All language subtitles for Fantasy.Magician.2020.CHINESE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:03,310 --> 00:00:06,220 [Qishuyouyu] [Beyond your imagination] 3 00:00:07,810 --> 00:00:18,060 [Xiang Bros Studios] 4 00:00:23,180 --> 00:00:28,020 [JY Media Group] 5 00:00:44,390 --> 00:00:47,890 [Bajiao Tavern] 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,250 Waiter! 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,290 Waiter! 8 00:01:12,250 --> 00:01:14,450 Serve us dishes and wine. 9 00:01:17,620 --> 00:01:19,540 I’m going to meet that old guy 10 00:01:19,539 --> 00:01:20,369 and tell him 11 00:01:20,370 --> 00:01:21,750 Third Master has gotten it done. 12 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 Let him meet us at once. 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,450 Who is it? 14 00:01:29,500 --> 00:01:33,000 Hello, gentlemen. Sorry for keeping you waiting. 15 00:01:52,370 --> 00:01:54,410 I’m the landlady, 16 00:01:54,410 --> 00:01:55,870 Chunchun. 17 00:01:55,870 --> 00:01:57,950 You don’t look like 18 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 the locals. 19 00:02:00,290 --> 00:02:01,540 We do business 20 00:02:01,540 --> 00:02:02,870 and pass by. 21 00:02:06,200 --> 00:02:07,000 Are you alone 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,040 in this tavern? 23 00:02:11,160 --> 00:02:12,750 Of course not. 24 00:02:14,080 --> 00:02:15,040 Ayong. 25 00:02:15,390 --> 00:02:16,140 Come out. 26 00:02:16,620 --> 00:02:18,870 Say hello to these two gentlemen. 27 00:02:25,500 --> 00:02:26,450 This is 28 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 my husband. 29 00:02:36,620 --> 00:02:37,290 Who? 30 00:02:37,290 --> 00:02:39,250 Human or ghost? 31 00:02:39,250 --> 00:02:40,080 This is my son, 32 00:02:40,079 --> 00:02:41,079 Longevity. 33 00:02:41,079 --> 00:02:42,579 Sorry. He scared you. 34 00:02:44,579 --> 00:02:46,539 Your son is quite cute. 35 00:02:50,370 --> 00:02:51,700 Let me be his father. 36 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 It’s a pity. 37 00:02:56,910 --> 00:02:58,080 How so? 38 00:02:58,660 --> 00:03:00,580 That is 39 00:03:04,500 --> 00:03:06,540 his favorite father. 40 00:05:01,000 --> 00:05:02,790 -Greetings, Chief Bi Fang. -Greetings, Chief Bi Fang. 41 00:05:23,410 --> 00:05:26,580 I like this vessel. 42 00:05:32,409 --> 00:05:33,409 That old man from Mist Sect 43 00:05:33,409 --> 00:05:35,249 hides in this town. 44 00:05:35,250 --> 00:05:36,370 He is dying. 45 00:05:36,370 --> 00:05:38,000 No way can he run away. 46 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 He still has Jia. 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,660 We have to find him 48 00:05:41,659 --> 00:05:42,579 before the Mist Sect does. 49 00:05:46,600 --> 00:05:52,680 [Fantasy Magician] 50 00:05:54,940 --> 00:05:56,560 Hello, come and have a look. 51 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 Buy something. 52 00:05:58,480 --> 00:05:59,450 Does this color look good? 53 00:05:59,450 --> 00:06:00,520 Knock off. 54 00:06:05,760 --> 00:06:06,660 Come and have a look. 55 00:06:08,450 --> 00:06:09,620 Come and have a look. 56 00:06:09,690 --> 00:06:11,080 -Steamed buns. -Fresh buns. 57 00:06:11,080 --> 00:06:12,150 These are all fresh. 58 00:06:12,150 --> 00:06:12,790 Come on. 59 00:06:12,790 --> 00:06:14,080 -Don’t leave. -Sir. Have a look. 60 00:06:15,960 --> 00:06:17,010 -Step back. -Stop watching. 61 00:06:17,010 --> 00:06:17,700 Step back. 62 00:06:18,540 --> 00:06:20,220 You hear me? Step back! 63 00:06:20,220 --> 00:06:21,480 You only know to bully others. 64 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 All the people are bullied. 65 00:06:23,040 --> 00:06:24,000 Don’t move. 66 00:06:24,500 --> 00:06:26,370 My tea bowls are expensive. 67 00:06:26,950 --> 00:06:28,250 Can you afford to break them? 68 00:06:31,870 --> 00:06:32,910 Call or not? 69 00:06:35,330 --> 00:06:36,580 No! 70 00:06:37,200 --> 00:06:38,410 Don’t you? 71 00:06:40,690 --> 00:06:41,680 He goes too far. 72 00:06:41,680 --> 00:06:42,620 How can he do this? 73 00:06:42,620 --> 00:06:43,500 You all saw this. 74 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 You saw this clearly, right? 75 00:06:44,500 --> 00:06:45,830 She broke my tea bowls. 76 00:06:46,450 --> 00:06:47,660 She must pay me! 77 00:06:47,659 --> 00:06:48,329 But... 78 00:06:53,500 --> 00:06:55,120 I wonder how he is disciplined. 79 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 Good-for-nothing. 80 00:06:58,130 --> 00:06:59,550 This man is... 81 00:07:00,040 --> 00:07:01,370 Rise if you can. 82 00:07:09,250 --> 00:07:11,440 -How dare you bully my men? -Bravo! Well done. 83 00:07:12,250 --> 00:07:13,370 She broke... 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,370 One more word 85 00:07:15,370 --> 00:07:16,910 and I’ll expose all your dirty deeds 86 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 with your father. 87 00:07:26,580 --> 00:07:27,160 Bravo! 88 00:07:33,870 --> 00:07:34,750 Prepare a gift 89 00:07:34,750 --> 00:07:35,580 and apologize to Flea 90 00:07:35,580 --> 00:07:36,870 before tomorrow. 91 00:07:40,830 --> 00:07:41,160 Or else, 92 00:07:41,159 --> 00:07:42,449 I’ll beat you wherever I see you. 93 00:07:43,080 --> 00:07:44,290 Is that clear? 94 00:07:44,620 --> 00:07:45,790 Bravo! 95 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 Bravo! He deserves it! 96 00:07:49,700 --> 00:07:50,290 Get lost. 97 00:07:52,220 --> 00:07:53,280 He should be beaten up. 98 00:07:53,840 --> 00:07:54,670 Well done. 99 00:07:54,870 --> 00:07:57,000 Let’s wait and see. 100 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 I have told you. 101 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 No one can bully you 102 00:07:59,080 --> 00:08:00,040 except me in Luocha Town. 103 00:08:00,580 --> 00:08:01,660 You’ve followed me for three or four years. 104 00:08:01,660 --> 00:08:03,080 You are not like me at all. 105 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 You are such a coward. 106 00:08:07,620 --> 00:08:08,370 Tell me. 107 00:08:08,370 --> 00:08:09,660 Why did Jia Ming bully you? 108 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 He asked me to call him boss 109 00:08:12,250 --> 00:08:13,330 and follow him in the future. 110 00:08:13,330 --> 00:08:13,870 Sheriff Zhou. 111 00:08:13,870 --> 00:08:14,620 Taste this. 112 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 Why didn’t you call him? 113 00:08:17,370 --> 00:08:18,160 No, never. 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,790 You are my only boss. 115 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 I can’t believe 116 00:08:23,330 --> 00:08:25,040 you’re a good follower. 117 00:08:25,580 --> 00:08:26,120 Sheriff Zhou. 118 00:08:26,120 --> 00:08:27,160 Try my pancake. 119 00:08:27,160 --> 00:08:27,750 Thanks. 120 00:08:29,790 --> 00:08:30,830 So, 121 00:08:31,410 --> 00:08:33,410 only you are mighty 122 00:08:33,409 --> 00:08:35,369 will you be respected. 123 00:08:37,330 --> 00:08:38,450 Pancake! 