Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:00:03,310 --> 00:00:06,220
[Qishuyouyu]
[Beyond your imagination]
3
00:00:07,810 --> 00:00:18,060
[Xiang Bros Studios]
4
00:00:23,180 --> 00:00:28,020
[JY Media Group]
5
00:00:44,390 --> 00:00:47,890
[Bajiao Tavern]
6
00:01:04,160 --> 00:01:05,250
Waiter!
7
00:01:09,200 --> 00:01:10,290
Waiter!
8
00:01:12,250 --> 00:01:14,450
Serve us dishes and wine.
9
00:01:17,620 --> 00:01:19,540
I’m going to meet that old guy
10
00:01:19,539 --> 00:01:20,369
and tell him
11
00:01:20,370 --> 00:01:21,750
Third Master has gotten it done.
12
00:01:22,450 --> 00:01:23,750
Let him meet us at once.
13
00:01:23,750 --> 00:01:24,450
Who is it?
14
00:01:29,500 --> 00:01:33,000
Hello, gentlemen. Sorry for keeping you waiting.
15
00:01:52,370 --> 00:01:54,410
I’m the landlady,
16
00:01:54,410 --> 00:01:55,870
Chunchun.
17
00:01:55,870 --> 00:01:57,950
You don’t look like
18
00:01:57,950 --> 00:01:59,620
the locals.
19
00:02:00,290 --> 00:02:01,540
We do business
20
00:02:01,540 --> 00:02:02,870
and pass by.
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,000
Are you alone
22
00:02:07,000 --> 00:02:09,040
in this tavern?
23
00:02:11,160 --> 00:02:12,750
Of course not.
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,040
Ayong.
25
00:02:15,390 --> 00:02:16,140
Come out.
26
00:02:16,620 --> 00:02:18,870
Say hello to these two gentlemen.
27
00:02:25,500 --> 00:02:26,450
This is
28
00:02:27,500 --> 00:02:29,540
my husband.
29
00:02:36,620 --> 00:02:37,290
Who?
30
00:02:37,290 --> 00:02:39,250
Human or ghost?
31
00:02:39,250 --> 00:02:40,080
This is my son,
32
00:02:40,079 --> 00:02:41,079
Longevity.
33
00:02:41,079 --> 00:02:42,579
Sorry. He scared you.
34
00:02:44,579 --> 00:02:46,539
Your son is quite cute.
35
00:02:50,370 --> 00:02:51,700
Let me be his father.
36
00:02:54,250 --> 00:02:55,540
It’s a pity.
37
00:02:56,910 --> 00:02:58,080
How so?
38
00:02:58,660 --> 00:03:00,580
That is
39
00:03:04,500 --> 00:03:06,540
his favorite father.
40
00:05:01,000 --> 00:05:02,790
-Greetings, Chief Bi Fang.
-Greetings, Chief Bi Fang.
41
00:05:23,410 --> 00:05:26,580
I like this vessel.
42
00:05:32,409 --> 00:05:33,409
That old man from Mist Sect
43
00:05:33,409 --> 00:05:35,249
hides in this town.
44
00:05:35,250 --> 00:05:36,370
He is dying.
45
00:05:36,370 --> 00:05:38,000
No way can he run away.
46
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
He still has Jia.
47
00:05:40,000 --> 00:05:41,660
We have to find him
48
00:05:41,659 --> 00:05:42,579
before the Mist Sect does.
49
00:05:46,600 --> 00:05:52,680
[Fantasy Magician]
50
00:05:54,940 --> 00:05:56,560
Hello, come and have a look.
51
00:05:56,880 --> 00:05:58,000
Buy something.
52
00:05:58,480 --> 00:05:59,450
Does this color look good?
53
00:05:59,450 --> 00:06:00,520
Knock off.
54
00:06:05,760 --> 00:06:06,660
Come and have a look.
55
00:06:08,450 --> 00:06:09,620
Come and have a look.
56
00:06:09,690 --> 00:06:11,080
-Steamed buns.
-Fresh buns.
57
00:06:11,080 --> 00:06:12,150
These are all fresh.
58
00:06:12,150 --> 00:06:12,790
Come on.
59
00:06:12,790 --> 00:06:14,080
-Don’t leave.
-Sir. Have a look.
60
00:06:15,960 --> 00:06:17,010
-Step back.
-Stop watching.
61
00:06:17,010 --> 00:06:17,700
Step back.
62
00:06:18,540 --> 00:06:20,220
You hear me? Step back!
63
00:06:20,220 --> 00:06:21,480
You only know to bully others.
64
00:06:21,480 --> 00:06:22,640
All the people are bullied.
65
00:06:23,040 --> 00:06:24,000
Don’t move.
66
00:06:24,500 --> 00:06:26,370
My tea bowls are expensive.
67
00:06:26,950 --> 00:06:28,250
Can you afford to break them?
68
00:06:31,870 --> 00:06:32,910
Call or not?
69
00:06:35,330 --> 00:06:36,580
No!
70
00:06:37,200 --> 00:06:38,410
Don’t you?
71
00:06:40,690 --> 00:06:41,680
He goes too far.
72
00:06:41,680 --> 00:06:42,620
How can he do this?
73
00:06:42,620 --> 00:06:43,500
You all saw this.
74
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
You saw this clearly, right?
75
00:06:44,500 --> 00:06:45,830
She broke my tea bowls.
76
00:06:46,450 --> 00:06:47,660
She must pay me!
77
00:06:47,659 --> 00:06:48,329
But...
78
00:06:53,500 --> 00:06:55,120
I wonder how he is disciplined.
79
00:06:56,120 --> 00:06:57,790
Good-for-nothing.
80
00:06:58,130 --> 00:06:59,550
This man is...
81
00:07:00,040 --> 00:07:01,370
Rise if you can.
82
00:07:09,250 --> 00:07:11,440
-How dare you bully my men?
-Bravo! Well done.
83
00:07:12,250 --> 00:07:13,370
She broke...
84
00:07:14,080 --> 00:07:15,370
One more word
85
00:07:15,370 --> 00:07:16,910
and I’ll expose all your dirty deeds
86
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
with your father.
87
00:07:26,580 --> 00:07:27,160
Bravo!
88
00:07:33,870 --> 00:07:34,750
Prepare a gift
89
00:07:34,750 --> 00:07:35,580
and apologize to Flea
90
00:07:35,580 --> 00:07:36,870
before tomorrow.
91
00:07:40,830 --> 00:07:41,160
Or else,
92
00:07:41,159 --> 00:07:42,449
I’ll beat you wherever I see you.
93
00:07:43,080 --> 00:07:44,290
Is that clear?
94
00:07:44,620 --> 00:07:45,790
Bravo!
95
00:07:47,270 --> 00:07:48,870
Bravo! He deserves it!
96
00:07:49,700 --> 00:07:50,290
Get lost.
97
00:07:52,220 --> 00:07:53,280
He should be beaten up.
98
00:07:53,840 --> 00:07:54,670
Well done.
99
00:07:54,870 --> 00:07:57,000
Let’s wait and see.
100
00:07:57,000 --> 00:07:58,080
I have told you.
101
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
No one can bully you
102
00:07:59,080 --> 00:08:00,040
except me in Luocha Town.
103
00:08:00,580 --> 00:08:01,660
You’ve followed me for three or four years.
104
00:08:01,660 --> 00:08:03,080
You are not like me at all.
105
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
You are such a coward.
106
00:08:07,620 --> 00:08:08,370
Tell me.
107
00:08:08,370 --> 00:08:09,660
Why did Jia Ming bully you?
108
00:08:10,750 --> 00:08:12,250
He asked me to call him boss
109
00:08:12,250 --> 00:08:13,330
and follow him in the future.
110
00:08:13,330 --> 00:08:13,870
Sheriff Zhou.
111
00:08:13,870 --> 00:08:14,620
Taste this.
112
00:08:15,370 --> 00:08:16,580
Why didn’t you call him?
113
00:08:17,370 --> 00:08:18,160
No, never.
114
00:08:18,750 --> 00:08:20,790
You are my only boss.
115
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
I can’t believe
116
00:08:23,330 --> 00:08:25,040
you’re a good follower.
117
00:08:25,580 --> 00:08:26,120
Sheriff Zhou.
118
00:08:26,120 --> 00:08:27,160
Try my pancake.
119
00:08:27,160 --> 00:08:27,750
Thanks.
120
00:08:29,790 --> 00:08:30,830
So,
121
00:08:31,410 --> 00:08:33,410
only you are mighty
122
00:08:33,409 --> 00:08:35,369
will you be respected.
123
00:08:37,330 --> 00:08:38,450
Pancake!
124
00:08:40,909 --> 00:08:42,159
As for these,
125
00:08:42,750 --> 00:08:44,120
give them to beggars.
126
00:08:45,620 --> 00:08:47,500
Why did you accept them?
127
00:08:47,500 --> 00:08:49,200
I may not accept them,
128
00:08:49,200 --> 00:08:50,500
but they have to give me.
129
00:08:51,950 --> 00:08:53,160
Forget it.
130
00:08:56,250 --> 00:08:57,620
Thank you, Sheriff Zhou.
