All language subtitles for Ex-Girlfriend Club e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Ex-Girlfriend Club 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,999 Oh, Kim Soo Jin! 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,219 L-long time no see. 4 00:00:16,220 --> 00:00:17,629 It's so nice to see you. 5 00:00:17,630 --> 00:00:23,079 ♪ Colorful kisses, red-hot dances ♪ 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,959 But no matter what I do, it's not as fun as back then. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,759 Back then was the best. 8 00:00:29,760 --> 00:00:33,319 We met again, just like that. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,799 Long time no see. Have you been well? 10 00:00:35,800 --> 00:00:40,599 Oppa! 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,319 You bastard! 12 00:00:42,320 --> 00:00:46,399 I have something I want to say... to all three of you. 13 00:00:46,400 --> 00:00:51,459 I also... am Myeong Soo's ex-girlfriend. 14 00:00:51,460 --> 00:00:55,399 What are you talking about? She and I are friends! 15 00:00:55,400 --> 00:00:59,019 Best friends! Soo Jin, did you drink a lot? 16 00:00:59,020 --> 00:01:00,259 Ex-girlfriend 17 00:01:00,260 --> 00:01:04,259 Just friends? 18 00:01:04,260 --> 00:01:09,759 I said I didn't date you because I didn't date you. What did I do wrong? 19 00:01:09,760 --> 00:01:12,119 What are you going to do now? What? What are you going to do? 20 00:01:12,120 --> 00:01:16,319 To put it bluntly, we're not... friends anymore. 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,779 You! You said M.T. 22 00:01:18,780 --> 00:01:19,879 That's a motel. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,320 You! 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,040 This guy keeps distracting me. 25 00:01:28,900 --> 00:01:30,959 Cat! Lion! Fox! 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,519 I'm definitely going to do this movie. 27 00:01:33,520 --> 00:01:36,619 If you even so much as mess with a hair on my movie, 28 00:01:36,620 --> 00:01:40,259 I'll chew you up! (The Korean word for chew sounds like "F***ing well") 29 00:01:40,260 --> 00:01:41,739 Introducing my ex-girlfriends. 30 00:01:41,740 --> 00:01:42,700 Write it again. 31 00:01:42,701 --> 00:01:44,619 You're not going to write about going to a motel on our first date, right? 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,719 Let's write it beautifully and somewhat tastefully. 33 00:01:46,720 --> 00:01:50,819 Please fix those marked spots. All of it. 34 00:01:50,820 --> 00:01:52,355 - You're really going to do it? - Let's do it. One is the 35 00:01:52,356 --> 00:01:53,999 original version and the other, the ex-girlfriends' version. 36 00:01:54,000 --> 00:01:55,999 How should we do it? Go or stop? 37 00:01:56,000 --> 00:01:57,679 I'm scared of Hwa Yeong though. 38 00:01:57,680 --> 00:01:59,280 I'm scared, too. 39 00:02:02,540 --> 00:02:07,139 Looks like everyone is having fun. 40 00:02:07,140 --> 00:02:10,480 Ex-Girlfriend Club -Part 4 will start in just a bit. 41 00:02:17,940 --> 00:02:20,020 Ugh, this monster. 42 00:02:24,703 --> 00:02:28,663 Yes, this is Kim Soo Jin's cellphone. 43 00:02:28,683 --> 00:02:34,102 Soo Jin, you have to do cheers and then drink. You've worked hard and did a good job. 44 00:02:34,103 --> 00:02:38,583 Congrats on completing Myeong Soo's script. I hope the movie goes well. 45 00:02:38,623 --> 00:02:40,943 -Cheers. -Fighting! 46 00:02:45,263 --> 00:02:47,883 -Cheers. -Cheers. 47 00:02:50,243 --> 00:02:52,942 We are closed for today... 48 00:02:52,943 --> 00:02:56,323 Looks like everyone is having fun. 49 00:03:01,163 --> 00:03:04,282 Hi! 50 00:03:04,283 --> 00:03:07,282 Jang Hwa Yeong. Why? 51 00:03:07,283 --> 00:03:12,343 Bang Myeong Soo. Did you dare to fool me? 52 00:03:14,153 --> 00:03:15,873 What's this? 53 00:03:15,923 --> 00:03:16,923 Hwa Yeong, that's... 54 00:03:16,924 --> 00:03:20,962 You gave me... the fake? 55 00:03:20,963 --> 00:03:22,442 What is she talking about? 56 00:03:22,443 --> 00:03:24,682 Scenario? 57 00:03:24,683 --> 00:03:26,763 What's with you? 58 00:03:28,223 --> 00:03:30,822 Ah that... I can explain it. Let's go out and talk. 59 00:03:30,823 --> 00:03:36,583 Explain my butt! Get up. Get up! 60 00:03:37,563 --> 00:03:41,423 -Hey!-Ouch! 61 00:03:42,783 --> 00:03:44,923 My arms! 62 00:03:57,103 --> 00:04:00,922 Use words... words... With words... - With words?! 63 00:04:00,923 --> 00:04:03,202 Words my butt! 64 00:04:03,203 --> 00:04:06,443 Seriously! 65 00:04:07,683 --> 00:04:09,543 Talk?!... 66 00:04:14,703 --> 00:04:16,662 Hey! 67 00:04:16,663 --> 00:04:20,282 Your ex-girlfriends! Your exes'! 68 00:04:20,283 --> 00:04:24,582 Stop, stop! Hey, be quiet. We are on fire, on fire! 69 00:04:24,583 --> 00:04:26,463 On fire, my butt! 70 00:04:26,483 --> 00:04:28,883 My heart's on fire because of you! 71 00:04:28,963 --> 00:04:32,042 Please calm down! 72 00:04:32,043 --> 00:04:32,883 Oh my! 73 00:04:32,884 --> 00:04:37,203 Fire! 74 00:04:38,243 --> 00:04:41,623 Episode 4 75 00:04:51,223 --> 00:04:52,862 I miss my mom. 76 00:04:52,863 --> 00:04:56,022 I wish I could be swallowed by the earth. 77 00:04:56,023 --> 00:05:01,362 Should I go serve in the military again? They can't possibly follow me there, too. 78 00:05:01,363 --> 00:05:05,883 Yeah. Let's run away. 79 00:05:06,743 --> 00:05:10,682 Myeong Soo, let's run away. 80 00:05:10,683 --> 00:05:13,003 Want to enlist together? 81 00:05:14,683 --> 00:05:16,303 Hey! 82 00:05:16,783 --> 00:05:19,423 Hey accomplice! Let's go together. 83 00:05:35,703 --> 00:05:36,762 Ah, my hair! 84 00:05:36,763 --> 00:05:38,082 I can't see the difference. 85 00:05:38,083 --> 00:05:40,182 Don't only read the parts where you appear. 86 00:05:40,183 --> 00:05:43,022 But I do find you funnier. 87 00:05:43,023 --> 00:05:46,942 Whatever the content is, they did deceive us. 88 00:05:46,943 --> 00:05:48,683 That's right. 89 00:06:07,423 --> 00:06:14,503 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 90 00:06:25,783 --> 00:06:28,742 What a way to carry fire in one hand and water in the other. 91 00:06:28,743 --> 00:06:32,422 Did I tell you not to make a movie? No, right? 92 00:06:32,423 --> 00:06:36,562 It's really not right to do this to a person who sincerely rooted for you. 93 00:06:36,563 --> 00:06:37,343 I know right. 94 00:06:37,344 --> 00:06:40,202 I sided with you for nothing. I should've just let her continue with the catfight. 