All language subtitles for Faith.E19.121015.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:08,980 Deok Heung is the only one who knows I am with High Doctor. 2 00:00:08,980 --> 00:00:13,210 It seems to be the case that he and the Yuan envoy are on the same team. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,030 I mean, what clothes takes this long to... 4 00:00:16,030 --> 00:00:19,310 If the Yuan envoy says he wants to take me then I have to follow him? 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,130 Even if I say no? 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,360 You still don't know how this world works? 7 00:00:24,830 --> 00:00:28,290 Before this becomes a royal command we have to flee. So let's move quickly, I mean. 8 00:00:28,290 --> 00:00:30,870 That's what I'm saying. You're going to come along with me in my fleeing? 9 00:00:30,870 --> 00:00:32,420 The Woodalchi General? 10 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 You leave first. 11 00:00:33,420 --> 00:00:36,570 I'll follow along after greeting His Majesty first. 12 00:00:36,570 --> 00:00:41,530 But would the King approve at a time like this? 13 00:00:42,730 --> 00:00:44,630 I'm not going to seek permission. 14 00:00:44,630 --> 00:00:47,840 Then, you're going to hand in your resignation? Because of me? 15 00:00:47,840 --> 00:00:52,420 Right now, High Doctor is under His Majesty's guardianship so the envoy will ask His Majesty. 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,940 And I don't want to see His Majesty having to make such a decision. 17 00:00:55,940 --> 00:01:02,510 First, if His Majesty were to approve, his subject who is me will have to capture you and send you away. 18 00:01:03,050 --> 00:01:04,810 Do you understand it? 19 00:01:04,810 --> 00:01:07,370 For the gist. 20 00:01:08,900 --> 00:01:10,000 What? 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,940 I'm apprehensive. 22 00:01:11,940 --> 00:01:13,660 To be apart from you. 23 00:01:13,660 --> 00:01:15,120 So come quickly. 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,730 Before troubles are made. 25 00:01:16,730 --> 00:01:18,490 Dae Man. 26 00:01:19,360 --> 00:01:21,160 Yes? 27 00:01:21,160 --> 00:01:22,730 Escort her well. 28 00:01:22,730 --> 00:01:24,550 Yes, Sir. 29 00:01:37,430 --> 00:01:40,590 A letter from the Yuan envoy. 30 00:01:41,010 --> 00:01:43,620 Alright. What does it say? 31 00:01:49,940 --> 00:01:51,740 What's written in it? 32 00:01:51,740 --> 00:01:54,040 He's holding a Dodang Meeting. 33 00:01:54,040 --> 00:01:57,090 Dodang Meeting = Goryeo Parliamentary Meeting. 34 00:01:57,090 --> 00:01:59,310 He's holding it? 35 00:02:00,480 --> 00:02:08,900 He's gathered the important statesmen and is waiting... so if you would come... 36 00:02:08,900 --> 00:02:13,580 My statesmen? The Yuan envoy gathers them to his accord... 37 00:02:13,580 --> 00:02:16,130 and asks me, the King, to come? 38 00:02:16,130 --> 00:02:18,500 He tells me what to do? 39 00:02:35,250 --> 00:02:37,250 Are you heading to see His Majesty? 40 00:02:37,260 --> 00:02:37,250 Yes, I am. 41 00:02:37,260 --> 00:02:39,160 Yes, I am. 42 00:02:39,430 --> 00:02:44,820 Yesterday as well as today, he had been waiting, saying you were not seen. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,820 My apologies. 44 00:02:50,410 --> 00:02:54,260 Is it because the loss of the Woodalchi boys pain you? 45 00:02:56,690 --> 00:02:58,940 It isn't so. 46 00:02:59,290 --> 00:03:02,280 His Majesty said this many times. 47 00:03:02,280 --> 00:03:05,790 "They are subordinates Choi Young most cherished." 48 00:03:05,790 --> 00:03:10,700 "Choi Young must be in such heartache." 49 00:03:11,720 --> 00:03:14,220 He probably would have. 50 00:03:18,270 --> 00:03:22,440 I won't keep you longer. Go on and meet him. 51 00:03:53,520 --> 00:03:56,990 The one who summoned a king of a nation to come...is that you? 52 00:03:58,080 --> 00:04:04,100 I'm Sohn Yu, who has the appointment of Dansaguan post, Your Majesty. 53 00:04:04,100 --> 00:04:06,240 Dansaguan = Yuan authoritative government official. 54 00:04:06,990 --> 00:04:08,570 So then? 55 00:04:09,010 --> 00:04:10,650 What is it you wanted to say? 56 00:04:12,370 --> 00:04:16,160 The Yuan Emperor has said this. 57 00:04:16,160 --> 00:04:21,440 For the last decade and some years, numerous Goryeo kings ascended and descended the throne. 58 00:04:21,440 --> 00:04:24,060 However they were all similarly incompetent. 59 00:04:24,060 --> 00:04:28,160 The Goryeo king can no longer be trusted. 60 00:04:31,410 --> 00:04:36,020 Your Majesty, must you hear such wretched words? 61 00:04:36,020 --> 00:04:38,890 It's not even worth consideration, Your Majesty. 62 00:04:39,440 --> 00:04:40,900 So then? 63 00:04:40,900 --> 00:04:49,340 Your Majesty, is there an instance of you putting the royal seal bestowed by Yuan to disdain and failing to guard the palace properly? 64 00:04:49,610 --> 00:04:52,620 There is. Continue. 65 00:04:53,160 --> 00:04:55,310 That is the justification. 66 00:04:55,310 --> 00:04:57,650 Dethrone the incompetent king. 67 00:04:57,650 --> 00:05:02,780 And denationalize the country and turn it into a fortress of Yuan is the wish. 68 00:05:06,610 --> 00:05:07,810 That's impossible. 69 00:05:07,810 --> 00:05:12,740 Then, you will be fighting against the Yuan military. 70 00:05:12,740 --> 00:05:17,780 Since I have nothing else to do but to sit and hand out my nation, of course I should fight. 71 00:05:18,470 --> 00:05:22,630 In fighting . . . could you win? 72 00:05:22,630 --> 00:05:27,650 There are things in the world that must be fought for even if you cannot win. 73 00:05:28,310 --> 00:05:31,940 Though those are impressive words at a glance, 74 00:05:31,940 --> 00:05:37,320 but what offense is with Your Majesty's citizenry who must go out to the battlefield over those words? 75 00:05:37,320 --> 00:05:40,540 Do not try to slide a point with your wily words. 76 00:05:40,540 --> 00:05:45,490 They are about to lose their nation, so what citizen would be in fear of a war? 77 00:05:46,930 --> 00:05:49,490 This humble subject... 78 00:05:49,830 --> 00:05:53,620 though I am seated in the Yuan government post, 79 00:05:53,860 --> 00:05:56,480 I am a Goryeo person. 80 00:05:56,630 --> 00:05:58,070 So what? 81 00:05:58,070 --> 00:06:04,450 So for the last chance of finding a way for Goryeo to remain an independent nation, 82 00:06:04,870 --> 00:06:07,570 I came running here. 83 00:06:17,260 --> 00:06:19,610 Access is not possible. 