124 00:08:40,909 --> 00:08:42,159 As for these, 125 00:08:42,750 --> 00:08:44,120 give them to beggars. 126 00:08:45,620 --> 00:08:47,500 Why did you accept them? 127 00:08:47,500 --> 00:08:49,200 I may not accept them, 128 00:08:49,200 --> 00:08:50,500 but they have to give me. 129 00:08:51,950 --> 00:08:53,160 Forget it. 130 00:08:56,250 --> 00:08:57,620 Thank you, Sheriff Zhou. 131 00:08:57,620 --> 00:08:58,910 The thief Liu Sanxing 132 00:08:58,910 --> 00:08:59,830 broke into the imperial palace at night 133 00:08:59,830 --> 00:09:01,830 and stole the treasure Gold Jade Glazed Lamp. 134 00:09:01,830 --> 00:09:03,830 He fled to the vicinity of our county. 135 00:09:03,830 --> 00:09:05,750 Whoever captures this thief 136 00:09:05,750 --> 00:09:06,950 will be rewarded 1,000 gold. 137 00:09:13,500 --> 00:09:15,120 It seems to be around here. 138 00:09:15,390 --> 00:09:16,470 [Luocha Town] 139 00:09:27,410 --> 00:09:29,750 When will the guard of this town arrive? 140 00:09:30,580 --> 00:09:31,120 Very soon. 141 00:09:31,750 --> 00:09:32,500 No more waiting. 142 00:09:34,040 --> 00:09:35,660 The Sect summons you 143 00:09:35,660 --> 00:09:37,160 to the Luocha Town 144 00:09:37,160 --> 00:09:38,410 for an important business. 145 00:09:39,040 --> 00:09:39,910 You may have heard about 146 00:09:39,910 --> 00:09:41,330 the incident about Pan Gu Tomb. 147 00:09:41,330 --> 00:09:42,580 It’s emergent. 148 00:09:43,160 --> 00:09:44,410 Fortunately, 149 00:09:44,410 --> 00:09:46,160 Master Tianlao escaped with the Jia. 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,790 He eluded the ambush of the demons along the way, 151 00:09:48,790 --> 00:09:50,870 and lost his spirit in this Luocha Town. 152 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 If Bi Fang finds him first, 153 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 he will break the seal with the Jia. 154 00:09:55,500 --> 00:09:56,750 The consequence would be unthinkable. 155 00:09:58,270 --> 00:10:01,310 [Zhou Mansion] 156 00:10:00,250 --> 00:10:01,700 I’ll take care of the thief, 157 00:10:01,700 --> 00:10:02,580 Liu Sanxing. 158 00:10:03,330 --> 00:10:05,160 Dafeng, Xiaohe. You two investigate 159 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 the headless corpse in the dry well 160 00:10:06,120 --> 00:10:06,750 at the western suburbs. 161 00:10:07,120 --> 00:10:07,580 Yes. 162 00:10:09,040 --> 00:10:10,950 The dog of Mrs. Sun who makes tofu 163 00:10:10,950 --> 00:10:12,910 is lost... 164 00:10:13,830 --> 00:10:14,750 Let me deal with it. 165 00:10:18,330 --> 00:10:19,040 OK. 166 00:10:19,040 --> 00:10:20,700 Let Zhou Tong investigate it. 167 00:10:24,410 --> 00:10:26,000 Discuss if anything. 168 00:10:26,000 --> 00:10:27,410 Or you may dismiss. 169 00:10:27,790 --> 00:10:28,410 Yes, 170 00:10:28,410 --> 00:10:29,290 sir. 171 00:11:00,290 --> 00:11:00,950 Boss. 172 00:11:00,950 --> 00:11:01,910 Jia Ming is here. 173 00:11:01,910 --> 00:11:02,870 Tong. 174 00:11:03,220 --> 00:11:04,030 Buddy. 175 00:11:04,320 --> 00:11:05,060 Buddy. 176 00:11:05,870 --> 00:11:07,250 I’m here to apologize. 177 00:11:09,410 --> 00:11:10,540 Ms. Flea. 178 00:11:10,540 --> 00:11:11,910 It’s my fault yesterday. 179 00:11:11,910 --> 00:11:13,290 Please forgive me. 180 00:11:13,290 --> 00:11:14,580 Don’t take it to heart. 181 00:11:15,700 --> 00:11:16,830 Boss. 182 00:11:16,830 --> 00:11:18,160 Jia Ming is here. 183 00:11:23,410 --> 00:11:24,750 It’s your business. 184 00:11:25,290 --> 00:11:26,450 Take care of it yourself. 185 00:11:33,500 --> 00:11:34,700 Ms. Flea. 186 00:11:39,500 --> 00:11:40,290 Boss. 187 00:11:40,290 --> 00:11:40,910 It’s done. 188 00:11:40,910 --> 00:11:41,410 Get lost. 189 00:11:41,410 --> 00:11:42,250 Yes. 190 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 I mean him. 191 00:11:46,790 --> 00:11:47,500 You, 192 00:11:47,500 --> 00:11:48,160 get lost. 193 00:11:51,120 --> 00:11:52,370 Tong. Tong. 194 00:11:52,370 --> 00:11:53,790 It’s a precious treasure 195 00:11:53,790 --> 00:11:55,450 I entrusted others to get. 196 00:11:55,450 --> 00:11:57,370 I specially give it to you today. 197 00:11:58,000 --> 00:11:58,540 Take it away. 198 00:12:03,450 --> 00:12:06,000 It is the Clay Sculpture of Mist Sect 199 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 depicted in the legend. 200 00:12:07,250 --> 00:12:08,040 It’s said to be 201 00:12:08,580 --> 00:12:10,790 made by craftsman who knew the Mist Sect well. 202 00:12:11,410 --> 00:12:13,000 I know you like these things. 203 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 So... 204 00:12:17,370 --> 00:12:19,160 What a pity. 205 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Rise. 206 00:12:55,500 --> 00:12:56,790 Sit properly. 207 00:12:58,160 --> 00:12:59,750 You waste all your time 208 00:13:00,450 --> 00:13:01,160 on those 209 00:13:01,160 --> 00:13:02,450 void things, 210 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 and have no specialty. 211 00:13:05,120 --> 00:13:07,750 Being the Sheriff is just to fool around. 212 00:13:08,160 --> 00:13:09,790 You lose all my face. 213 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 What are you thinking about? 214 00:13:13,910 --> 00:13:16,540 You’ve been thinking this way. 215 00:13:17,660 --> 00:13:19,830 You only assign me to do trivial matters 216 00:13:19,830 --> 00:13:21,620 and think that’s all I can do. 217 00:13:22,540 --> 00:13:24,000 I have been used to it 218 00:13:24,830 --> 00:13:25,660 these years. 219 00:13:27,870 --> 00:13:29,250 Little by little, 220 00:13:29,250 --> 00:13:30,450 one goes far. 221 00:13:31,040 --> 00:13:32,450 You never get down to earth 222 00:13:33,200 --> 00:13:34,580 but want to deal with 223 00:13:34,580 --> 00:13:35,370 important cases. 224 00:13:36,580 --> 00:13:38,160 Are you capable to do that? 225 00:13:39,830 --> 00:13:41,000 How do you know I am not? 226 00:13:44,500 --> 00:13:45,410 Listen. 227 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 You think it’s easy to be a constable? 228 00:13:48,790 --> 00:13:51,750 The safety of the people is on your shoulder. 229 00:13:52,790 --> 00:13:53,950 You can’t do anything 230 00:13:53,950 --> 00:13:55,200 until you understand 231 00:13:55,660 --> 00:13:57,160 the responsibility. 232 00:13:59,120 --> 00:13:59,950 Can’t I? 233 00:14:00,660 --> 00:14:01,250 That’s because 234 00:14:01,250 --> 00:14:02,870 you don’t let me do anything. 235 00:14:05,580 --> 00:14:06,660 Let me tell you. 236 00:14:07,500 --> 00:14:08,410 Within three days, 237 00:14:09,370 --> 00:14:12,080 I will capture Liu Sanxing and take him to you. 238 00:14:29,290 --> 00:14:31,870 Boss. We’d better give up. 239 00:14:31,870 --> 00:14:32,540 The Bajiao Tavern 240 00:14:32,540 --> 00:14:33,950 is an illegal place in the town. 241 00:14:34,660 --> 00:14:35,080 There are full of 242 00:14:35,080 --> 00:14:35,790 all kinds of outlaws. 243 00:14:36,450 --> 00:14:37,370 Even Sheriff Li 244 00:14:37,370 --> 00:14:39,160 takes several guards with him. 245 00:14:40,080 --> 00:14:40,410 Don’t. 246 00:14:40,410 --> 00:14:41,750 It’s too dangerous. 