95 00:06:40,203 --> 00:06:43,662 Thought I may meet a man that hits me again, 96 00:06:43,663 --> 00:06:47,802 I won't meet a man that lies to me. That's the law. 97 00:06:47,803 --> 00:06:50,722 I'm sorry. That's... 98 00:06:50,723 --> 00:06:55,142 - not's Myeong Soo's fault completely. -I don't think it's your place to interfere. 99 00:06:55,143 --> 00:06:59,842 Truthfully, you don't have the right. 100 00:06:59,843 --> 00:07:01,803 I'm sorry. 101 00:07:02,443 --> 00:07:05,562 I must've gone crazy for a minute. 102 00:07:05,563 --> 00:07:08,602 He wasn't originally the type of person who plays petty tricks. 103 00:07:08,603 --> 00:07:12,783 No wonder people say a person's surrounding is important. 104 00:07:15,923 --> 00:07:18,462 Oh my. Hwa Yeong, isn't this a scratch right here? 105 00:07:18,463 --> 00:07:22,662 Oh, this is nothing. I saw quite a hair-grabbing there, Ji Ah. 106 00:07:22,663 --> 00:07:25,302 Call me Unni. You're the same age as Myeong Soo, right? 107 00:07:25,303 --> 00:07:28,782 We are the same age, but my birthday's quite a bit earlier. 108 00:07:28,783 --> 00:07:31,242 Unni, is your back okay? 109 00:07:31,243 --> 00:07:35,162 Here, here. Didn't my blouse get ripped right here? What should I do? 110 00:07:35,163 --> 00:07:37,702 Please talk down (informally). I'm the youngest. 111 00:07:37,703 --> 00:07:38,862 Are you sure about that? 112 00:07:38,863 --> 00:07:44,342 Well, to be honest, official profile says a little lower age than actual... 113 00:07:44,343 --> 00:07:45,682 but I'm still in my 20s. 114 00:07:45,683 --> 00:07:47,683 If you count in full years... 115 00:07:48,503 --> 00:07:51,683 Should I... clean here? 116 00:07:54,063 --> 00:07:56,862 Hwa Yeong, do you want a medicated patch here? 117 00:07:56,863 --> 00:07:58,962 Unni, I'm hungry. 118 00:07:58,963 --> 00:08:01,302 Oh, I forgot. We didn't even drink it after opening the bottle of wine earlier. 119 00:08:01,303 --> 00:08:04,663 Please give me a glass, too. I'm so thirsty. 120 00:08:10,923 --> 00:08:13,963 Ah that's right! I almost forgot. 121 00:08:17,083 --> 00:08:20,302 Bang Myeong Soo and Kim Soo Jin. 122 00:08:20,303 --> 00:08:24,763 You two are... fired. 123 00:08:25,803 --> 00:08:31,143 Oh, I should call it "investment withdrawal," to be exact. Okay? 124 00:08:39,093 --> 00:08:41,502 What? Fired? 125 00:08:41,503 --> 00:08:45,742 Hey, according to whom? Do you think that you're the daughter of a company owner? 126 00:08:45,743 --> 00:08:50,742 We're on the same level. So how dare you to suggest firing me or not?! 127 00:08:50,743 --> 00:08:53,302 Aren't you the same age as me, huh? 128 00:08:53,303 --> 00:08:58,942 But you talk informally to me whenever you want. How dare you! You arrogant person! 129 00:08:58,943 --> 00:09:03,222 Hey, you're also nothing, if you end up getting fired from there! You! You! 130 00:09:03,223 --> 00:09:08,182 You! See you after I retire. Hey!!! 131 00:09:08,183 --> 00:09:11,402 HEY!!! 132 00:09:11,403 --> 00:09:13,363 Hey! Damn. 133 00:09:30,403 --> 00:09:37,503 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 134 00:09:56,043 --> 00:09:59,703 I must have betrayed my country in my past life. 135 00:10:00,243 --> 00:10:02,622 If I hadn't, 136 00:10:02,623 --> 00:10:06,402 then my life wouldn't be tangled in such a mess. 137 00:10:06,403 --> 00:10:11,202 Sunbaes did warn me that if I tried something else other than animation, then I'd be doomed. 138 00:10:11,203 --> 00:10:17,143 I must have gone insane! I wasn't meant to produce a movie. Jeez. 139 00:10:19,453 --> 00:10:21,203 Man. 140 00:10:27,973 --> 00:10:29,583 You're leaving? 141 00:10:32,483 --> 00:10:34,363 What now? 142 00:10:38,243 --> 00:10:40,283 Should I take you home? 143 00:11:33,523 --> 00:11:38,342 They left with such ease. They're really clueless. 144 00:11:38,343 --> 00:11:43,282 Back then he would comfort me and stay by my side until I felt better. 145 00:11:43,283 --> 00:11:45,202 I think he probably left first because you Unnies are here. 146 00:11:45,203 --> 00:11:47,062 I'm sure that's not it. 147 00:11:47,063 --> 00:11:52,002 Ah, that little... she doesn't know the basics. 148 00:11:52,003 --> 00:11:54,242 I said she was fired and she can't even get on her knees and beg. 149 00:11:54,243 --> 00:11:56,962 You came on that strong to make her get on her knees and beg? 150 00:11:56,963 --> 00:11:59,382 But can you fire a person as you please like that? 151 00:11:59,383 --> 00:12:02,502 She can't, right? There are so many people under this company. 152 00:12:02,503 --> 00:12:05,162 It would be a different story if someone is backing you up. 153 00:12:05,163 --> 00:12:06,362 I'll take care of it myself. 154 00:12:06,363 --> 00:12:08,233 Do well. 155 00:12:10,383 --> 00:12:13,382 But is there some sort of relationship between those two? 156 00:12:13,383 --> 00:12:15,502 Between whom? Soo Jin? 157 00:12:15,503 --> 00:12:19,322 They do, to the point of being annoying, are a good match. 158 00:12:19,323 --> 00:12:20,982 Isn't there really something between them? 159 00:12:20,983 --> 00:12:22,222 They're friends. 160 00:12:22,223 --> 00:12:23,143 How can you believe that? 161 00:12:23,144 --> 00:12:24,622 Myeong Soo said it with his own mouth. 162 00:12:24,623 --> 00:12:26,602 That was back then. 163 00:12:26,603 --> 00:12:30,622 The problem is Soo Jin. If it's to the point where she's under the illusion that they're dating, 164 00:12:30,623 --> 00:12:33,982 then that means that she has feelings for Oppa Myeong Soo. 165 00:12:33,983 --> 00:12:37,362 So? Are you worried? 166 00:12:37,363 --> 00:12:39,562 It looks like you still have some feelings for Myeong Soo. 167 00:12:39,563 --> 00:12:44,222 No, it's not that I still have feelings for him, it's that I feel bad. 168 00:12:44,223 --> 00:12:48,622 I want Oppa Myeong Soo to meet a good person. 169 00:12:48,623 --> 00:12:53,002 Not right now, but later, after I've gotten married and had a baby. 170 00:12:53,003 --> 00:12:58,562 I don't want Myeong Soo to be happy. I hope that he goes through heartache and regrets it his entire life. 171 00:12:58,563 --> 00:13:00,742 You're starting again. What about you, Unni? 172 00:13:00,743 --> 00:13:02,102 I don't care one way or the other. 173 00:13:02,103 --> 00:13:04,782 Are you cool or just pretending to be cool? 174 00:13:04,783 --> 00:13:08,553 Doesn't it hurt your pride to even worry about that in the first place? 175 00:13:13,643 --> 00:13:17,882 Wait. The more I think about it, the more I get mad. How dare they fire us?! 176 00:13:17,883 --> 00:13:20,802 We're rivals, business-to-business. 