84 00:06:19,610 --> 00:06:20,710 Why? 85 00:06:20,710 --> 00:06:25,550 That is the command. Anyone not summoned cannot access here. 86 00:06:26,610 --> 00:06:34,360 In my possession is an imperial letter to enthrone His Highness, Prince Deok Heung as Goryeo King. 87 00:06:34,360 --> 00:06:39,200 However, there is a condition. 88 00:06:39,930 --> 00:06:43,040 He would be Goryeo's last king. 89 00:06:43,040 --> 00:06:49,290 With his hands, he is to abolish Goryeo and remain as the prime minister of the fortress. 90 00:06:49,290 --> 00:06:52,350 If it's my uncle, of course he would have consented. 91 00:06:52,350 --> 00:06:53,910 That is right. 92 00:06:53,910 --> 00:06:59,480 And did you say there is a last resort for this Goryeo to remain? 93 00:06:59,480 --> 00:07:01,700 There is. 94 00:07:01,930 --> 00:07:04,190 First. 95 00:07:04,510 --> 00:07:10,800 Start using the royal seal bestowed by Yuan again. 96 00:07:12,340 --> 00:07:13,730 Second. 97 00:07:13,740 --> 00:07:17,520 Catch the main instigator who has caused Your Majesty's mind to blur. 98 00:07:17,520 --> 00:07:19,700 The main instigator? 99 00:07:19,700 --> 00:07:22,570 The woman called High Doctor. 100 00:07:23,090 --> 00:07:24,220 High Doctor? 101 00:07:24,220 --> 00:07:30,230 The one who not only bewitched Your Majesty but the royalty as well as the chief of your military. 102 00:07:31,910 --> 00:07:34,280 Execute her. 103 00:07:38,120 --> 00:07:39,820 What? 104 00:07:39,820 --> 00:07:43,560 Put her to execution with Your Majesty's own hands. 105 00:07:43,660 --> 00:07:48,030 In doing so, I will report to Yuan. 106 00:07:48,550 --> 00:07:54,910 His Majesty has removed the wily thing that menaced the court and reclaimed his intelligence. 107 00:07:54,910 --> 00:07:56,790 She is a guiltless woman. 108 00:07:56,790 --> 00:08:00,620 She is a woman infamous all the way to Yuan. 109 00:08:01,810 --> 00:08:04,800 It is most suitable. 110 00:08:28,590 --> 00:08:32,860 Commanding General Choi Young begs to see His Majesty. 111 00:08:39,880 --> 00:08:42,190 What is it? 112 00:08:44,420 --> 00:08:47,370 He says he won't meet you. 113 00:08:48,690 --> 00:08:51,740 His Majesty... nothing's happened? 114 00:08:51,750 --> 00:08:55,220 He says he won't meet you. 115 00:09:27,120 --> 00:09:30,880 We've been given instruction to supplement Woodalchi military force to 200 men. 116 00:09:30,880 --> 00:09:37,520 In order to fill that number, we will have to loosen the current qualification requirement. 117 00:09:38,310 --> 00:09:44,330 To be honest, the one who's led the Woodalchi for the past seven years is actually you. 118 00:09:45,880 --> 00:09:50,340 Well, yes in certain ways you could say that. 119 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 The Yuan Dansa Officer. 120 00:09:52,300 --> 00:09:53,410 Yes, General. 121 00:09:53,410 --> 00:09:56,250 Put a few boys on him. 122 00:09:56,250 --> 00:10:01,660 To protect him? Or is it to trail? 123 00:10:03,540 --> 00:10:05,280 Nevermind. 124 00:10:07,850 --> 00:10:11,380 His Majesty went to sleep late again yesterday? 125 00:10:11,380 --> 00:10:15,330 Yes, almost until dawn, he was at the documents. 126 00:10:15,330 --> 00:10:19,710 I think Prince Deok Heung is sticking by the Yuan envoy. 127 00:10:19,710 --> 00:10:20,260 Hence... 128 00:10:20,260 --> 00:10:22,290 What should I do? 129 00:10:22,290 --> 00:10:24,640 Guarding... 130 00:10:31,540 --> 00:10:33,550 Extend it? 131 00:10:36,840 --> 00:10:40,090 Don't think after a matter is caused. 132 00:10:40,100 --> 00:10:43,220 Always think before a matter happens. 133 00:10:43,420 --> 00:10:44,400 I understand. 134 00:10:44,400 --> 00:10:47,590 His Majesty is someone who thinks overly much. 135 00:10:47,590 --> 00:10:53,020 When it gets late, do whatever it takes to escort him to the Queen. 136 00:10:53,020 --> 00:10:54,920 Yes, Sir. 137 00:10:54,920 --> 00:10:57,130 And also... 138 00:10:57,130 --> 00:10:58,750 Yes? 139 00:10:59,330 --> 00:11:01,240 Please take good care of him. 140 00:11:01,240 --> 00:11:03,070 Yes, Sir. 141 00:11:05,440 --> 00:11:07,760 What? 142 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 This box is my personal belongings. 143 00:11:15,890 --> 00:11:18,980 You mean, to move it somewhere? 144 00:11:19,340 --> 00:11:21,520 You see to it. 145 00:11:21,520 --> 00:11:23,340 Dispose of it. 146 00:11:25,010 --> 00:11:27,340 Dispose of it, what? 147 00:11:31,930 --> 00:11:36,240 So then, since I was 9 or 10, I began to live alone. 148 00:11:36,240 --> 00:11:40,140 By yourself? In the mountain? Can such a young kid survive alone? 149 00:11:40,140 --> 00:11:40,970 I did survive. 150 00:11:40,970 --> 00:11:43,390 Oh my world! So then? 151 00:11:43,390 --> 00:11:48,050 And then, when I was 13 or 14... I met General then. 152 00:11:48,050 --> 00:11:49,850 What a relief! 153 00:11:49,850 --> 00:11:51,280 It's not a relief. 154 00:11:51,280 --> 00:11:54,620 When I met him, I bit him a lot. 155 00:11:54,620 --> 00:11:55,680 And I bit him in the hands and in the legs. 156 00:11:55,680 --> 00:11:56,320 Why? 157 00:11:56,320 --> 00:12:02,220 And when I ran away, he chased after me again and when I got caught, I bit him again. 158 00:12:02,220 --> 00:12:05,370 So that went on for 5 days and 5 nights? Like that. 159 00:12:05,370 --> 00:12:08,700 So then I got tired and slept. 160 00:12:08,700 --> 00:12:11,170 When I woke up, General had grilled fish for me. 161 00:12:11,170 --> 00:12:12,590 That's when you guys started to be close. 162 00:12:12,590 --> 00:12:13,820 Yes. 163 00:12:28,250 --> 00:12:29,890 What? 164 00:12:30,130 --> 00:12:32,770 His footsteps are soundless. 165 00:12:32,770 --> 00:12:35,990 I don't want to fight against people like him. 166 00:12:47,510 --> 00:12:50,030 Why in the world is His Majesty refusing to see me? 167 00:12:50,030 --> 00:12:52,150 If he did meet you? 168 00:12:52,150 --> 00:12:54,160 I'll tell him I'll be leaving the palace for a while. 169 00:12:54,170 --> 00:12:54,160 And if he won't grant permission... 170 00:12:54,170 --> 00:12:55,530 And if he won't grant permission... 171 00:12:55,530 --> 00:12:57,610 He says he approves. 172 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 He approves, 173 00:12:59,320 --> 00:13:02,540 so hurry and leave, he says. 174 00:13:02,540 --> 00:13:05,630 Tell him to hurry and escort High Doctor and flee to somewhere far. 175 00:13:05,630 --> 00:13:07,380 Without turning back. 176 00:13:07,380 --> 00:13:11,940 Give my greetings to High Doctor as well. 177 00:13:13,540 --> 00:13:18,580 Publicly, His Majesty has consented to handing out High Doctor. 178 00:13:18,580 --> 00:13:24,270 Hence, before you could come to learn of the intent of His Majesty, you have already left is what needs to happen. 179 00:13:24,270 --> 00:13:29,200 So that you don't become a punk who's defied the Royal command. 