247 00:14:42,120 --> 00:14:43,620 That’s why 248 00:14:43,620 --> 00:14:44,830 we have to come here 249 00:14:44,830 --> 00:14:46,120 to find Liu Sanxing. 250 00:14:47,830 --> 00:14:48,790 Wait for me. 251 00:14:53,450 --> 00:14:54,870 You have no eyes? 252 00:14:54,870 --> 00:14:56,950 Come on. Keep drinking. 253 00:14:58,120 --> 00:14:59,370 Fill up. 254 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Don’t go home until we get drunk. 255 00:15:01,440 --> 00:15:02,110 Come on. 256 00:15:02,110 --> 00:15:03,410 -OK. OK. -OK. Bottom up. 257 00:15:06,710 --> 00:15:07,520 Keep drinking. 258 00:15:08,620 --> 00:15:09,440 -Awesome. -Go on. 259 00:15:09,440 --> 00:15:10,380 -Don’t come over. -No. 260 00:15:10,790 --> 00:15:12,050 -Again. -Come on. One more cup. 261 00:15:12,050 --> 00:15:12,920 One more cup. 262 00:15:17,500 --> 00:15:19,160 I heard that Third Master is here. 263 00:15:19,950 --> 00:15:21,120 Do you see him? 264 00:15:22,250 --> 00:15:23,590 -Pour wine. -Coming. 265 00:15:26,580 --> 00:15:27,540 -Landlady. -Come on. 266 00:15:28,540 --> 00:15:30,290 Drink up, sir. 267 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 Annoying. 268 00:15:39,950 --> 00:15:42,060 Come on. Drink it. 269 00:15:42,450 --> 00:15:44,950 I heard that Third Master is here. 270 00:15:44,950 --> 00:15:45,910 Do you see him? 271 00:15:47,040 --> 00:15:48,300 -Fill up. -Who are you? 272 00:15:48,500 --> 00:15:49,000 Scram! 273 00:15:51,110 --> 00:15:52,770 Come on. Cheers. 274 00:15:54,290 --> 00:15:55,910 Go on. Keep drinking. 275 00:15:55,910 --> 00:15:57,540 Fill up. 276 00:15:57,680 --> 00:15:58,980 Fill up. 277 00:16:11,370 --> 00:16:14,000 I heard that Third Master is here. 278 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Do you see him? 279 00:16:22,830 --> 00:16:24,450 The bastard Third Master? 280 00:16:24,450 --> 00:16:25,700 I don’t even see a ghost. 281 00:16:25,700 --> 00:16:28,120 I spent two days here in vain. 282 00:16:32,000 --> 00:16:32,790 What did you say? 283 00:16:33,910 --> 00:16:35,000 Scram. 284 00:16:37,660 --> 00:16:38,620 What’s wrong with Third Master? 285 00:16:38,620 --> 00:16:39,830 Who the heck are you? 286 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 I’m your father. 287 00:16:45,330 --> 00:16:46,200 Bros. 288 00:16:46,200 --> 00:16:47,040 I will pay. 289 00:16:47,290 --> 00:16:49,370 Beat him up! 290 00:17:10,869 --> 00:17:12,289 You know who I am? 291 00:17:12,290 --> 00:17:13,910 I do... 292 00:17:15,170 --> 00:17:17,830 I do or I don’t? 293 00:17:17,829 --> 00:17:19,909 Jiangnan Butcher Flea Thief. 294 00:17:19,910 --> 00:17:20,580 You know him? 295 00:17:20,579 --> 00:17:20,999 Oh. 296 00:17:21,579 --> 00:17:22,449 So, you are the thief. 297 00:17:23,660 --> 00:17:24,580 I’ve heard so much about you. 298 00:17:24,579 --> 00:17:25,869 -My respects, sir... -He is my little brother. 299 00:17:26,750 --> 00:17:28,950 I was supposed to 300 00:17:28,950 --> 00:17:30,830 inspect the scene for Third Master, 301 00:17:30,830 --> 00:17:32,120 but I was delayed for some business 302 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 and you were assigned. 303 00:17:33,790 --> 00:17:35,120 So, you’d better make it clear. 304 00:17:35,120 --> 00:17:36,410 All the details. 305 00:17:37,040 --> 00:17:38,450 Yes. 306 00:17:38,450 --> 00:17:40,250 Third Master wrote to me 307 00:17:40,250 --> 00:17:41,620 and asked me to meet him 308 00:17:41,620 --> 00:17:42,250 at Bajiao Tavern. 309 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 My men did see him 310 00:17:44,700 --> 00:17:45,660 come in, 311 00:17:46,450 --> 00:17:48,580 but... It was extremely weird. 312 00:17:48,580 --> 00:17:49,200 You know... 313 00:18:48,000 --> 00:18:49,790 Monster! Monster! 314 00:18:50,540 --> 00:18:52,130 Monster! Monster! 315 00:18:52,320 --> 00:18:52,990 Monster! 316 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Monster! Monster! 317 00:19:02,120 --> 00:19:03,020 Monster! 318 00:19:35,450 --> 00:19:36,410 Son. 319 00:21:07,500 --> 00:21:08,700 We get something big 320 00:21:08,700 --> 00:21:09,790 when we just come here. 321 00:21:10,790 --> 00:21:12,870 Contact the guards of Mist Sect in the town. 322 00:21:13,450 --> 00:21:14,580 See them tonight. 323 00:21:23,620 --> 00:21:24,500 Forget it. 324 00:21:30,070 --> 00:21:31,600 Good wine. Again. 325 00:21:32,170 --> 00:21:34,560 The wine is good indeed. Fill up. 326 00:21:35,330 --> 00:21:36,410 Waiter! 327 00:21:37,250 --> 00:21:38,160 Coming. 328 00:21:40,120 --> 00:21:40,950 Your wine. 329 00:21:43,080 --> 00:21:44,250 Sir, your wine. 330 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Boss. 331 00:21:51,830 --> 00:21:52,790 Boss. Bad news. 332 00:21:52,790 --> 00:21:54,200 Something happened at home. 333 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 What’s wrong with you? 334 00:22:19,830 --> 00:22:21,190 Watch out. 335 00:22:24,040 --> 00:22:26,080 -Look out. Excuse me. Make the way. 336 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 Boss, wait for me! 337 00:22:32,140 --> 00:22:34,220 [Zhou Mansion] 338 00:22:45,330 --> 00:22:45,870 Sir. 339 00:22:46,540 --> 00:22:47,750 This is the swag, 340 00:22:48,790 --> 00:22:50,000 also the solid evidence that 341 00:22:50,000 --> 00:22:52,700 Zhou Shouyi colluded with the thief Liu Sanxing. 342 00:22:54,950 --> 00:22:56,450 You’re bold, Zhou Shouyi. 343 00:22:57,790 --> 00:22:59,290 This is the evidence of your crime. 344 00:22:59,290 --> 00:23:00,910 What else will you say? 345 00:23:01,450 --> 00:23:03,330 You colluded with thieves 346 00:23:03,330 --> 00:23:05,620 and stole the royal belongings. 347 00:23:05,620 --> 00:23:06,700 Your family 348 00:23:10,120 --> 00:23:14,660 shall be annihilated accordingly. 349 00:23:14,770 --> 00:23:15,350 You... 350 00:23:15,500 --> 00:23:17,080 Stop! 351 00:23:21,370 --> 00:23:23,370 It was given by you. 352 00:23:23,370 --> 00:23:24,410 Who are you? 353 00:23:27,500 --> 00:23:28,080 Zhou Tong. 354 00:23:30,120 --> 00:23:30,790 Sir. 355 00:23:31,500 --> 00:23:32,000 He is 356 00:23:32,000 --> 00:23:33,080 Zhou Shouyi’s son, 357 00:23:33,700 --> 00:23:34,330 Zhou Tong. 358 00:23:34,870 --> 00:23:35,660 Yes. 359 00:23:36,290 --> 00:23:37,450 Zhou Tong. 360 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 I think he is the accomplice. 361 00:23:40,580 --> 00:23:42,290 Otherwise, why does he dress up like this? 362 00:23:42,290 --> 00:23:43,750 Because he is guilty. 363 00:23:43,750 --> 00:23:44,330 No. 364 00:23:44,950 --> 00:23:46,160 It was all done by me. 365 00:23:46,540 --> 00:23:47,700 It has nothing to do with my son. 366 00:23:47,700 --> 00:23:49,080 Take him away. 367 00:23:50,410 --> 00:23:51,160 Sir! 368 00:23:52,040 --> 00:23:52,500 Father. 369 00:23:52,500 --> 00:23:53,250 Sir! 370 00:23:53,250 --> 00:23:54,410 You framed him. 371 00:23:55,290 --> 00:23:56,370 You gave it 372 00:23:56,370 --> 00:23:57,120 to me. 373 00:23:57,120 --> 00:23:58,080 Nonsense. 