131
00:08:57,620 --> 00:08:58,910
The thief Liu Sanxing
132
00:08:58,910 --> 00:08:59,830
broke into the imperial palace at night
133
00:08:59,830 --> 00:09:01,830
and stole the treasure Gold Jade Glazed Lamp.
134
00:09:01,830 --> 00:09:03,830
He fled to the vicinity of our county.
135
00:09:03,830 --> 00:09:05,750
Whoever captures this thief
136
00:09:05,750 --> 00:09:06,950
will be rewarded 1,000 gold.
137
00:09:13,500 --> 00:09:15,120
It seems to be around here.
138
00:09:15,390 --> 00:09:16,470
[Luocha Town]
139
00:09:27,410 --> 00:09:29,750
When will the guard of this town arrive?
140
00:09:30,580 --> 00:09:31,120
Very soon.
141
00:09:31,750 --> 00:09:32,500
No more waiting.
142
00:09:34,040 --> 00:09:35,660
The Sect summons you
143
00:09:35,660 --> 00:09:37,160
to the Luocha Town
144
00:09:37,160 --> 00:09:38,410
for an important business.
145
00:09:39,040 --> 00:09:39,910
You may have heard about
146
00:09:39,910 --> 00:09:41,330
the incident about Pan Gu Tomb.
147
00:09:41,330 --> 00:09:42,580
It’s emergent.
148
00:09:43,160 --> 00:09:44,410
Fortunately,
149
00:09:44,410 --> 00:09:46,160
Master Tianlao escaped with the Jia.
150
00:09:46,790 --> 00:09:48,790
He eluded the ambush of the demons along the way,
151
00:09:48,790 --> 00:09:50,870
and lost his spirit in this Luocha Town.
152
00:09:51,500 --> 00:09:53,290
If Bi Fang finds him first,
153
00:09:53,700 --> 00:09:55,000
he will break the seal with the Jia.
154
00:09:55,500 --> 00:09:56,750
The consequence would be unthinkable.
155
00:09:58,270 --> 00:10:01,310
[Zhou Mansion]
156
00:10:00,250 --> 00:10:01,700
I’ll take care of the thief,
157
00:10:01,700 --> 00:10:02,580
Liu Sanxing.
158
00:10:03,330 --> 00:10:05,160
Dafeng, Xiaohe. You two investigate
159
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
the headless corpse in the dry well
160
00:10:06,120 --> 00:10:06,750
at the western suburbs.
161
00:10:07,120 --> 00:10:07,580
Yes.
162
00:10:09,040 --> 00:10:10,950
The dog of Mrs. Sun who makes tofu
163
00:10:10,950 --> 00:10:12,910
is lost...
164
00:10:13,830 --> 00:10:14,750
Let me deal with it.
165
00:10:18,330 --> 00:10:19,040
OK.
166
00:10:19,040 --> 00:10:20,700
Let Zhou Tong investigate it.
167
00:10:24,410 --> 00:10:26,000
Discuss if anything.
168
00:10:26,000 --> 00:10:27,410
Or you may dismiss.
169
00:10:27,790 --> 00:10:28,410
Yes,
170
00:10:28,410 --> 00:10:29,290
sir.
171
00:11:00,290 --> 00:11:00,950
Boss.
172
00:11:00,950 --> 00:11:01,910
Jia Ming is here.
173
00:11:01,910 --> 00:11:02,870
Tong.
174
00:11:03,220 --> 00:11:04,030
Buddy.
175
00:11:04,320 --> 00:11:05,060
Buddy.
176
00:11:05,870 --> 00:11:07,250
I’m here to apologize.
177
00:11:09,410 --> 00:11:10,540
Ms. Flea.
178
00:11:10,540 --> 00:11:11,910
It’s my fault yesterday.
179
00:11:11,910 --> 00:11:13,290
Please forgive me.
180
00:11:13,290 --> 00:11:14,580
Don’t take it to heart.
181
00:11:15,700 --> 00:11:16,830
Boss.
182
00:11:16,830 --> 00:11:18,160
Jia Ming is here.
183
00:11:23,410 --> 00:11:24,750
It’s your business.
184
00:11:25,290 --> 00:11:26,450
Take care of it yourself.
185
00:11:33,500 --> 00:11:34,700
Ms. Flea.
186
00:11:39,500 --> 00:11:40,290
Boss.
187
00:11:40,290 --> 00:11:40,910
It’s done.
188
00:11:40,910 --> 00:11:41,410
Get lost.
189
00:11:41,410 --> 00:11:42,250
Yes.
190
00:11:43,790 --> 00:11:45,580
I mean him.
191
00:11:46,790 --> 00:11:47,500
You,
192
00:11:47,500 --> 00:11:48,160
get lost.
193
00:11:51,120 --> 00:11:52,370
Tong. Tong.
194
00:11:52,370 --> 00:11:53,790
It’s a precious treasure
195
00:11:53,790 --> 00:11:55,450
I entrusted others to get.
196
00:11:55,450 --> 00:11:57,370
I specially give it to you today.
197
00:11:58,000 --> 00:11:58,540
Take it away.
198
00:12:03,450 --> 00:12:06,000
It is the Clay Sculpture of Mist Sect
199
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
depicted in the legend.
200
00:12:07,250 --> 00:12:08,040
It’s said to be
201
00:12:08,580 --> 00:12:10,790
made by craftsman who knew the Mist Sect well.
202
00:12:11,410 --> 00:12:13,000
I know you like these things.
203
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
So...
204
00:12:17,370 --> 00:12:19,160
What a pity.
205
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Rise.
206
00:12:55,500 --> 00:12:56,790
Sit properly.
207
00:12:58,160 --> 00:12:59,750
You waste all your time
208
00:13:00,450 --> 00:13:01,160
on those
209
00:13:01,160 --> 00:13:02,450
void things,
210
00:13:02,950 --> 00:13:03,950
and have no specialty.
211
00:13:05,120 --> 00:13:07,750
Being the Sheriff is just to fool around.
212
00:13:08,160 --> 00:13:09,790
You lose all my face.
213
00:13:10,830 --> 00:13:12,040
What are you thinking about?
214
00:13:13,910 --> 00:13:16,540
You’ve been thinking this way.
215
00:13:17,660 --> 00:13:19,830
You only assign me to do trivial matters
216
00:13:19,830 --> 00:13:21,620
and think that’s all I can do.
217
00:13:22,540 --> 00:13:24,000
I have been used to it
218
00:13:24,830 --> 00:13:25,660
these years.
219
00:13:27,870 --> 00:13:29,250
Little by little,
220
00:13:29,250 --> 00:13:30,450
one goes far.
221
00:13:31,040 --> 00:13:32,450
You never get down to earth
222
00:13:33,200 --> 00:13:34,580
but want to deal with
223
00:13:34,580 --> 00:13:35,370
important cases.
224
00:13:36,580 --> 00:13:38,160
Are you capable to do that?
225
00:13:39,830 --> 00:13:41,000
How do you know I am not?
226
00:13:44,500 --> 00:13:45,410
Listen.
227
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
You think it’s easy to be a constable?
228
00:13:48,790 --> 00:13:51,750
The safety of the people is on your shoulder.
229
00:13:52,790 --> 00:13:53,950
You can’t do anything
230
00:13:53,950 --> 00:13:55,200
until you understand
231
00:13:55,660 --> 00:13:57,160
the responsibility.
232
00:13:59,120 --> 00:13:59,950
Can’t I?
233
00:14:00,660 --> 00:14:01,250
That’s because
234
00:14:01,250 --> 00:14:02,870
you don’t let me do anything.
235
00:14:05,580 --> 00:14:06,660
Let me tell you.
236
00:14:07,500 --> 00:14:08,410
Within three days,
237
00:14:09,370 --> 00:14:12,080
I will capture Liu Sanxing and take him to you.
238
00:14:29,290 --> 00:14:31,870
Boss. We’d better give up.
239
00:14:31,870 --> 00:14:32,540
The Bajiao Tavern
240
00:14:32,540 --> 00:14:33,950
is an illegal place in the town.
241
00:14:34,660 --> 00:14:35,080
There are full of
242
00:14:35,080 --> 00:14:35,790
all kinds of outlaws.
243
00:14:36,450 --> 00:14:37,370
Even Sheriff Li
244
00:14:37,370 --> 00:14:39,160
takes several guards with him.
245
00:14:40,080 --> 00:14:40,410
Don’t.
246
00:14:40,410 --> 00:14:41,750
It’s too dangerous.
247
00:14:42,120 --> 00:14:43,620
That’s why
248
00:14:43,620 --> 00:14:44,830
we have to come here
249
00:14:44,830 --> 00:14:46,120
to find Liu Sanxing.
250
00:14:47,830 --> 00:14:48,790
Wait for me.
251
00:14:53,450 --> 00:14:54,870
You have no eyes?
252
00:14:54,870 --> 00:14:56,950
Come on. Keep drinking.
253
00:14:58,120 --> 00:14:59,370
Fill up.
254
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
Don’t go home until we get drunk.
255
00:15:01,440 --> 00:15:02,110
Come on.
256
00:15:02,110 --> 00:15:03,410
-OK. OK.
