 26 00:04:02,329 --> 00:04:05,154 - �n adok neked. - Milyen munka lenne? 27 00:04:05,555 --> 00:04:07,033 Eny�m ez a tiszt�t�. Nem l�tod? 28 00:04:07,134 --> 00:04:10,486 Ha be akarod t�lteni ennek az ostob�nak a hely�t, akkor ne itt az utc�n besz�lj�k meg. 29 00:04:10,653 --> 00:04:14,415 Aha, nem tudsz vasalni, nem baj, a h�gomnak van egy mosod�ja ... 30 00:04:14,420 --> 00:04:16,904 a b�ty�mnak meg egy �tterme. 31 00:04:17,005 --> 00:04:18,049 Nekik is sz�ks�g�k van emberekre. 32 00:04:18,555 --> 00:04:22,701 K�sz�n�m, de nem az�rt j�ttem Amerik�ba, hogy ugyanazokat a dolgokat csin�ljam, amiket otthon. 33 00:04:23,002 --> 00:04:24,013 Sok szerencs�t, bar�tom! 34 00:04:27,271 --> 00:04:28,462 Sok szerencs�t! 35 00:04:28,563 --> 00:04:33,311 �lmodozz csak! Konfuciusz megmondta: az ostob�k �s a h�ly�k soha nem v�ltoznak. 36 00:04:44,884 --> 00:04:46,401 Remek. 37 00:04:47,185 --> 00:04:49,794 - Hangosabban mondja! - Az a probl�ma, hogy nem figyel r�m. 38 00:04:49,995 --> 00:04:51,640 K�rek egy jegyet Texas-ba. 39 00:04:51,741 --> 00:04:53,415 Ne tolakodjon a t�bbiek el�. 40 00:04:53,420 --> 00:04:55,949 Uram ... 41 00:04:56,150 --> 00:04:58,871 Van m�g valami probl�m�ja? 42 00:04:58,972 --> 00:05:01,043 K�rem uram, szeretn�k egy jegyet Texas-ba. 43 00:05:03,141 --> 00:05:05,501 Eln�z�st a zavar�s�rt uram, de szeretn�k egy jegyet Texas-ba. 44 00:05:06,435 --> 00:05:07,235 Uram ... 45 00:05:08,393 --> 00:05:09,318 Uram, bocs�sson meg. 46 00:05:10,716 --> 00:05:12,470 Szeretn�k egy jegyet Texas-ba. 47 00:05:14,905 --> 00:05:16,436 Az, hogy Texas-ba akar menni, nem mond semmit. 48 00:05:16,537 --> 00:05:21,145 Texas nagy. Dallas, Abilene, El Paso, hov� akar menni? 49 00:05:21,346 --> 00:05:22,472 B�rmelyik v�rosba. 50 00:05:22,986 --> 00:05:24,786 Rendben, �gy m�r m�s. 51 00:05:29,695 --> 00:05:31,114 Egy n� meg�li Bill-t ... 52 00:05:31,807 --> 00:05:33,117 Bill meg�li a gyereket ... 53 00:05:33,879 --> 00:05:37,371 A gyerek meg�li Jake-t, Jake meg�li Jim-et ... 54 00:05:37,948 --> 00:05:39,808 Jim meg�li Ted-et ... 55 00:05:40,109 --> 00:05:41,938 Mato �s �n meg�l�nk mindenkit. 56 00:05:42,306 --> 00:05:44,951 Jessie James, v�rlak! 57 00:05:44,955 --> 00:05:47,696 Ha nem viselkedtek rendesen, majd elvisz benneteket a seriff! 58 00:05:47,934 --> 00:05:50,071 Besz�ll�s uraim! Indulnunk kell! 59 00:05:54,225 --> 00:05:55,827 H�, te! Hov� m�sz? 60 00:05:56,470 --> 00:05:59,711 - Texas-ba, itt a jegyem. - Fel a csomagok k�z�, Dzsingisz k�n. 61 00:06:00,103 --> 00:06:01,825 Ablak mell� sz�l a jegyem. 62 00:06:01,856 --> 00:06:02,947 T�rista vagy, mi? 63 00:06:03,247 --> 00:06:06,814 A rendelet szerint s�rga, fekete �s piros b�r�ek nem mehetnek be oda. 64 00:06:07,019 --> 00:06:08,828 Mozogj, ha Texas-ba akarsz menni. 65 00:06:10,589 --> 00:06:11,493 Gyer�nk! 66 00:06:29,106 --> 00:06:31,174 Viszl�t! 67 00:06:43,800 --> 00:06:49,800 Magyar sz�veg: - Bull - 68 00:07:07,575 --> 00:07:15,575 SHANGHAI JOE 69 00:08:43,184 --> 00:08:45,344 Meg�llunk f�l �r�ra. Lecser�lj�k a lovakat. 70 00:08:45,485 --> 00:08:47,832 A s�r �s a whiskey az utasok sz�ml�j�ra megy! 71 00:08:48,193 --> 00:08:50,450 H�, Dzsingisz k�n! Meg�rkezt�l! 72 00:08:50,849 --> 00:08:53,747 - Hol vagyunk? - Texas-ban. 73 00:08:53,752 --> 00:08:57,087 A t�bbiek m�r �gy is gyomorront�st kaptak t�led. 74 00:08:57,583 --> 00:08:58,995 Egy v�rosba akartam menni. 75 00:08:59,282 --> 00:09:01,655 Adj h�l�t az Istennek, hogy id�ig elhoztalak. 76 00:09:01,756 --> 00:09:02,563 Menj! 77 00:09:20,144 --> 00:09:22,889 Egy kancs� tej f�l doll�r. 78 00:09:23,971 --> 00:09:27,070 - �s ezt mennyi�rt f�zn� meg nekem? - �sszesen k�t doll�r�rt. 79 00:09:27,077 --> 00:09:29,917 - K�r m�g valamit? - Egy kis vizet, hogy megmosakodjak. 80 00:09:30,250 --> 00:09:33,919 A v�z ugyanannyiba ker�l, mint a tej. El�re kell fizetni. 81 00:09:37,108 --> 00:09:39,354 Azt mondta neki: "megveszem az �sszes lovat". 82 00:09:39,411 --> 00:09:41,855 De az �reg Joe hajthatatlan volt. 83 00:09:41,862 --> 00:09:42,919 Azt�n azt mondja a fick�: 84 00:09:42,927 --> 00:09:45,401 "1000 doll�rt fizetek az �sszes�rt." 85 00:09:45,641 --> 00:09:49,039 Erre Joe �ktelen haragra gerjedt. 86 00:09:49,192 --> 00:09:51,660 "Szedd a l�bad innen, am�g j� kedvekben vagyok" - v�laszolt. 87 00:09:51,945 --> 00:09:53,511 De a fick� csak k�t�tte az ebet a kar�hoz. 88 00:09:54,417 --> 00:09:57,424 Az �reg kih�vta Billy-t �s Jack-et. 89 00:09:57,490 --> 00:09:58,375 Hogy ut�na mi t�rt�nt? 90 00:09:59,563 --> 00:10:03,438 Odak�t�zt�k a fick�t a lov�hoz, azt�n egy j� nagyot r�csaptak a l� far�ra. 91 00:10:03,439 --> 00:10:05,439 Ki tudja, hogy az�ta merre j�rnak? 92 00:10:21,336 --> 00:10:22,964 N�zz�tek azt a fick�t! 93 00:10:24,035 --> 00:10:26,656 Tudj�tok, hogy mi�rt van olyan sok k�nai Amerik�ban? 94 00:10:27,157 --> 00:10:28,375 Nem, mi�rt? 95 00:10:29,442 --> 00:10:34,187 Mert olyan sokan vannak, hogy a tengerbe dobj�k �ket, az �rap�ly meg idehozza �ket! 96 00:10:38,522 --> 00:10:39,482 H�, fi�k! 97 00:10:40,179 --> 00:10:43,662 Vajon tudja, hogy ez egy civiliz�lt orsz�g �s vill�t haszn�lnak az ev�shez? 98 00:10:45,816 --> 00:10:47,460 Azt hiszem, itt az ideje megmondani neki. 99 00:10:47,466 --> 00:10:50,252 Nem, nem, lehet, hogy megs�rt�dne. 100 00:10:51,361 --> 00:10:54,996 H� k�nai! Igaz, hogy amikor a s�rg�k megijednek z�ldre v�ltoznak? 101 00:10:57,846 --> 00:11:00,483 Azt gondolom, hogy minden f�lelemnek megvan a maga sz�ne. 102 00:11:01,064 --> 00:11:03,917 Szeretn�nk l�tni, hogy milyen a ti�d. 103 00:11:09,324 --> 00:11:10,224 Bocs�nat. 104 00:11:15,711 --> 00:11:18,118 Rem�lem, nem �t�tt�k meg magukat az urak? 105 00:11:18,634 --> 00:11:20,932 Neeem ... persze, hogy nem ... 106 00:11:23,634 --> 00:11:24,875 K�rek m�g egy kis tejet. 107 00:11:26,239 --> 00:11:30,100 Megszabadultunk az indi�nokt�l, most meg el�rasztanak minket a k�naiak. 108 00:11:34,708 --> 00:11:36,975 Kinek hiszi mag�t ez a tetves? 