374 00:23:58,080 --> 00:23:59,540 All the people in Luocha Town know 375 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 we have a feud. 376 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 How could I give gifts to you? 377 00:24:04,290 --> 00:24:05,450 You assault women, 378 00:24:05,950 --> 00:24:06,950 and bully the common people. 379 00:24:07,290 --> 00:24:08,870 You’re afraid to be reported! 380 00:24:09,290 --> 00:24:10,700 Sir, it isn’t true. 381 00:24:10,700 --> 00:24:12,830 Alright. Alright. 382 00:24:12,830 --> 00:24:13,950 Teach this brat 383 00:24:13,950 --> 00:24:16,120 a good lesson. 384 00:24:17,620 --> 00:24:18,620 Youwei. 385 00:24:18,620 --> 00:24:19,250 Sir. 386 00:24:19,250 --> 00:24:20,700 From today on, 387 00:24:20,700 --> 00:24:22,290 you are 388 00:24:22,290 --> 00:24:23,700 the county governor. 389 00:24:24,160 --> 00:24:25,410 I’m tired. 390 00:24:25,410 --> 00:24:27,660 I won’t bother 391 00:24:27,660 --> 00:24:29,080 with these troubles. 392 00:24:29,080 --> 00:24:30,750 Jia Ming! 393 00:24:31,580 --> 00:24:32,500 Father! 394 00:24:32,500 --> 00:24:33,410 Stop him! 395 00:24:35,200 --> 00:24:36,580 Beat him up. 396 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Beat him to death. 397 00:24:38,910 --> 00:24:39,790 Kick him! 398 00:24:40,870 --> 00:24:41,500 Harder! 399 00:24:46,620 --> 00:24:48,110 Harder! 400 00:24:48,880 --> 00:24:49,870 Harder! 401 00:24:53,200 --> 00:24:55,250 Kill him! 402 00:25:01,660 --> 00:25:02,750 Where’s him? 403 00:25:40,790 --> 00:25:41,620 She is here. 404 00:25:55,250 --> 00:25:56,120 Sis. 405 00:25:56,540 --> 00:25:57,370 You are late. 406 00:25:58,040 --> 00:25:58,790 Who is he? 407 00:25:59,330 --> 00:26:00,540 He’s my friend. 408 00:26:00,540 --> 00:26:01,290 Something happened in his family. 409 00:26:01,290 --> 00:26:02,450 He was badly injured. 410 00:26:03,500 --> 00:26:04,830 It’s the rule of the Sect that 411 00:26:04,830 --> 00:26:06,290 our magic shall not be used 412 00:26:06,290 --> 00:26:07,660 to intervene the mundane affairs. 413 00:26:08,200 --> 00:26:09,660 I know. 414 00:26:09,660 --> 00:26:11,000 But he is a good man. 415 00:26:11,000 --> 00:26:12,580 He is really a good man. 416 00:26:13,200 --> 00:26:14,620 Senior. 417 00:26:19,040 --> 00:26:20,750 Human affairs are complicated. 418 00:26:20,750 --> 00:26:21,830 We are out of these affairs. 419 00:26:22,450 --> 00:26:23,620 He has his own fate. 420 00:26:23,620 --> 00:26:24,200 Right? 421 00:26:24,620 --> 00:26:26,410 He’s been taking care of me all these years. 422 00:26:26,410 --> 00:26:28,200 I can’t leave him behind. 423 00:26:35,000 --> 00:26:36,750 Put the Life-and-death Charm on his body. 424 00:26:37,660 --> 00:26:39,160 It may save his life. 425 00:26:39,160 --> 00:26:40,950 We have more important things to do. 426 00:26:58,550 --> 00:26:59,370 Not bad. 427 00:27:00,000 --> 00:27:00,670 I’m leaving. 428 00:27:06,250 --> 00:27:07,430 Come early tomorrow. 429 00:27:08,000 --> 00:27:08,720 I know. 430 00:27:15,350 --> 00:27:16,570 -May I clean it up? -OK. 431 00:27:16,580 --> 00:27:17,910 Sheriff Zhou! 432 00:27:27,330 --> 00:27:28,910 Li. 433 00:27:31,580 --> 00:27:32,450 Zhou. 434 00:27:32,450 --> 00:27:33,330 Wang. 435 00:27:34,120 --> 00:27:34,950 Zhou. 436 00:27:34,950 --> 00:27:35,950 Help yourself. 437 00:27:35,950 --> 00:27:37,080 I’m going to get some money for you. 438 00:27:38,660 --> 00:27:39,290 Wang. 439 00:27:41,160 --> 00:27:41,580 Thanks. 440 00:27:42,160 --> 00:27:42,950 Not at all. 441 00:27:42,950 --> 00:27:43,790 Not a big deal. 442 00:27:43,790 --> 00:27:44,370 Dig in. 443 00:27:52,330 --> 00:27:53,080 Where is he? 444 00:27:54,250 --> 00:27:55,080 Sir. 445 00:27:55,080 --> 00:27:56,500 He was here just now! 446 00:27:57,660 --> 00:27:59,200 Hurry up! 447 00:28:01,000 --> 00:28:01,950 Move! 448 00:28:19,000 --> 00:28:20,410 Third Master Liu. 449 00:28:21,450 --> 00:28:23,250 I’ve been looking for you long. 450 00:28:24,580 --> 00:28:27,080 I’ve prepared money for you. 451 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 Give it to me. 452 00:28:30,910 --> 00:28:31,950 The fake one 453 00:28:31,950 --> 00:28:33,620 was used to put Zhou into prison. 454 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 I need to submit the authentic one. 455 00:28:39,450 --> 00:28:43,410 Otherwise, I’ll lose my position 456 00:28:44,370 --> 00:28:46,000 as the county governor. 457 00:29:45,200 --> 00:29:46,330 Order of the new county governor. 458 00:29:46,330 --> 00:29:48,160 Search suspects around the city. 459 00:29:48,700 --> 00:29:49,830 Order of the new county governor. 460 00:29:49,830 --> 00:29:51,830 Search suspects around the city. 461 00:29:58,700 --> 00:29:59,790 Save the food. 462 00:30:05,580 --> 00:30:06,870 Eat this. 463 00:30:07,910 --> 00:30:09,080 You don’t have enough for yourself. 464 00:30:09,790 --> 00:30:10,830 He is dying. 465 00:30:11,000 --> 00:30:13,200 Your food can’t make him live longer. 466 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 Good wine. 467 00:30:34,250 --> 00:30:35,830 It’s Zhuyeqing mixed with water. 468 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 Is it good? 469 00:30:38,000 --> 00:30:39,410 It depends on who you are. 470 00:30:40,160 --> 00:30:41,410 Tell me then. 471 00:30:41,410 --> 00:30:42,540 What kind of man am I? 472 00:30:44,330 --> 00:30:46,250 Who you are 473 00:30:46,290 --> 00:30:48,370 doesn’t depend on others. 474 00:30:53,450 --> 00:30:54,450 Back then I thought 475 00:30:54,450 --> 00:30:55,830 I was awesome 476 00:30:58,160 --> 00:30:59,790 and different from others. 477 00:31:02,330 --> 00:31:03,700 Now I am no better than 478 00:31:03,700 --> 00:31:04,540 common people. 479 00:31:10,330 --> 00:31:11,830 Look at the fire. 480 00:31:12,790 --> 00:31:15,040 It roars. 481 00:31:15,040 --> 00:31:17,330 Wind can 482 00:31:17,330 --> 00:31:18,620 make the fire bigger, 483 00:31:19,080 --> 00:31:20,910 and can also extinguish it. 484 00:31:21,440 --> 00:31:24,750 But the fire 485 00:31:24,750 --> 00:31:26,660 isn't determined by wind. 486 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 What is it then? 487 00:31:29,790 --> 00:31:30,830 Chap. 488 00:31:31,830 --> 00:31:33,040 I feel cold. 489 00:31:34,660 --> 00:31:38,830 Can you move me closer to the fire? 490 00:32:32,120 --> 00:32:33,950 Zhou Tong. 491 00:33:07,450 --> 00:33:08,750 Zhou Tong. 492 00:33:09,410 --> 00:33:12,790 You know Fantasy Magic of Qimen Dun Jia? 493 00:33:14,200 --> 00:33:17,330 Everything in the nature 494 00:33:18,000 --> 00:33:21,200 is subject to the production, development 495 00:33:22,870 --> 00:33:25,910 and change of Five Elements, Yin and Yang. 496 00:33:26,950 --> 00:33:30,700 All the attributes are covered. 497 00:33:31,200 --> 00:33:32,620 Qimen 498 00:33:32,620 --> 00:33:35,330 is the all-encompassing magical skills. 499 00:33:36,450 --> 00:33:39,540 Jia is the source of power. 500 00:33:40,620 --> 00:33:41,660 Only Jia 501 00:33:41,660 --> 00:33:43,370 is hidden out of Qimen, 502 00:33:44,500 --> 00:33:49,080 can the might be produced. 