-OK. Bottom up.
257
00:15:06,710 --> 00:15:07,520
Keep drinking.
258
00:15:08,620 --> 00:15:09,440
-Awesome.
-Go on.
259
00:15:09,440 --> 00:15:10,380
-Don’t come over.
-No.
260
00:15:10,790 --> 00:15:12,050
-Again.
-Come on. One more cup.
261
00:15:12,050 --> 00:15:12,920
One more cup.
262
00:15:17,500 --> 00:15:19,160
I heard that Third Master is here.
263
00:15:19,950 --> 00:15:21,120
Do you see him?
264
00:15:22,250 --> 00:15:23,590
-Pour wine.
-Coming.
265
00:15:26,580 --> 00:15:27,540
-Landlady.
-Come on.
266
00:15:28,540 --> 00:15:30,290
Drink up, sir.
267
00:15:34,750 --> 00:15:36,500
Annoying.
268
00:15:39,950 --> 00:15:42,060
Come on. Drink it.
269
00:15:42,450 --> 00:15:44,950
I heard that Third Master is here.
270
00:15:44,950 --> 00:15:45,910
Do you see him?
271
00:15:47,040 --> 00:15:48,300
-Fill up.
-Who are you?
272
00:15:48,500 --> 00:15:49,000
Scram!
273
00:15:51,110 --> 00:15:52,770
Come on. Cheers.
274
00:15:54,290 --> 00:15:55,910
Go on. Keep drinking.
275
00:15:55,910 --> 00:15:57,540
Fill up.
276
00:15:57,680 --> 00:15:58,980
Fill up.
277
00:16:11,370 --> 00:16:14,000
I heard that Third Master is here.
278
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
Do you see him?
279
00:16:22,830 --> 00:16:24,450
The bastard Third Master?
280
00:16:24,450 --> 00:16:25,700
I don’t even see a ghost.
281
00:16:25,700 --> 00:16:28,120
I spent two days here in vain.
282
00:16:32,000 --> 00:16:32,790
What did you say?
283
00:16:33,910 --> 00:16:35,000
Scram.
284
00:16:37,660 --> 00:16:38,620
What’s wrong with Third Master?
285
00:16:38,620 --> 00:16:39,830
Who the heck are you?
286
00:16:39,830 --> 00:16:41,330
I’m your father.
287
00:16:45,330 --> 00:16:46,200
Bros.
288
00:16:46,200 --> 00:16:47,040
I will pay.
289
00:16:47,290 --> 00:16:49,370
Beat him up!
290
00:17:10,869 --> 00:17:12,289
You know who I am?
291
00:17:12,290 --> 00:17:13,910
I do...
292
00:17:15,170 --> 00:17:17,830
I do or I don’t?
293
00:17:17,829 --> 00:17:19,909
Jiangnan Butcher Flea Thief.
294
00:17:19,910 --> 00:17:20,580
You know him?
295
00:17:20,579 --> 00:17:20,999
Oh.
296
00:17:21,579 --> 00:17:22,449
So, you are the thief.
297
00:17:23,660 --> 00:17:24,580
I’ve heard so much about you.
298
00:17:24,579 --> 00:17:25,869
-My respects, sir...
-He is my little brother.
299
00:17:26,750 --> 00:17:28,950
I was supposed to
300
00:17:28,950 --> 00:17:30,830
inspect the scene for Third Master,
301
00:17:30,830 --> 00:17:32,120
but I was delayed for some business
302
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
and you were assigned.
303
00:17:33,790 --> 00:17:35,120
So, you’d better make it clear.
304
00:17:35,120 --> 00:17:36,410
All the details.
305
00:17:37,040 --> 00:17:38,450
Yes.
306
00:17:38,450 --> 00:17:40,250
Third Master wrote to me
307
00:17:40,250 --> 00:17:41,620
and asked me to meet him
308
00:17:41,620 --> 00:17:42,250
at Bajiao Tavern.
309
00:17:43,200 --> 00:17:44,700
My men did see him
310
00:17:44,700 --> 00:17:45,660
come in,
311
00:17:46,450 --> 00:17:48,580
but... It was extremely weird.
312
00:17:48,580 --> 00:17:49,200
You know...
313
00:18:48,000 --> 00:18:49,790
Monster! Monster!
314
00:18:50,540 --> 00:18:52,130
Monster! Monster!
315
00:18:52,320 --> 00:18:52,990
Monster!
316
00:18:55,750 --> 00:18:58,080
Monster! Monster!
317
00:19:02,120 --> 00:19:03,020
Monster!
318
00:19:35,450 --> 00:19:36,410
Son.
319
00:21:07,500 --> 00:21:08,700
We get something big
320
00:21:08,700 --> 00:21:09,790
when we just come here.
321
00:21:10,790 --> 00:21:12,870
Contact the guards of Mist Sect in the town.
322
00:21:13,450 --> 00:21:14,580
See them tonight.
323
00:21:23,620 --> 00:21:24,500
Forget it.
324
00:21:30,070 --> 00:21:31,600
Good wine. Again.
325
00:21:32,170 --> 00:21:34,560
The wine is good indeed. Fill up.
326
00:21:35,330 --> 00:21:36,410
Waiter!
327
00:21:37,250 --> 00:21:38,160
Coming.
328
00:21:40,120 --> 00:21:40,950
Your wine.
329
00:21:43,080 --> 00:21:44,250
Sir, your wine.
330
00:21:48,950 --> 00:21:49,950
Boss.
331
00:21:51,830 --> 00:21:52,790
Boss. Bad news.
332
00:21:52,790 --> 00:21:54,200
Something happened at home.
333
00:22:08,720 --> 00:22:09,760
What’s wrong with you?
334
00:22:19,830 --> 00:22:21,190
Watch out.
335
00:22:24,040 --> 00:22:26,080
-Look out.
Excuse me. Make the way.
336
00:22:27,830 --> 00:22:29,410
Boss, wait for me!
337
00:22:32,140 --> 00:22:34,220
[Zhou Mansion]
338
00:22:45,330 --> 00:22:45,870
Sir.
339
00:22:46,540 --> 00:22:47,750
This is the swag,
340
00:22:48,790 --> 00:22:50,000
also the solid evidence that
341
00:22:50,000 --> 00:22:52,700
Zhou Shouyi colluded with the thief Liu Sanxing.
342
00:22:54,950 --> 00:22:56,450
You’re bold, Zhou Shouyi.
343
00:22:57,790 --> 00:22:59,290
This is the evidence of your crime.
344
00:22:59,290 --> 00:23:00,910
What else will you say?
345
00:23:01,450 --> 00:23:03,330
You colluded with thieves
346
00:23:03,330 --> 00:23:05,620
and stole the royal belongings.
347
00:23:05,620 --> 00:23:06,700
Your family
348
00:23:10,120 --> 00:23:14,660
shall be annihilated accordingly.
349
00:23:14,770 --> 00:23:15,350
You...
350
00:23:15,500 --> 00:23:17,080
Stop!
351
00:23:21,370 --> 00:23:23,370
It was given by you.
352
00:23:23,370 --> 00:23:24,410
Who are you?
353
00:23:27,500 --> 00:23:28,080
Zhou Tong.
354
00:23:30,120 --> 00:23:30,790
Sir.
355
00:23:31,500 --> 00:23:32,000
He is
356
00:23:32,000 --> 00:23:33,080
Zhou Shouyi’s son,
357
00:23:33,700 --> 00:23:34,330
Zhou Tong.
358
00:23:34,870 --> 00:23:35,660
Yes.
359
00:23:36,290 --> 00:23:37,450
Zhou Tong.
360
00:23:38,160 --> 00:23:40,120
I think he is the accomplice.
361
00:23:40,580 --> 00:23:42,290
Otherwise, why does he dress up like this?
362
00:23:42,290 --> 00:23:43,750
Because he is guilty.
363
00:23:43,750 --> 00:23:44,330
No.
364
00:23:44,950 --> 00:23:46,160
It was all done by me.
365
00:23:46,540 --> 00:23:47,700
It has nothing to do with my son.
366
00:23:47,700 --> 00:23:49,080
Take him away.
367
00:23:50,410 --> 00:23:51,160
Sir!
368
00:23:52,040 --> 00:23:52,500
Father.
369
00:23:52,500 --> 00:23:53,250
Sir!
370
00:23:53,250 --> 00:23:54,410
You framed him.
371
00:23:55,290 --> 00:23:56,370
You gave it
372
00:23:56,370 --> 00:23:57,120
to me.
373
00:23:57,120 --> 00:23:58,080
Nonsense.
374
00:23:58,080 --> 00:23:59,540
All the people in Luocha Town know
375
00:23:59,540 --> 00:24:01,040
we have a feud.
376
00:24:01,040 --> 00:24:03,750
How could I give gifts to you?
377
00:24:04,290 --> 00:24:05,450
You assault women,
378
00:24:05,950 --> 00:24:06,950
and bully the common people.
379
00:24:07,290 --> 00:24:08,870
You’re afraid to be reported!
380
00:24:09,290 --> 00:24:10,700
Sir, it isn’t true.