177 00:13:20,803 --> 00:13:25,782 Although, they're a huge corporation. They can't just be one sided and fire us. 178 00:13:25,783 --> 00:13:29,102 You don't have to have any manners or ethics as long as you're bigger in scale. Is that it?! 179 00:13:29,103 --> 00:13:31,343 I really can't believe this. 180 00:13:33,903 --> 00:13:35,062 Where are you going? 181 00:13:35,063 --> 00:13:39,062 This is injustice. No wait. . a breach of contract. 182 00:13:39,063 --> 00:13:42,283 I'm going to go and settle this before I come back. 183 00:13:54,583 --> 00:13:56,462 Your phone. 184 00:13:56,463 --> 00:13:58,423 Hey. Hey... 185 00:14:02,063 --> 00:14:03,903 I'm answering it. 186 00:14:05,723 --> 00:14:08,262 Yes, this is Writer Bang Myeong Soo's cellphone. 187 00:14:08,263 --> 00:14:10,582 He's working right now. 188 00:14:10,583 --> 00:14:12,682 Ah, one moment please. 189 00:14:12,683 --> 00:14:13,962 How long will you be working? 190 00:14:13,963 --> 00:14:15,302 What time is it now? 191 00:14:15,303 --> 00:14:17,482 Oh, ten o'clock. 192 00:14:17,483 --> 00:14:19,103 One o'clock. 193 00:14:20,103 --> 00:14:24,143 He'll send it to you by two o'clock. Yes, I understand. 194 00:14:26,243 --> 00:14:28,282 When is the deadline? 195 00:14:28,283 --> 00:14:32,442 This morning. On page 113, just load the background for me. 196 00:14:32,443 --> 00:14:34,682 That's why I told you that it would be best to write a 50 part serial. 197 00:14:34,683 --> 00:14:37,522 Other people have a whole team working on a project. Why do we... 198 00:14:37,523 --> 00:14:40,022 Shut up and buy coffee. 199 00:14:40,023 --> 00:14:41,603 A latte. 200 00:14:43,503 --> 00:14:46,362 What's the point in going out by car? Do you have milk? 201 00:14:46,363 --> 00:14:48,003 In the fridge. 202 00:15:00,923 --> 00:15:04,202 Here. It's your favorite latte. 203 00:15:04,203 --> 00:15:05,482 Thank you. 204 00:15:05,483 --> 00:15:08,722 If you just have this, it makes it right away these days. 205 00:15:08,723 --> 00:15:11,143 It's good. It's good. 206 00:15:14,063 --> 00:15:16,742 If you're busy, then should I just go see Hwa Yeong by myself? 207 00:15:16,743 --> 00:15:18,782 How could you go alone? 208 00:15:18,783 --> 00:15:20,982 Alright, then let's go tomorrow. 209 00:15:20,983 --> 00:15:24,682 A sunbae said he's filming nearby, so I'm going over there. I'll be back. 210 00:15:24,683 --> 00:15:26,302 Movie filming? 211 00:15:26,303 --> 00:15:29,423 Where is this placet? Which actress is coming? 212 00:15:35,343 --> 00:15:37,822 Hey, where are you going? Wait, I'll be done really soon. 213 00:15:37,823 --> 00:15:39,403 Oh. 214 00:16:11,283 --> 00:16:12,783 Oh no! 215 00:16:20,723 --> 00:16:22,962 Hey, it's getting soaked! 216 00:16:22,963 --> 00:16:25,882 - Man!- Cover it, cover it! 217 00:16:25,883 --> 00:16:26,683 You're here? 218 00:16:26,684 --> 00:16:29,842 Sunbae, you're being sloppy. Didn't you see the weather forecast? 219 00:16:29,843 --> 00:16:32,962 There was only 30% chance of rain today. What about the car? 220 00:16:32,963 --> 00:16:35,162 You can't park on this block, so they're parked one over. 221 00:16:35,163 --> 00:16:38,162 All the equipment is getting ruined! Jeez! 222 00:16:38,163 --> 00:16:43,343 Hey! Get more plastic coverings! More! 223 00:16:44,593 --> 00:16:47,222 Hello. Mother, we're filming over there, 224 00:16:47,223 --> 00:16:50,342 but since we have some equipment that can't get wet, is it alright if we store it here for a little while? 225 00:16:50,343 --> 00:16:52,662 - Go ahead.- Yes, thank you! Thank you! 226 00:16:52,663 --> 00:16:54,462 Hey, plastic covers! 227 00:16:54,463 --> 00:16:57,842 Sunbae! Sunbae, put it all over there! I already talked with the woman there. 228 00:16:57,843 --> 00:16:59,402 Okay. Hey, just move it over there. 229 00:16:59,403 --> 00:17:02,822 Hey! Move it into the store, quickly! 230 00:17:02,823 --> 00:17:05,783 Thank you. 231 00:17:06,363 --> 00:17:08,543 Hurry! Hurry, quickly! 232 00:17:15,543 --> 00:17:18,002 Hey, plastic covering! Is there anymore? 233 00:17:18,003 --> 00:17:19,363 Yes. 234 00:17:31,303 --> 00:17:33,722 I'm sorry, sir. 235 00:17:33,723 --> 00:17:36,002 - What?- I'm sorry, we're in the middle of filming right now. 236 00:17:36,003 --> 00:17:37,122 Filming? Shoot the film then. 237 00:17:37,123 --> 00:17:40,142 - Ah, you can't... Hey, what are you doing? Be quiet! 238 00:17:40,143 --> 00:17:43,343 - I'm sorry.- You be quiet. What's with the yelling. 239 00:17:44,263 --> 00:17:48,783 Can you please turn off your engine for a bit. Because the sound can be captured. 240 00:17:53,203 --> 00:17:55,063 Cue. 241 00:18:05,783 --> 00:18:07,943 Hey. Here. 242 00:18:10,363 --> 00:18:15,663 Aigoo, how do you feel about working onsite after a long while? Is your heart fluttering? 243 00:18:16,363 --> 00:18:20,702 Sunbae, you are a senior worker, yet why do you still do all the grunt work? Don't you care? 244 00:18:20,703 --> 00:18:25,022 They (newbies) ran away. Maybe, he/she lasted for about 2 days. 245 00:18:25,023 --> 00:18:28,703 If they were going to quit, they should have at least gave notice. Nowadays, young people do no call, no show. 246 00:18:29,303 --> 00:18:34,082 But we did it because it was exciting, didn't we? 247 00:18:34,083 --> 00:18:39,222 Back then, we had the promise of tomorrow. There has to be some hope for you to endure the burdens of today. 248 00:18:39,223 --> 00:18:41,423 There is no need to bad mouth the younger people. 249 00:18:43,263 --> 00:18:47,323 Oh my, being passionate is so yesterday... 250 00:18:48,503 --> 00:18:51,763 Aigoo, you're being ungrateful. 251 00:19:00,493 --> 00:19:02,443 Thank you! 252 00:19:04,453 --> 00:19:08,602 Hey, if I were you, I'd just go and beg. Plead or grovel at their feet. 253 00:19:08,603 --> 00:19:11,042 It's because it's not that simple. 254 00:19:11,043 --> 00:19:13,622 Hey, get a hold of yourself. 255 00:19:13,623 --> 00:19:17,282 How many producers can make a movie on their own without any sponsors? 256 00:19:17,283 --> 00:19:20,422 But, you have the luxury to do what you want. 257 00:19:20,423 --> 00:19:22,823 Where would you find that kind of luck these days? 258 00:19:23,983 --> 00:19:27,242 You worked hard. Think about it. 259 00:19:27,243 --> 00:19:28,963 I'll be going then. 260 00:19:42,243 --> 00:19:44,663 I knew you would do this. 261 00:19:49,433 --> 00:19:56,493 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 262 00:20:02,063 --> 00:20:05,803 It was raining and now the sun is out... 263 00:20:07,223 --> 00:20:11,202 Ah, really. 264 00:20:11,203 --> 00:20:14,042 Were these the only clothes you had? 265 00:20:14,043 --> 00:20:17,562 It was very difficult for me to steal this from Jin Bae. But it's new. 266 00:20:17,563 --> 00:20:20,362 That's not what I'm saying. 