503 00:33:51,910 --> 00:33:52,950 Zhou Tong. 504 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 Do you understand? 505 00:35:57,790 --> 00:35:58,620 Mr. Zhou. 506 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 I come to see you the last time. 507 00:36:03,950 --> 00:36:04,620 Sheriff Li. 508 00:36:05,330 --> 00:36:06,580 Where is Zhou Tong now? 509 00:36:07,620 --> 00:36:08,910 I have no idea. 510 00:36:09,450 --> 00:36:10,250 I wish he could 511 00:36:10,250 --> 00:36:11,120 flee far away. 512 00:36:11,540 --> 00:36:12,540 Only he flees 513 00:36:13,000 --> 00:36:14,750 can he live. 514 00:36:50,450 --> 00:36:51,200 What’s going on? 515 00:36:51,580 --> 00:36:52,660 Don’t know. 516 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 Things from all directions! 517 00:37:17,290 --> 00:37:18,290 Things from all directions! 518 00:37:34,200 --> 00:37:35,250 -Sir. -Sir. 519 00:37:36,870 --> 00:37:37,790 Go to check 520 00:37:37,790 --> 00:37:38,660 other places. 521 00:37:38,660 --> 00:37:39,620 It’s clean here. 522 00:37:39,620 --> 00:37:40,620 -Yes. -Yes. 523 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Father. 524 00:37:56,620 --> 00:37:57,290 Zhou Tong. 525 00:37:57,290 --> 00:37:58,080 Why do you come? 526 00:37:58,080 --> 00:37:58,910 Say no more. 527 00:37:58,910 --> 00:37:59,970 Let me save you first. 528 00:38:02,410 --> 00:38:03,700 Ridiculous! 529 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Stop it. 530 00:38:04,700 --> 00:38:05,290 Zhou Tong. 531 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 Listen to me. 532 00:38:08,950 --> 00:38:11,330 You want to get it worse? 533 00:38:12,290 --> 00:38:13,700 Scold me after we get out. 534 00:38:15,290 --> 00:38:16,830 I know it’s my fault. 535 00:38:17,500 --> 00:38:18,870 However, if not for Jia Ming, 536 00:38:18,870 --> 00:38:20,330 it wouldn’t have been like this. 537 00:38:20,330 --> 00:38:20,950 When I get out, 538 00:38:20,950 --> 00:38:22,290 I will skin him. 539 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 Do you really think 540 00:38:24,620 --> 00:38:25,830 it’s your feud 541 00:38:25,830 --> 00:38:27,040 that got me implicated? 542 00:38:34,620 --> 00:38:36,000 The affairs concerned with officialdom 543 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 are not that simple. 544 00:38:39,200 --> 00:38:41,160 I’ve governed Luocha Town for more than ten years. 545 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 I never take bribes. 546 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 I impaired the interests of some officials. 547 00:38:47,830 --> 00:38:50,540 They might intend to get rid of me long ago. 548 00:38:51,700 --> 00:38:52,830 He who has a mind to beat his dog 549 00:38:53,500 --> 00:38:55,450 will easily find his stick. 550 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 Father. 551 00:38:56,450 --> 00:38:57,660 You give up? 552 00:38:58,000 --> 00:38:58,910 Repay the kindness with kindness. 553 00:38:58,910 --> 00:38:59,580 An eye for an eye. 554 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 You said these words. 555 00:39:02,250 --> 00:39:03,500 I can’t bear with it. 556 00:39:04,620 --> 00:39:05,950 Where there is a will, 557 00:39:05,950 --> 00:39:07,330 there is a way. 558 00:39:08,080 --> 00:39:09,700 Maybe the road ahead is lonely, 559 00:39:09,700 --> 00:39:11,160 dark and dangerous. 560 00:39:11,870 --> 00:39:13,620 As long as we stick to right way and move forward, 561 00:39:14,870 --> 00:39:16,580 we will reach the shore sooner or later. 562 00:39:18,500 --> 00:39:19,450 You may not 563 00:39:20,290 --> 00:39:21,500 understand these principles now, 564 00:39:22,290 --> 00:39:25,500 but you will someday. 565 00:39:26,950 --> 00:39:27,910 Listen to me. 566 00:39:28,540 --> 00:39:30,620 Go to Mr. Zhang in the capital. 567 00:39:31,040 --> 00:39:32,370 He will help us. 568 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 What about you? 569 00:39:35,580 --> 00:39:37,040 I was their seniors before. 570 00:39:38,330 --> 00:39:40,500 They won’t hurt me. 571 00:39:43,500 --> 00:39:44,160 OK. 572 00:39:44,160 --> 00:39:45,450 Wait for me back. 573 00:39:46,000 --> 00:39:46,830 Son. 574 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Nothing. 575 00:39:59,000 --> 00:39:59,870 Go. 576 00:40:13,770 --> 00:40:17,220 [Majesty] 577 00:40:40,290 --> 00:40:41,330 Father. 578 00:40:42,330 --> 00:40:43,160 Zhou Tong. 579 00:40:44,160 --> 00:40:44,950 Son. 580 00:40:44,950 --> 00:40:46,370 It’s my fate. 581 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 Don’t come over. 582 00:40:47,370 --> 00:40:48,410 Run! 583 00:40:48,950 --> 00:40:49,540 Father. 584 00:40:49,950 --> 00:40:50,700 You lied to me. 585 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 Zhou Tong! 586 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 Life-and-death Charm! 587 00:41:36,080 --> 00:41:37,950 He’s from the Mist Sect? 588 00:43:02,120 --> 00:43:02,410 Father. 589 00:43:02,750 --> 00:43:03,330 Don’t. 590 00:43:03,330 --> 00:43:04,040 Let me. 591 00:43:22,000 --> 00:43:22,660 Father. 592 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 Don’t go there. 593 00:43:25,450 --> 00:43:27,120 Let go! Let me go! 594 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 Let go of me. 595 00:43:29,580 --> 00:43:31,450 Don’t touch my father! 596 00:43:35,910 --> 00:43:37,620 Don’t touch him! 597 00:43:38,830 --> 00:43:40,830 Let me save my father! 598 00:43:43,200 --> 00:43:44,830 Let me go! 599 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 Father! 600 00:43:51,040 --> 00:43:52,330 Nothing. 601 00:43:53,000 --> 00:43:54,290 Go. 602 00:44:04,910 --> 00:44:09,160 Let me go! 603 00:44:38,250 --> 00:44:41,160 The Jia is on him! 604 00:44:49,790 --> 00:44:50,540 Zhou Tong. 605 00:44:50,540 --> 00:44:52,000 It is the power of Jia. 606 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 He can’t control it. 607 00:44:53,500 --> 00:44:54,200 Take him away. 608 00:44:54,200 --> 00:44:54,830 Let’s go. 609 00:44:59,200 --> 00:45:01,700 I’ve set up dark barriers 610 00:45:01,700 --> 00:45:03,830 fifty miles around Luocha Town. 611 00:45:03,830 --> 00:45:05,700 They can’t get out. 612 00:45:06,790 --> 00:45:08,750 That brat 613 00:45:08,750 --> 00:45:10,830 will come back to me. 614 00:45:27,200 --> 00:45:28,250 Boss. 615 00:45:29,500 --> 00:45:30,580 Boss. 616 00:45:37,750 --> 00:45:40,330 Boss, sorry. 617 00:45:40,330 --> 00:45:42,450 I am from the Mist Sect. 618 00:45:44,700 --> 00:45:47,080 Sorry, I lied to you. 619 00:45:47,450 --> 00:45:48,660 It’s fine. 620 00:45:50,290 --> 00:45:51,830 Zhou Tong, right? 621 00:45:51,830 --> 00:45:53,080 We find that the most important thing 622 00:45:53,080 --> 00:45:53,910 of our Mist Sect 623 00:45:53,910 --> 00:45:55,410 is in your body. 624 00:45:55,910 --> 00:45:57,700 We call it Jia. 625 00:45:57,700 --> 00:45:58,830 It must be our Master 626 00:45:58,830 --> 00:46:00,410 passed it to you before he died. 627 00:46:01,290 --> 00:46:02,000 Now, 628 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 you have two choices. 