109 00:11:36,976 --> 00:11:39,243 Kezd ideges�teni a szemtelens�ge. 110 00:11:40,503 --> 00:11:41,718 K�rek egy vill�t is. 111 00:11:43,325 --> 00:11:45,846 N�zz�tek, most akar megtanulni enni. 112 00:11:46,107 --> 00:11:47,433 Figyelj s�rga kutya! 113 00:11:47,740 --> 00:11:49,892 Most pedig gyere ide, �s tiszt�tsd meg a csizm�m! 114 00:11:52,293 --> 00:11:54,807 Nem hallod, mit mondtam, a kurva any�d!? 115 00:11:57,664 --> 00:12:00,290 Ha m�r az any�kn�l tartunk, mi�rt nem besz�l�nk a ti�dr�l? 116 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 �gy m�r mindj�rt m�s. 117 00:12:48,355 --> 00:12:51,425 Egy farmot keresek. Van itt a k�zelben? 118 00:12:51,590 --> 00:12:55,272 Persze, hogy van. Van egy eg�sz nagy, kevesebb mint egy m�rf�ldre innen. 119 00:12:55,626 --> 00:12:57,949 K�sz�n�m, uram. Viszontl�t�sra! 120 00:12:57,970 --> 00:12:58,770 Viszontl�t�sra! 121 00:13:04,456 --> 00:13:05,462 Ez mell� ment. 122 00:13:12,803 --> 00:13:14,105 Senki nem tal�l be. 123 00:13:16,213 --> 00:13:18,579 Senki, nagyon szeles a reggel. 124 00:13:19,125 --> 00:13:19,925 �s 10! 125 00:13:20,083 --> 00:13:21,477 Gy�jtsd �ssze a patk�kat! 126 00:13:22,398 --> 00:13:23,885 H�, ezt n�zd meg! 127 00:13:25,807 --> 00:13:27,964 Hell�, cowboyok vagytok? 128 00:13:28,299 --> 00:13:32,232 Nem. Cserk�szcsapat vagyunk 129 00:13:32,233 --> 00:13:36,165 �s �ppen sz�mh�bor�zni k�sz�l�nk. 130 00:13:36,332 --> 00:13:38,005 Munk�t keresek egy farmon. 131 00:13:40,461 --> 00:13:43,983 Mos�s, jav�t�s, ilyesmire gondolsz? 132 00:13:44,343 --> 00:13:46,027 Nem, cowboy akarok lenni. 133 00:13:52,355 --> 00:13:56,652 Cowboy! Egy k�nai cowboy! L�tott m�r olyat valaki? 134 00:13:56,720 --> 00:13:59,761 - L�tt�l m�r tehenet? - Olyan l�nyek amiknek szarvuk van! 135 00:13:59,835 --> 00:14:01,522 �s hol hagytad a lovadat? 136 00:14:01,688 --> 00:14:06,599 M�g nincs lovam. Hitelre venn�k �s megfizetn�m a munk�mmal. 137 00:14:06,976 --> 00:14:08,835 Nem adunk lovakat hitelre. 138 00:14:09,883 --> 00:14:13,403 Gyere vissza, ha lesz p�nzed �s kigy�gyult�l a s�rgas�gb�l, cowboy ... 139 00:14:16,127 --> 00:14:18,076 Figyeljetek csak, sr�cok ... 140 00:14:23,149 --> 00:14:25,493 H�, k�ly�k! V�rj egy percet! 141 00:14:29,705 --> 00:14:33,718 Szeretn�l nyerni egy lovat? Fogad�st aj�nlok. 142 00:14:34,002 --> 00:14:36,866 Ha ki�llod a pr�b�t a bar�tunkkal szemben 143 00:14:37,134 --> 00:14:38,033 van egy lovad. 144 00:14:38,119 --> 00:14:41,939 De ha nem, k�t h�napig mosni fogod a ruh�inkat, �ll az alku? 145 00:14:43,125 --> 00:14:43,925 Rendben. 146 00:14:46,366 --> 00:14:48,317 Nekem van egy zs�k mosatlan ruh�m. 147 00:14:48,326 --> 00:14:50,717 - �n egy h�napja nem cser�ltem als�gaty�t. - Azt �szrevett�k. 148 00:14:52,639 --> 00:14:57,527 L�tod ezt a sz�get? Egy �t�ssel be kell verned a kalap�ccsal. 149 00:14:57,644 --> 00:14:58,444 Megmutatom. 150 00:15:03,927 --> 00:15:05,077 Gyere, most te j�ssz. 151 00:15:05,087 --> 00:15:06,537 Egy kicsit beles�padt. 152 00:15:07,258 --> 00:15:08,388 Itt van a sz�g. 153 00:15:09,790 --> 00:15:10,738 �s a kalap�cs. 154 00:15:12,715 --> 00:15:14,151 Hi�ba az eg�sz 155 00:15:14,852 --> 00:15:16,564 ha nem l�tott m�g kalap�csot. 156 00:15:17,632 --> 00:15:18,933 Majd beveri a fej�vel. 157 00:15:23,711 --> 00:15:26,016 L�tt�tok? A kez�vel csin�lta! 158 00:15:26,217 --> 00:15:27,929 Nem tudom, mit mondjak. � nyert. 159 00:15:28,155 --> 00:15:29,492 Egy pillanat most �n j�v�k. 160 00:15:29,648 --> 00:15:30,882 L�tod azt a lovat? 161 00:15:33,622 --> 00:15:35,979 Figyelj a tr�kkre, mert nem fogom megism�telni. 162 00:15:53,820 --> 00:15:55,381 L�ttad, ugye? Fogd a lovat. 163 00:15:55,820 --> 00:15:58,652 Egy kicsit ideges az �llat, vigy�zz nehogy leess! 164 00:15:59,813 --> 00:16:00,613 Gyer�nk, menj! 165 00:16:04,619 --> 00:16:08,256 H�, k�nai, figyelj! Az a l�, ami m�g�tted van! 166 00:16:34,569 --> 00:16:36,951 Csirkefog� ... 167 00:16:38,051 --> 00:16:40,749 - M�g sosem l�ttam ehhez foghat�t. - Ez tiszta szerencse. 168 00:16:43,517 --> 00:16:44,729 Melyik a lovam? 169 00:16:45,287 --> 00:16:48,983 Csin�ld m�shol a tr�kkjeidet, �s hagyj minket b�k�n! 170 00:16:49,710 --> 00:16:52,689 Nem, ezek nem tr�kk�k. Nyertem, �s most a lovamat szeretn�m. 171 00:16:52,757 --> 00:16:56,887 Azt mondtam, hagyj minket b�k�n! A m�sornak v�ge, mindenki dolgozni! 172 00:17:06,570 --> 00:17:08,861 Odaadod a lovat, vagy �n vegyem el? 173 00:17:12,018 --> 00:17:12,818 Mondtam m�r. 174 00:17:13,628 --> 00:17:14,786 Megnyertem a fogad�st. 175 00:17:17,325 --> 00:17:18,490 Itt van a l�! 176 00:17:36,052 --> 00:17:38,475 Gyere, vedd el a lovat! 177 00:17:50,255 --> 00:17:51,280 �tkozott, most meglakolsz! 178 00:18:53,834 --> 00:18:57,739 Ne er�sk�dj fiam, �rthet�en elmondtam, hogy elegen vagyunk. 179 00:18:57,748 --> 00:18:59,283 Nem tudok munk�t adni. 180 00:18:59,484 --> 00:19:01,370 - Nincs neked val� munka. - Pl�ne egy k�nainak. 181 00:19:03,802 --> 00:19:05,835 "�lj �s tanulj", tartja a mond�s. 182 00:19:06,044 --> 00:19:09,752 Tegyen pr�b�ra �s megl�tja, hogy egy k�naib�l is v�lhat j� cowboy. 183 00:19:10,102 --> 00:19:13,171 Nagyon makacs vagy, ok�, tegy�nk egy pr�b�t. 184 00:19:13,406 --> 00:19:16,971 De egy fill�rt sem l�tsz, am�g nem bizony�tasz. 185 00:19:17,045 --> 00:19:21,921 Menj a t�bbiekhez. �s ne felejtsd, hogy a cowboyok �lete nagyon neh�z. 186 00:19:21,960 --> 00:19:22,760 Gyer�nk. 187 00:19:22,781 --> 00:19:24,413 Bolond az �reg. 188 00:19:24,648 --> 00:19:27,472 Az ist�ll�ba k�ldi aludni a mexik�iakat. 189 00:19:27,907 --> 00:19:31,171 Engem jobban �rdekel a zs�kja. Mi lehet olyan �rt�kes benne 190 00:19:31,272 --> 00:19:32,484 hogy egy pillanatra sem hagyja mag�ra. 191 00:19:32,510 --> 00:19:34,748 Azt �n is szeretn�m tudni. 192 00:19:35,130 --> 00:19:37,576 A k�nainak vajon mennyi p�nze van? 193 00:19:40,372 --> 00:19:41,172 �bredj! 194 00:19:44,518 --> 00:19:45,460 J� est�t mindenkinek! 