180 00:13:29,200 --> 00:13:32,510 Why in the world is Yuan wanting High Doctor? 181 00:13:32,510 --> 00:13:34,590 What could that person do in Yuan nation? 182 00:13:34,590 --> 00:13:36,120 Let me ask you one thing. 183 00:13:36,120 --> 00:13:42,680 You're about to escort High Doctor towards the place the heaven door is, right? 184 00:13:42,680 --> 00:13:43,640 It's true. 185 00:13:43,640 --> 00:13:46,230 You remain, 186 00:13:46,230 --> 00:13:50,460 and get the Suribang kids to escort her instead. Wouldn't that do? 187 00:13:50,460 --> 00:13:53,610 Now until the next full moon, 188 00:13:53,610 --> 00:13:56,300 only 20 days are left. 189 00:13:56,300 --> 00:13:59,240 But to give all that up, 190 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 and part here? 191 00:14:00,560 --> 00:14:03,310 Everything you fought for until now, 192 00:14:03,310 --> 00:14:06,420 you could end up exchanging it for that 20 days. 193 00:14:06,420 --> 00:14:10,240 If you leave now, it's possible that you may never be able to return. 194 00:14:11,470 --> 00:14:12,770 Aunt. 195 00:14:12,770 --> 00:14:14,050 What? 196 00:14:14,050 --> 00:14:16,740 The past seven years, 197 00:14:16,740 --> 00:14:18,900 I've lived in the palace. 198 00:14:18,900 --> 00:14:25,160 But those seven years, no matter how hard I think, I can't really remember anything. 199 00:14:27,060 --> 00:14:30,830 There isn't much to exchange, I mean. 200 00:14:33,540 --> 00:14:36,550 I'm leaving. 201 00:14:38,940 --> 00:14:41,760 Don't get caught. 202 00:14:41,760 --> 00:14:45,950 It's not to take to Yuan nation. 203 00:14:45,950 --> 00:14:49,170 What that Dansa Officer wants... 204 00:14:49,170 --> 00:14:53,490 is to publicly execute the High Doctor. 205 00:14:54,830 --> 00:14:56,570 And without High Doctor? 206 00:14:56,570 --> 00:15:00,360 What will His Majesty end up suffering? 207 00:15:00,360 --> 00:15:01,650 According to that Dansa Officer... 208 00:15:01,650 --> 00:15:03,730 No. 209 00:15:04,840 --> 00:15:07,110 Don't tell me. 210 00:15:08,360 --> 00:15:10,300 Regardless, I... 211 00:15:11,250 --> 00:15:13,910 I can't stay. 212 00:15:14,810 --> 00:15:17,900 And once I leave like this, 213 00:15:19,260 --> 00:15:24,000 I won't have the qualification to return again. 214 00:15:24,000 --> 00:15:27,970 A punk like me, the happenings of His Majesty... 215 00:15:30,700 --> 00:15:33,630 why would I need to know? 216 00:15:37,040 --> 00:15:44,050 Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com 217 00:15:45,870 --> 00:15:47,520 What does he say? 218 00:15:47,520 --> 00:15:50,240 Did he consent to it all, my nephew? 219 00:15:50,240 --> 00:15:52,980 Yes, he consented to it all. 220 00:15:52,980 --> 00:15:57,680 He says he will execute High Doctor and use the royal seal from Yuan? 221 00:15:57,680 --> 00:15:59,970 He did say so. 222 00:16:01,000 --> 00:16:03,230 Though I find that impossible. 223 00:16:03,230 --> 00:16:05,290 To my horseman, 224 00:16:05,290 --> 00:16:08,590 you sent an errand? 225 00:16:15,060 --> 00:16:20,500 Though I heard you sent a letter to that woman called High Doctor... 226 00:16:21,190 --> 00:16:21,180 I did send it. 227 00:16:21,190 --> 00:16:23,280 I did send it. 228 00:16:23,280 --> 00:16:26,040 Was it to tell her to flee? 229 00:16:26,040 --> 00:16:32,510 So that His Majesty, even if he wanted to execute her, he couldn't find her? 230 00:16:35,860 --> 00:16:38,670 Don't be like that. 231 00:16:39,290 --> 00:16:41,950 She's the woman who was affianced to me. 232 00:16:41,950 --> 00:16:46,250 I couldn't bare to watch her executed. 233 00:16:47,920 --> 00:16:53,650 The one who left with that woman is called Choi Young, was it? 234 00:16:54,040 --> 00:16:56,200 Was that also intentional, 235 00:16:56,200 --> 00:17:00,120 your pulling him away from the King? 236 00:17:00,830 --> 00:17:03,430 He's a useless man. 237 00:17:10,860 --> 00:17:12,390 Dae Man. 238 00:17:20,430 --> 00:17:23,290 Be careful of yourselves. 239 00:17:23,290 --> 00:17:23,910 We're going. 240 00:17:23,910 --> 00:17:26,230 Alright. Careful. 241 00:17:26,230 --> 00:17:29,410 The Commanding General who is the King's captain of the garrison... 242 00:17:29,410 --> 00:17:34,270 seeing how he regards his death and leaving of his subordinates so lightly... 243 00:17:37,380 --> 00:17:39,200 our King... 244 00:17:39,200 --> 00:17:42,370 he at best was depending on a man like him? 245 00:17:42,370 --> 00:17:46,160 Hence, put the imperial letter to work now and end it. 246 00:17:46,160 --> 00:17:48,430 This King... 247 00:17:48,430 --> 00:17:54,180 from what I saw, he's ready to go to war if you demand him by force. 248 00:17:54,180 --> 00:17:57,130 That courage, that brain, that talent... he doesn't have it. 249 00:17:57,130 --> 00:17:59,310 I know it. 250 00:18:01,570 --> 00:18:04,510 I am a bureaucrat. 251 00:18:04,510 --> 00:18:11,200 To complete my mission paying the least price for the most efficiency... 252 00:18:11,200 --> 00:18:13,700 that is my duty. 253 00:18:13,700 --> 00:18:18,970 The mission I have upon me this time is to make the least sacrifice as possible, 254 00:18:18,970 --> 00:18:22,470 to make Goryeo a Yuan administration. 255 00:18:22,470 --> 00:18:24,910 If Your Highness Prince Deok Heung is needed, 256 00:18:24,910 --> 00:18:28,030 I will see to it myself to make the proper requests. 257 00:18:51,240 --> 00:18:54,160 The size is the same and no blisters yet. 258 00:18:54,160 --> 00:18:57,330 No fever either and no other symptoms. 259 00:18:57,330 --> 00:18:59,150 So don't worry, I mean. 260 00:18:59,150 --> 00:19:02,720 Once you get to the heaven world, you can detox it right away, you said, right? 261 00:19:02,720 --> 00:19:04,250 Of course. 262 00:19:04,250 --> 00:19:08,770 One exam and one shot and will do. 263 00:19:08,770 --> 00:19:11,380 I'll trust you. 264 00:19:23,940 --> 00:19:26,550 What are you doing? 265 00:19:30,280 --> 00:19:32,890 Here. 266 00:19:37,560 --> 00:19:41,520 Walking... you can't really do it, right? 267 00:19:41,520 --> 00:19:44,450 I've lived life riding in things. 268 00:19:44,450 --> 00:19:49,830 After coming to this world, I seriously walked a lot, for real. 269 00:19:49,830 --> 00:19:54,170 Was there anything that you liked too? Coming here? 270 00:19:54,170 --> 00:19:56,880 Let's see... 271 00:19:56,880 --> 00:19:59,750 There isn't? 272 00:20:02,300 --> 00:20:04,220 Not even one? 273 00:20:04,850 --> 00:20:07,650 Right. There is. 274 00:20:07,650 --> 00:20:09,070 What is it? 275 00:20:09,070 --> 00:20:11,000 Do it again. 276 00:20:11,000 --> 00:20:12,760 What? 277 00:20:12,760 --> 00:20:15,630 That. "What is it?" 278 00:20:15,630 --> 00:20:19,260 "What's this"... "What are you doing?" 