381
00:24:10,700 --> 00:24:12,830
Alright. Alright.
382
00:24:12,830 --> 00:24:13,950
Teach this brat
383
00:24:13,950 --> 00:24:16,120
a good lesson.
384
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
Youwei.
385
00:24:18,620 --> 00:24:19,250
Sir.
386
00:24:19,250 --> 00:24:20,700
From today on,
387
00:24:20,700 --> 00:24:22,290
you are
388
00:24:22,290 --> 00:24:23,700
the county governor.
389
00:24:24,160 --> 00:24:25,410
I’m tired.
390
00:24:25,410 --> 00:24:27,660
I won’t bother
391
00:24:27,660 --> 00:24:29,080
with these troubles.
392
00:24:29,080 --> 00:24:30,750
Jia Ming!
393
00:24:31,580 --> 00:24:32,500
Father!
394
00:24:32,500 --> 00:24:33,410
Stop him!
395
00:24:35,200 --> 00:24:36,580
Beat him up.
396
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
Beat him to death.
397
00:24:38,910 --> 00:24:39,790
Kick him!
398
00:24:40,870 --> 00:24:41,500
Harder!
399
00:24:46,620 --> 00:24:48,110
Harder!
400
00:24:48,880 --> 00:24:49,870
Harder!
401
00:24:53,200 --> 00:24:55,250
Kill him!
402
00:25:01,660 --> 00:25:02,750
Where’s him?
403
00:25:40,790 --> 00:25:41,620
She is here.
404
00:25:55,250 --> 00:25:56,120
Sis.
405
00:25:56,540 --> 00:25:57,370
You are late.
406
00:25:58,040 --> 00:25:58,790
Who is he?
407
00:25:59,330 --> 00:26:00,540
He’s my friend.
408
00:26:00,540 --> 00:26:01,290
Something happened in his family.
409
00:26:01,290 --> 00:26:02,450
He was badly injured.
410
00:26:03,500 --> 00:26:04,830
It’s the rule of the Sect that
411
00:26:04,830 --> 00:26:06,290
our magic shall not be used
412
00:26:06,290 --> 00:26:07,660
to intervene the mundane affairs.
413
00:26:08,200 --> 00:26:09,660
I know.
414
00:26:09,660 --> 00:26:11,000
But he is a good man.
415
00:26:11,000 --> 00:26:12,580
He is really a good man.
416
00:26:13,200 --> 00:26:14,620
Senior.
417
00:26:19,040 --> 00:26:20,750
Human affairs are complicated.
418
00:26:20,750 --> 00:26:21,830
We are out of these affairs.
419
00:26:22,450 --> 00:26:23,620
He has his own fate.
420
00:26:23,620 --> 00:26:24,200
Right?
421
00:26:24,620 --> 00:26:26,410
He’s been taking care of me all these years.
422
00:26:26,410 --> 00:26:28,200
I can’t leave him behind.
423
00:26:35,000 --> 00:26:36,750
Put the Life-and-death Charm on his body.
424
00:26:37,660 --> 00:26:39,160
It may save his life.
425
00:26:39,160 --> 00:26:40,950
We have more important things to do.
426
00:26:58,550 --> 00:26:59,370
Not bad.
427
00:27:00,000 --> 00:27:00,670
I’m leaving.
428
00:27:06,250 --> 00:27:07,430
Come early tomorrow.
429
00:27:08,000 --> 00:27:08,720
I know.
430
00:27:15,350 --> 00:27:16,570
-May I clean it up?
-OK.
431
00:27:16,580 --> 00:27:17,910
Sheriff Zhou!
432
00:27:27,330 --> 00:27:28,910
Li.
433
00:27:31,580 --> 00:27:32,450
Zhou.
434
00:27:32,450 --> 00:27:33,330
Wang.
435
00:27:34,120 --> 00:27:34,950
Zhou.
436
00:27:34,950 --> 00:27:35,950
Help yourself.
437
00:27:35,950 --> 00:27:37,080
I’m going to get some money for you.
438
00:27:38,660 --> 00:27:39,290
Wang.
439
00:27:41,160 --> 00:27:41,580
Thanks.
440
00:27:42,160 --> 00:27:42,950
Not at all.
441
00:27:42,950 --> 00:27:43,790
Not a big deal.
442
00:27:43,790 --> 00:27:44,370
Dig in.
443
00:27:52,330 --> 00:27:53,080
Where is he?
444
00:27:54,250 --> 00:27:55,080
Sir.
445
00:27:55,080 --> 00:27:56,500
He was here just now!
446
00:27:57,660 --> 00:27:59,200
Hurry up!
447
00:28:01,000 --> 00:28:01,950
Move!
448
00:28:19,000 --> 00:28:20,410
Third Master Liu.
449
00:28:21,450 --> 00:28:23,250
I’ve been looking for you long.
450
00:28:24,580 --> 00:28:27,080
I’ve prepared money for you.
451
00:28:28,080 --> 00:28:30,000
Give it to me.
452
00:28:30,910 --> 00:28:31,950
The fake one
453
00:28:31,950 --> 00:28:33,620
was used to put Zhou into prison.
454
00:28:34,700 --> 00:28:38,000
I need to submit the authentic one.
455
00:28:39,450 --> 00:28:43,410
Otherwise, I’ll lose my position
456
00:28:44,370 --> 00:28:46,000
as the county governor.
457
00:29:45,200 --> 00:29:46,330
Order of the new county governor.
458
00:29:46,330 --> 00:29:48,160
Search suspects around the city.
459
00:29:48,700 --> 00:29:49,830
Order of the new county governor.
460
00:29:49,830 --> 00:29:51,830
Search suspects around the city.
461
00:29:58,700 --> 00:29:59,790
Save the food.
462
00:30:05,580 --> 00:30:06,870
Eat this.
463
00:30:07,910 --> 00:30:09,080
You don’t have enough for yourself.
464
00:30:09,790 --> 00:30:10,830
He is dying.
465
00:30:11,000 --> 00:30:13,200
Your food can’t make him live longer.
466
00:30:31,040 --> 00:30:33,080
Good wine.
467
00:30:34,250 --> 00:30:35,830
It’s Zhuyeqing mixed with water.
468
00:30:35,830 --> 00:30:37,080
Is it good?
469
00:30:38,000 --> 00:30:39,410
It depends on who you are.
470
00:30:40,160 --> 00:30:41,410
Tell me then.
471
00:30:41,410 --> 00:30:42,540
What kind of man am I?
472
00:30:44,330 --> 00:30:46,250
Who you are
473
00:30:46,290 --> 00:30:48,370
doesn’t depend on others.
474
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
Back then I thought
475
00:30:54,450 --> 00:30:55,830
I was awesome
476
00:30:58,160 --> 00:30:59,790
and different from others.
477
00:31:02,330 --> 00:31:03,700
Now I am no better than
478
00:31:03,700 --> 00:31:04,540
common people.
479
00:31:10,330 --> 00:31:11,830
Look at the fire.
480
00:31:12,790 --> 00:31:15,040
It roars.
481
00:31:15,040 --> 00:31:17,330
Wind can
482
00:31:17,330 --> 00:31:18,620
make the fire bigger,
483
00:31:19,080 --> 00:31:20,910
and can also extinguish it.
484
00:31:21,440 --> 00:31:24,750
But the fire
485
00:31:24,750 --> 00:31:26,660
isn't determined by wind.
486
00:31:27,410 --> 00:31:28,410
What is it then?
487
00:31:29,790 --> 00:31:30,830
Chap.
488
00:31:31,830 --> 00:31:33,040
I feel cold.
489
00:31:34,660 --> 00:31:38,830
Can you move me closer to the fire?
490
00:32:32,120 --> 00:32:33,950
Zhou Tong.
491
00:33:07,450 --> 00:33:08,750
Zhou Tong.
492
00:33:09,410 --> 00:33:12,790
You know Fantasy Magic of Qimen Dun Jia?
493
00:33:14,200 --> 00:33:17,330
Everything in the nature
494
00:33:18,000 --> 00:33:21,200
is subject to the production, development
495
00:33:22,870 --> 00:33:25,910
and change of Five Elements, Yin and Yang.
496
00:33:26,950 --> 00:33:30,700
All the attributes are covered.
497
00:33:31,200 --> 00:33:32,620
Qimen
498
00:33:32,620 --> 00:33:35,330
is the all-encompassing magical skills.
499
00:33:36,450 --> 00:33:39,540
Jia is the source of power.
500
00:33:40,620 --> 00:33:41,660
Only Jia
501
00:33:41,660 --> 00:33:43,370
is hidden out of Qimen,
502
00:33:44,500 --> 00:33:49,080
can the might be produced.
503
00:33:51,910 --> 00:33:52,950
Zhou Tong.
504
00:33:53,620 --> 00:33:55,500
Do you understand?
505
00:35:57,790 --> 00:35:58,620
Mr. Zhou.
506
00:35:59,160 --> 00:36:01,200
I come to see you the last time.
507
00:36:03,950 --> 00:36:04,620
Sheriff Li.
508
00:36:05,330 --> 00:36:06,580
Where is Zhou Tong now?
509
00:36:07,620 --> 00:36:08,910
I have no idea.