195 00:19:56,257 --> 00:19:59,859 - J�tszunk egyet? - Mi�rt ne? 196 00:20:00,215 --> 00:20:03,927 - De n�gyen m�r unalmas! - Ja, mindig ugyanaz a p�nz forog. 197 00:20:09,263 --> 00:20:10,148 Figyelj, haver ... 198 00:20:18,732 --> 00:20:20,766 Hidegv�r� vagy, mi? 199 00:20:23,553 --> 00:20:24,537 Tudsz p�kerezni? 200 00:20:27,445 --> 00:20:29,416 L�ttam hogyan j�tssz�k, amikor a haj�val j�ttem. 201 00:20:33,563 --> 00:20:35,263 J�ssz j�tszani? 202 00:20:36,524 --> 00:20:37,686 Nincs sok p�nzem. 203 00:20:42,078 --> 00:20:43,330 Mennyid van? 204 00:20:45,428 --> 00:20:46,520 5 doll�r. 205 00:20:48,534 --> 00:20:49,691 El�g lesz ... 206 00:20:51,092 --> 00:20:52,318 el�tni az id�t. 207 00:20:52,615 --> 00:20:54,130 �gysincs m�s dolgom. 208 00:20:54,624 --> 00:20:57,444 P�nzt az asztalra. Nem mintha nem b�zn�nk benned. 209 00:20:58,051 --> 00:20:59,252 Nem l�tom a ti�teket. 210 00:20:59,653 --> 00:21:01,523 Igazad van, figyelmetlenek voltunk. 211 00:21:08,961 --> 00:21:09,801 �n keverek. 212 00:21:51,106 --> 00:21:52,460 Van egy m�sik pakli? 213 00:21:52,783 --> 00:21:55,818 - Mi a baj ezzel? - T�l �reg �s kopott. 214 00:22:03,019 --> 00:22:05,019 Nem lehet rendesen megkeverni. 215 00:22:05,093 --> 00:22:08,791 - Nem vasb�l van, sokat j�tszottunk vele ... - J�tszunk ezzel. 216 00:22:10,668 --> 00:22:11,574 Ez m�r j�. 217 00:22:24,697 --> 00:22:25,771 5 doll�r. 218 00:22:29,583 --> 00:22:30,536 - Tartom. - �n is. 219 00:22:30,793 --> 00:22:31,594 Tess�k. 220 00:22:34,873 --> 00:22:36,646 Mit sz�lsz h�rom kir�lyhoz? 221 00:22:37,034 --> 00:22:38,723 Sajn�lom, de h�rom �szom van. 222 00:22:39,389 --> 00:22:40,780 A francba! 223 00:22:40,990 --> 00:22:44,223 Bar�taim, �r�m volt veletek j�tszani. J� �jszak�t k�v�nok! 224 00:22:44,831 --> 00:22:47,297 Figyelj, s�rga, nem hagyhatsz itt minket csak �gy! 225 00:22:47,302 --> 00:22:48,734 Egy j�t�kr�l volt sz�. 226 00:22:49,519 --> 00:22:50,555 Szem�t tolvaj! 227 00:22:50,636 --> 00:22:53,510 Hagyd, hadd menjen! Igaza van. 228 00:22:53,882 --> 00:22:55,477 K�s� van, lefekv�s. 229 00:23:12,985 --> 00:23:14,117 Milyen szerencs�s! 230 00:23:14,254 --> 00:23:18,768 Persze, apa, mi is tehet�nk r�la. Anya nem bocs�tan� meg nek�nk. 231 00:23:18,781 --> 00:23:20,812 Ne vedd a sz�dra annak a szent asszonynak a nev�t! 232 00:23:21,032 --> 00:23:22,726 Hi�nyzik neki! 233 00:25:03,227 --> 00:25:05,192 Csak nem megijedt�l? Gyere le ha mersz! 234 00:25:05,254 --> 00:25:06,054 Gyere le! 235 00:25:34,720 --> 00:25:36,162 1, 2, 3, 4 ... 236 00:25:38,163 --> 00:25:39,163 Egy hi�nyzik. 237 00:25:46,349 --> 00:25:47,682 Ne az arcomat! Ne az arcomat! 238 00:25:47,715 --> 00:25:48,755 Kiverted a fogaimat! 239 00:25:50,190 --> 00:25:51,130 Mit akarsz csin�lni? 240 00:25:51,431 --> 00:25:52,231 Mit akarsz csin�lni? 241 00:25:52,649 --> 00:25:55,251 Csak viccelt�nk. Nem akartuk elvenni t�led. 242 00:25:55,552 --> 00:25:56,859 Ne vesz�tsd el a fejed, k�nai! 243 00:25:57,092 --> 00:26:00,395 Mi csak �gy �dv�z�lj�k az �jonnan �rkez�ket! 244 00:26:00,783 --> 00:26:03,828 K�sz�n�m, �rt�kelem a sz�nd�kot, de egy kicsit izgatottnak t�ntetek. 245 00:26:04,306 --> 00:26:06,045 Jobban szeretem a nyugalmat. 246 00:26:06,740 --> 00:26:09,790 Csak annyi p�nzt viszek magammal, amennyi megillet. 247 00:26:10,200 --> 00:26:14,200 Rem�lem, egyszer majd a te nagyap�dat is ugyan�gy helybenhagyj�k. 248 00:26:14,201 --> 00:26:16,201 M�r nem �l a nagyap�m. 249 00:27:08,665 --> 00:27:09,764 � lesz az, Shanghai Joe. 250 00:27:09,769 --> 00:27:13,115 Ha nem t�vedek, te j�tt�l San Francisco-b�l, he? 251 00:27:13,120 --> 00:27:13,920 Mit akartok t�lem? 252 00:27:13,925 --> 00:27:15,920 Errefel� gyorsan terjednek a h�rek. 253 00:27:16,150 --> 00:27:21,011 Hallottuk, hogy �sszet�z�sbe ker�lt�l a fi�kkal a Ferguson farmon. 254 00:27:22,595 --> 00:27:24,342 - Meg akartak lopni. - �, igen? 255 00:27:25,753 --> 00:27:26,682 T�nyleg � az. 256 00:27:28,828 --> 00:27:31,685 Ugyanaz a szemtelens�g. Nagyon �gyes vagy, fiam. 257 00:27:33,004 --> 00:27:36,897 Sajn�lom, Shanghai, de meg kellett gy�z�dn�nk r�la, hogy val�ban te vagy az. 258 00:27:37,198 --> 00:27:38,328 �s most, hogy tudj�tok? 259 00:27:39,325 --> 00:27:40,840 Lenne egy aj�nlatunk. 260 00:27:41,125 --> 00:27:43,661 Ha cowboy akarsz lenni �s munk�t szeretn�l 261 00:27:43,666 --> 00:27:46,672 akkor dolgozhatsz a megye legbefoly�sosabb �llattart�j�nak, Mr. Spencer-nek. 262 00:27:47,009 --> 00:27:49,695 �tel, sz�ll�s �s heti 30 doll�r. 263 00:27:50,819 --> 00:27:52,405 �s mit kell tennem �rte? 264 00:27:53,017 --> 00:27:57,879 Err�l akartunk besz�lni veled. Sok gazember �l�lkodik errefel� 265 00:27:57,938 --> 00:27:59,619 akik gyakran elt�ntetik a marh�kat. 266 00:27:59,708 --> 00:28:02,290 Mr. Spencer az olyan fick�kat kedveli, mint te. 267 00:28:02,291 --> 00:28:04,873 Aki nem ijed meg a saj�t �rny�k�t�l. 268 00:28:05,173 --> 00:28:05,973 Sz�val elfogadod? 269 00:28:08,684 --> 00:28:09,484 Elfogadom. 270 00:28:35,135 --> 00:28:38,320 - Itt lesz a tal�lkoz�! - Mi�rt nincsenek m�g itt? 271 00:28:38,473 --> 00:28:42,123 A mexik�iakban nem lehet megb�zni. Ez egy nagyon k�nyes munka. 272 00:28:42,358 --> 00:28:43,340 Mi az? 273 00:28:43,345 --> 00:28:45,212 Csak a szok�sos rutinmunka. 274 00:28:45,245 --> 00:28:48,902 Mr. Spencer szarvasmarh�kat v�s�rolt Mexik�ban �s mi fogjuk �tvenni itt Texas-ban. 275 00:28:48,910 --> 00:28:49,964 A helyi szok�sok szerint, term�szetesen. 276 00:28:50,122 --> 00:28:53,976 Felesleges formalit�sok n�lk�l, mint pap�rmunka, elv�mol�s �s egyebek. 277 00:28:54,847 --> 00:28:57,210 - Ez csemp�szet. - H�vd, aminek akarod. 278 00:28:57,311 --> 00:29:00,936 A l�nyeg, hogy �tadjuk az �rut �s kifizessenek minket. 279 00:29:01,277 --> 00:29:03,634 N�zz�tek! Ott j�n Billy �s Frank! 280 00:29:24,328 --> 00:29:25,129 Mi az? 281 00:29:25,430 --> 00:29:27,359 - A kanyonban vannak. - Gyer�nk! 282 00:29:43,117 --> 00:29:47,314 Mi itt v�runk. Billy, David, fedezzetek! 