279 00:20:45,550 --> 00:20:48,300 Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com 280 00:20:49,670 --> 00:20:51,780 I will install a Byeongryangdogam (army food supply agency). 281 00:20:51,780 --> 00:20:55,460 Contact each provincial precinct and gather the available army food provision from each. 282 00:20:55,460 --> 00:20:56,840 And also, 283 00:20:56,840 --> 00:21:00,820 I appoint Ahn Jae from Commanding General to Dosun Commander. 284 00:21:00,820 --> 00:21:03,920 He is to hold power to command-march all armies. 285 00:21:03,920 --> 00:21:06,770 Lock in for combat readiness as soon as possible. 286 00:21:06,770 --> 00:21:08,790 Your Majesty. 287 00:21:08,790 --> 00:21:11,330 What? 288 00:21:11,330 --> 00:21:13,810 I beg to inform... 289 00:21:13,810 --> 00:21:15,940 The Yanggye and Ahnju commands 290 00:21:15,940 --> 00:21:18,500 recommend Commanding General Choi Young. 291 00:21:18,500 --> 00:21:20,940 Choi Young is the one, during the last war, 292 00:21:20,940 --> 00:21:23,050 who commanded the royal forces of Ahnju. 293 00:21:23,050 --> 00:21:24,560 In battles large and small, 294 00:21:24,560 --> 00:21:27,880 he has not once lost. 295 00:21:27,880 --> 00:21:31,460 The royal armies from that region would follow his command no matter what. 296 00:21:31,460 --> 00:21:34,160 The commanding power, 297 00:21:34,160 --> 00:21:35,620 is for you to take on. 298 00:21:35,620 --> 00:21:38,250 Ahn Jae with the Commanding General ranking. 299 00:21:38,250 --> 00:21:40,310 Yes, I receive. 300 00:21:42,200 --> 00:21:45,440 Is there any more Yuan domestic intelligence? 301 00:21:45,440 --> 00:21:50,170 The rebellion by the red turbans is coming into full swing, 302 00:21:50,170 --> 00:21:51,870 however, Your Majesty, 303 00:21:51,870 --> 00:21:56,280 do you really intend to wage in war? 304 00:21:56,280 --> 00:22:01,200 First, your subject will cross to Yuan and meet people. 305 00:22:01,200 --> 00:22:06,470 The first goal is to make it so that they cannot wage a war so easily. 306 00:22:06,470 --> 00:22:08,450 If it's our land they want, 307 00:22:08,450 --> 00:22:11,740 they will have to put down their blood first. 308 00:22:11,740 --> 00:22:14,540 I want to show them that. 309 00:22:14,540 --> 00:22:17,940 What is your thought on it, General? 310 00:22:38,700 --> 00:22:41,220 On the run, did you say? 311 00:22:41,220 --> 00:22:43,190 Surely. 312 00:22:43,190 --> 00:22:48,760 My betrothed and the one who stole my betrothed are headed towards the village by the northern border. 313 00:22:48,760 --> 00:22:52,740 Why is my High Doctor with that man? 314 00:22:52,740 --> 00:22:56,950 I just found that out as well. 315 00:22:56,950 --> 00:22:59,710 I thought you might want to know, Prince of the Court. 316 00:22:59,710 --> 00:23:03,320 Hence, I came all the way here myself. You take High Doctor... 317 00:23:03,320 --> 00:23:05,950 and I'll receive that Royal Seal in your possession. 318 00:23:05,950 --> 00:23:09,860 How did you just find that out? 319 00:23:09,860 --> 00:23:13,330 Unless Your Highness handed High Doctor out, 320 00:23:13,330 --> 00:23:14,790 how... 321 00:23:14,790 --> 00:23:19,220 how is High Doctor, who was supposed to be locked in the palace, with that man? 322 00:23:19,230 --> 00:23:21,080 My house... 323 00:23:21,080 --> 00:23:25,320 High Doctor who should be here with me! 324 00:23:29,030 --> 00:23:32,310 Look here, wait a minute. 325 00:23:32,310 --> 00:23:35,650 I came because I have some words to tell you. 326 00:23:35,650 --> 00:23:39,750 That High Doctor... I have a secret plan that can bring that High Doctor back. 327 00:23:39,750 --> 00:23:42,580 The likes of secret plans from you bastard... 328 00:23:42,580 --> 00:23:46,130 now they disgust me. 329 00:23:56,580 --> 00:23:57,370 Hurry and move him. 330 00:23:57,370 --> 00:23:59,890 Don't put your hand on him. 331 00:23:59,890 --> 00:24:02,460 He's experiencing a counter-current. 332 00:24:02,460 --> 00:24:05,450 Do something! 333 00:24:15,700 --> 00:24:18,280 But I must go. 334 00:24:18,280 --> 00:24:21,650 To find High Doctor, I... 335 00:24:21,650 --> 00:24:24,850 We'll find her and bring her to you. 336 00:24:24,850 --> 00:24:27,260 Yang Sa. 337 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Yes, Sir. 338 00:24:28,360 --> 00:24:33,640 Roll out everything and everyone. 339 00:24:33,640 --> 00:24:38,350 Tell all the assassin bands, 340 00:24:38,350 --> 00:24:41,270 the one who brings High Doctor alive, 341 00:24:41,270 --> 00:24:43,790 gets a thousand nyang. 342 00:24:43,790 --> 00:24:46,120 In order to do so, 343 00:24:46,120 --> 00:24:48,950 the one by her, 344 00:24:48,950 --> 00:24:51,790 that Choi Young will have to be killed. 345 00:24:54,650 --> 00:24:56,870 There is no time. 346 00:24:56,870 --> 00:25:00,100 Time... 347 00:25:19,950 --> 00:25:21,950 Let's go. 348 00:25:41,600 --> 00:25:43,510 Two plates of something that'll appease hunger. 349 00:25:43,510 --> 00:25:45,320 Yes. 350 00:25:47,520 --> 00:25:50,880 Let's have a drink too. 351 00:25:56,460 --> 00:25:58,730 Over here. 352 00:26:06,010 --> 00:26:08,120 That's alcohol, right? 353 00:26:08,120 --> 00:26:10,590 A bottle of that for us too. 354 00:26:14,520 --> 00:26:18,630 There's a bar that looks a lot like this place. 355 00:26:18,630 --> 00:26:22,230 The makgeolli taste there is to die for! 356 00:26:27,030 --> 00:26:28,920 Let's eat. 357 00:26:41,890 --> 00:26:43,580 Here. 358 00:26:43,580 --> 00:26:46,150 General, cheers. 359 00:26:53,330 --> 00:26:54,850 You're not going to drink? 360 00:26:57,100 --> 00:27:01,140 Now that I think about it, this is our first time drinking together. 361 00:27:01,140 --> 00:27:02,930 Right? 362 00:27:02,930 --> 00:27:04,170 Right. 363 00:27:04,170 --> 00:27:05,530 You don't like alcohol? 364 00:27:05,530 --> 00:27:07,050 Not particularly. 365 00:27:07,050 --> 00:27:08,280 Why not? 366 00:27:08,280 --> 00:27:09,890 Imja... 367 00:27:09,890 --> 00:27:13,780 When I say "now" you bolt face down immediately. 368 00:27:13,780 --> 00:27:15,520 Face down? 369 00:27:15,520 --> 00:27:17,940 Now. 370 00:27:37,700 --> 00:27:40,150 Are you alright? 371 00:28:00,990 --> 00:28:02,840 This... is that us? 372 00:28:02,840 --> 00:28:05,890 Is this like a wanted ad? 373 00:28:05,890 --> 00:28:08,370 This is our appearance poster. 374 00:28:08,370 --> 00:28:10,240 Imja's price is rather high. 375 00:28:10,240 --> 00:28:11,990 I look like this? 376 00:28:11,990 --> 00:28:13,880 That's too much. 377 00:28:13,880 --> 00:28:18,320 A reward this high is being wagered, so our path will become very difficult from now on. 378 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 Hence... 