629 00:46:04,080 --> 00:46:05,000 The first choice, 630 00:46:05,580 --> 00:46:07,250 go to your foe now 631 00:46:07,250 --> 00:46:08,660 and avenge your father’s death. 632 00:46:08,660 --> 00:46:09,290 The door is over there. 633 00:46:09,290 --> 00:46:10,250 No one will stop you. 634 00:46:10,950 --> 00:46:11,750 The second choice, 635 00:46:12,950 --> 00:46:14,200 we will teach you 636 00:46:14,200 --> 00:46:15,540 Fantasy Magic of Qimen Dun Jia. 637 00:46:15,540 --> 00:46:17,080 When you finish your studies, 638 00:46:17,080 --> 00:46:19,250 you will enter the Mist Sect. 639 00:46:22,080 --> 00:46:22,790 By then 640 00:46:22,790 --> 00:46:24,120 we will get rid of them 641 00:46:24,120 --> 00:46:25,200 according to the rules of the Sect. 642 00:46:26,330 --> 00:46:27,450 Make your choice. 643 00:46:35,410 --> 00:46:36,330 OK. 644 00:46:37,950 --> 00:46:39,410 The second. 645 00:46:40,250 --> 00:46:41,450 Now the four of us 646 00:46:41,450 --> 00:46:42,700 are your masters. 647 00:46:42,700 --> 00:46:43,870 Call us Master. 648 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 Master. 649 00:46:47,870 --> 00:46:49,160 Four times. 650 00:46:49,790 --> 00:46:50,620 Master. 651 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Master. 652 00:46:56,910 --> 00:46:58,500 Master. 653 00:47:37,580 --> 00:47:40,580 The most important skills of Qimen Dun Jia 654 00:47:40,950 --> 00:47:42,120 are the Formations. 655 00:48:02,160 --> 00:48:04,120 The most important skills of Qimen Dun Jia 656 00:48:04,120 --> 00:48:05,000 are the Charms. 657 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 Lad. 658 00:48:14,620 --> 00:48:15,620 Study harder. 659 00:48:18,500 --> 00:48:20,250 The most important skills of Qimen Dun Jia 660 00:48:20,250 --> 00:48:21,370 are the Strength Abilities. 661 00:48:21,370 --> 00:48:22,410 Without strength, 662 00:48:22,410 --> 00:48:23,750 how can you hunt demons? 663 00:48:29,580 --> 00:48:31,160 You already know it, 664 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 the Skill of Control. 665 00:48:32,160 --> 00:48:32,950 Awesome, right? 666 00:48:39,580 --> 00:48:40,620 Your turn. 667 00:49:24,950 --> 00:49:26,330 Catch this, lad. 668 00:49:57,160 --> 00:49:57,830 He is 669 00:49:57,830 --> 00:49:58,950 such a fool. 670 00:49:58,950 --> 00:50:00,250 Mist Sect has never had 671 00:50:00,250 --> 00:50:01,330 a foolish disciple like him. 672 00:50:02,000 --> 00:50:03,750 When will he be able to 673 00:50:03,750 --> 00:50:04,500 fully master 674 00:50:04,500 --> 00:50:06,080 Fantasy Magic of Qimen Dun Jia 675 00:50:06,080 --> 00:50:07,580 and take the Jia out? 676 00:50:07,580 --> 00:50:08,950 How about we use 677 00:50:08,950 --> 00:50:09,870 Meditation Magic 678 00:50:10,120 --> 00:50:11,790 to take out the Jia? 679 00:50:11,790 --> 00:50:13,080 Meditation Magic 680 00:50:13,080 --> 00:50:14,700 requires his mind to be calm. 681 00:50:14,700 --> 00:50:15,870 Now, 682 00:50:15,870 --> 00:50:16,830 he isn’t OK. 683 00:50:16,830 --> 00:50:18,410 If any mistake, 684 00:50:18,410 --> 00:50:20,910 his whole mind will be damaged. 685 00:50:20,910 --> 00:50:22,250 He is right. 686 00:50:22,250 --> 00:50:23,580 It isn’t fair to him. 687 00:50:24,160 --> 00:50:25,620 When did you come? 688 00:50:26,830 --> 00:50:27,830 Masters. 689 00:50:27,830 --> 00:50:28,620 Please give him 690 00:50:28,620 --> 00:50:30,080 another chance. 691 00:50:30,330 --> 00:50:31,580 Master Tianlao must choose him 692 00:50:31,580 --> 00:50:32,830 for a reason. 693 00:50:48,080 --> 00:50:49,200 Is something on your mind? 694 00:50:53,290 --> 00:50:54,330 No, master. 695 00:50:55,950 --> 00:50:56,910 I wished to enter Mist Sect 696 00:50:56,910 --> 00:50:58,120 when I was little. 697 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 My wish will come true. 698 00:51:00,500 --> 00:51:01,950 Nothing is on my mind. 699 00:51:03,330 --> 00:51:05,450 My family were also killed by demons. 700 00:51:13,950 --> 00:51:14,540 Remember. 701 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 Hatred cannot make the dead rest in peace. 702 00:51:35,750 --> 00:51:37,040 Your favorite date cake. 703 00:51:47,700 --> 00:51:49,200 I know you are hungry. 704 00:51:52,950 --> 00:51:54,540 Actually, I intended 705 00:51:54,540 --> 00:51:55,950 to tell you that 706 00:51:55,950 --> 00:51:57,290 I am from Mist Sect all the time. 707 00:51:57,290 --> 00:51:58,620 But I couldn’t. 708 00:51:58,620 --> 00:51:59,330 Now it’s fine. 709 00:52:01,160 --> 00:52:03,120 How long have we known each other? 710 00:52:03,120 --> 00:52:04,620 3 years and 163 days. 711 00:52:05,830 --> 00:52:07,250 You remember this? 712 00:52:07,250 --> 00:52:08,370 Of course. 713 00:52:08,370 --> 00:52:09,700 I’m happy every day. 714 00:52:10,580 --> 00:52:12,120 You’re bullied every day. 715 00:52:12,120 --> 00:52:13,660 How come you are happy? 716 00:52:14,660 --> 00:52:15,830 Because you are kind to me. 717 00:52:21,910 --> 00:52:23,000 You know. 718 00:52:23,000 --> 00:52:24,370 You have magic skills. 719 00:52:24,370 --> 00:52:26,040 You don’t have to be bullied. 720 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 Why didn’t you fight back? 721 00:52:30,120 --> 00:52:31,870 Because I am from Mist Sect. 722 00:52:31,870 --> 00:52:33,160 We can’t cast magic 723 00:52:33,160 --> 00:52:34,700 on human beings. 724 00:52:35,450 --> 00:52:37,160 This is the rule of Mist Sect. 725 00:52:44,080 --> 00:52:45,500 You saved me. 726 00:52:45,500 --> 00:52:47,290 Did you break the rule? 727 00:52:47,830 --> 00:52:49,000 You’re different. 728 00:52:49,000 --> 00:52:50,080 How so? 729 00:52:53,370 --> 00:52:54,500 Anyway, you are different. 730 00:52:58,160 --> 00:52:59,620 The four of them all teach me skills. 731 00:52:59,620 --> 00:53:00,580 What skills do you have? 732 00:53:03,000 --> 00:53:04,290 I can use Skills of Dun. 733 00:53:06,080 --> 00:53:08,080 But my magic skills 734 00:53:08,080 --> 00:53:09,410 are not from any master, 735 00:53:09,410 --> 00:53:10,330 but from my ancestors. 736 00:53:13,580 --> 00:53:14,040 Look. 737 00:53:14,620 --> 00:53:16,500 This is Heaven Dun Charm, 738 00:53:16,500 --> 00:53:17,660 the talisman of our family 739 00:53:17,660 --> 00:53:18,660 being passed down for generations. 740 00:53:18,950 --> 00:53:19,830 With it, 741 00:53:19,830 --> 00:53:21,040 I can go to anywhere 742 00:53:21,040 --> 00:53:22,160 whiz, whiz, 743 00:53:22,160 --> 00:53:23,290 as my wish. 744 00:53:24,830 --> 00:53:26,330 It’s part of my body. 745 00:53:26,330 --> 00:53:27,330 I can go 746 00:53:27,330 --> 00:53:28,620 wherever it goes. 747 00:53:54,330 --> 00:53:55,160 Have some water. 748 00:54:29,120 --> 00:54:31,790 Let me go! 749 00:55:55,330 --> 00:55:56,410 Zhou Tong. 750 00:55:56,410 --> 00:55:58,370 You’re already qualified to enter the Mist Sect. 751 00:55:58,370 --> 00:55:59,750 Today we welcome you to the Sect. 752 00:56:00,870 --> 00:56:02,370 The first rule of the Mist Sect. 753 00:56:04,580 --> 00:56:05,790 We shall stick to the missions 754 00:56:05,790 --> 00:56:07,040 assigned by the Heaven. 