283 00:30:04,886 --> 00:30:06,244 Hol vannak a marh�k? 284 00:30:06,986 --> 00:30:12,838 �k azok. K�tl�b� marh�k. Kevesebbet esznek �s jobban dolgoznak. 285 00:30:28,239 --> 00:30:30,239 Mozg�s! Mozg�s! Szedj�tek a l�batokat! 286 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 �gy soha nem �r�nk oda! 287 00:30:52,750 --> 00:30:55,263 Azt hittem, Amerik�ban elt�r�lt�k a rabszolgas�got. 288 00:30:55,964 --> 00:30:57,694 Ki besz�lt rabszolg�kr�l? 289 00:30:57,800 --> 00:31:00,219 Ezek a koldusok boldogok, hogy nek�nk dolgozhatnak. 290 00:31:00,299 --> 00:31:02,167 Otthon, Mexik�ban csak �hezn�nek. 291 00:31:02,879 --> 00:31:05,775 Mr. Spencer tisztess�ges �rat fizet az �sszetoborz�suk�rt. 292 00:31:05,780 --> 00:31:08,620 Azt�n a keleti �ltetv�nyekre �rt�kes�ti �ket. 293 00:31:09,063 --> 00:31:10,398 Teljesen norm�lis, igaz? 294 00:31:10,754 --> 00:31:12,213 Igen, persze, f�leg a mexik�iaknak. 295 00:31:16,214 --> 00:31:17,714 �llj, emberek! 296 00:31:26,200 --> 00:31:29,700 Hell�, Mr. Craig! Meghoztam az �rut. 297 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 H�nyat hozt�l, ahogy megbesz�lt�k? 298 00:31:31,801 --> 00:31:34,801 Term�szetesen! Els�oszt�ly� munkaer�. 299 00:31:36,985 --> 00:31:40,363 Semmit sem v�ltozol te gazember. Egy menek�ltt�borb�l hoztad �ket? 300 00:31:40,368 --> 00:31:41,965 Itt a p�nzed. 301 00:31:42,101 --> 00:31:43,961 �s legk�zelebb jobb �rut hozz, meg�rtetted?! 302 00:31:43,962 --> 00:31:47,962 K�sz�n�m, Mr. Craig! �gy lesz ahogy k�v�nja. 303 00:31:56,032 --> 00:31:58,421 - Siessetek! - Gyer�nk, mozg�s! 304 00:32:23,190 --> 00:32:26,690 Mi az, ell�gyult a sz�ved? Ezek nem k�naiak! 305 00:32:26,816 --> 00:32:29,430 Ezek emberek, nem lehet szarvasmarhak�nt b�nni vel�k. 306 00:32:29,748 --> 00:32:31,600 Majd megszokod. Gyer�nk. 307 00:32:31,601 --> 00:32:33,453 Sietn�nk kell. Ez a ter�let nagyon vesz�lyes. 308 00:32:56,578 --> 00:32:59,377 Katon�k j�nnek! Egy �rj�rat! 309 00:32:59,382 --> 00:33:00,723 Nem tudjuk elker�lni �ket! 310 00:33:00,773 --> 00:33:02,317 Egyenesen fel�nk j�nnek. 311 00:33:02,379 --> 00:33:04,888 - �s ha �tv�gunk azokon a hegyeken? - Nem, Craig, lehetetlen. 312 00:33:04,978 --> 00:33:06,507 Akkor tudod, mi a parancs. 313 00:33:10,275 --> 00:33:12,889 J�nnek a katon�k! Fut�s! 314 00:33:13,352 --> 00:33:15,503 Fussatok, h�ly�k! Fussatok! 315 00:33:15,774 --> 00:33:17,488 L�jetek! 316 00:33:22,734 --> 00:33:25,937 Gyer�nk sr�cok! Egyetlen tan� se maradjon! 317 00:33:52,141 --> 00:33:53,153 Mit �llsz ott? 318 00:33:54,190 --> 00:33:54,990 Fogd �s l�j! 319 00:35:24,225 --> 00:35:27,127 Mire v�rsz m�g? Gyer�nk, �lj meg! 320 00:35:30,330 --> 00:35:33,937 Nem akarlak meg�lni. Nem tudom, mi�rt l�ttek. 321 00:35:34,838 --> 00:35:36,413 Nem ez az els� alkalom, hogy ez t�rt�nik. 322 00:35:37,036 --> 00:35:40,938 Att�l f�lnek, hogy tan�skodunk ellen�k. 323 00:35:43,225 --> 00:35:44,395 Seg�ts, ha tudsz. 324 00:36:04,660 --> 00:36:07,338 - K�sz�n�m, bar�tom. - Tudsz lovagolni? 325 00:36:09,507 --> 00:36:10,969 Megpr�b�lhatom. 326 00:36:28,220 --> 00:36:31,202 Mondd el a n�pednek, hogy a rabszolgas�g rosszabb az �hez�sn�l. 327 00:36:32,634 --> 00:36:33,649 Elmondom, fiam. 328 00:36:34,697 --> 00:36:35,673 Isten �ldjon! 329 00:37:51,490 --> 00:37:54,331 Te �ll�tottad a csapd�t? Kinek dolgozol? 330 00:37:54,864 --> 00:37:57,798 Besz�lj, vagy felny�rsallak! 331 00:37:58,777 --> 00:38:02,475 �rtetted, te piszkos f�reg? Besz�lj! 332 00:38:12,966 --> 00:38:15,416 Az Achilles-sarka a gyenge pontja. 333 00:38:16,657 --> 00:38:20,458 A t�bbi haszon�llatnak m�r nem lesz kedve megsz�kni ezek ut�n. 334 00:38:44,094 --> 00:38:46,747 - A k�naival is ugyanezt tessz�k? - Nem! 335 00:38:49,264 --> 00:38:52,245 � k�l�nleges b�n�sm�dban r�szes�l. 336 00:38:53,441 --> 00:38:59,573 Bar�taim, hadd mutassam be Molock-ot, a farmom b�szkes�g�t. 337 00:41:06,644 --> 00:41:08,819 Egy rossz mozdulat �s meg�l�m! 338 00:41:09,452 --> 00:41:10,375 Ne mozduljatok! 339 00:41:51,013 --> 00:41:54,882 Ne �lj meg! K�ny�rg�m, ne! Hadd menjek, ne �lj meg! 340 00:41:55,083 --> 00:41:58,384 Ha ember lenn�l, meg tudn�lak �lni! De csak egy f�reg vagy! 341 00:42:01,515 --> 00:42:04,961 K�rlek, hadd menjek! 342 00:42:05,456 --> 00:42:06,523 Engedj el! 343 00:42:07,043 --> 00:42:10,867 Hov� lett a b�szkes�ged �s a kor�bbi vads�god? 344 00:42:10,969 --> 00:42:14,752 K�nny� megk�nozni �s meg�lni a v�dteleneket! 345 00:42:16,733 --> 00:42:18,044 Hagyj �letben, k�nai. 346 00:42:18,245 --> 00:42:21,778 �n ... �n ... gazdagg� tehetlek. 347 00:42:22,079 --> 00:42:24,462 B�rmit megadok neked ... eg�sz Amerika a ti�d lehet. 348 00:42:29,503 --> 00:42:31,837 Ez nem az az Amerika, ahov� �n indultam. 349 00:42:32,212 --> 00:42:34,617 A te amerik�d szerint el kellene t�rn�m a l�baidat 350 00:42:34,618 --> 00:42:37,022 �s itthagyni t�ged a sak�loknak �s a kesely�knek. 351 00:42:37,645 --> 00:42:42,606 De hiszem, hogy van egy m�sik Amerika, ahol nem ilyen elfajzott gazemberek �lnek, mint te. 352 00:43:21,189 --> 00:43:23,846 Valaki embereket toboroz mexik�ban 353 00:43:24,248 --> 00:43:27,906 kedvez� fizets�get aj�nl nekik 354 00:43:27,916 --> 00:43:29,873 azt�n pedig eladj�k �ket rabszolg�nak. 355 00:43:29,974 --> 00:43:34,683 Ha valaki fell�zad vagy menek�lni pr�b�l, kegyetlen�l megk�nozz�k vagy meg�lik. 356 00:43:35,311 --> 00:43:38,606 A szervezet vezet�je seriff, Mr. Spencer. 357 00:43:39,341 --> 00:43:45,385 Lassan a testtel, tudod te, kit v�dolsz? Mr. Spencer egy k�ztiszteletben �ll� polg�r. 358 00:43:45,850 --> 00:43:48,029 �llamunk els� sz�m� ad�fizet�je. 359 00:43:48,065 --> 00:43:49,503 Egy rabszolgakeresked�. 360 00:43:49,601 --> 00:43:52,731 Hazugs�gokat besz�lsz! K�l�nben is csak egy k�nai vagy. 361 00:43:53,203 --> 00:43:55,568 Nem kell feh�rnek lennem, hogy igazat mondjak. 362 00:43:55,689 --> 00:43:56,681 Kifel�! 