267 00:20:20,363 --> 00:20:23,902 Hey, you should have had something to dry my clothes. 268 00:20:23,903 --> 00:20:25,763 You're right. 269 00:20:26,603 --> 00:20:27,962 - Then give this to me.- Hey. 270 00:20:27,963 --> 00:20:31,242 - Let's take this and throw it away.- Hey, this is an item I love a whole bunch! 271 00:20:31,243 --> 00:20:34,082 Hey, bang bang! Everyone dies. 272 00:20:34,083 --> 00:20:35,762 You die too. 273 00:20:35,763 --> 00:20:36,902 You're so immature! 274 00:20:36,903 --> 00:20:39,462 That way you talk is going to die too. 275 00:20:39,463 --> 00:20:43,702 You could just meet him in the office. Why are you coming here? 276 00:20:43,703 --> 00:20:48,183 How long do you want to wait? You should sell water to the ones who are thirsty. 277 00:20:50,163 --> 00:20:53,002 I came to seeTeam Leader Jang Hwa Yeong. 278 00:20:53,003 --> 00:20:54,442 Do you have a previous appointment? 279 00:20:54,443 --> 00:20:59,783 No, that's not it. Please tell her that I came from Jungin Films. 280 00:21:01,483 --> 00:21:02,902 How can I help you? 281 00:21:02,903 --> 00:21:05,462 Cha Yeong Jae is in his office, right? 282 00:21:05,463 --> 00:21:07,822 Excuse me, but we were here first. 283 00:21:07,823 --> 00:21:11,243 The Director? Please wait a moment. 284 00:21:14,373 --> 00:21:15,902 - Hey.- Hm? 285 00:21:15,903 --> 00:21:16,723 What are you doing? 286 00:21:16,724 --> 00:21:19,162 No-nothing. 287 00:21:19,163 --> 00:21:21,663 Should I just escort him towards there? 288 00:21:22,883 --> 00:21:26,343 Yes. Yes, I understand. 289 00:21:27,683 --> 00:21:29,862 Is she really working outside? Isn't she avoiding us? 290 00:21:29,863 --> 00:21:34,042 If she avoids us, we follow her, and if she runs away, we'll just have to look for her. 291 00:21:34,043 --> 00:21:37,803 Ah, I want to go to the bathroom. 292 00:21:38,863 --> 00:21:40,562 Go ahead then. 293 00:21:40,563 --> 00:21:44,863 I feel a bit... uncomfortable here. 294 00:21:46,503 --> 00:21:48,442 You feel inferior here, don't you? 295 00:21:48,443 --> 00:21:51,262 What do you mean, feel inferior? It's not like this is the first time I've come here. 296 00:21:51,263 --> 00:21:52,482 You dated her? 297 00:21:52,483 --> 00:21:54,682 I didn't come all the way in here back then. 298 00:21:54,683 --> 00:21:56,282 Oh, Jeez! 299 00:21:56,283 --> 00:22:00,662 Ms. Hwa Yeong is really weird. Didn't she always hang around in front of your house? 300 00:22:00,663 --> 00:22:02,802 Did you get your revenge on the company? 301 00:22:02,803 --> 00:22:06,402 That's not it. It's because I wasn't really feeling it. 302 00:22:06,403 --> 00:22:08,663 Ouch. 303 00:22:16,043 --> 00:22:20,762 There's nothing to be scared of. Hey, they may be dressed well, but beyond that, there's nothing to them. 304 00:22:20,763 --> 00:22:24,022 If you too dressed like them... 305 00:22:24,023 --> 00:22:27,682 you're much cooler! Don't be intimidated. 306 00:22:27,683 --> 00:22:31,622 Hey, my body remembers being poor. 307 00:22:31,623 --> 00:22:36,863 It was before I even debuted, so I was a total bum. 308 00:22:39,723 --> 00:22:42,762 Why? You were so confident in the lobby earlier. 309 00:22:42,763 --> 00:22:45,862 Are you saying you're well-off now? 310 00:22:45,863 --> 00:22:48,183 I came here with you. 311 00:22:51,583 --> 00:22:55,883 Two heads are better than one. We can panhandle together. 312 00:22:57,263 --> 00:22:59,702 - Hey!- Ah, it's bear! A bear! 313 00:22:59,703 --> 00:23:02,122 - A bear? Do you want to get beat up?- Woah, woah! 314 00:23:02,123 --> 00:23:05,482 You really look like a bear. Please don't. 315 00:23:05,483 --> 00:23:09,802 What are you doing here? Don't move. Hey, hey... 316 00:23:09,803 --> 00:23:13,202 Hey, hey. Oh no! 317 00:23:13,203 --> 00:23:15,742 PD Kim! We agreed to meet, didn't we? 318 00:23:15,743 --> 00:23:17,862 Ah, hello, Director. 319 00:23:17,863 --> 00:23:21,702 Team Leader Jang is doing some work outside right now. If you were here, you should have come and found me. 320 00:23:21,703 --> 00:23:23,763 Ah, yes. 321 00:23:25,343 --> 00:23:28,582 Ah, that is... That... 322 00:23:28,583 --> 00:23:31,222 This is Writer Bang Myeong Soo. 323 00:23:31,223 --> 00:23:32,322 Ah, please take care of me. 324 00:23:32,323 --> 00:23:35,162 I'm Cha Yeong Jae. 325 00:23:35,163 --> 00:23:38,502 Your umbrella is cool. 326 00:23:38,503 --> 00:23:41,602 Wow, I didn't know that you were so handsome, Director. 327 00:23:41,603 --> 00:23:44,303 - Wow, you've got a good personality too.- Thank you. 328 00:23:53,103 --> 00:23:54,663 You're not going to eat? 329 00:23:56,003 --> 00:23:57,142 It's delicious. 330 00:23:57,143 --> 00:24:00,362 Even so, I was planning on taking you out one time, so it's a good thing we met. 331 00:24:00,363 --> 00:24:02,843 I had someone I want you to meet. 332 00:24:03,763 --> 00:24:06,983 Oh, you're here? 333 00:24:11,723 --> 00:24:15,102 I wonder if you know PD Kim? 334 00:24:15,103 --> 00:24:20,522 That... Are you possibly... Aren't you Director Jo Geon? 335 00:24:20,523 --> 00:24:21,902 Wow! You're being recognized from the movie industry? 336 00:24:21,903 --> 00:24:26,242 So you are! I was right! No wonder. 337 00:24:26,243 --> 00:24:29,042 I knew I saw you somewhere. 338 00:24:29,043 --> 00:24:31,422 Hello, I'm Kim Soo Jin. 339 00:24:31,423 --> 00:24:34,502 I'm Producer Kim Soo Jin from Jungin Films. 340 00:24:34,503 --> 00:24:37,283 Ah, yes. 341 00:24:38,383 --> 00:24:39,742 That... 342 00:24:39,743 --> 00:24:42,062 Wow, you must be famous. 343 00:24:42,063 --> 00:24:45,382 I'm sorry. This guy... 344 00:24:45,383 --> 00:24:49,722 I mean, Writer Bang doesn't know much yet. 345 00:24:49,723 --> 00:24:52,662 I told you last time. You know the Sundance Film Festival. 346 00:24:52,663 --> 00:24:55,862 - Ah. Ah!- Ah! 347 00:24:55,863 --> 00:24:59,703 I wouldn't have come back if I would have known you were going to sell me out. Isn't that right? 348 00:25:00,283 --> 00:25:02,743 He can be a bit eccentric. 349 00:25:03,723 --> 00:25:09,663 Director, I'm a really a big fan of yours. 350 00:25:13,443 --> 00:25:18,402 Everyone says they're my fan! Even dogs or cows. You think being recognized just in Korea, is it for me? 351 00:25:18,403 --> 00:25:20,223 That's tacky. 352 00:25:22,403 --> 00:25:26,022 I'm sorry. He's always spoken like this. 353 00:25:26,023 --> 00:25:28,122 Yes. 354 00:25:28,123 --> 00:25:32,502 I heard you're on a break. Take on our movie. 355 00:25:32,503 --> 00:25:35,862 I didn't come to do a movie. I came because of you. 356 00:25:35,863 --> 00:25:39,003 - Me?