510
00:36:09,450 --> 00:36:10,250
I wish he could
511
00:36:10,250 --> 00:36:11,120
flee far away.
512
00:36:11,540 --> 00:36:12,540
Only he flees
513
00:36:13,000 --> 00:36:14,750
can he live.
514
00:36:50,450 --> 00:36:51,200
What’s going on?
515
00:36:51,580 --> 00:36:52,660
Don’t know.
516
00:37:11,580 --> 00:37:12,830
Things from all directions!
517
00:37:17,290 --> 00:37:18,290
Things from all directions!
518
00:37:34,200 --> 00:37:35,250
-Sir.
-Sir.
519
00:37:36,870 --> 00:37:37,790
Go to check
520
00:37:37,790 --> 00:37:38,660
other places.
521
00:37:38,660 --> 00:37:39,620
It’s clean here.
522
00:37:39,620 --> 00:37:40,620
-Yes.
-Yes.
523
00:37:51,160 --> 00:37:52,160
Father.
524
00:37:56,620 --> 00:37:57,290
Zhou Tong.
525
00:37:57,290 --> 00:37:58,080
Why do you come?
526
00:37:58,080 --> 00:37:58,910
Say no more.
527
00:37:58,910 --> 00:37:59,970
Let me save you first.
528
00:38:02,410 --> 00:38:03,700
Ridiculous!
529
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
Stop it.
530
00:38:04,700 --> 00:38:05,290
Zhou Tong.
531
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Listen to me.
532
00:38:08,950 --> 00:38:11,330
You want to get it worse?
533
00:38:12,290 --> 00:38:13,700
Scold me after we get out.
534
00:38:15,290 --> 00:38:16,830
I know it’s my fault.
535
00:38:17,500 --> 00:38:18,870
However, if not for Jia Ming,
536
00:38:18,870 --> 00:38:20,330
it wouldn’t have been like this.
537
00:38:20,330 --> 00:38:20,950
When I get out,
538
00:38:20,950 --> 00:38:22,290
I will skin him.
539
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
Do you really think
540
00:38:24,620 --> 00:38:25,830
it’s your feud
541
00:38:25,830 --> 00:38:27,040
that got me implicated?
542
00:38:34,620 --> 00:38:36,000
The affairs concerned with officialdom
543
00:38:36,910 --> 00:38:38,370
are not that simple.
544
00:38:39,200 --> 00:38:41,160
I’ve governed Luocha Town for more than ten years.
545
00:38:42,500 --> 00:38:44,410
I never take bribes.
546
00:38:45,200 --> 00:38:46,950
I impaired the interests of some officials.
547
00:38:47,830 --> 00:38:50,540
They might intend to get rid of me long ago.
548
00:38:51,700 --> 00:38:52,830
He who has a mind to beat his dog
549
00:38:53,500 --> 00:38:55,450
will easily find his stick.
550
00:38:55,450 --> 00:38:56,450
Father.
551
00:38:56,450 --> 00:38:57,660
You give up?
552
00:38:58,000 --> 00:38:58,910
Repay the kindness with kindness.
553
00:38:58,910 --> 00:38:59,580
An eye for an eye.
554
00:38:59,580 --> 00:39:00,580
You said these words.
555
00:39:02,250 --> 00:39:03,500
I can’t bear with it.
556
00:39:04,620 --> 00:39:05,950
Where there is a will,
557
00:39:05,950 --> 00:39:07,330
there is a way.
558
00:39:08,080 --> 00:39:09,700
Maybe the road ahead is lonely,
559
00:39:09,700 --> 00:39:11,160
dark and dangerous.
560
00:39:11,870 --> 00:39:13,620
As long as we stick to right way and move forward,
561
00:39:14,870 --> 00:39:16,580
we will reach the shore sooner or later.
562
00:39:18,500 --> 00:39:19,450
You may not
563
00:39:20,290 --> 00:39:21,500
understand these principles now,
564
00:39:22,290 --> 00:39:25,500
but you will someday.
565
00:39:26,950 --> 00:39:27,910
Listen to me.
566
00:39:28,540 --> 00:39:30,620
Go to Mr. Zhang in the capital.
567
00:39:31,040 --> 00:39:32,370
He will help us.
568
00:39:33,410 --> 00:39:34,410
What about you?
569
00:39:35,580 --> 00:39:37,040
I was their seniors before.
570
00:39:38,330 --> 00:39:40,500
They won’t hurt me.
571
00:39:43,500 --> 00:39:44,160
OK.
572
00:39:44,160 --> 00:39:45,450
Wait for me back.
573
00:39:46,000 --> 00:39:46,830
Son.
574
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
Nothing.
575
00:39:59,000 --> 00:39:59,870
Go.
576
00:40:13,770 --> 00:40:17,220
[Majesty]
577
00:40:40,290 --> 00:40:41,330
Father.
578
00:40:42,330 --> 00:40:43,160
Zhou Tong.
579
00:40:44,160 --> 00:40:44,950
Son.
580
00:40:44,950 --> 00:40:46,370
It’s my fate.
581
00:40:46,370 --> 00:40:47,370
Don’t come over.
582
00:40:47,370 --> 00:40:48,410
Run!
583
00:40:48,950 --> 00:40:49,540
Father.
584
00:40:49,950 --> 00:40:50,700
You lied to me.
585
00:41:09,620 --> 00:41:10,620
Zhou Tong!
586
00:41:34,040 --> 00:41:36,080
Life-and-death Charm!
587
00:41:36,080 --> 00:41:37,950
He’s from the Mist Sect?
588
00:43:02,120 --> 00:43:02,410
Father.
589
00:43:02,750 --> 00:43:03,330
Don’t.
590
00:43:03,330 --> 00:43:04,040
Let me.
591
00:43:22,000 --> 00:43:22,660
Father.
592
00:43:23,200 --> 00:43:24,120
Don’t go there.
593
00:43:25,450 --> 00:43:27,120
Let go! Let me go!
594
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
Let go of me.
595
00:43:29,580 --> 00:43:31,450
Don’t touch my father!
596
00:43:35,910 --> 00:43:37,620
Don’t touch him!
597
00:43:38,830 --> 00:43:40,830
Let me save my father!
598
00:43:43,200 --> 00:43:44,830
Let me go!
599
00:43:46,580 --> 00:43:47,870
Father!
600
00:43:51,040 --> 00:43:52,330
Nothing.
601
00:43:53,000 --> 00:43:54,290
Go.
602
00:44:04,910 --> 00:44:09,160
Let me go!
603
00:44:38,250 --> 00:44:41,160
The Jia is on him!
604
00:44:49,790 --> 00:44:50,540
Zhou Tong.
605
00:44:50,540 --> 00:44:52,000
It is the power of Jia.
606
00:44:52,000 --> 00:44:53,500
He can’t control it.
607
00:44:53,500 --> 00:44:54,200
Take him away.
608
00:44:54,200 --> 00:44:54,830
Let’s go.
609
00:44:59,200 --> 00:45:01,700
I’ve set up dark barriers
610
00:45:01,700 --> 00:45:03,830
fifty miles around Luocha Town.
611
00:45:03,830 --> 00:45:05,700
They can’t get out.
612
00:45:06,790 --> 00:45:08,750
That brat
613
00:45:08,750 --> 00:45:10,830
will come back to me.
614
00:45:27,200 --> 00:45:28,250
Boss.
615
00:45:29,500 --> 00:45:30,580
Boss.
616
00:45:37,750 --> 00:45:40,330
Boss, sorry.
617
00:45:40,330 --> 00:45:42,450
I am from the Mist Sect.
618
00:45:44,700 --> 00:45:47,080
Sorry, I lied to you.
619
00:45:47,450 --> 00:45:48,660
It’s fine.
620
00:45:50,290 --> 00:45:51,830
Zhou Tong, right?
621
00:45:51,830 --> 00:45:53,080
We find that the most important thing
622
00:45:53,080 --> 00:45:53,910
of our Mist Sect
623
00:45:53,910 --> 00:45:55,410
is in your body.
624
00:45:55,910 --> 00:45:57,700
We call it Jia.
625
00:45:57,700 --> 00:45:58,830
It must be our Master
626
00:45:58,830 --> 00:46:00,410
passed it to you before he died.
627
00:46:01,290 --> 00:46:02,000
Now,
628
00:46:02,000 --> 00:46:04,080
you have two choices.
629
00:46:04,080 --> 00:46:05,000
The first choice,
630
00:46:05,580 --> 00:46:07,250
go to your foe now
631
00:46:07,250 --> 00:46:08,660
and avenge your father’s death.
632
00:46:08,660 --> 00:46:09,290
The door is over there.
633
00:46:09,290 --> 00:46:10,250
No one will stop you.
634
00:46:10,950 --> 00:46:11,750
The second choice,
635
00:46:12,950 --> 00:46:14,200
we will teach you
636
00:46:14,200 --> 00:46:15,540
Fantasy Magic of Qimen Dun Jia.
637
00:46:15,540 --> 00:46:17,080
When you finish your studies,
638
00:46:17,080 --> 00:46:19,250
you will enter the Mist Sect.