363 00:43:57,918 --> 00:44:02,941 T�nj el �s ne gyere vissza, k�l�nben lecsuklak r�galmaz�s�rt! 364 00:44:03,405 --> 00:44:04,205 T�n�s! 365 00:44:05,984 --> 00:44:07,417 H�, ez Spencer lova. 366 00:44:08,133 --> 00:44:09,858 Elloptad a lov�t. 367 00:44:10,223 --> 00:44:12,956 Idej�n a tolvaj s�rg�ja �s becs�letes embereket r�galmaz! 368 00:44:13,164 --> 00:44:14,226 Gyere csak vissza! 369 00:44:18,231 --> 00:44:19,031 �llj meg! 370 00:44:19,597 --> 00:44:22,031 Idi�ta! Futni hagytad! 371 00:44:22,037 --> 00:44:24,323 - De Mr. Spen ... - Tudom, hogy h�s�ges vagy 372 00:44:24,987 --> 00:44:28,864 de nem �rted meg, hogy mekkora bajt hozhat r�nk? 373 00:44:28,873 --> 00:44:31,964 De ez egy senki, Mr. Spencer, egy k�nai. 374 00:44:32,642 --> 00:44:36,984 Nem engedhetj�k, hogy megsz�kj�n. K�t emberemet megsebes�tette 375 00:44:37,345 --> 00:44:39,707 meg�lte a bik�t �s velem is majdnem v�gzett. 376 00:44:42,816 --> 00:44:46,377 - Mondtam, hogy ihatsz? - Nem ... nem. 377 00:44:49,619 --> 00:44:52,417 H�t nem l�tj�tok, hogy milyen vesz�lyes ez a k�nai? 378 00:44:52,418 --> 00:44:54,215 Vagy csak nem akarj�tok l�tni? 379 00:44:55,266 --> 00:44:58,637 Felszabad�tja a munk�sokat, azt�n ellopj�k a marh�inkat! 380 00:44:59,381 --> 00:45:01,046 Mindent elmondanak a hat�s�goknak! 381 00:45:01,449 --> 00:45:04,261 Az �gyainkban fogj�k elv�gni a torkunkat! H�t nem �rtitek? 382 00:45:04,357 --> 00:45:07,536 Adjon �t embert, Mr. Spencer �s t�lc�n hozom el mag�nak! 383 00:45:10,015 --> 00:45:14,582 Te? T�lc�n ... felszeletelve, mint egy darab marhah�st? 384 00:45:15,166 --> 00:45:16,617 Ehhez f�rfi kell. 385 00:45:17,118 --> 00:45:18,360 Egy profi! 386 00:45:18,548 --> 00:45:20,291 Nem egy olyan h�lye, mint te. 387 00:45:21,336 --> 00:45:24,629 Tudom, ki a megfelel� ember. Pedr� a kannib�l. 388 00:45:25,275 --> 00:45:28,605 Nem ismerek n�la v�rszomjasabbat. 389 00:45:31,170 --> 00:45:32,720 Ez j�l hangzik. 390 00:45:33,602 --> 00:45:36,236 S�r�s� Sam is j� v�laszt�s lenne. 391 00:45:36,908 --> 00:45:38,966 Meg�li �s el�ssa az embereket. 392 00:45:38,975 --> 00:45:40,616 Vagy k�rty�s Tricky. 393 00:45:40,617 --> 00:45:42,257 �s skalpol� Jack? 394 00:45:42,356 --> 00:45:44,940 Igen, de �t ember kell ... 395 00:45:45,734 --> 00:45:47,144 �k n�gyen elegen lesznek. 396 00:45:47,891 --> 00:45:49,282 H�vjuk ide �ket 397 00:45:49,683 --> 00:45:53,577 �s aj�nljunk fel nekik 5000 $-t a k�nai fej��rt. 398 00:45:55,447 --> 00:45:57,504 Fejenk�nt ezer doll�rt. 399 00:46:33,245 --> 00:46:34,045 Ki vagy te? 400 00:46:34,740 --> 00:46:36,991 A nevem Cristina, ezt neked hoztam. 401 00:46:37,742 --> 00:46:39,600 A zs�kom, hol tal�ltad? 402 00:46:40,016 --> 00:46:44,958 Ap�m tal�lta meg, eml�kszel r�? Megmentetted Spencer embereit�l. 403 00:46:46,401 --> 00:46:49,495 Honnan tudtad, hogy itt tal�lsz? 404 00:46:50,903 --> 00:46:53,669 Az indi�nok a bar�taink, mindent l�tnak. 405 00:46:53,677 --> 00:46:54,899 �k mondt�k el nekem, hogy itt vagy. 406 00:46:55,717 --> 00:46:58,363 - �vatosnak kell lenned. - Hogy �rted ezt? 407 00:46:59,153 --> 00:47:02,549 Az emberek elsz�ktek Spencer ranchj�r�l �s visszamentek a falujukba. 408 00:47:03,056 --> 00:47:07,185 Spencer azt mondta, hogy bossz�t fog �llni rajtad. Mindenhol kerestet. 409 00:47:07,308 --> 00:47:08,656 El kell menned innen! 410 00:47:10,889 --> 00:47:15,410 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l de maradok. Nincs mit�l f�lnem. 411 00:47:15,989 --> 00:47:18,729 Gyere velem a n�pemhez, ott biztons�gban leszel. 412 00:47:20,562 --> 00:47:21,362 �hes vagy? 413 00:47:30,430 --> 00:47:32,501 H�, Kannib�l! 414 00:47:32,713 --> 00:47:36,207 Megk�stolod a k�nai h�s�t? 415 00:47:36,463 --> 00:47:39,924 Nem eszem diszn�h�st. Megf�jdul t�le a gyomrom. 416 00:47:39,944 --> 00:47:40,885 Akkor mit csin�lsz vele? 417 00:47:44,233 --> 00:47:47,183 Honnan tudod, hogy ott van a k�nai? 418 00:47:47,660 --> 00:47:49,819 Csak egy szemem van de azzal j�l l�tok. 419 00:47:50,498 --> 00:47:54,065 Akarsz fogadni? Ha nyerek eny�m a l�ny. 420 00:47:54,205 --> 00:47:56,393 L�gy csendben �s ne mozdulj innen, f�lszem�. 421 00:48:08,657 --> 00:48:09,677 Hogy van az ap�d? 422 00:48:10,177 --> 00:48:11,426 M�r sokkal jobban. 423 00:48:11,553 --> 00:48:12,520 Neked k�sz�nhet�en. 424 00:48:13,079 --> 00:48:16,835 Borzaszt� volt az a m�sz�rl�s. Nem �rtettem mi t�rt�nik. 425 00:48:19,874 --> 00:48:22,616 Olyan fur�k a szemeid, olyan sz�pek. 426 00:48:23,731 --> 00:48:25,436 De mintha k�nnybe l�badn�nak. 427 00:48:25,987 --> 00:48:28,156 �pp ellenkez�leg. Mosolyognak ha t�ged l�tnak. 428 00:48:37,357 --> 00:48:39,496 Eln�z�st ami�rt nem kopogtam 429 00:48:39,676 --> 00:48:41,138 de nyitva volt az ajt�. 430 00:48:42,713 --> 00:48:43,513 Meg�llj! 431 00:48:45,293 --> 00:48:48,223 Van egy bar�tom odakint. 432 00:48:49,059 --> 00:48:50,599 Finom �riember. 433 00:48:52,347 --> 00:48:55,483 Szeretne p�r sz�t v�ltani a kisasszonnyal. 434 00:48:57,282 --> 00:48:58,977 De annyira f�l�nk ... 435 00:49:01,264 --> 00:49:02,826 Ez�rt k�ld�tt engem. 436 00:49:07,876 --> 00:49:10,509 Melyik a legjobb r�szed, k�nai? 437 00:49:12,581 --> 00:49:14,218 Nagyon meg�heztem! 438 00:49:18,821 --> 00:49:20,024 Mondd, melyik az. 439 00:49:20,665 --> 00:49:22,992 De ne vesztegess�k az id�t, majd �n leellen�rz�m. 440 00:50:06,617 --> 00:50:07,418 Cristina! 441 00:50:08,396 --> 00:50:09,196 Cristina! 442 00:50:15,079 --> 00:50:16,147 Volt itt m�g egy ember! 443 00:50:16,477 --> 00:50:19,427 Elsz�k�tt, hogy figyelmeztesse a t�bbieket. Menj�nk! 444 00:50:19,450 --> 00:50:21,646 Ne agg�dj. Nem tal�lnak r�nk. 445 00:51:01,702 --> 00:51:04,772 Mexik�ba akartam menni de meggondoltam magam. 446 00:51:04,802 --> 00:51:07,199 Am�g Spencer nem biztos benne, hogy meghaltam vagy elmenek�ltem 447 00:51:07,522 --> 00:51:09,815 nem meri folytatni az emberkereskedelmet. 448 00:51:10,223 --> 00:51:14,491 Ez�rt ink�bb maradok �s v�rok. De neked vissza kell t�rned ap�dhoz. 449 00:51:16,846 --> 00:51:17,646 Cristina! 450 00:51:19,694 --> 00:51:21,896 Sajn�lom, elb�biskoltam. 