- I heard that you're engaged. 357 00:25:43,263 --> 00:25:47,762 Wow, you're engaged? Oh, congratulations! 358 00:25:47,763 --> 00:25:50,042 You must be happy. 359 00:25:50,043 --> 00:25:53,883 I was planning on stopping him before it gets too late. 360 00:25:56,523 --> 00:26:00,782 Don't make useless assumptions and meet her personally before you judge her. 361 00:26:00,783 --> 00:26:02,363 You didn't know? 362 00:26:02,943 --> 00:26:05,162 I'm sorry I came so late. 363 00:26:05,163 --> 00:26:11,122 The rose of Sharon has bloomed. The rose of Sharon has bloomed. 364 00:26:11,123 --> 00:26:14,923 The rose of Sharon has bloomed. 365 00:26:18,773 --> 00:26:21,423 Come in. 366 00:26:26,763 --> 00:26:29,642 In case I get caught, 367 00:26:29,643 --> 00:26:34,102 I creep up, very very slowly. 368 00:26:34,103 --> 00:26:38,802 Omo omo, I didn't know you were getting married! Congratulations. 369 00:26:38,803 --> 00:26:42,522 Why are you here? Did you and Myeong Soo come here seperately? 370 00:26:42,523 --> 00:26:46,482 Oh, so you know Myeong Soo. 371 00:26:46,483 --> 00:26:50,642 I think I know why he suddenly put a condition on the script. 372 00:26:50,643 --> 00:26:53,403 Did he say something while I wasn't here? 373 00:26:55,103 --> 00:27:01,302 I guess the Director doesn't know that you fired... I mean, it seems like he doesn't know that you got engaged. 374 00:27:01,303 --> 00:27:04,902 That's such a shame. It seems like he really liked us too, 375 00:27:04,903 --> 00:27:09,522 but I can't possibly tell him the truth. 376 00:27:09,523 --> 00:27:15,463 Don't beat around the bush and speak frankly. What do you want? 377 00:27:20,603 --> 00:27:22,162 What do you think? 378 00:27:22,163 --> 00:27:29,222 We're headed the same way. You want to get married and I want to make a movie. 379 00:27:29,223 --> 00:27:33,562 If we can help each other with something, then we should. You scratch my back and I'll scratch yours. 380 00:27:33,563 --> 00:27:36,422 Do we have a normal relationship? 381 00:27:36,423 --> 00:27:38,263 Relationship? 382 00:27:41,823 --> 00:27:46,522 Did you really hate working with us that much? 383 00:27:46,523 --> 00:27:51,322 Then I have no choice. I'll tell the Director. 384 00:27:51,323 --> 00:27:52,842 She fired us! 385 00:27:52,843 --> 00:27:53,843 Hey. 386 00:27:53,844 --> 00:27:59,362 Since, I'm quitting. Maybe, I should just vent and say everything. 387 00:27:59,363 --> 00:28:02,102 How and why could we have no choice but to get fired like this? 388 00:28:02,103 --> 00:28:04,123 Ah, w-wait! 389 00:28:07,643 --> 00:28:13,083 Well, let's do it. Scratching each other's backs. 390 00:28:21,463 --> 00:28:23,722 Let's scratch each other's backs. Okay? 391 00:28:23,723 --> 00:28:25,223 Huh. 392 00:28:35,283 --> 00:28:39,453 ♪ La, la, la, la... ♪ 393 00:28:52,033 --> 00:28:53,242 Team Leader. 394 00:28:53,243 --> 00:28:57,942 Please have this egg roll. It should help you with your skin care, especially since you're getting engaged. 395 00:28:57,943 --> 00:29:00,823 Egg roll is my favorite. 396 00:29:02,063 --> 00:29:05,542 I'll send you the script. Read it and let me know if you find it entertaining... 397 00:29:05,543 --> 00:29:11,323 The revisions are going well, right? China is going crazy to get a hold of it quickly. 398 00:29:11,883 --> 00:29:13,122 From China? 399 00:29:13,123 --> 00:29:18,463 Didn't you get the message from Team Leader Jang that there are investments coming in from China? 400 00:29:22,783 --> 00:29:25,523 It looks like you're not communicating well as a team? 401 00:29:26,563 --> 00:29:31,622 No. We are working very well. With that Team Leader. 402 00:29:31,623 --> 00:29:37,002 Yes. Jungin Films family members are working so well. 403 00:29:37,003 --> 00:29:39,602 The revisions should be done quickly. 404 00:29:39,603 --> 00:29:40,822 Right, Team Leader? 405 00:29:40,823 --> 00:29:42,383 Yes. 406 00:29:43,063 --> 00:29:46,942 But I was perfectly unaware 407 00:29:46,943 --> 00:29:48,863 that you two got engaged. 408 00:29:51,343 --> 00:29:55,683 Both sides of the family got acquainted; we are just looking for the right time to make it official. 409 00:29:56,363 --> 00:30:02,442 Make sure you...! You shouldn't delay it further. 410 00:30:02,443 --> 00:30:07,062 Just letting you know because it doesn't seem like you are aware... Team Leader Jang Hwa Yeong 411 00:30:07,063 --> 00:30:09,182 is a decent person. 412 00:30:09,183 --> 00:30:13,262 Don't mention it. 413 00:30:13,263 --> 00:30:15,662 She holds a high standard for man. 414 00:30:15,663 --> 00:30:18,842 Oh, really? Yeong Jae is the opposite. 415 00:30:18,843 --> 00:30:21,162 He really doesn't have an eye for the ladies. 416 00:30:21,163 --> 00:30:24,942 He always dated weird women and got fooled. 417 00:30:24,943 --> 00:30:26,542 You don't need to mention that. 418 00:30:26,543 --> 00:30:31,422 Why not? Was it back in high school? That girl! 419 00:30:31,423 --> 00:30:36,663 She kept on meeting up with her ex-boyfriend secretly and got caught by me. 420 00:30:41,103 --> 00:30:44,522 This guy is the problem. He trusts a person too easily. 421 00:30:44,523 --> 00:30:47,862 That is the problem. 422 00:30:47,863 --> 00:30:50,062 Eat. Please enjoy. 423 00:30:50,063 --> 00:30:51,803 Oh. Yes, yes. 424 00:30:55,993 --> 00:30:58,143 Please... 425 00:31:01,023 --> 00:31:05,043 Enjoy. Enjoy! 426 00:31:08,303 --> 00:31:09,482 Eat up. 427 00:31:09,483 --> 00:31:12,482 Myeong Soo, you like tuna, right? Eat tuna. 428 00:31:12,483 --> 00:31:14,723 Eat, so your mouth will close. 429 00:31:15,743 --> 00:31:17,983 Fried shrimp? Here. 430 00:31:24,603 --> 00:31:27,722 Please get in. I'll give you a ride. 431 00:31:27,723 --> 00:31:29,302 I don't want to. 432 00:31:29,303 --> 00:31:33,102 We are okay. 433 00:31:33,103 --> 00:31:36,282 Don't be like that and ride with us. 434 00:31:36,283 --> 00:31:38,782 Our destination is just across the street. 435 00:31:38,783 --> 00:31:41,963 If you do this, it'll be suicide. 436 00:31:43,123 --> 00:31:46,122 I guess they are very uncomfortable. Right? 437 00:31:46,123 --> 00:31:47,123 Then, see you later. 438 00:31:47,124 --> 00:31:49,743 Yes. Please make it home safely. 439 00:32:02,203 --> 00:32:03,682 It blew off. 440 00:32:03,683 --> 00:32:05,622 He has such good manners. 441 00:32:05,623 --> 00:32:07,982 Hwa Yeong is really skilled. 442 00:32:07,983 --> 00:32:12,022 He looks too sleek. What? A director?! He got there by nepotism. 443 00:32:12,023 --> 00:32:15,262 Did he get up there from his skills alone? It's all through his family connections. 444 00:32:15,263 --> 00:32:18,022 You don't know how to judge a man properly. 