379 00:28:19,440 --> 00:28:22,590 Do I look like that? 380 00:28:33,540 --> 00:28:35,650 Does it look like him? 381 00:28:44,950 --> 00:28:48,320 I was about to come soon. 382 00:28:57,350 --> 00:28:59,390 It's true. 383 00:28:59,390 --> 00:29:02,290 I was about to get up just now. 384 00:29:06,550 --> 00:29:08,700 Now tell me. 385 00:29:09,970 --> 00:29:13,440 What is today's problem? 386 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 Today's... 387 00:29:14,440 --> 00:29:18,250 Day by day a new problem arises, doesn't it? 388 00:29:18,250 --> 00:29:21,400 I can't listen to all of it together. 389 00:29:21,400 --> 00:29:23,920 So I will just listen to today's problem. 390 00:29:23,920 --> 00:29:25,250 I'll listen, 391 00:29:25,250 --> 00:29:27,020 and agonize over it together. 392 00:29:27,020 --> 00:29:30,450 And spend the night together is why I came. 393 00:29:32,820 --> 00:29:35,300 This is today's problem. 394 00:29:35,300 --> 00:29:37,990 In order to maintain Goryeo's independence... 395 00:29:37,990 --> 00:29:40,780 show them something. 396 00:29:40,780 --> 00:29:45,620 Use the son-in-law seal from Yuan and execute High Doctor. 397 00:29:45,620 --> 00:29:48,100 However, to me now, I have no High Doctor, 398 00:29:48,100 --> 00:29:50,200 nor the son-in-law seal. 399 00:29:50,200 --> 00:29:52,590 Then they will bring the army here, they said? 400 00:29:52,590 --> 00:29:54,380 Unless I were to hand them this nation, 401 00:29:54,380 --> 00:29:56,170 and step back as the governor of the fortress, 402 00:29:56,170 --> 00:29:58,270 that is plausible. 403 00:29:59,690 --> 00:30:02,090 Then, will you fight them? 404 00:30:02,090 --> 00:30:04,050 That is what I don't know. 405 00:30:05,480 --> 00:30:08,310 Because I don't know it, I can't sleep. 406 00:30:10,310 --> 00:30:12,070 Wife... 407 00:30:12,070 --> 00:30:14,280 Yes, Your Majesty. 408 00:30:14,280 --> 00:30:16,100 If by chance, I... 409 00:30:16,100 --> 00:30:19,370 if I were a citizen of this nation, 410 00:30:19,370 --> 00:30:22,680 who's been given the command to come and fight in the war, what would you do? 411 00:30:22,680 --> 00:30:26,490 If Queen, you were the wife of me who is such a man, what would you do? 412 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 I would... 413 00:30:31,530 --> 00:30:33,190 If it were me . .. 414 00:30:35,930 --> 00:30:37,960 Wife. 415 00:30:37,960 --> 00:30:39,420 What's wrong? 416 00:30:40,990 --> 00:30:42,230 Wife. 417 00:30:42,230 --> 00:30:45,210 Look here! Anyone outside? 418 00:30:45,210 --> 00:30:46,340 Wife! 419 00:30:50,420 --> 00:30:51,850 Queen is ill. 420 00:30:51,850 --> 00:30:54,070 What's with this person? 421 00:30:54,070 --> 00:30:55,410 Wife. 422 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 Wife. 423 00:31:05,420 --> 00:31:10,230 Do Chi. That person... my Queen! 424 00:31:34,220 --> 00:31:38,960 Though it is still too early, there is a small bloody discharge... and I have an accurate diagnosis. 425 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 Her Highness the Queen is showing signs of pregnancy. 426 00:31:41,960 --> 00:31:46,280 Congratulations, Your Majesty. 427 00:31:46,690 --> 00:31:51,750 However, her myeongmoon pulse is weak, hence she needs to be on caution. 428 00:31:51,750 --> 00:31:55,210 Of course. We'll do that. 429 00:31:55,530 --> 00:31:57,630 May I see her? 430 00:31:57,630 --> 00:31:59,940 Of course, Your Majesty. 431 00:32:04,120 --> 00:32:07,290 Congratulations, Your Majesty. 432 00:32:28,340 --> 00:32:30,480 Are you alright? 433 00:32:31,070 --> 00:32:32,690 Yes. 434 00:32:32,690 --> 00:32:34,890 Pain anywhere? 435 00:32:35,740 --> 00:32:37,910 There isn't. 436 00:32:43,840 --> 00:32:50,840 How I ended up... how I was able to meet someone like you... 437 00:32:55,970 --> 00:32:58,960 My Queen. 438 00:33:19,150 --> 00:33:21,240 Thank you. 439 00:33:24,100 --> 00:33:26,720 I thank you, truly. 440 00:34:41,730 --> 00:34:44,750 I thought there might be ones targeting the night. 441 00:34:46,880 --> 00:34:48,990 You can just go in and sleep. 442 00:34:48,990 --> 00:34:51,460 And not worry. 443 00:34:54,030 --> 00:34:55,860 What? 444 00:34:56,640 --> 00:35:01,550 Over there. That's the direction of the palace, right? 445 00:35:03,490 --> 00:35:10,040 Last night I saw too, before I went to sleep, that you were just glancing in that direction. 446 00:35:10,610 --> 00:35:14,290 Go in and sleep. You're barely keeping your eyes open. 447 00:35:14,290 --> 00:35:14,300 You're worried, right? Your King... Go in and sleep. You're barely keeping your eyes open. 448 00:35:14,300 --> 00:35:18,580 You're worried, right? Your King... 449 00:35:21,830 --> 00:35:24,040 Then let's do this. 450 00:35:24,380 --> 00:35:27,660 The village that I first arrived in. 451 00:35:27,660 --> 00:35:29,510 The place where the heaven door is. 452 00:35:29,510 --> 00:35:32,310 Just take me there and go back. 453 00:35:32,310 --> 00:35:35,750 I'm taking it easy on you. No big deal. 454 00:35:36,610 --> 00:35:39,020 I can't return. 455 00:35:39,020 --> 00:35:40,210 Why not? 456 00:35:40,210 --> 00:35:48,000 As a Woodalchi general, I couldn't withstand a Woodalchi like me so I cast him out. 457 00:35:48,000 --> 00:35:50,820 What kind of a Woodalchi? 458 00:35:51,520 --> 00:35:55,450 If a warrior hesitates in using the sword, he'll die. 459 00:35:55,450 --> 00:35:58,730 A warrior who now hesitates... 460 00:35:59,170 --> 00:36:01,760 can't safeguard His Majesty. 461 00:36:02,780 --> 00:36:09,860 Even just for a day in your life, instead of what others say to do, what they ask you to do for them... 462 00:36:09,860 --> 00:36:13,880 have you ever spent a day doing what you wanted to do? 463 00:36:16,600 --> 00:36:23,980 Yesterday and... today. 464 00:36:41,450 --> 00:36:42,930 Go. 465 00:36:48,130 --> 00:36:51,570 These men have to see blood this time so stay here. 466 00:37:50,050 --> 00:37:53,340 That royalty called Deok Heung and the Yuan envoy... 467 00:37:53,340 --> 00:37:55,850 they're on the same side, I mean. 468 00:37:56,250 --> 00:37:59,350 I'll tell you where that Deok Heung lives right now. 469 00:37:59,350 --> 00:38:00,990 That's that Youngbinguan (envoy reception hall). 470 00:38:00,990 --> 00:38:06,310 But he was going to Jo Dong Man's house today. 471 00:38:06,530 --> 00:38:08,260 And yesterday was Man Jo house. 472 00:38:08,260 --> 00:38:10,990 You know that Yang Sa from Prince of the Court from Deok Seong's house? 473 00:38:10,990 --> 00:38:14,010 He was buying up a ton of herbal medicines again today. 