451 00:51:23,209 --> 00:51:27,222 Nem csoda, reggel �ta nyeregben vagy. M�r nincs messze a falu. 452 00:51:27,510 --> 00:51:30,335 Holnap elk�s�rlek a hat�rig, rendben? 453 00:51:30,509 --> 00:51:32,832 Maradni akartam, de ahogy akarod. 454 00:52:08,221 --> 00:52:10,189 - Vigy�zok r�juk. - K�sz�n�m. 455 00:52:21,891 --> 00:52:25,617 - K�t szob�t szeretn�nk. - Sajnos mind foglalt. 456 00:52:25,631 --> 00:52:27,543 Furcsa, nem sok embert l�tok itt. 457 00:52:29,333 --> 00:52:30,895 Egy tal�n akad. 458 00:52:33,407 --> 00:52:35,899 Van m�g egy �res szoba, de csak a h�lgynek. 459 00:52:36,072 --> 00:52:39,769 Rendben. �n majd a pajt�ban alszom. 460 00:52:49,713 --> 00:52:51,349 - Aludj j�l, Cristina. - J� �jt. 461 00:53:43,209 --> 00:53:44,009 J� reggelt! 462 00:53:44,090 --> 00:53:47,047 - Kaphatn�k tejet? - Tejet? Igen, igen, megpr�b�lom. 463 00:54:25,171 --> 00:54:26,608 L�ttad a h�lgyet aki velem volt? 464 00:54:26,787 --> 00:54:29,198 - Mit ad ha elmondom? - L�ttad �t? 465 00:54:29,290 --> 00:54:30,221 F�l doll�r�rt elmondom. 466 00:54:31,619 --> 00:54:32,419 Arra. 467 00:54:33,335 --> 00:54:36,141 - Visszaj�v�k, ha hazudt�l ... ! - Azt hiszi f�lek? 468 00:54:36,160 --> 00:54:38,927 Nem f�lek, megszoktam a ver�st. 469 00:56:48,138 --> 00:56:49,118 H�, k�nai! 470 00:56:49,639 --> 00:56:54,090 L�tod, milyen j� s�rt k�sz�tettem neked? K�nyelmes �s j� m�ly. 471 00:59:14,134 --> 00:59:15,914 Nyugodj meg, v�ge van. 472 00:59:17,503 --> 00:59:21,970 Ez az ember meg akart �lni t�ged. Spencer 5000 doll�rt aj�nlott fel �rted. 473 00:59:23,655 --> 00:59:26,545 5000 doll�r? Nem hiszem, hogy b�rmelyik k�nai is meg�rne ennyit. 474 00:59:41,021 --> 00:59:41,928 Vigy�l el innen. 475 00:59:45,057 --> 00:59:47,703 - L�zas vagy. - F�lek. 476 00:59:48,008 --> 00:59:51,611 Az az ember vissza fog t�rni. Vigy�l el innen, k�rlek. 477 00:59:53,730 --> 00:59:56,386 Nyugodtan pihenhetsz, nem fog visszaj�nni. 478 00:59:57,085 --> 01:00:00,711 Biztons�gban vagy. Keresek egy orvost. 479 01:00:00,812 --> 01:00:01,629 Hamarosan visszaj�v�k. 480 01:00:03,941 --> 01:00:04,741 Ne hagyj egyed�l. 481 01:00:22,862 --> 01:00:24,582 Eln�z�st uram, egy orvost keresek! 482 01:00:24,590 --> 01:00:26,167 Tov�bb az �ton, 6 m�rf�ldnyire innen a k�vetkez� faluban. 483 01:00:26,168 --> 01:00:27,744 Ott megtal�lja. 484 01:00:28,078 --> 01:00:28,879 K�sz�n�m! 485 01:00:40,366 --> 01:00:41,535 Rendelsz nekem egy italt, Tricky? 486 01:00:43,636 --> 01:00:44,611 Persze, dr�g�m. 487 01:00:47,542 --> 01:00:50,850 - Gyere ide, sz�szi! - Veled csak holtomban! 488 01:00:51,218 --> 01:00:53,801 - 5 doll�rn�l t�bbet? - 20 vagy semmi. 489 01:00:53,831 --> 01:00:55,030 Akkor menj a pokolba. 490 01:00:56,119 --> 01:00:58,403 Az eg�szs�gre �s a j� �zletre! 491 01:00:58,649 --> 01:01:01,564 Esk�sz�m, hogy ez csak v�lt�p�nz ahhoz k�pest, amit keresni lehetne. 492 01:01:01,587 --> 01:01:02,521 Mi�rt? 493 01:01:02,522 --> 01:01:06,825 Mert van j�vedelmez�bb �zlet. L�tod azt a fick�t a zongor�n�l? 494 01:01:07,075 --> 01:01:10,719 Nagyon gazdag �s megsz�llott szerencsej�t�kos. 495 01:01:11,981 --> 01:01:13,756 Sok p�nze lehet az biztos. 496 01:01:14,055 --> 01:01:17,762 Tegnap este 1000 doll�rt vesztett p�keren �s csak nevetett rajta. 497 01:01:18,295 --> 01:01:19,849 �n m�r nem j�tszok ma este. 498 01:01:20,254 --> 01:01:21,338 �n benne vagyok. 499 01:01:21,981 --> 01:01:24,616 - Rendben, ha elfogadja ... - Megpr�b�lom elint�zni. 500 01:01:25,117 --> 01:01:28,065 - Ha adsz egy kis hitelt ... - El�bb kezdj�k el a j�t�kot. 501 01:01:31,415 --> 01:01:34,383 - Gyere fel velem, kedves. - Mindenem megvan ami kell. 502 01:01:37,779 --> 01:01:41,660 H�, Tricky, minden el van rendezve de �vatos legy�l az elej�n. 503 01:01:42,423 --> 01:01:43,617 Hagyd abba az iv�st. 504 01:01:46,496 --> 01:01:48,159 Nem, nem, �n� az els�bbs�g. 505 01:01:50,925 --> 01:01:53,550 - Irjam a t�bbihez, Mr. Tricky? - Persze. 506 01:01:57,667 --> 01:02:00,493 - Kezdj�k Black Jack-el. Renben? - Rendben. 507 01:02:08,385 --> 01:02:10,157 - Kezd� vagyok. - Semmi baj. 508 01:02:22,176 --> 01:02:24,447 Eln�z�st, megmondan� hol tal�lok egy orvost? 509 01:02:27,036 --> 01:02:28,620 Egy kereszt�nynek vagy a lovaknak? 510 01:02:28,764 --> 01:02:29,734 Egy n�nek. 511 01:02:29,735 --> 01:02:33,235 Ha veled van, akkor az is hitetlen. Keress magadnak orvost. 512 01:02:36,344 --> 01:02:39,243 A mindenit! Azt mondt�k, hogy mindig vesz�t! 513 01:02:41,963 --> 01:02:45,590 �n is nehezen hiszem el. Most nyerek �letemben el�sz�r. 514 01:02:45,676 --> 01:02:47,748 Az �r�ks�gemet is j�t�kon vesztettem el. 515 01:02:48,249 --> 01:02:51,414 De a szerencse forgand�, �s szok�s szerint ism�t vesz�teni fogok. 516 01:02:51,921 --> 01:02:53,266 500 doll�rral nyitok. 517 01:02:54,679 --> 01:02:59,499 - H�, Tricky. - Mi az? - Spencer k�naija orvost keres. 518 01:03:00,948 --> 01:03:04,303 Akkor hozd ide Dr. Tricky-hez. Majd � meggy�gy�tja. 519 01:03:05,569 --> 01:03:08,087 Homer! Kifel� mindenki, sz�ks�gem lesz a helyre! 520 01:03:09,504 --> 01:03:10,807 Uraim, z�rva vagyunk! 521 01:03:13,822 --> 01:03:14,622 T�vozzanak! 522 01:03:15,298 --> 01:03:17,932 Z�r�ra van, bar�tom. Nem hallottad? 523 01:03:18,448 --> 01:03:20,041 Nem �rdekel, visszav�g�t szeretn�k. 524 01:03:20,342 --> 01:03:23,606 Holnap is lesz nap, kedves bar�tom. 525 01:03:23,611 --> 01:03:26,021 Szerencs�je volt! Visszav�g�t akarok! 526 01:03:29,751 --> 01:03:30,551 J�l van. 527 01:03:38,203 --> 01:03:39,141 Sz�zat teszek. 528 01:03:40,611 --> 01:03:41,535 Vigy�tek innen gyorsan. 529 01:03:52,157 --> 01:03:53,439 Egy k�nai! 530 01:03:56,746 --> 01:03:58,366 - Hogy h�vnak? Shanghai Joe? - Igen. 531 01:03:58,371 --> 01:03:59,760 - Te keresel orvost? - Igen. 532 01:03:59,901 --> 01:04:02,391 A szalonban j�tszik, mint mindig. 533 01:04:02,492 --> 01:04:05,952 Ha nem sietsz, annyit iszik, hogy neki lesz sz�ks�ge orvosra. 534 01:04:06,079 --> 01:04:07,717 Hol van a szalon? 