445 00:32:18,023 --> 00:32:21,322 Hey, if he's from a rich family. Did he get there on his own? 446 00:32:21,323 --> 00:32:24,822 That is all very pretentious. He has to have a good heart. 447 00:32:24,823 --> 00:32:28,342 He's a good person. He's handsome too. 448 00:32:28,343 --> 00:32:30,662 Do you like that kind of style too? 449 00:32:30,663 --> 00:32:32,862 Hey, Kim Soo, you're just like the rest of them. 450 00:32:32,863 --> 00:32:35,822 Yeah, I am a woman after all. 451 00:32:35,823 --> 00:32:38,482 I really like rich men. 452 00:32:38,483 --> 00:32:41,942 I am so jealous of Hwa Yeong. 453 00:32:41,943 --> 00:32:46,522 You're jealous? Then why don't you go ask Hwa Yeong to introduce you to any man from a rich family? 454 00:32:46,523 --> 00:32:50,362 Why? Go for that Sundance dude. I thought you were his fan. 455 00:32:50,363 --> 00:32:52,102 Cha Yeong Jae is on a different level than you. 456 00:32:52,103 --> 00:32:54,502 He is determined to take care of one woman for the rest of his life. 457 00:32:54,503 --> 00:32:59,522 How adult-like of him. How about you though? How about you? 458 00:32:59,523 --> 00:33:02,702 Hey. Give me those clothes. Give it to me. Hey! 459 00:33:02,703 --> 00:33:06,302 Fall into the water and see if I'll bring clothes to you. Hey. I said, give it back. 460 00:33:06,303 --> 00:33:10,143 Hey, give it! 461 00:33:11,763 --> 00:33:14,182 Hey, hey! 462 00:33:14,183 --> 00:33:15,803 Hey! 463 00:33:21,783 --> 00:33:26,262 Would it be possible to get the revised draft by the end of this month? 464 00:33:26,263 --> 00:33:28,022 Writer Bang? 465 00:33:28,023 --> 00:33:30,742 The point of the story is different. 466 00:33:30,743 --> 00:33:32,922 You can't meet the needs of Chinese clientele? Is it too difficult? 467 00:33:32,923 --> 00:33:36,102 Consider making it more melodramatic. 468 00:33:36,103 --> 00:33:37,943 Easy to say... 469 00:33:40,463 --> 00:33:45,043 We will somehow meet the deadline, Team Leader. 470 00:33:46,143 --> 00:33:50,942 Also, there is a meeting with Director Jo Geon tomorrow. 471 00:33:50,943 --> 00:33:52,982 Huh? Director Jo Geon? 472 00:33:52,983 --> 00:33:54,823 Oh, that punk? 473 00:33:56,243 --> 00:33:57,542 I met him. 474 00:33:57,543 --> 00:33:59,802 Oh, my. Unni, you saw him? 475 00:33:59,803 --> 00:34:02,842 Is he good looking in real life as well? 476 00:34:02,843 --> 00:34:08,762 Hmm... Maybe? 477 00:34:08,763 --> 00:34:11,942 It's because you don't usually have good taste in men. 478 00:34:11,943 --> 00:34:13,962 She really doesn't. 479 00:34:13,963 --> 00:34:18,912 Alright then. Let's try working, and Soo Jin, 480 00:34:18,913 --> 00:34:22,223 - will you come see me for a moment?- Yes. 481 00:34:26,563 --> 00:34:28,602 What kind of person is Jo Geon? 482 00:34:28,603 --> 00:34:29,762 Director Jo Geon? 483 00:34:29,763 --> 00:34:31,222 Yeah. 484 00:34:31,223 --> 00:34:35,102 Well, he graduated from the New York Film Academy... 485 00:34:35,103 --> 00:34:37,702 Forget the profile. How is he as a person? 486 00:34:37,703 --> 00:34:41,443 Well... His personality... 487 00:34:42,663 --> 00:34:46,143 - He has the talent but his temper— - Temper? 488 00:34:47,083 --> 00:34:48,642 It's unique. 489 00:34:48,643 --> 00:34:51,582 Since he's a son of a rich family, he doesn't need money, 490 00:34:51,583 --> 00:34:54,902 He only goes for it, if he believes in it. 491 00:34:54,903 --> 00:34:58,242 What do you think it'll be like to work with him? 492 00:34:58,243 --> 00:35:02,702 But those directors who are secure in their family backing are difficult. 493 00:35:02,703 --> 00:35:06,282 He doesn't listen to others and his relationship with the staff isn't good, 494 00:35:06,283 --> 00:35:12,342 There is a legendary rumor that the whole production team took off the last time. 495 00:35:12,343 --> 00:35:14,562 That means there's great possibility that he'll try to steer everything his way. 496 00:35:14,563 --> 00:35:18,842 I put my name as a producer on the line and took responsibility for him, 497 00:35:18,843 --> 00:35:21,063 and he's never going to do it. 498 00:35:36,443 --> 00:35:43,503 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 499 00:35:52,443 --> 00:35:55,682 Why is it dirty even after I clean it? 500 00:35:55,683 --> 00:35:57,403 Are you sleepy? 501 00:36:09,783 --> 00:36:11,902 Unni! Unni, Unni, Unni! 502 00:36:11,903 --> 00:36:13,622 Where should I put this? 503 00:36:13,623 --> 00:36:16,423 Where should we put it for it to show well... 504 00:36:26,123 --> 00:36:28,842 - Isn't it weird to just place this alone?-I'm going crazy! 505 00:36:28,843 --> 00:36:29,743 Who cares? 506 00:36:29,744 --> 00:36:33,223 Let's go throw this away. 507 00:36:40,943 --> 00:36:44,843 Is division commander coming? Why didn't you do this when I was coming? 508 00:36:46,803 --> 00:36:51,382 What did Hwa Yeong say? You guys are getting along very well lately. Some people might think that you guys are sisters. 509 00:36:51,383 --> 00:36:52,642 What does it matter? 510 00:36:52,643 --> 00:36:55,402 Did she want you to keep your mouth shut in front of the Director? 511 00:36:55,403 --> 00:36:59,262 Hey, I can't do that. Shouldn't you talk to me first? I haven't said anything with my own lips. 512 00:36:59,263 --> 00:37:02,342 If Hwa Yeong's wedding gets cancelled, who do you think that would affect? 513 00:37:02,343 --> 00:37:05,402 It has nothing to do with me. 514 00:37:05,403 --> 00:37:08,342 If Hwa Yeong fails, then we're over. 515 00:37:08,343 --> 00:37:12,082 Give it some thought, huh? Just keep your mouth shut. 516 00:37:12,083 --> 00:37:18,063 Don't say anything rash in front of the Producer Jo Geon. I'll just talk and you be quiet. 517 00:37:19,583 --> 00:37:23,942 Why, why? Did I do something wrong? If I get pissed off, I'll just reveal everything! Huh? 518 00:37:23,943 --> 00:37:25,922 I'm the ex-boyfriend! Ex-boyfriend! Seriously. 519 00:37:25,923 --> 00:37:28,582 Hey, what's wrong with you?- I'm the ex-boyfriend. 520 00:37:28,583 --> 00:37:32,602 Hey, be quiet.- Why do I have to care about what they think? Especially that Sundance guy. 521 00:37:32,603 --> 00:37:35,682 You're the kind of person that'll bow your head and say, "I'm a fan", 522 00:37:35,683 --> 00:37:37,782 so why is such a rockhead being so cautious? 523 00:37:37,783 --> 00:37:39,283 You... 524 00:37:52,643 --> 00:37:56,062 Ah, you came early. 