474 00:38:15,320 --> 00:38:18,530 What are those herbal medicines for? 475 00:38:18,530 --> 00:38:20,080 Of course I wouldn't know. 476 00:38:20,080 --> 00:38:24,870 Hey, how is that no matter what we tell you to do, you only get half of it done? 477 00:38:28,130 --> 00:38:31,650 And now he's staying with the Yuan officer? 478 00:38:31,650 --> 00:38:33,060 Yes, he is. 479 00:38:33,060 --> 00:38:37,420 They have a room out for Prince Deok Heung at the reception house altogether. 480 00:38:37,420 --> 00:38:39,400 So he knew in advance. 481 00:38:39,400 --> 00:38:40,730 What? 482 00:38:40,730 --> 00:38:48,530 That Dansa Officer. He already knew that I didn't have the royal seal nor High Doctor. 483 00:38:48,530 --> 00:38:52,480 He knew but he named those two as conditions to me. 484 00:38:53,360 --> 00:38:54,670 Do Chi. 485 00:38:54,670 --> 00:38:55,900 Yes, Your Majesty. 486 00:38:55,900 --> 00:39:00,520 Find out what Suribang needs and reward them plenty. 487 00:39:00,520 --> 00:39:02,020 Yes, I will do so. 488 00:39:02,020 --> 00:39:02,710 Vice General. 489 00:39:02,710 --> 00:39:03,380 Yes. 490 00:39:03,380 --> 00:39:05,320 Relay to Suribang. 491 00:39:05,320 --> 00:39:09,000 That I must find out the nature of Prince Deok Heung and Prince of the Court's current relationship. 492 00:39:09,000 --> 00:39:12,440 If it's gone awry, then I'd like know the reason as well. 493 00:39:12,440 --> 00:39:14,670 I understand. 494 00:39:48,150 --> 00:39:51,960 So you came to verify, I'm told? 495 00:39:52,480 --> 00:39:56,700 It's been a day since you were told the method. 496 00:39:56,830 --> 00:40:00,500 Your Majesty. The procedure is simple. 497 00:40:00,500 --> 00:40:05,670 You just need to acknowledge a royal decree of executing High Doctor with the son-in-law seal. 498 00:40:05,670 --> 00:40:08,200 And have it carried out. 499 00:40:09,870 --> 00:40:15,310 And with that I intend to appeal with the Yuan Emperor. 500 00:40:15,310 --> 00:40:20,730 Ask him to let the Goryeo nation be for now. 501 00:40:21,550 --> 00:40:24,590 Why do you use such a murky tactic? 502 00:40:25,700 --> 00:40:27,650 A murky tactic? 503 00:40:27,650 --> 00:40:31,500 Aren't you here to abolish this Goryeo nation anyway? 504 00:40:31,500 --> 00:40:33,820 That is the mission entrusted me, yes. 505 00:40:33,820 --> 00:40:36,910 Then just carry out the mission frankly. 506 00:40:36,910 --> 00:40:40,280 Royal seal or High Doctor... without those remnants. 507 00:40:40,280 --> 00:40:45,370 In doing so, I will drum up all my strength to fight as well. 508 00:40:46,290 --> 00:40:54,280 Whether that seat is to be the seat of Goryeo King or the governor of an administration, there are two candidates. 509 00:40:55,660 --> 00:41:00,670 The one in front of me, in order to safeguard the name Goryeo... 510 00:41:00,670 --> 00:41:04,090 says he will go to war even. 511 00:41:05,160 --> 00:41:10,610 And the other values his own safety over else in the world. 512 00:41:10,610 --> 00:41:16,510 So you're in the midst of choosing between the two? 513 00:41:17,250 --> 00:41:19,990 Was that also a mission you received from Yuan? 514 00:41:19,990 --> 00:41:24,710 That is the mission of one who is seated in a position to choose the king. 515 00:41:24,710 --> 00:41:28,580 That is my thought. 516 00:41:29,360 --> 00:41:31,450 Then what should we do? 517 00:41:31,450 --> 00:41:36,370 Dansa Officer, in order to please you, shall I dance? 518 00:41:44,590 --> 00:41:49,880 The Royal Seal and High Doctor. I said two items. 519 00:41:49,880 --> 00:41:55,160 If you are yet to be prepared, I will come back tomorrow. 520 00:41:55,270 --> 00:41:56,610 Then... 521 00:42:02,120 --> 00:42:05,950 I can't wait more than 3 days. 522 00:42:15,850 --> 00:42:18,030 We're going to need that woman called High Doctor. 523 00:42:18,030 --> 00:42:20,740 So that the King's decision will be easier. 524 00:42:20,740 --> 00:42:22,420 Find High Doctor and bring her to me. 525 00:42:22,420 --> 00:42:24,830 And dispose of the man beside her. 526 00:42:24,830 --> 00:42:27,960 Though I heard the man's skills are high as a warrior. 527 00:42:27,960 --> 00:42:31,570 Since he has a woman next to him, he couldn't use half of his skills. 528 00:42:31,570 --> 00:42:35,210 Someone like you should do without much trouble. 529 00:42:58,800 --> 00:43:01,870 It's from Dansa Officer. 530 00:43:01,870 --> 00:43:05,910 I was told to give to Your Highness the Queen in person. 531 00:43:43,680 --> 00:43:45,690 Why doesn't this make sense? 532 00:43:45,690 --> 00:43:50,290 Me, on how to ride a horse and how to use a dagger, I've been learning from you. 533 00:43:50,290 --> 00:43:53,780 So I'm saying I'm going to teach you something in return of the favor. 534 00:43:53,780 --> 00:43:55,060 Nevermind. 535 00:43:55,060 --> 00:43:57,910 Stand still a bit. 536 00:43:59,410 --> 00:44:01,480 The name of this is "heaven's spell"... 537 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 A magical spell widely used in heaven. 538 00:44:04,440 --> 00:44:08,210 First, learn it well, and General, you use it. 539 00:44:08,210 --> 00:44:10,750 And teach to the Woodalchi subordinates well too. 540 00:44:10,750 --> 00:44:12,220 The introduction is too long. 541 00:44:12,220 --> 00:44:15,570 Fine then. Make a fist like this. 542 00:44:15,570 --> 00:44:16,760 Try it. 543 00:44:19,320 --> 00:44:21,730 Aja! 544 00:44:21,730 --> 00:44:25,280 Ack, I feel low and I have no energy, and shit, I'm just going to sleep. 545 00:44:25,280 --> 00:44:27,030 When you feel like that, you go like this, Aja! 546 00:44:27,030 --> 00:44:30,770 Try it! AJA! 547 00:44:36,750 --> 00:44:42,400 Is it really so hard? It's only two syllables! 548 00:44:43,550 --> 00:44:46,660 Hey, Sir General. 549 00:44:46,660 --> 00:44:46,650 Please stand still a bit. 550 00:44:46,660 --> 00:44:48,790 Please stand still a bit. 551 00:44:51,380 --> 00:44:56,140 When you make a promise, people in this neighborhood only do it with words. 552 00:44:56,140 --> 00:44:59,120 Goryeo Warrior, giving my life as the price of my oath. 553 00:44:59,120 --> 00:45:02,800 From now on, don't just say it in words, and you stamp. 554 00:45:02,800 --> 00:45:04,730 Like this. 555 00:45:06,510 --> 00:45:10,000 Here, you promise like this. 556 00:45:10,720 --> 00:45:12,480 And you stamp it like this. 557 00:45:12,480 --> 00:45:16,550 Then that's a promise. But if this seems lacking still, 558 00:45:16,550 --> 00:45:19,990 like this, you copy. 559 00:45:19,990 --> 00:45:24,950 If you promise like that, you needn't wager your life. 560 00:45:24,950 --> 00:45:25,830 I understand. 561 00:45:25,830 --> 00:45:29,820 One more. "High Five." 562 00:45:30,950 --> 00:45:35,490 Please try it once. Look how I'm asking so pitifully. 