535 01:04:07,718 --> 01:04:09,356 Csak p�r l�p�s, sz�vesen elk�s�rlek. 536 01:04:09,359 --> 01:04:10,383 K�sz�n�m. 537 01:04:11,939 --> 01:04:14,856 Egy�ltal�n nem. Eg�sz �jjel arr�l gy�zk�dtem ... 538 01:04:14,861 --> 01:04:17,400 hogy a n�knek is vannak bizonyos sz�ks�gleteik. 539 01:05:09,118 --> 01:05:10,826 - Mire v�runk? Int�zz�k el. - Gyer�nk. 540 01:06:09,918 --> 01:06:11,195 Ravasz vagy, k�nai. 541 01:06:12,002 --> 01:06:14,266 Nem emelted volna fel a saj�t kezedet. 542 01:06:16,105 --> 01:06:17,067 J�l figyelj. 543 01:06:17,430 --> 01:06:18,413 Nekem fegyverem van 544 01:06:18,937 --> 01:06:22,572 neked pedig kilenc �leted, mint a macsk�nak. Mi lenne ha �zletet k�tn�nk? 545 01:06:23,675 --> 01:06:24,826 Mit javasolsz? 546 01:06:25,245 --> 01:06:27,567 Spencer 5000 $-t ad nekem a b�r�d�rt. 547 01:06:27,737 --> 01:06:29,022 Te elt�nsz 548 01:06:29,223 --> 01:06:31,441 �n meg elhitetem vele, hogy meg�ltelek 549 01:06:32,242 --> 01:06:33,666 azt�n megosztozunk a jutalmon. 550 01:06:37,204 --> 01:06:39,842 Rendben, de dobd el a fegyvert. 551 01:06:40,105 --> 01:06:42,747 Ok�, lemegyek fegyvertelen�l. 552 01:06:48,249 --> 01:06:49,049 Egy ... 553 01:06:50,826 --> 01:06:51,626 �s kett�. 554 01:06:53,469 --> 01:06:54,468 Most eg�lban vagyunk. 555 01:06:57,569 --> 01:06:58,562 Meggy�ztelek? 556 01:06:58,846 --> 01:07:00,207 Most m�r megbesz�lhetj�k. 557 01:07:35,789 --> 01:07:37,935 Spencer velem sem t�l bar�ts�gos. 558 01:07:46,085 --> 01:07:47,329 Mes�r�lt�l? 559 01:07:48,514 --> 01:07:53,763 Ah, semmis�g. Egy kis karcol�s nem sz�m�t 560 01:07:53,960 --> 01:07:56,219 k�l�n�sen, ha 5000 $ a t�t. 561 01:08:34,546 --> 01:08:37,921 Sz�vesen elmenn�k veled K�n�ba. Amerika egy szar orsz�g. 562 01:08:37,926 --> 01:08:40,102 Ne t�vesszen meg a l�tszat. 563 01:08:40,107 --> 01:08:42,145 A j� �s gonosz mindenhol ott van, doktor. 564 01:08:42,520 --> 01:08:46,450 Filoz�fus alkat vagy, ez hi�nyzik az amerikaiakb�l. 565 01:08:46,455 --> 01:08:49,820 Neh�z ebben az orsz�gban �lni, fiam. 566 01:08:50,565 --> 01:08:52,081 �gy besz�l, mintha nem is amerikai lenne. 567 01:08:52,115 --> 01:08:55,655 Pont az�rt besz�lek �gy mert sz�z sz�zal�kig amerikai vagyok. 568 01:09:03,265 --> 01:09:04,576 L�zas a kisl�ny. 569 01:09:04,781 --> 01:09:06,645 Egy kev�s vizet, fiam. 570 01:09:10,654 --> 01:09:11,470 Nyisd ki a sz�d. 571 01:09:14,641 --> 01:09:16,414 Idd meg b�tran. 572 01:09:19,496 --> 01:09:20,296 J�l van. 573 01:09:21,485 --> 01:09:27,503 Adj neki bel�le n�gy �r�nk�nt. Mire elfogy, a l�za is lemegy. 574 01:09:27,634 --> 01:09:29,948 J� est�t k�v�nok! Viszl�t, viszl�t! 575 01:09:30,053 --> 01:09:31,398 Doktor, mivel tartozom? 576 01:09:31,763 --> 01:09:35,635 �, igen, igen! Majd legk�zelebb fizetsz. 577 01:09:35,665 --> 01:09:37,563 Legal�bb egy aj�nd�kot fogadjon el. 578 01:09:37,951 --> 01:09:38,751 Aj�nd�k? 579 01:09:40,185 --> 01:09:42,467 Otthonr�l hoztam. Tea. 580 01:09:42,606 --> 01:09:45,784 Tea? Lehet keverni whiskeyvel? Term�szetesen elfogadom. 581 01:09:45,985 --> 01:09:47,076 Viszl�t, fiam. 582 01:09:47,117 --> 01:09:49,406 Viszl�t, gyermekem! Hamarosan meggy�gyulsz. 583 01:09:49,789 --> 01:09:50,589 Viszontl�t�sra. 584 01:09:55,198 --> 01:09:56,907 Azt hittem, nem j�ssz vissza. 585 01:09:57,177 --> 01:10:00,230 Tal�lkoztam n�h�ny bar�tommal �s t�ls�gosan marasztaltak. 586 01:10:39,873 --> 01:10:41,058 Mit akarsz, Jack? 587 01:10:42,767 --> 01:10:43,710 Hell�, doki. 588 01:10:46,619 --> 01:10:48,741 Mit rejtegetsz el�lem? 589 01:10:48,746 --> 01:10:49,779 Nem tudom mir�l besz�lsz. 590 01:10:51,047 --> 01:10:54,817 Elmondod, hol van a k�nai? 591 01:10:55,083 --> 01:10:58,100 Milyen k�nai? Mir�l besz�lsz? 592 01:11:00,455 --> 01:11:01,516 Tudod, hogy ki vagyok. 593 01:11:02,142 --> 01:11:03,522 Tudom, �s egy kicsit sem kedvellek, Jack. 594 01:11:10,072 --> 01:11:11,812 Sz�llj le! Mutatok valamit. 595 01:11:13,813 --> 01:11:16,813 N�zd! Ezekt�l majd megered a nyelved. 596 01:11:26,635 --> 01:11:28,438 Sz�val hol van a k�nai? 597 01:11:28,520 --> 01:11:30,946 Nem tudom, nem tudom, mir�l besz�lsz. 598 01:11:32,757 --> 01:11:34,734 Nyugodj meg, nem b�ntalak. 599 01:11:42,471 --> 01:11:46,516 A j� a j�t szolg�lja, �s igazs�got tesz a gonosz felett. 600 01:15:36,963 --> 01:15:37,890 Nagyon sz�p vagy. 601 01:15:39,491 --> 01:15:40,534 Tudtad? 602 01:15:42,198 --> 01:15:46,094 Szeretlek! Gyermekem. 603 01:15:47,075 --> 01:15:48,425 Gy�ny�r� vagy. 604 01:16:33,242 --> 01:16:34,419 Mit b�mulsz? 605 01:16:49,889 --> 01:16:52,198 Megmondom, mi�rt nem �ltelek m�g meg. 606 01:16:53,023 --> 01:16:56,171 Mert nem szeretek hull�t skalpolni. 607 01:16:59,459 --> 01:17:00,332 Maradj nyugton. 608 01:17:02,035 --> 01:17:03,832 Nem akarom, hogy rosszul n�zz ki el�tte. 609 01:17:55,817 --> 01:18:01,118 A k�nai mindk�t l�ba megs�r�lt. Let�rt�k a mad�rka sz�rnyait! 610 01:18:01,581 --> 01:18:05,537 Sok v�rt vesztett. 611 01:18:06,783 --> 01:18:08,844 Egy szemem van de mindent l�ttam. 612 01:18:09,332 --> 01:18:16,097 Mintha egy m�sik vil�gban j�rt volna, amikor Jack elkezdte megskalpolni. 613 01:18:16,875 --> 01:18:17,907 Megskalpolta? 614 01:18:17,912 --> 01:18:19,683 Uram, hiszen tudja ... 615 01:18:19,813 --> 01:18:24,438 Jack nem rossz, csak van ez a kis rossz szok�sa. 616 01:18:24,560 --> 01:18:26,301 �gy mint nekem a n�k! 617 01:18:28,396 --> 01:18:29,884 Az olyanoknak mint a seriff 618 01:18:30,503 --> 01:18:35,355 vagy a b�r�, vagy �n, nem kell f�lni�k Jack-t�l. 619 01:18:36,558 --> 01:18:39,720 Ez a besz�d! Ez j� h�r! 620 01:18:40,926 --> 01:18:45,079 Ha n�t szeretn�l, menj Ramona-hoz �s � olyat ad neked amilyet csak akarsz. 621 01:18:45,092 --> 01:18:48,809 Oh! Indulok is. Mindent k�sz�n�k! 622 01:18:49,108 --> 01:18:51,015 Ez �nnek j�tt Mr. Spencer. 623 01:18:51,678 --> 01:18:55,181 - Ki k�ldte? - Nem tudom, gyorsan elment. 624 01:18:55,671 --> 01:18:56,471 Elmehetsz. 625 01:18:57,185 --> 01:18:59,633 Vigy�zz, Spencer! Lehet, hogy egy bomba. 626 01:19:00,895 --> 01:19:02,224 Nem, ahhoz t�l k�nny�. 