525 00:37:56,063 --> 00:38:00,182 Nice to see you. Jungn Film's operation manager, 526 00:38:00,183 --> 00:38:02,242 I'm Song Eun Hye. 527 00:38:02,243 --> 00:38:03,582 What should I call you? 528 00:38:03,583 --> 00:38:06,242 Don't worry about it. I'm going to be leaving soon. 529 00:38:06,243 --> 00:38:07,862 Why don't we sit. 530 00:38:07,863 --> 00:38:10,043 I think he's mad. I think he's mad. I think he's mad. 531 00:38:17,423 --> 00:38:20,242 Did you read the scenario we sent you? 532 00:38:20,243 --> 00:38:22,183 What did you think? 533 00:38:26,203 --> 00:38:30,143 Oh... It was the worst. 534 00:38:31,783 --> 00:38:33,482 I'm not into romantic scripts. 535 00:38:33,483 --> 00:38:36,202 It seems it didn't suit your taste. 536 00:38:36,203 --> 00:38:39,423 It seems like you don't have a good eye for productions. 537 00:38:45,443 --> 00:38:48,063 I have a good eye for people. 538 00:38:52,243 --> 00:38:55,963 Your working space is very shabby. 539 00:39:00,343 --> 00:39:02,422 Discovery of a girl . . Was it? 540 00:39:02,423 --> 00:39:04,342 You know our movie? 541 00:39:04,343 --> 00:39:07,042 The Bucheon Film Festival Juror Human Appeal Award. 542 00:39:07,043 --> 00:39:09,943 Who do you think the juror was? 543 00:39:12,803 --> 00:39:14,982 Then you must know Unni Soo Jin. 544 00:39:14,983 --> 00:39:16,882 Why didn't you come to the awards ceremony? 545 00:39:16,883 --> 00:39:20,742 Because there was no time. 546 00:39:20,743 --> 00:39:23,123 It's probably because there was no sincerity. 547 00:39:24,423 --> 00:39:27,822 It's not a commercial movie and it didn't do well with the ticket sales, either. 548 00:39:27,823 --> 00:39:30,702 There aren't very many people who remember that movie, also. 549 00:39:30,703 --> 00:39:33,662 That's all you can say? 550 00:39:33,663 --> 00:39:36,662 I wanted to personally hand you the trophy. 551 00:39:36,663 --> 00:39:39,303 So I ended up grabbing the judge's shirt collar. Are you aware? 552 00:39:40,743 --> 00:39:43,302 You can't understand me? 553 00:39:43,303 --> 00:39:44,692 I'm saying 554 00:39:44,693 --> 00:39:49,222 The Discovery of A Girl Juror Awards Festival Internaional Cinema Asia. 555 00:39:49,223 --> 00:39:51,283 That I love... 556 00:39:57,043 --> 00:39:59,163 your work. 557 00:40:13,693 --> 00:40:18,203 Do you not understand? I love 558 00:40:19,583 --> 00:40:21,052 your work. 559 00:40:21,053 --> 00:40:22,752 That's enough. 560 00:40:22,753 --> 00:40:27,162 I was cringing to death. I've a lot of nutcases among artists. 561 00:40:27,163 --> 00:40:28,492 But he topped them all today. 562 00:40:28,493 --> 00:40:32,942 How great is that. The Great Jo Geon recognized her ability. 563 00:40:32,943 --> 00:40:37,322 If this was the past, I would've been bragging to the whole neighborhood. 564 00:40:37,323 --> 00:40:40,572 Why? I almost teared up. 565 00:40:40,573 --> 00:40:44,573 It's been a while since you got praise 566 00:40:45,573 --> 00:40:47,962 I always read the readers' comments. 567 00:40:47,963 --> 00:40:53,482 With a comment like "It's funny," I realize how I cannot quit this job. 568 00:40:53,483 --> 00:40:56,802 When there's no comment, I write one myself sometimes. 569 00:40:56,803 --> 00:40:57,803 Really? 570 00:40:57,804 --> 00:41:00,372 Be honest. You don't go on the website to give high ratings? 571 00:41:00,373 --> 00:41:03,583 -Are we you?-Honestly, I have.- See? 572 00:41:05,773 --> 00:41:08,592 I also like being acknowledged. I feel grateful. 573 00:41:08,593 --> 00:41:11,252 But that doesn't change anything now. 574 00:41:11,253 --> 00:41:15,102 It's not just once or twice where I got lifted up high and then got thrown down on the ground. 575 00:41:15,103 --> 00:41:18,942 Unni, don't worry. It's going to be alright. 576 00:41:18,943 --> 00:41:23,762 Just enjoy it. A totally normal guy says he loves you. 577 00:41:23,763 --> 00:41:26,182 - That's a miracle.-Stop it! I said that's enough! 578 00:41:26,183 --> 00:41:27,742 - Let's make a toast!- Stop it! 579 00:41:27,743 --> 00:41:29,862 - One more soju here please! - Ah, seriously... 580 00:41:29,863 --> 00:41:33,953 Unni, let's relax and have a drink for the first time in a long while. 581 00:41:35,133 --> 00:41:38,163 Wait a minute. Just a minute. 582 00:41:40,563 --> 00:41:44,102 But why is Team Leader Jang so quiet lately? 583 00:41:44,103 --> 00:41:47,803 I feel nervous because work feels too comfortable. 584 00:41:48,633 --> 00:41:52,712 Team Leader Jang? I have her in the palm of my hands. 585 00:41:52,713 --> 00:41:54,532 How did you do it? 586 00:41:54,533 --> 00:41:56,882 -Business secret.-Secret? 587 00:41:56,883 --> 00:42:02,162 Just trust this Unni. I'll make this romance movie a 10 million viewers' hit. 588 00:42:02,163 --> 00:42:04,913 Wow, 10 million! 589 00:42:07,063 --> 00:42:08,972 I think I'll have to leave first. 590 00:42:08,973 --> 00:42:11,452 After you brought up the mood? You're too much. 591 00:42:11,453 --> 00:42:13,162 Let's make a toast next time. 592 00:42:13,163 --> 00:42:17,332 I ordered the eel dish you like, so make sure you finish it, okay? 593 00:42:17,333 --> 00:42:19,452 I can't hate you. 594 00:42:19,453 --> 00:42:21,373 Hey, I'll call you. 595 00:42:23,763 --> 00:42:26,852 But where is he going this late... 596 00:42:26,853 --> 00:42:30,552 Aunt! Aren't you giving us our soju!? 597 00:42:30,553 --> 00:42:34,092 Over here, Ahjumma! I said I wanted iced water! 598 00:42:34,093 --> 00:42:37,882 I'm sorry. I forgot for a minute. - Please bring the beer I ordered earlier quickly. 599 00:42:37,883 --> 00:42:40,412 More water, please! 600 00:42:40,413 --> 00:42:41,732 Leave this here and deep-fry tonkatsu (pork cutlet) first. 601 00:42:41,733 --> 00:42:42,862 There's no more plates. 602 00:42:42,863 --> 00:42:44,712 I'll borrow some from next door. 603 00:42:44,713 --> 00:42:47,692 Excuse me, forks and a small plate please! How many times do I have to ask? 604 00:42:47,693 --> 00:42:50,542 -I'm sorry.-How many do you need? 605 00:42:50,543 --> 00:42:52,462 Two. 606 00:42:52,463 --> 00:42:55,863 - If you'd like to go have a seat, I'll bring it to you.- Forget it. Give them to me. 607 00:42:57,793 --> 00:43:00,882 I knew it would be like this since you were trying to do it alone without knowing anything. 608 00:43:00,883 --> 00:43:04,083 -Over here, Ahjumma!-Coming! 609 00:43:05,173 --> 00:43:06,532 More salad, please! 610 00:43:06,533 --> 00:43:11,992 ♪ A quiet and dark night, ♪ 611 00:43:11,993 --> 00:43:17,972 ♪ A night dimly lit by a lantern ♪ 612 00:43:17,973 --> 00:43:23,872 ♪ In the loneliness the ache in my heart ♪ 613 00:43:23,873 --> 00:43:27,472 I'll get going.♪ graudally builds up ♪ 614 00:43:27,473 --> 00:43:30,982 -Are you living alone?