639
00:46:22,080 --> 00:46:22,790
By then
640
00:46:22,790 --> 00:46:24,120
we will get rid of them
641
00:46:24,120 --> 00:46:25,200
according to the rules of the Sect.
642
00:46:26,330 --> 00:46:27,450
Make your choice.
643
00:46:35,410 --> 00:46:36,330
OK.
644
00:46:37,950 --> 00:46:39,410
The second.
645
00:46:40,250 --> 00:46:41,450
Now the four of us
646
00:46:41,450 --> 00:46:42,700
are your masters.
647
00:46:42,700 --> 00:46:43,870
Call us Master.
648
00:46:45,910 --> 00:46:46,910
Master.
649
00:46:47,870 --> 00:46:49,160
Four times.
650
00:46:49,790 --> 00:46:50,620
Master.
651
00:46:53,120 --> 00:46:54,120
Master.
652
00:46:56,910 --> 00:46:58,500
Master.
653
00:47:37,580 --> 00:47:40,580
The most important skills of Qimen Dun Jia
654
00:47:40,950 --> 00:47:42,120
are the Formations.
655
00:48:02,160 --> 00:48:04,120
The most important skills of Qimen Dun Jia
656
00:48:04,120 --> 00:48:05,000
are the Charms.
657
00:48:13,620 --> 00:48:14,620
Lad.
658
00:48:14,620 --> 00:48:15,620
Study harder.
659
00:48:18,500 --> 00:48:20,250
The most important skills of Qimen Dun Jia
660
00:48:20,250 --> 00:48:21,370
are the Strength Abilities.
661
00:48:21,370 --> 00:48:22,410
Without strength,
662
00:48:22,410 --> 00:48:23,750
how can you hunt demons?
663
00:48:29,580 --> 00:48:31,160
You already know it,
664
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
the Skill of Control.
665
00:48:32,160 --> 00:48:32,950
Awesome, right?
666
00:48:39,580 --> 00:48:40,620
Your turn.
667
00:49:24,950 --> 00:49:26,330
Catch this, lad.
668
00:49:57,160 --> 00:49:57,830
He is
669
00:49:57,830 --> 00:49:58,950
such a fool.
670
00:49:58,950 --> 00:50:00,250
Mist Sect has never had
671
00:50:00,250 --> 00:50:01,330
a foolish disciple like him.
672
00:50:02,000 --> 00:50:03,750
When will he be able to
673
00:50:03,750 --> 00:50:04,500
fully master
674
00:50:04,500 --> 00:50:06,080
Fantasy Magic of Qimen Dun Jia
675
00:50:06,080 --> 00:50:07,580
and take the Jia out?
676
00:50:07,580 --> 00:50:08,950
How about we use
677
00:50:08,950 --> 00:50:09,870
Meditation Magic
678
00:50:10,120 --> 00:50:11,790
to take out the Jia?
679
00:50:11,790 --> 00:50:13,080
Meditation Magic
680
00:50:13,080 --> 00:50:14,700
requires his mind to be calm.
681
00:50:14,700 --> 00:50:15,870
Now,
682
00:50:15,870 --> 00:50:16,830
he isn’t OK.
683
00:50:16,830 --> 00:50:18,410
If any mistake,
684
00:50:18,410 --> 00:50:20,910
his whole mind will be damaged.
685
00:50:20,910 --> 00:50:22,250
He is right.
686
00:50:22,250 --> 00:50:23,580
It isn’t fair to him.
687
00:50:24,160 --> 00:50:25,620
When did you come?
688
00:50:26,830 --> 00:50:27,830
Masters.
689
00:50:27,830 --> 00:50:28,620
Please give him
690
00:50:28,620 --> 00:50:30,080
another chance.
691
00:50:30,330 --> 00:50:31,580
Master Tianlao must choose him
692
00:50:31,580 --> 00:50:32,830
for a reason.
693
00:50:48,080 --> 00:50:49,200
Is something on your mind?
694
00:50:53,290 --> 00:50:54,330
No, master.
695
00:50:55,950 --> 00:50:56,910
I wished to enter Mist Sect
696
00:50:56,910 --> 00:50:58,120
when I was little.
697
00:50:58,750 --> 00:51:00,500
My wish will come true.
698
00:51:00,500 --> 00:51:01,950
Nothing is on my mind.
699
00:51:03,330 --> 00:51:05,450
My family were also killed by demons.
700
00:51:13,950 --> 00:51:14,540
Remember.
701
00:51:15,870 --> 00:51:17,870
Hatred cannot make the dead rest in peace.
702
00:51:35,750 --> 00:51:37,040
Your favorite date cake.
703
00:51:47,700 --> 00:51:49,200
I know you are hungry.
704
00:51:52,950 --> 00:51:54,540
Actually, I intended
705
00:51:54,540 --> 00:51:55,950
to tell you that
706
00:51:55,950 --> 00:51:57,290
I am from Mist Sect all the time.
707
00:51:57,290 --> 00:51:58,620
But I couldn’t.
708
00:51:58,620 --> 00:51:59,330
Now it’s fine.
709
00:52:01,160 --> 00:52:03,120
How long have we known each other?
710
00:52:03,120 --> 00:52:04,620
3 years and 163 days.
711
00:52:05,830 --> 00:52:07,250
You remember this?
712
00:52:07,250 --> 00:52:08,370
Of course.
713
00:52:08,370 --> 00:52:09,700
I’m happy every day.
714
00:52:10,580 --> 00:52:12,120
You’re bullied every day.
715
00:52:12,120 --> 00:52:13,660
How come you are happy?
716
00:52:14,660 --> 00:52:15,830
Because you are kind to me.
717
00:52:21,910 --> 00:52:23,000
You know.
718
00:52:23,000 --> 00:52:24,370
You have magic skills.
719
00:52:24,370 --> 00:52:26,040
You don’t have to be bullied.
720
00:52:26,040 --> 00:52:28,000
Why didn’t you fight back?
721
00:52:30,120 --> 00:52:31,870
Because I am from Mist Sect.
722
00:52:31,870 --> 00:52:33,160
We can’t cast magic
723
00:52:33,160 --> 00:52:34,700
on human beings.
724
00:52:35,450 --> 00:52:37,160
This is the rule of Mist Sect.
725
00:52:44,080 --> 00:52:45,500
You saved me.
726
00:52:45,500 --> 00:52:47,290
Did you break the rule?
727
00:52:47,830 --> 00:52:49,000
You’re different.
728
00:52:49,000 --> 00:52:50,080
How so?
729
00:52:53,370 --> 00:52:54,500
Anyway, you are different.
730
00:52:58,160 --> 00:52:59,620
The four of them all teach me skills.
731
00:52:59,620 --> 00:53:00,580
What skills do you have?
732
00:53:03,000 --> 00:53:04,290
I can use Skills of Dun.
733
00:53:06,080 --> 00:53:08,080
But my magic skills
734
00:53:08,080 --> 00:53:09,410
are not from any master,
735
00:53:09,410 --> 00:53:10,330
but from my ancestors.
736
00:53:13,580 --> 00:53:14,040
Look.
737
00:53:14,620 --> 00:53:16,500
This is Heaven Dun Charm,
738
00:53:16,500 --> 00:53:17,660
the talisman of our family
739
00:53:17,660 --> 00:53:18,660
being passed down for generations.
740
00:53:18,950 --> 00:53:19,830
With it,
741
00:53:19,830 --> 00:53:21,040
I can go to anywhere
742
00:53:21,040 --> 00:53:22,160
whiz, whiz,
743
00:53:22,160 --> 00:53:23,290
as my wish.
744
00:53:24,830 --> 00:53:26,330
It’s part of my body.
745
00:53:26,330 --> 00:53:27,330
I can go
746
00:53:27,330 --> 00:53:28,620
wherever it goes.
747
00:53:54,330 --> 00:53:55,160
Have some water.
748
00:54:29,120 --> 00:54:31,790
Let me go!
749
00:55:55,330 --> 00:55:56,410
Zhou Tong.
750
00:55:56,410 --> 00:55:58,370
You’re already qualified to enter the Mist Sect.
751
00:55:58,370 --> 00:55:59,750
Today we welcome you to the Sect.
752
00:56:00,870 --> 00:56:02,370
The first rule of the Mist Sect.
753
00:56:04,580 --> 00:56:05,790
We shall stick to the missions
754
00:56:05,790 --> 00:56:07,040
assigned by the Heaven.
755
00:56:07,040 --> 00:56:08,080
No disobedience.
756
00:56:08,080 --> 00:56:09,290
The second rule of the Mist Sect.
757
00:56:09,290 --> 00:56:10,660
Do not intervene the affairs of human
758
00:56:10,660 --> 00:56:11,830
by using the skills of Mist Sect.
759
00:56:11,830 --> 00:56:13,580
The third rule of Mist Sect.
760
00:56:17,450 --> 00:56:18,200
No personal affections
761
00:56:18,200 --> 00:56:20,000
among the disciples.
762
00:56:21,750 --> 00:56:23,040
The fourth rule of Mist Sect.
763
00:56:23,040 --> 00:56:24,160
Do not be arrogant for achievements
764
00:56:24,160 --> 00:56:24,910
or divulge your identity.