563 00:45:40,250 --> 00:45:45,770 This, you don't need any words. You just give and take from heart to heart. 564 00:45:45,770 --> 00:45:49,420 "Look here, cheer up, let's do well." 565 00:45:50,880 --> 00:45:54,120 Make sure you try it with the King too. 566 00:45:56,440 --> 00:45:57,690 What are you thinking? 567 00:45:57,690 --> 00:46:01,700 What is this person thinking right now? 568 00:46:05,580 --> 00:46:09,250 Don't follow from behind and go in front of me like this so I can protect you with ease. 569 00:46:09,250 --> 00:46:10,130 I've got another thing to teach you. 570 00:46:10,130 --> 00:46:10,870 That's enough. 571 00:46:10,870 --> 00:46:12,830 Just one more. That's enough now. 572 00:46:23,590 --> 00:46:26,230 Are those people trying to catch us? 573 00:46:26,230 --> 00:46:31,790 No, they're provincial soldiers. Looking at their attire and weapons, 574 00:46:31,790 --> 00:46:34,470 they are newly recruited armymen, it seems. 575 00:46:37,840 --> 00:46:41,090 Go and find out. I'll go wait at the oriental medicine shop. 576 00:46:41,520 --> 00:46:42,690 Why? 577 00:46:42,690 --> 00:46:44,080 Are you ill somewhere? 578 00:46:44,080 --> 00:46:48,470 I need some backup herbal medicines. Come get me there, okay? 579 00:47:01,270 --> 00:47:03,040 Hello? 580 00:47:04,770 --> 00:47:07,890 I came because I need some bee hine. Do you have it? 581 00:47:07,890 --> 00:47:09,740 Wait a minute, please. 582 00:47:11,570 --> 00:47:17,060 His congenital fever, as the toxin from his blood comes out, it gets itchy, hence... 583 00:47:17,060 --> 00:47:18,820 It looks like atopy. 584 00:47:41,600 --> 00:47:42,990 Is there an army draft? 585 00:47:42,990 --> 00:47:46,180 It says the country is taking in men who can be soldiers. 586 00:47:46,180 --> 00:47:48,710 This... you need to be quick. 587 00:47:48,710 --> 00:47:53,390 Last time, after the royal pardon, a ton of slaves were set loose. 588 00:47:53,390 --> 00:47:56,120 Those slaves are all gathering you know. 589 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Yup. They give you clothes and give you food. And even knives. 590 00:47:59,480 --> 00:48:03,860 Now they're not slaves anymore. They're soldiers! Soldiers who're protecting the country! 591 00:48:09,230 --> 00:48:11,020 Is there something happening at the border region? 592 00:48:13,120 --> 00:48:16,600 If you're here to be drafted, then go wait in line there. 593 00:48:18,600 --> 00:48:20,640 Where's your superior? 594 00:48:20,640 --> 00:48:21,640 What? 595 00:48:21,640 --> 00:48:23,230 Where's your superior, I said! 596 00:48:23,230 --> 00:48:26,080 Why this rascal... just where do you think you're making mayhem? 597 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 What's this? 598 00:48:52,950 --> 00:48:56,710 I think it's flying insect poison. Can you tell? 599 00:48:56,710 --> 00:48:59,930 There is no antidote to flying insect poison. 600 00:48:59,930 --> 00:49:03,280 Indeed there wasn't. That jerk! 601 00:49:03,280 --> 00:49:04,640 Just wait till I see him again. 602 00:49:04,640 --> 00:49:10,930 However, with acupuncture needle treatment, the pain can be much subsided. 603 00:49:10,930 --> 00:49:13,750 There's acupuncture that can reduce pain? 604 00:49:13,750 --> 00:49:15,400 Yes, it's possible. 605 00:49:15,400 --> 00:49:18,230 Could I learn that? 606 00:49:18,230 --> 00:49:20,830 There's someone I don't want my aching image be shown to. 607 00:49:20,830 --> 00:49:23,010 Yes, since you're pretty, I will teach you. 608 00:49:29,110 --> 00:49:32,840 Lee Bang! I have my stamp on that chick. 609 00:49:34,430 --> 00:49:52,180 Subtitles brought to you by The Faith Team @ Viki.com 610 00:49:55,060 --> 00:49:56,500 What? 611 00:49:56,500 --> 00:49:57,920 What, what? 612 00:50:12,900 --> 00:50:17,590 Wife, I will do it. Please just sit. 613 00:50:20,220 --> 00:50:21,700 What? 614 00:50:21,700 --> 00:50:24,200 Nothing. 615 00:50:24,200 --> 00:50:26,600 I'll be right back. 616 00:50:26,600 --> 00:50:26,610 I am going because it seems they need me there to resolve the matter. I'll be right back. 617 00:50:26,610 --> 00:50:32,840 I am going because it seems they need me there to resolve the matter. 618 00:50:32,840 --> 00:50:35,060 Take your time and see to it slowly. 619 00:50:35,060 --> 00:50:38,050 Why? Why slowly? 620 00:50:38,050 --> 00:50:40,450 I'm arranged to visit Bojae Temple. 621 00:50:40,450 --> 00:50:48,730 I wish to go there and pray for Your Majesty and the child's safety. 622 00:50:57,500 --> 00:51:00,960 Then, shall I go straight there after my business? 623 00:51:00,960 --> 00:51:02,690 Bojae Temple? 624 00:51:03,170 --> 00:51:05,300 I'll go alone. 625 00:51:05,300 --> 00:51:08,860 Wouldn't praying together be more effective? 626 00:51:08,860 --> 00:51:14,920 Your Majesty, please tend to your work first. Others will sneer. 627 00:51:16,580 --> 00:51:18,570 Then we'll do that. 628 00:51:54,750 --> 00:51:59,200 For you to come all the way to this humble place, it's an honor. 629 00:51:59,200 --> 00:52:03,550 There are words that you are ill somewhere. Are you alright? 630 00:52:03,560 --> 00:52:07,820 What strange rumor. I'm fine. 631 00:52:07,820 --> 00:52:09,900 I'm healthy, thanks to Your Royal Grace. 632 00:52:09,900 --> 00:52:12,120 Please sit. 633 00:52:16,740 --> 00:52:19,710 I was startled that you came here in person. 634 00:52:19,710 --> 00:52:23,370 To my house where hundreds of my private soldiers are. 635 00:52:23,370 --> 00:52:25,790 Since we have something to give and take with each other. 636 00:52:26,520 --> 00:52:29,670 Is there something you wish to have from among my possessions? 637 00:52:29,670 --> 00:52:33,450 The son-in-law state seal. Is it with you, Prince of the Court? 638 00:52:34,820 --> 00:52:38,960 The royal decree of the proxy king by my uncle last time. 639 00:52:38,960 --> 00:52:42,000 I heard it was brought by you, Prince of the Court. 640 00:52:42,000 --> 00:52:44,790 With the son-in-law state seal stamped. 641 00:52:44,790 --> 00:52:47,280 Why this is... 642 00:52:48,280 --> 00:52:52,780 I can't really acknowledge or deny. 643 00:52:54,050 --> 00:52:56,340 Will you give it to me? 644 00:52:56,930 --> 00:52:59,110 The King went to Prince of the Court's house? 645 00:52:59,110 --> 00:53:02,120 Right about now, they should be meeting. 646 00:53:04,070 --> 00:53:05,370 It's the Royal Seal then. 647 00:53:06,100 --> 00:53:08,360 He went to get the Royal Seal. 648 00:53:08,360 --> 00:53:12,250 However, would he meekly give it to him? Prince of the Court? 