627 01:19:04,071 --> 01:19:06,116 Ez skalpol�s Jack aj�nd�ka lesz. 628 01:19:11,733 --> 01:19:12,677 Jack-t�l j�tt. 629 01:19:13,539 --> 01:19:14,862 De nem aj�nd�k. 630 01:19:18,105 --> 01:19:19,280 Ez gusztustalan. 631 01:19:29,491 --> 01:19:31,103 Semmi k�ts�g, ez Jack skalpja. 632 01:19:32,074 --> 01:19:33,873 A k�nai tette! 633 01:19:33,878 --> 01:19:37,147 Adjon �t f�rfit �s biztos�thatom, hogy idehozom! 634 01:19:37,192 --> 01:19:38,670 Nem lesz sz�ks�g r�juk. 635 01:19:39,046 --> 01:19:40,448 Most �n int�zkedem. 636 01:19:41,049 --> 01:19:43,689 Minden nap meg�letek egy munk�st, am�g szabadon van. 637 01:19:44,768 --> 01:19:46,762 �gy majd a mexik�iak fogj�k �t idehozni! 638 01:19:46,969 --> 01:19:51,538 Mi�rt pazaroln�nk el a dr�ga munkaer�t? A k�nai sem sebezhetetlen. 639 01:19:52,003 --> 01:19:54,136 J�rtas a harcm�v�szetekben. 640 01:19:54,237 --> 01:19:56,220 A saj�t fegyver�vel kell legy�zni. 641 01:19:56,487 --> 01:19:59,075 Tal�lni kell valakit, aki �gy harcol mint �. 642 01:19:59,962 --> 01:20:03,151 Hidd el, Spencer, van m�s megold�s. 643 01:20:30,234 --> 01:20:31,848 Ki kell venni a goly�t. 644 01:20:35,224 --> 01:20:36,564 Hozd ide a zs�komat, k�rlek. 645 01:20:57,709 --> 01:21:00,733 Ne csin�ld. Borzaszt� f�jdalmas lesz. 646 01:21:00,934 --> 01:21:02,221 Nem fogok f�jdalmat �rezni. 647 01:21:03,022 --> 01:21:03,845 Oh, Joe! 648 01:21:07,309 --> 01:21:11,380 Ezek a t�k blokkolj�k a f�jdalmat. 649 01:21:11,872 --> 01:21:14,957 Az akupunkt�ra egy �si k�nai technika. 650 01:21:16,181 --> 01:21:17,936 A mesterem leg�rt�kesebb aj�nd�ka. 651 01:22:00,494 --> 01:22:02,947 Thao balzsam a fert�z�s megel�z�s�re. 652 01:22:41,213 --> 01:22:43,694 N�zd. Itt az ember, akire sz�ks�g�nk van. 653 01:22:48,955 --> 01:22:51,198 Ez csak egy n�v. Mi�rt olyan k�l�nleges? 654 01:22:51,239 --> 01:22:54,251 Nem lesz sz�ks�ge kopors�ra, csak egy zs�kra. 655 01:23:01,500 --> 01:23:03,500 �g�rd meg, hogy egyszer elmondod 656 01:23:06,300 --> 01:23:09,409 mit jelent sz�modra ez a szimb�lum. 657 01:23:10,570 --> 01:23:15,160 A l�tusz a t�z jelk�pe. Egy �letforma. 658 01:23:15,222 --> 01:23:18,499 A test �s a l�lek feletti korl�tlan ir�ny�t�s egyik m�dja. 659 01:23:19,185 --> 01:23:22,065 Csak hossz� �vek fegyelmezett munk�j�val val�s�that� meg. 660 01:23:25,637 --> 01:23:29,579 A tiszteletrem�lt� Yang mester vezetett az utamon. 661 01:23:30,506 --> 01:23:32,637 �vr�l �vre, egyre nehezebb pr�bat�telekkel kellett szemben�znem. 662 01:23:32,641 --> 01:23:35,503 Megtanultam elviselni az �hez�st a szomj�s�got �s a f�jdalmat. 663 01:23:36,450 --> 01:23:40,384 A testem rugalmass� v�lt, mint a n�d �s kem�ny lett mint az ac�l. 664 01:23:41,808 --> 01:23:46,273 Azt�n t�z fiatal el�r�bb l�phetett. Egy templomba vitt�k �ket. 665 01:23:47,277 --> 01:23:48,498 �n is k�zt�k voltam. 666 01:23:50,435 --> 01:23:55,282 H�rom �vig tanultuk a j�ga titkait. 667 01:23:55,437 --> 01:23:57,171 �s sok �si k�zd�technik�t 668 01:23:57,494 --> 01:24:01,201 amit a mesterek �riztek �s csak n�h�nyunknak adt�k �t. 669 01:24:02,533 --> 01:24:04,838 A v�g�re csak ketten �rt�k el a c�lt. 670 01:24:15,344 --> 01:24:21,754 A testeteket �rt f�jdalom �r�kk� eml�keztetni fog az esk�t�kre. 671 01:24:22,637 --> 01:24:27,482 Mostant�l alkalmazz�tok a t�rv�nyt: a j� a j�t szolg�lja 672 01:24:27,943 --> 01:24:29,922 �s igazs�got tesz a gonosz felett. 673 01:24:30,926 --> 01:24:32,944 Ezt a t�rv�nyt tarts�tok titokban. 674 01:24:37,302 --> 01:24:39,941 Ezek Kuen Seng t�rei. 675 01:24:47,914 --> 01:24:51,604 �s a s�rk�ny kardjai. 676 01:24:57,758 --> 01:25:05,008 A l�tusz titkai, amit csak ti ketten ismertek ebben az �vsz�zadban. 677 01:25:07,542 --> 01:25:14,634 Nem l�tt�tok egym�s arc�t, csak a l�tusz jele alapj�n ismerhetitek fel egym�st. 678 01:25:15,044 --> 01:25:20,047 A karotok �s a b�lcsess�getek legy�zhetetlenn� tesz benneteket. 679 01:25:20,195 --> 01:25:24,310 De ha ezeket az aj�nd�kokat igazs�gtalans�gra vagy nyer�szked�sre haszn�lj�tok 680 01:25:24,511 --> 01:25:27,275 a l�tusz �tka les�jt r�tok. 681 01:25:42,174 --> 01:25:48,387 2000 doll�r. A t�bbit akkor kapod meg, ha elhoztad a fej�t. 682 01:26:57,961 --> 01:27:00,656 N�zd, Shanghai. Az ott a falum. 683 01:27:39,695 --> 01:27:42,209 Cristina, micsoda �r�m, hogy l�tlak! 684 01:27:42,610 --> 01:27:44,793 - � a bar�tunk. - �dv�z�llek! 685 01:27:44,794 --> 01:27:45,994 Gyere be, k�nai. 686 01:27:52,086 --> 01:27:54,138 - � Manuel, Conchita testv�re. - �dv�zl�m, uram! 687 01:27:59,228 --> 01:28:01,332 Fura. Ami�ta Amerik�ban vagyok 688 01:28:01,333 --> 01:28:03,436 most sz�l�tanak el�sz�r "uram"-nak. 689 01:28:05,484 --> 01:28:09,455 Uram, kint egy ember �nre v�r. Olyan a ruh�ja mint a mag��. 690 01:28:09,669 --> 01:28:11,853 - Mit akar? - Nem tudom. 691 01:28:14,048 --> 01:28:15,286 F�lek, ne menj. 692 01:28:15,387 --> 01:28:16,253 K�vettek minket. 693 01:28:16,717 --> 01:28:19,586 Lehet, hogy Spencer egyik embere. Ne agg�dj! 694 01:28:50,500 --> 01:28:52,000 Chin Hao! 695 01:28:56,501 --> 01:28:59,501 Te vagy Shanghai Joe. 696 01:29:17,716 --> 01:29:20,439 Mit akarsz t�lem? Nem szegtem meg a t�rv�nyt. 697 01:29:21,151 --> 01:29:23,742 �n megszegtem �s m�gis �lek. 698 01:29:24,668 --> 01:29:27,254 Gondolod, hogy hiszek a mester t�nd�rmes�j�ben? 699 01:29:28,055 --> 01:29:29,555 Az�rt vagyok itt, hogy meg�ljelek. 700 01:34:57,738 --> 01:35:00,621 A sz�ved vez�reljen, Mikuja! A sz�ved! 701 01:35:30,951 --> 01:35:33,131 Azok�rt �lek akik az igazs�gtalans�gt�l szenvednek. 702 01:35:33,553 --> 01:35:35,734 A n�pem�rt, a n�ped�rt. 703 01:35:36,124 --> 01:35:38,538 Megtal�ltam a helyem, nem tudok tov�bb bujk�lni. 704 01:35:39,125 --> 01:35:40,107 Nem maradhatok. 705 01:35:40,508 --> 01:35:41,308 �rted? 706 01:35:41,746 --> 01:35:42,645 Sajn�lom. 707 01:35:50,745 --> 01:35:51,545 Viszontl�t�sra. 708 01:36:07,146 --> 01:36:12,146 Magyar sz�veg: Bull - hOrRoRfReAk -56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.