765
00:56:59,870 --> 00:57:02,660
Welcome to the Mist Sect.
766
00:57:04,540 --> 00:57:06,500
Is this the way you welcome me?
767
00:57:08,950 --> 00:57:10,000
I’ve told you
768
00:57:10,000 --> 00:57:11,580
he would make it.
769
00:57:11,580 --> 00:57:13,000
Masters.
770
00:57:13,000 --> 00:57:13,790
I never thought
771
00:57:13,790 --> 00:57:14,540
I could
772
00:57:14,540 --> 00:57:15,750
enter the Mist Sect.
773
00:57:15,750 --> 00:57:16,950
My wish comes true today.
774
00:57:17,910 --> 00:57:19,080
Let’s celebrate it.
775
00:57:24,080 --> 00:57:26,290
Zhou Tong enters the Sect today.
776
00:57:26,290 --> 00:57:27,660
We may drink.
777
00:57:27,660 --> 00:57:30,660
But never again.
778
00:57:31,830 --> 00:57:32,620
Great!
779
00:57:37,120 --> 00:57:37,580
Senior.
780
00:57:38,040 --> 00:57:39,950
Masters, I toast you.
781
00:57:39,950 --> 00:57:42,160
-Bottom up.
-Bottom up.
782
00:57:48,120 --> 00:57:49,370
Tomorrow morning,
783
00:57:49,370 --> 00:57:50,660
the four of us will help you
784
00:57:50,660 --> 00:57:51,830
set up Five Elements Formation
785
00:57:52,200 --> 00:57:53,790
and take the Jia out of your body.
786
00:57:53,790 --> 00:57:54,620
No problem.
787
00:57:54,620 --> 00:57:56,120
I never thought
788
00:57:56,120 --> 00:57:56,540
you would
789
00:57:56,540 --> 00:57:57,040
become a member
790
00:57:57,040 --> 00:57:58,200
of our Mist Sect.
791
00:57:58,200 --> 00:57:58,910
Boss.
792
00:57:59,500 --> 00:57:59,830
No.
793
00:57:59,910 --> 00:58:00,700
Buddy.
794
00:58:01,120 --> 00:58:02,290
Call me Senior.
795
00:58:03,120 --> 00:58:04,250
Senior.
796
00:58:06,000 --> 00:58:07,120
Good wine.
797
00:58:07,120 --> 00:58:08,160
One more bowl of wine.
798
00:58:08,160 --> 00:58:10,250
Don’t leave until we get drunk.
799
00:58:10,250 --> 00:58:11,750
Cheers.
800
00:58:19,750 --> 00:58:21,830
One more cup.
801
00:58:51,580 --> 00:58:53,910
Are you happy today?
802
00:59:02,200 --> 00:59:04,750
One more cup.
803
00:59:13,790 --> 00:59:15,040
Come on.
804
00:59:15,040 --> 00:59:16,040
Come on.
805
00:59:16,580 --> 00:59:17,580
This way.
806
00:59:19,000 --> 00:59:20,180
Beauty.
807
00:59:20,650 --> 00:59:21,840
-Beauty.
-Here.
808
00:59:21,840 --> 00:59:23,330
-Young Master.
-Where are you?
809
00:59:30,200 --> 00:59:32,160
-Come and catch me.
-Young Master, I’m here.
810
00:59:34,000 --> 00:59:34,700
Here.
811
00:59:34,700 --> 00:59:35,910
Beauty.
812
00:59:35,910 --> 00:59:37,250
Baby.
813
00:59:40,330 --> 00:59:42,000
Don’t run, honey.
814
00:59:42,000 --> 00:59:43,160
Where are you hiding?
815
00:59:44,660 --> 00:59:45,290
Catch you!
816
00:59:45,290 --> 00:59:46,700
Let me see who you are...
817
00:59:48,830 --> 00:59:50,080
How dare you come...
818
00:59:51,870 --> 00:59:53,120
My father was an official
819
00:59:53,120 --> 00:59:53,910
for more than 20 years.
820
00:59:53,910 --> 00:59:55,790
He didn’t do anything guilty.
821
00:59:56,450 --> 00:59:57,540
It’s a feud about us.
822
00:59:57,540 --> 00:59:59,200
Why did you frame him?
823
01:00:01,040 --> 01:00:02,090
Tell me!
824
01:00:02,680 --> 01:00:04,200
Tell me!
825
01:00:07,330 --> 01:00:09,870
Help!
826
01:00:23,450 --> 01:00:24,700
I’m wrong.
827
01:00:26,000 --> 01:00:27,620
Spare my life.
828
01:00:29,200 --> 01:00:29,790
Never.
829
01:00:33,020 --> 01:00:40,140
[Nobility and wealth]
830
01:00:41,870 --> 01:00:43,870
As expected, he’s here.
831
01:00:51,080 --> 01:00:53,920
-Taste the feeling
-Save me.
832
01:00:54,040 --> 01:00:55,950
of losing family.
833
01:00:58,660 --> 01:00:59,910
Do it.
834
01:01:15,290 --> 01:01:17,580
You can’t do it, can you?
835
01:01:20,080 --> 01:01:21,620
Let me help you.
836
01:01:59,870 --> 01:02:01,750
What a surprise.
837
01:02:01,750 --> 01:02:03,750
You made a great progress
838
01:02:03,750 --> 01:02:06,000
in such a short time.
839
01:02:06,000 --> 01:02:07,370
You are...
840
01:02:19,540 --> 01:02:21,250
Next
841
01:02:21,910 --> 01:02:23,870
it may hurt.
842
01:02:57,040 --> 01:02:58,910
Without the Jia,
843
01:02:58,910 --> 01:03:00,620
you are trash.
844
01:03:01,750 --> 01:03:03,500
Go to see your father.
845
01:03:05,410 --> 01:03:06,910
Boss...
846
01:03:24,370 --> 01:03:26,250
Heaven Dun Charm.
847
01:03:26,250 --> 01:03:28,000
Tell me.
848
01:03:28,000 --> 01:03:29,370
You...
849
01:03:29,370 --> 01:03:30,750
Danger...
850
01:03:43,250 --> 01:03:45,700
That day
851
01:03:47,790 --> 01:03:50,620
you... you asked me...
852
01:03:52,750 --> 01:03:59,250
why... why you were different from others.
853
01:04:01,500 --> 01:04:03,500
I find it out.
854
01:04:07,540 --> 01:04:08,620
Tell me.
855
01:04:08,620 --> 01:04:09,910
We can’t cast magic
856
01:04:09,910 --> 01:04:11,450
on human beings.
857
01:04:12,200 --> 01:04:13,910
This is the rule of Mist Sect.
858
01:04:15,500 --> 01:04:16,540
You saved me.
859
01:04:16,540 --> 01:04:18,450
Did you break the rule?
860
01:04:18,870 --> 01:04:20,040
You’re different.
861
01:04:20,040 --> 01:04:21,120
How so?
862
01:04:22,410 --> 01:04:24,200
Tell me.
863
01:04:26,160 --> 01:04:27,290
Anyway, you are different.
864
01:05:26,950 --> 01:05:28,330
Pan Gu Tomb.
865
01:05:29,160 --> 01:05:30,250
Stop Bi Fang.
866
01:05:31,160 --> 01:05:32,410
I’ll go with you.
867
01:05:36,160 --> 01:05:36,700
Shouldn’t you
868
01:05:36,700 --> 01:05:38,080
say something to us?
869
01:05:39,830 --> 01:05:40,830
Sorry.
870
01:05:41,700 --> 01:05:42,700
I lied to you.
871
01:05:43,870 --> 01:05:45,410
Flea died for me.
872
01:05:46,250 --> 01:05:47,620
I lied to all of you.
873
01:05:50,080 --> 01:05:51,790
From the moment my father was killed,
874
01:05:51,790 --> 01:05:53,830
revenge is my responsibility.
875
01:05:55,200 --> 01:05:56,660
Flea is dead now.
876
01:05:57,540 --> 01:05:58,950
If Bi Fang opens the seal,
877
01:05:59,790 --> 01:06:01,040
millions of innocent people
878
01:06:01,040 --> 01:06:02,200
will suffer.
879
01:06:02,870 --> 01:06:03,660
Who will be responsible
880
01:06:03,660 --> 01:06:04,750
for their lives?
881
01:06:05,410 --> 01:06:07,540
Your revenge like this
882
01:06:07,540 --> 01:06:09,080
cannot make the dead rest in peace at all.
883
01:06:09,540 --> 01:06:10,250
It may be just
884
01:06:10,250 --> 01:06:11,410
for the peace of your inner heart
885
01:06:12,080 --> 01:06:13,620
selfishly.
886
01:06:16,290 --> 01:06:17,410
The true responsibility is that
887
01:06:18,370 --> 01:06:19,290
no matter how reluctant
888
01:06:19,290 --> 01:06:20,540
you are,
889
01:06:21,290 --> 01:06:21,830
you will still
890
01:06:21,830 --> 01:06:23,080
stick to the right way,
891
01:06:23,950 --> 01:06:25,410
even if
892
01:06:26,870 --> 01:06:28,750
you will be lonely forever.