755 00:56:07,040 --> 00:56:08,080 No disobedience. 756 00:56:08,080 --> 00:56:09,290 The second rule of the Mist Sect. 757 00:56:09,290 --> 00:56:10,660 Do not intervene the affairs of human 758 00:56:10,660 --> 00:56:11,830 by using the skills of Mist Sect. 759 00:56:11,830 --> 00:56:13,580 The third rule of Mist Sect. 760 00:56:17,450 --> 00:56:18,200 No personal affections 761 00:56:18,200 --> 00:56:20,000 among the disciples. 762 00:56:21,750 --> 00:56:23,040 The fourth rule of Mist Sect. 763 00:56:23,040 --> 00:56:24,160 Do not be arrogant for achievements 764 00:56:24,160 --> 00:56:24,910 or divulge your identity. 765 00:56:59,870 --> 00:57:02,660 Welcome to the Mist Sect. 766 00:57:04,540 --> 00:57:06,500 Is this the way you welcome me? 767 00:57:08,950 --> 00:57:10,000 I’ve told you 768 00:57:10,000 --> 00:57:11,580 he would make it. 769 00:57:11,580 --> 00:57:13,000 Masters. 770 00:57:13,000 --> 00:57:13,790 I never thought 771 00:57:13,790 --> 00:57:14,540 I could 772 00:57:14,540 --> 00:57:15,750 enter the Mist Sect. 773 00:57:15,750 --> 00:57:16,950 My wish comes true today. 774 00:57:17,910 --> 00:57:19,080 Let’s celebrate it. 775 00:57:24,080 --> 00:57:26,290 Zhou Tong enters the Sect today. 776 00:57:26,290 --> 00:57:27,660 We may drink. 777 00:57:27,660 --> 00:57:30,660 But never again. 778 00:57:31,830 --> 00:57:32,620 Great! 779 00:57:37,120 --> 00:57:37,580 Senior. 780 00:57:38,040 --> 00:57:39,950 Masters, I toast you. 781 00:57:39,950 --> 00:57:42,160 -Bottom up. -Bottom up. 782 00:57:48,120 --> 00:57:49,370 Tomorrow morning, 783 00:57:49,370 --> 00:57:50,660 the four of us will help you 784 00:57:50,660 --> 00:57:51,830 set up Five Elements Formation 785 00:57:52,200 --> 00:57:53,790 and take the Jia out of your body. 786 00:57:53,790 --> 00:57:54,620 No problem. 787 00:57:54,620 --> 00:57:56,120 I never thought 788 00:57:56,120 --> 00:57:56,540 you would 789 00:57:56,540 --> 00:57:57,040 become a member 790 00:57:57,040 --> 00:57:58,200 of our Mist Sect. 791 00:57:58,200 --> 00:57:58,910 Boss. 792 00:57:59,500 --> 00:57:59,830 No. 793 00:57:59,910 --> 00:58:00,700 Buddy. 794 00:58:01,120 --> 00:58:02,290 Call me Senior. 795 00:58:03,120 --> 00:58:04,250 Senior. 796 00:58:06,000 --> 00:58:07,120 Good wine. 797 00:58:07,120 --> 00:58:08,160 One more bowl of wine. 798 00:58:08,160 --> 00:58:10,250 Don’t leave until we get drunk. 799 00:58:10,250 --> 00:58:11,750 Cheers. 800 00:58:19,750 --> 00:58:21,830 One more cup. 801 00:58:51,580 --> 00:58:53,910 Are you happy today? 802 00:59:02,200 --> 00:59:04,750 One more cup. 803 00:59:13,790 --> 00:59:15,040 Come on. 804 00:59:15,040 --> 00:59:16,040 Come on. 805 00:59:16,580 --> 00:59:17,580 This way. 806 00:59:19,000 --> 00:59:20,180 Beauty. 807 00:59:20,650 --> 00:59:21,840 -Beauty. -Here. 808 00:59:21,840 --> 00:59:23,330 -Young Master. -Where are you? 809 00:59:30,200 --> 00:59:32,160 -Come and catch me. -Young Master, I’m here. 810 00:59:34,000 --> 00:59:34,700 Here. 811 00:59:34,700 --> 00:59:35,910 Beauty. 812 00:59:35,910 --> 00:59:37,250 Baby. 813 00:59:40,330 --> 00:59:42,000 Don’t run, honey. 814 00:59:42,000 --> 00:59:43,160 Where are you hiding? 815 00:59:44,660 --> 00:59:45,290 Catch you! 816 00:59:45,290 --> 00:59:46,700 Let me see who you are... 817 00:59:48,830 --> 00:59:50,080 How dare you come... 818 00:59:51,870 --> 00:59:53,120 My father was an official 819 00:59:53,120 --> 00:59:53,910 for more than 20 years. 820 00:59:53,910 --> 00:59:55,790 He didn’t do anything guilty. 821 00:59:56,450 --> 00:59:57,540 It’s a feud about us. 822 00:59:57,540 --> 00:59:59,200 Why did you frame him? 823 01:00:01,040 --> 01:00:02,090 Tell me! 824 01:00:02,680 --> 01:00:04,200 Tell me! 825 01:00:07,330 --> 01:00:09,870 Help! 826 01:00:23,450 --> 01:00:24,700 I’m wrong. 827 01:00:26,000 --> 01:00:27,620 Spare my life. 828 01:00:29,200 --> 01:00:29,790 Never. 829 01:00:33,020 --> 01:00:40,140 [Nobility and wealth] 830 01:00:41,870 --> 01:00:43,870 As expected, he’s here. 831 01:00:51,080 --> 01:00:53,920 -Taste the feeling -Save me. 832 01:00:54,040 --> 01:00:55,950 of losing family. 833 01:00:58,660 --> 01:00:59,910 Do it. 834 01:01:15,290 --> 01:01:17,580 You can’t do it, can you? 835 01:01:20,080 --> 01:01:21,620 Let me help you. 836 01:01:59,870 --> 01:02:01,750 What a surprise. 837 01:02:01,750 --> 01:02:03,750 You made a great progress 838 01:02:03,750 --> 01:02:06,000 in such a short time. 839 01:02:06,000 --> 01:02:07,370 You are... 840 01:02:19,540 --> 01:02:21,250 Next 841 01:02:21,910 --> 01:02:23,870 it may hurt. 842 01:02:57,040 --> 01:02:58,910 Without the Jia, 843 01:02:58,910 --> 01:03:00,620 you are trash. 844 01:03:01,750 --> 01:03:03,500 Go to see your father. 845 01:03:05,410 --> 01:03:06,910 Boss... 846 01:03:24,370 --> 01:03:26,250 Heaven Dun Charm. 847 01:03:26,250 --> 01:03:28,000 Tell me. 848 01:03:28,000 --> 01:03:29,370 You... 849 01:03:29,370 --> 01:03:30,750 Danger... 850 01:03:43,250 --> 01:03:45,700 That day 851 01:03:47,790 --> 01:03:50,620 you... you asked me... 852 01:03:52,750 --> 01:03:59,250 why... why you were different from others. 853 01:04:01,500 --> 01:04:03,500 I find it out. 854 01:04:07,540 --> 01:04:08,620 Tell me. 855 01:04:08,620 --> 01:04:09,910 We can’t cast magic 856 01:04:09,910 --> 01:04:11,450 on human beings. 857 01:04:12,200 --> 01:04:13,910 This is the rule of Mist Sect. 858 01:04:15,500 --> 01:04:16,540 You saved me. 859 01:04:16,540 --> 01:04:18,450 Did you break the rule? 860 01:04:18,870 --> 01:04:20,040 You’re different. 861 01:04:20,040 --> 01:04:21,120 How so? 862 01:04:22,410 --> 01:04:24,200 Tell me. 863 01:04:26,160 --> 01:04:27,290 Anyway, you are different. 864 01:05:26,950 --> 01:05:28,330 Pan Gu Tomb. 865 01:05:29,160 --> 01:05:30,250 Stop Bi Fang. 866 01:05:31,160 --> 01:05:32,410 I’ll go with you. 867 01:05:36,160 --> 01:05:36,700 Shouldn’t you 868 01:05:36,700 --> 01:05:38,080 say something to us? 869 01:05:39,830 --> 01:05:40,830 Sorry. 870 01:05:41,700 --> 01:05:42,700 I lied to you. 871 01:05:43,870 --> 01:05:45,410 Flea died for me. 872 01:05:46,250 --> 01:05:47,620 I lied to all of you. 873 01:05:50,080 --> 01:05:51,790 From the moment my father was killed, 874 01:05:51,790 --> 01:05:53,830 revenge is my responsibility. 875 01:05:55,200 --> 01:05:56,660 Flea is dead now. 876 01:05:57,540 --> 01:05:58,950 If Bi Fang opens the seal, 877 01:05:59,790 --> 01:06:01,040 millions of innocent people 878 01:06:01,040 --> 01:06:02,200 will suffer. 879 01:06:02,870 --> 01:06:03,660 Who will be responsible 880 01:06:03,660 --> 01:06:04,750 for their lives? 881 01:06:05,410 --> 01:06:07,540 Your revenge like this 882 01:06:07,540 --> 01:06:09,080 cannot make the dead rest in peace at all. 883 01:06:09,540 --> 01:06:10,250 It may be just 884 01:06:10,250 --> 01:06:11,410 for the peace of your inner heart 885 01:06:12,080 --> 01:06:13,620 selfishly. 