649 00:53:15,060 --> 00:53:16,990 He would hand it to him. 650 00:53:18,460 --> 00:53:21,860 He's one who's going halfway mad. 651 00:53:23,270 --> 00:53:28,510 There's only one in his sight and he won't care about the likes of a royal seal. 652 00:53:30,590 --> 00:53:35,120 If I give it to you, what can I gain? 653 00:53:35,120 --> 00:53:40,650 Would setting your feet loose do? I heard there's a place you direly wanted to go. 654 00:53:40,650 --> 00:53:44,450 However being locked up like this wouldn't... 655 00:53:44,450 --> 00:53:46,130 I'll give it you. 656 00:53:46,130 --> 00:53:48,590 Yang Sa. 657 00:53:50,720 --> 00:53:53,150 Where did you put it? The Royal Seal. 658 00:53:53,950 --> 00:53:56,160 Hurry and bring it to him. Hurry. 659 00:53:57,780 --> 00:54:00,170 Yes. 660 00:54:01,250 --> 00:54:03,280 Your Majesty. 661 00:54:04,320 --> 00:54:05,790 Yes? 662 00:54:05,790 --> 00:54:08,460 Please don't sneer. 663 00:54:09,410 --> 00:54:10,790 I'm sorry. 664 00:54:10,790 --> 00:54:14,220 There isn't anything your subject's never had. 665 00:54:14,220 --> 00:54:17,130 I've had whatever I wanted. 666 00:54:17,130 --> 00:54:21,370 If your subject wanted to, I could've become king too. 667 00:54:21,370 --> 00:54:25,900 The royal line surnamed Gi... how would that be difficult? 668 00:54:25,900 --> 00:54:27,080 You would have. 669 00:54:27,080 --> 00:54:34,780 However, always, there's been a dark hole on one side of my heart. 670 00:54:34,780 --> 00:54:38,010 This wouldn't fill up. 671 00:54:39,860 --> 00:54:44,780 And then I met that person from heaven. 672 00:54:44,780 --> 00:54:47,180 From not of this land but of another world. 673 00:54:47,180 --> 00:54:50,980 Whether that is paradise or hell, I don't care. 674 00:54:50,980 --> 00:54:53,270 I must go. 675 00:54:53,270 --> 00:54:55,480 If you get to go? 676 00:54:55,480 --> 00:55:00,470 Do you think that hole of your heart would fill up? 677 00:55:00,470 --> 00:55:03,290 Couldn't it? 678 00:55:09,910 --> 00:55:13,490 People always ask too much of me. 679 00:55:14,070 --> 00:55:18,740 When my wish is to simply live life reading books. 680 00:55:19,390 --> 00:55:22,000 They won't leave me be. 681 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 What? 682 00:55:23,000 --> 00:55:26,170 Though I did not want to go this far, 683 00:55:26,170 --> 00:55:29,870 people keep pushing me to it so what can I do? 684 00:55:34,500 --> 00:55:36,320 The wind is cold today. 685 00:55:36,320 --> 00:55:40,690 If you can help it, you should go on a different day, why do you insist so? 686 00:55:41,080 --> 00:55:43,590 My heart won't be still. 687 00:55:43,940 --> 00:55:49,340 I feel like I need to do something. Or my mind keeps on fretting anxiously. 688 00:55:49,340 --> 00:55:50,770 I understand. 689 00:55:50,770 --> 00:55:53,600 I'll escort you so you can make a quick trip. 690 00:55:53,600 --> 00:55:57,150 However, for just in case, I'll have Royal Doctor Jang come along as well. 691 00:55:57,150 --> 00:55:58,320 Court Lady Choi. 692 00:55:58,320 --> 00:55:59,620 Yes, Your Highness. 693 00:55:59,620 --> 00:56:04,430 I'd like to go quietly in small group. 694 00:56:31,800 --> 00:56:34,540 From now on, don't let anyone come in here. 695 00:56:34,540 --> 00:56:37,750 Including the monks, only allow those we know. 696 00:56:37,750 --> 00:56:39,050 Yes, Ma'am. 697 00:56:42,600 --> 00:56:47,180 Could it be a princess or a prince? 698 00:56:47,180 --> 00:56:50,660 With both being so handsome and pretty, 699 00:56:50,660 --> 00:56:54,390 how beautiful would that Baby Highness be. 700 00:57:13,670 --> 00:57:14,710 Your Highness! 701 00:57:15,910 --> 00:57:17,570 Your Highness! 702 00:57:41,890 --> 00:57:44,530 I came after receiving the letter from the Dansa Officer. 703 00:57:48,040 --> 00:57:49,360 I am... 704 00:57:49,360 --> 00:57:58,070 Emperor Wui's daughter Botap Shilri. The one who claims to have my mother's message. Where are you? 705 00:58:35,560 --> 00:58:36,830 Stay here without making a stir. 706 00:58:37,270 --> 00:58:39,300 I don't even want to make a stir. 707 00:59:13,720 --> 01:00:11,170 Subtitles brought to you by The Faith Team @ viki.com 708 01:01:26,980 --> 01:01:28,220 Imja. 709 01:01:28,220 --> 01:01:29,580 What's wrong? 710 01:01:31,840 --> 01:01:34,010 Look here. What's happened? 711 01:01:34,010 --> 01:01:35,690 Did someone come by? 712 01:01:36,610 --> 01:01:38,020 No. 713 01:01:38,920 --> 01:01:40,820 But why is your face like that? 714 01:01:44,870 --> 01:01:46,480 Are you ill somewhere? 715 01:01:47,450 --> 01:01:51,730 Just... please hug me. 716 01:01:59,300 --> 01:02:01,410 What exactly has happened? 717 01:02:20,110 --> 01:02:23,450 In the same hour, 718 01:02:23,450 --> 01:02:26,860 looking at the smiling you, 719 01:02:26,860 --> 01:02:31,580 now I only have you in my eyes. 720 01:02:33,980 --> 01:02:37,370 Like fate, 721 01:02:37,370 --> 01:02:41,500 a day passes by, 722 01:02:41,500 --> 01:02:43,760 while it feels a thousand years has passed. 723 01:02:43,760 --> 01:02:49,530 The one who will come to read these words hidden here would be most likely you, Eun Soo. 724 01:02:49,530 --> 01:02:55,440 That you're reading these words right now would mean you are with that person right now. 725 01:02:55,440 --> 01:02:58,200 That day... 726 01:02:58,200 --> 01:03:01,280 remember every moment of it. 727 01:03:01,280 --> 01:03:05,010 The honest gaze of that person looking at me. 728 01:03:05,010 --> 01:03:07,830 His warm heart. 729 01:03:09,100 --> 01:03:15,050 Yes, Eun Soo, I am the future you. 730 01:03:15,210 --> 01:03:19,000 From the moment I breathe, 731 01:03:19,000 --> 01:03:23,230 you have become my heart. 732 01:03:23,230 --> 01:03:29,150 I'm going to dream together and love. 733 01:03:29,150 --> 01:03:37,460 In your precious embrace, I want to live my day. 734 01:03:37,460 --> 01:03:46,130 I love you, you who is like my fate. 735 01:03:47,110 --> 01:03:50,160 Carry on. 736 01:03:50,160 --> 01:03:57,350 Oh, carry on. 737 01:03:57,350 --> 01:03:59,400 Carry on. 738 01:03:59,400 --> 01:04:02,090 The Great Doctor (aka Faith) [Preview] 739 01:04:02,090 --> 01:04:04,610 I must go. I will find her myself! 740 01:04:04,610 --> 01:04:06,310 That person's body is very weak. 741 01:04:06,310 --> 01:04:07,910 And it's so cold out. 742 01:04:07,910 --> 01:04:09,540 Where is she doing what? 743 01:04:09,540 --> 01:04:11,330 No news of General? 744 01:04:11,330 --> 01:04:12,140 If by chance... 745 01:04:12,140 --> 01:04:15,020 our king and queen... 746 01:04:15,020 --> 01:04:16,920 if something were to happen to them... 747 01:04:17,670 --> 01:04:19,480 What exactly did you hear? 748 01:04:19,480 --> 01:04:20,280 Begin. 749 01:04:20,280 --> 01:04:22,800 I have a request from Your Majesty. 750 01:04:22,800 --> 01:04:25,010 Are you ready? 56804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.