893
01:06:30,250 --> 01:06:31,950
You won’t be
894
01:06:31,950 --> 01:06:32,620
a qualified disciple of Mist Sect
895
01:06:32,620 --> 01:06:33,950
until you understand this.
896
01:07:13,680 --> 01:07:15,290
Look. Look.
897
01:07:15,360 --> 01:07:16,250
What is this?
898
01:07:16,610 --> 01:07:17,490
Monster!
899
01:07:23,700 --> 01:07:24,410
No!
900
01:07:24,410 --> 01:07:25,410
The seal was broken.
901
01:07:25,410 --> 01:07:26,080
The Demon King Huodou
902
01:07:26,080 --> 01:07:26,620
has been sealed for a millennium.
903
01:07:26,620 --> 01:07:27,580
He should have turned to ashes normally.
904
01:07:28,000 --> 01:07:28,870
That said,
905
01:07:28,870 --> 01:07:29,910
he still has the power.
906
01:07:29,910 --> 01:07:30,410
Let’s go.
907
01:07:39,540 --> 01:07:41,000
As expected.
908
01:07:41,540 --> 01:07:42,540
I’ve been waiting for this moment
909
01:07:42,540 --> 01:07:44,620
for 800 years.
910
01:08:18,330 --> 01:08:19,330
Eliminate Bi Fang.
911
01:08:19,330 --> 01:08:20,660
Uphold justice.
912
01:08:23,290 --> 01:08:24,830
By you?
913
01:12:12,250 --> 01:12:13,080
Boss.
914
01:12:16,620 --> 01:12:17,450
Boss.
915
01:12:18,750 --> 01:12:19,790
Do you remember
916
01:12:19,790 --> 01:12:21,370
the day we first met?
917
01:12:23,540 --> 01:12:25,200
I was bullied
918
01:12:25,700 --> 01:12:26,750
and you helped me.
919
01:12:27,290 --> 01:12:29,450
Then we were locked up
920
01:12:29,450 --> 01:12:31,200
in a dark room like this.
921
01:12:31,950 --> 01:12:34,450
You’re worried I was afraid of the dark,
922
01:12:35,160 --> 01:12:36,580
so you talked with me
923
01:12:36,580 --> 01:12:37,580
until dawn.
924
01:12:38,540 --> 01:12:39,120
That’s because
925
01:12:39,120 --> 01:12:40,410
I wasn’t capable to save you.
926
01:12:41,330 --> 01:12:42,250
No.
927
01:12:42,250 --> 01:12:43,540
Not like that.
928
01:12:44,040 --> 01:12:45,450
I wasn’t afraid of the dark.
929
01:12:45,450 --> 01:12:47,200
The rope couldn’t stop me.
930
01:12:47,950 --> 01:12:50,000
But I saw
931
01:12:50,000 --> 01:12:51,040
the tenacity
932
01:12:51,040 --> 01:12:52,410
and persistence on you.
933
01:12:53,580 --> 01:12:55,370
That was neither from your father,
934
01:12:55,370 --> 01:12:57,040
nor from the Mist Sect.
935
01:12:57,040 --> 01:12:59,330
You were born with it.
936
01:13:01,160 --> 01:13:02,450
That’s why you are different
937
01:13:02,450 --> 01:13:03,500
from others.
938
01:13:07,040 --> 01:13:07,950
Boss.
939
01:13:08,540 --> 01:13:10,580
I believe you can make it.
940
01:13:11,540 --> 01:13:12,370
But now
941
01:13:12,370 --> 01:13:15,370
I can’t even break the tie.
942
01:13:24,580 --> 01:13:26,120
Look at the fire.
943
01:13:26,830 --> 01:13:28,290
It roars.
944
01:13:29,450 --> 01:13:32,830
Wind can make the fire bigger
945
01:13:34,080 --> 01:13:35,790
and can also extinguish it.
946
01:13:36,750 --> 01:13:38,830
But the fire
947
01:13:38,830 --> 01:13:40,750
Isn’t determined by wind.
948
01:13:43,540 --> 01:13:45,450
What is it then?
949
01:13:58,000 --> 01:13:59,290
Where there is a will,
950
01:13:59,290 --> 01:14:01,290
there is a way.
951
01:14:01,290 --> 01:14:03,160
Maybe the road ahead is lonely,
952
01:14:03,160 --> 01:14:04,160
dark and dangerous.
953
01:14:05,160 --> 01:14:07,620
As long as we stick to right way and move forward,
954
01:14:07,620 --> 01:14:09,120
we will reach the shore sooner or later.
955
01:14:11,750 --> 01:14:12,910
The true responsibility is that
956
01:14:14,160 --> 01:14:16,200
no matter how reluctant you are,
957
01:14:16,660 --> 01:14:18,160
you will still stick to the right way,
958
01:14:18,750 --> 01:14:20,290
even if
959
01:14:20,290 --> 01:14:21,790
you will be lonely forever.
960
01:14:22,660 --> 01:14:25,330
Only Jia is hidden out of Qimen,
961
01:14:26,200 --> 01:14:29,040
can the might be produced.
962
01:14:42,700 --> 01:14:46,580
I’ll eliminate your sect today.
963
01:15:12,750 --> 01:15:13,830
Sorry, masters.
964
01:15:13,830 --> 01:15:14,700
I’m late.
965
01:15:19,040 --> 01:15:20,500
Let me introduce myself.
966
01:15:21,290 --> 01:15:23,330
Zhou Tong, the disciple of Mist Sect.
967
01:15:23,330 --> 01:15:24,950
I’ll eliminate you
968
01:15:24,950 --> 01:15:25,870
on behalf of Mist Sect.
969
01:15:26,750 --> 01:15:28,040
No way.
970
01:15:28,040 --> 01:15:29,620
Jia isn’t in your body.
971
01:15:29,620 --> 01:15:30,660
How can you...
972
01:15:32,950 --> 01:15:34,080
In terms of true power
973
01:15:35,000 --> 01:15:36,160
only when you lose,
974
01:15:36,160 --> 01:15:37,250
can you understand
975
01:15:37,910 --> 01:15:39,620
the desire to regain it.
976
01:15:40,450 --> 01:15:40,870
So,
977
01:15:40,870 --> 01:15:42,200
at this moment,
978
01:15:42,200 --> 01:15:42,870
at this place,
979
01:15:43,700 --> 01:15:45,580
I am the Heaven and the Earth.
980
01:15:45,580 --> 01:15:47,790
I am everything.
981
01:15:47,790 --> 01:15:48,660
I am
982
01:15:50,290 --> 01:15:52,200
Qimen Dun Jia.
983
01:15:56,410 --> 01:15:57,870
You won’t understand what I said.
984
01:16:06,160 --> 01:16:08,200
This is taught by my Eldest Master.
985
01:16:19,410 --> 01:16:21,580
This is taught by my Magic Master.
986
01:16:29,580 --> 01:16:31,750
This is taught by my Master Luojun.
987
01:16:43,790 --> 01:16:46,000
This is taught by my Master Skinny Monkey.
988
01:18:13,330 --> 01:18:15,330
Regards from Flea.
989
01:18:19,540 --> 01:18:20,330
Sorry,
990
01:18:20,330 --> 01:18:21,200
masters.
991
01:18:21,200 --> 01:18:23,200
I can’t help myself to seek revenge.
992
01:18:27,950 --> 01:18:29,450
Never again.
993
01:18:29,450 --> 01:18:30,750
Understand.
994
01:18:34,240 --> 01:18:35,560
Haven’t you come home?
995
01:18:35,560 --> 01:18:37,560
Hurry up. It’s raining harder.
996
01:18:38,380 --> 01:18:39,560
Yes, I’m leaving.
997
01:18:40,690 --> 01:18:41,560
Goodbye.
998
01:18:46,160 --> 01:18:46,910
Mrs. Sun.
999
01:18:48,620 --> 01:18:49,580
Sheriff Zhou.
1000
01:18:50,120 --> 01:18:52,250
I found your pet dog.
1001
01:18:52,250 --> 01:18:53,830
Yes, it is him. Sheriff Zhou!
1002
01:18:53,830 --> 01:18:55,120
Thanks, Sheriff Zhou.
1003
01:18:55,120 --> 01:18:55,790
Not at all.
1004
01:18:55,790 --> 01:18:57,040
Thank you, Sheriff Zhou.
1005
01:18:57,040 --> 01:18:58,410
I’ve been looking for him for long.
1006
01:18:58,410 --> 01:18:59,700
Finally, he is back.
1007
01:19:00,620 --> 01:19:02,540
It’s great. It’s great.
1008
01:19:02,560 --> 01:19:13,140
[Flea’s tomb]
[Father Zhou Shouyi’s tomb]
1009
01:19:33,120 --> 01:19:34,540
A demon cave occurs in Luo River.
1010
01:19:34,540 --> 01:19:35,540
Demons are invading.
1011
01:19:35,540 --> 01:19:36,620
The Sect needs you.
1012
01:19:46,000 --> 01:19:47,870
What demon is that?
1013
01:19:47,870 --> 01:19:49,660
Do I have to go in person?
55872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.