886 01:06:16,290 --> 01:06:17,410 The true responsibility is that 887 01:06:18,370 --> 01:06:19,290 no matter how reluctant 888 01:06:19,290 --> 01:06:20,540 you are, 889 01:06:21,290 --> 01:06:21,830 you will still 890 01:06:21,830 --> 01:06:23,080 stick to the right way, 891 01:06:23,950 --> 01:06:25,410 even if 892 01:06:26,870 --> 01:06:28,750 you will be lonely forever. 893 01:06:30,250 --> 01:06:31,950 You won’t be 894 01:06:31,950 --> 01:06:32,620 a qualified disciple of Mist Sect 895 01:06:32,620 --> 01:06:33,950 until you understand this. 896 01:07:13,680 --> 01:07:15,290 Look. Look. 897 01:07:15,360 --> 01:07:16,250 What is this? 898 01:07:16,610 --> 01:07:17,490 Monster! 899 01:07:23,700 --> 01:07:24,410 No! 900 01:07:24,410 --> 01:07:25,410 The seal was broken. 901 01:07:25,410 --> 01:07:26,080 The Demon King Huodou 902 01:07:26,080 --> 01:07:26,620 has been sealed for a millennium. 903 01:07:26,620 --> 01:07:27,580 He should have turned to ashes normally. 904 01:07:28,000 --> 01:07:28,870 That said, 905 01:07:28,870 --> 01:07:29,910 he still has the power. 906 01:07:29,910 --> 01:07:30,410 Let’s go. 907 01:07:39,540 --> 01:07:41,000 As expected. 908 01:07:41,540 --> 01:07:42,540 I’ve been waiting for this moment 909 01:07:42,540 --> 01:07:44,620 for 800 years. 910 01:08:18,330 --> 01:08:19,330 Eliminate Bi Fang. 911 01:08:19,330 --> 01:08:20,660 Uphold justice. 912 01:08:23,290 --> 01:08:24,830 By you? 913 01:12:12,250 --> 01:12:13,080 Boss. 914 01:12:16,620 --> 01:12:17,450 Boss. 915 01:12:18,750 --> 01:12:19,790 Do you remember 916 01:12:19,790 --> 01:12:21,370 the day we first met? 917 01:12:23,540 --> 01:12:25,200 I was bullied 918 01:12:25,700 --> 01:12:26,750 and you helped me. 919 01:12:27,290 --> 01:12:29,450 Then we were locked up 920 01:12:29,450 --> 01:12:31,200 in a dark room like this. 921 01:12:31,950 --> 01:12:34,450 You’re worried I was afraid of the dark, 922 01:12:35,160 --> 01:12:36,580 so you talked with me 923 01:12:36,580 --> 01:12:37,580 until dawn. 924 01:12:38,540 --> 01:12:39,120 That’s because 925 01:12:39,120 --> 01:12:40,410 I wasn’t capable to save you. 926 01:12:41,330 --> 01:12:42,250 No. 927 01:12:42,250 --> 01:12:43,540 Not like that. 928 01:12:44,040 --> 01:12:45,450 I wasn’t afraid of the dark. 929 01:12:45,450 --> 01:12:47,200 The rope couldn’t stop me. 930 01:12:47,950 --> 01:12:50,000 But I saw 931 01:12:50,000 --> 01:12:51,040 the tenacity 932 01:12:51,040 --> 01:12:52,410 and persistence on you. 933 01:12:53,580 --> 01:12:55,370 That was neither from your father, 934 01:12:55,370 --> 01:12:57,040 nor from the Mist Sect. 935 01:12:57,040 --> 01:12:59,330 You were born with it. 936 01:13:01,160 --> 01:13:02,450 That’s why you are different 937 01:13:02,450 --> 01:13:03,500 from others. 938 01:13:07,040 --> 01:13:07,950 Boss. 939 01:13:08,540 --> 01:13:10,580 I believe you can make it. 940 01:13:11,540 --> 01:13:12,370 But now 941 01:13:12,370 --> 01:13:15,370 I can’t even break the tie. 942 01:13:24,580 --> 01:13:26,120 Look at the fire. 943 01:13:26,830 --> 01:13:28,290 It roars. 944 01:13:29,450 --> 01:13:32,830 Wind can make the fire bigger 945 01:13:34,080 --> 01:13:35,790 and can also extinguish it. 946 01:13:36,750 --> 01:13:38,830 But the fire 947 01:13:38,830 --> 01:13:40,750 Isn’t determined by wind. 948 01:13:43,540 --> 01:13:45,450 What is it then? 949 01:13:58,000 --> 01:13:59,290 Where there is a will, 950 01:13:59,290 --> 01:14:01,290 there is a way. 951 01:14:01,290 --> 01:14:03,160 Maybe the road ahead is lonely, 952 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 dark and dangerous. 953 01:14:05,160 --> 01:14:07,620 As long as we stick to right way and move forward, 954 01:14:07,620 --> 01:14:09,120 we will reach the shore sooner or later. 955 01:14:11,750 --> 01:14:12,910 The true responsibility is that 956 01:14:14,160 --> 01:14:16,200 no matter how reluctant you are, 957 01:14:16,660 --> 01:14:18,160 you will still stick to the right way, 958 01:14:18,750 --> 01:14:20,290 even if 959 01:14:20,290 --> 01:14:21,790 you will be lonely forever. 960 01:14:22,660 --> 01:14:25,330 Only Jia is hidden out of Qimen, 961 01:14:26,200 --> 01:14:29,040 can the might be produced. 962 01:14:42,700 --> 01:14:46,580 I’ll eliminate your sect today. 963 01:15:12,750 --> 01:15:13,830 Sorry, masters. 964 01:15:13,830 --> 01:15:14,700 I’m late. 965 01:15:19,040 --> 01:15:20,500 Let me introduce myself. 966 01:15:21,290 --> 01:15:23,330 Zhou Tong, the disciple of Mist Sect. 967 01:15:23,330 --> 01:15:24,950 I’ll eliminate you 968 01:15:24,950 --> 01:15:25,870 on behalf of Mist Sect. 969 01:15:26,750 --> 01:15:28,040 No way. 970 01:15:28,040 --> 01:15:29,620 Jia isn’t in your body. 971 01:15:29,620 --> 01:15:30,660 How can you... 972 01:15:32,950 --> 01:15:34,080 In terms of true power 973 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 only when you lose, 974 01:15:36,160 --> 01:15:37,250 can you understand 975 01:15:37,910 --> 01:15:39,620 the desire to regain it. 976 01:15:40,450 --> 01:15:40,870 So, 977 01:15:40,870 --> 01:15:42,200 at this moment, 978 01:15:42,200 --> 01:15:42,870 at this place, 979 01:15:43,700 --> 01:15:45,580 I am the Heaven and the Earth. 980 01:15:45,580 --> 01:15:47,790 I am everything. 981 01:15:47,790 --> 01:15:48,660 I am 982 01:15:50,290 --> 01:15:52,200 Qimen Dun Jia. 983 01:15:56,410 --> 01:15:57,870 You won’t understand what I said. 984 01:16:06,160 --> 01:16:08,200 This is taught by my Eldest Master. 985 01:16:19,410 --> 01:16:21,580 This is taught by my Magic Master. 986 01:16:29,580 --> 01:16:31,750 This is taught by my Master Luojun. 987 01:16:43,790 --> 01:16:46,000 This is taught by my Master Skinny Monkey. 988 01:18:13,330 --> 01:18:15,330 Regards from Flea. 989 01:18:19,540 --> 01:18:20,330 Sorry, 990 01:18:20,330 --> 01:18:21,200 masters. 991 01:18:21,200 --> 01:18:23,200 I can’t help myself to seek revenge. 992 01:18:27,950 --> 01:18:29,450 Never again. 993 01:18:29,450 --> 01:18:30,750 Understand. 994 01:18:34,240 --> 01:18:35,560 Haven’t you come home? 995 01:18:35,560 --> 01:18:37,560 Hurry up. It’s raining harder. 996 01:18:38,380 --> 01:18:39,560 Yes, I’m leaving. 997 01:18:40,690 --> 01:18:41,560 Goodbye. 998 01:18:46,160 --> 01:18:46,910 Mrs. Sun. 999 01:18:48,620 --> 01:18:49,580 Sheriff Zhou. 1000 01:18:50,120 --> 01:18:52,250 I found your pet dog. 1001 01:18:52,250 --> 01:18:53,830 Yes, it is him. Sheriff Zhou! 1002 01:18:53,830 --> 01:18:55,120 Thanks, Sheriff Zhou. 1003 01:18:55,120 --> 01:18:55,790 Not at all. 1004 01:18:55,790 --> 01:18:57,040 Thank you, Sheriff Zhou. 1005 01:18:57,040 --> 01:18:58,410 I’ve been looking for him for long. 1006 01:18:58,410 --> 01:18:59,700 Finally, he is back. 1007 01:19:00,620 --> 01:19:02,540 It’s great. It’s great. 1008 01:19:02,560 --> 01:19:13,140 [Flea’s tomb] [Father Zhou Shouyi’s tomb] 1009 01:19:33,120 --> 01:19:34,540 A demon cave occurs in Luo River. 1010 01:19:34,540 --> 01:19:35,540 Demons are invading. 1011 01:19:35,540 --> 01:19:36,620 The Sect needs you. 1012 01:19:46,000 --> 01:19:47,870 What demon is that? 1013 01:19:47,870 --> 01:19:49,660 Do I have to go in person? 55872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.