-Yeah. 615 00:43:30,983 --> 00:43:35,682 ♪ My love went and left me behind ♪ Will you be okay? 616 00:43:35,683 --> 00:43:39,182 About what? ♪ After she left ♪ 617 00:43:39,183 --> 00:43:42,383 Everything. ♪ the more I hate the endless long nights, ♪ 618 00:43:42,443 --> 00:43:44,683 How boring. ♪ The more I hate the endless long nights,♪ 619 00:43:44,983 --> 00:43:50,483 I remember MSG. ♪ The more I get them. ♪ 620 00:43:50,543 --> 00:43:55,493 Moody sweet garden. 621 00:43:56,933 --> 00:44:02,182 When the place closed down after the owner left the country, you were really sad. 622 00:44:02,183 --> 00:44:04,882 That's not what MSG means. 623 00:44:04,883 --> 00:44:07,272 It has a very superficial meaning. 624 00:44:07,273 --> 00:44:11,443 Men Success Gold. 625 00:44:13,203 --> 00:44:14,712 You're acting all tough again. 626 00:44:14,713 --> 00:44:21,573 ♪ The many days we were happy in my memory ♪ 627 00:44:21,583 --> 00:44:26,183 Do you have something to say? ♪ I will never ♪ 628 00:44:26,223 --> 00:44:28,353 I'm just worried. ♪ forget ♪ 629 00:44:28,383 --> 00:44:36,383 Don't worry. I don't like worrying people. Go. I'm tired. ♪ my old love.♪ 630 00:45:02,483 --> 00:45:10,483 ♪ The Tuesday my old love returned, the day we broke up 631 00:45:14,483 --> 00:45:22,483 ♪ The many days before when we were so happy in my memory 632 00:45:31,723 --> 00:45:39,723 ♪ I will never forget ♪ 633 00:45:41,833 --> 00:45:49,433 ♪ My old love ♪ 634 00:46:53,223 --> 00:46:55,932 Let's kiss! I'm going to kiss you! 635 00:46:55,933 --> 00:46:58,312 Let's kiss with Auntie! 636 00:46:58,313 --> 00:47:01,272 Mom, why does Auntie always drink? 637 00:47:01,273 --> 00:47:04,462 Why do you always bother the kids? 638 00:47:04,463 --> 00:47:07,502 Do the kissing outside with men, please. 639 00:47:07,503 --> 00:47:11,682 Now, now. Sons, go to your dad. Your dad. 640 00:47:11,683 --> 00:47:12,683 Come to Dad. 641 00:47:12,684 --> 00:47:15,452 Unni, Unni, Unni! 642 00:47:15,453 --> 00:47:19,152 I got compliments from a super famous Director today! 643 00:47:19,153 --> 00:47:21,702 How useless. 644 00:47:21,703 --> 00:47:23,352 Who? 645 00:47:23,353 --> 00:47:24,882 Do you know Jo Geon? 646 00:47:24,883 --> 00:47:26,262 Is it a famous person? 647 00:47:26,263 --> 00:47:31,973 He's not just famous, he's a total global star! 648 00:47:34,403 --> 00:47:36,782 Unni, Unni! Anyway, that person 649 00:47:36,783 --> 00:47:40,592 He said he loved my work. 650 00:47:40,593 --> 00:47:43,382 What a load of crap. 651 00:47:43,383 --> 00:47:45,312 There's kids here. 652 00:47:45,313 --> 00:47:49,562 You. The deposit for the studio apartment you lost. What are you going to do about it? 653 00:47:49,563 --> 00:47:53,363 Because you did that, do you know how much deficit I'm in? 654 00:47:54,003 --> 00:47:59,672 Making fuss saying you're going to move out, because you wasted money like that... 655 00:47:59,673 --> 00:48:04,222 You just wait. I've got a really good feeling about this one, like bang! Bang! 656 00:48:04,223 --> 00:48:09,863 Again, you're getting excited for things haven't even happened yet. I should just beat you up. Bang! 657 00:48:12,823 --> 00:48:16,302 I'll pay all of this back. It was 130, 000 won, right? 658 00:48:16,303 --> 00:48:19,633 Before you I hit you with a bang, pay this back. 659 00:48:31,453 --> 00:48:32,892 Get up. We'll go somewhere else. 660 00:48:32,893 --> 00:48:34,622 Why? The mood here is great. 661 00:48:34,623 --> 00:48:36,752 It's near my workplace. What if somebody see us? 662 00:48:36,753 --> 00:48:38,712 Who cares? Have a seat. 663 00:48:38,713 --> 00:48:42,082 I'm fine, so get to the point. 664 00:48:42,083 --> 00:48:45,092 I heard you got Director Jo. 665 00:48:45,093 --> 00:48:47,542 Who said that? Soo Jin? 666 00:48:47,543 --> 00:48:51,213 Oh, so it must be true. I thought it was a rumor. 667 00:48:55,913 --> 00:48:58,102 What do you want? 668 00:48:58,103 --> 00:49:01,993 Let me meet Director Jo Geon once. 669 00:49:09,423 --> 00:49:16,443 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 670 00:49:30,723 --> 00:49:33,542 I was late. 671 00:49:33,543 --> 00:49:37,582 Did you have a good talk with the Director? 672 00:49:37,583 --> 00:49:39,082 I told him we had to make the contract slowly. 673 00:49:39,083 --> 00:49:43,543 Yes. You have to be cautious. 674 00:49:45,423 --> 00:49:47,702 Have you read my webtoon? 675 00:49:47,703 --> 00:49:49,163 Of course. 676 00:49:49,883 --> 00:49:51,923 What did you think? 677 00:49:57,423 --> 00:50:00,362 There's one thing that I want to ask you, Kim Soo Jin. 678 00:50:00,363 --> 00:50:01,803 Yes? 679 00:50:04,663 --> 00:50:07,303 Please say it. 680 00:50:10,403 --> 00:50:11,983 Should I leave? 681 00:50:12,623 --> 00:50:15,703 What? Where to? 682 00:50:17,883 --> 00:50:21,583 I need some air right now. 683 00:50:32,263 --> 00:50:36,363 Let me meet Director Jo Geon. I'll handle it from there. 684 00:50:37,023 --> 00:50:39,482 We haven't written the contract out yet. It's not finalized. 685 00:50:39,483 --> 00:50:43,082 It's not like I'm learning this for the first time. I'm a pro too. 686 00:50:43,083 --> 00:50:45,240 Just make a chance for me to meet Director Jo Geon 687 00:50:45,265 --> 00:50:47,482 and use my charm to appeal to him with all I've got. 688 00:50:47,483 --> 00:50:49,063 No, you can't. 689 00:50:50,063 --> 00:50:54,622 I'm just going to stick my leg out. It's not like we don't know each othe... 690 00:50:54,623 --> 00:50:56,322 Miss Ra Ra, 691 00:50:56,323 --> 00:50:58,540 you're under the illusion that we have a close 692 00:50:58,564 --> 00:51:01,322 relationship because I meet up with you and talk with you, 693 00:51:01,323 --> 00:51:04,083 but we're not friends, right? 694 00:51:05,203 --> 00:51:08,242 Does it look like I live in the same world as you? 695 00:51:08,243 --> 00:51:12,062 Yet you're trying to pretend that we're close just because we meet up a few times? 696 00:51:12,063 --> 00:51:13,883 That's not right. 697 00:51:16,483 --> 00:51:19,622 I must have said it the wrong way. 698 00:51:19,623 --> 00:51:21,342 I'm sorry. Unni, I... 699 00:51:21,343 --> 00:51:25,323 Ugh, seriously! Why am I your Unni? 700 00:51:26,163 --> 00:51:31,063 Don't come to my neighborhood and call me ever, or do something like this ever again. 701 00:51:34,243 --> 00:51:34,863 Omo! 702 00:51:34,864 --> 00:51:37,362 Oh, so I'm meeting the new bride here? 703 00:51:37,363 --> 00:51:40,463 Ah, yes! 704 00:51:42,643 --> 00:51:45,442 We were 705 00:51:45,443 --> 00:51:49,982 in the middle of a meeting. We came here to buy some coffee, right, Director? 706 00:51:49,983 --> 00:51:51,782 Ah, so you were in the middle of a meeting. 707 00:51:51,783 --> 00:51:53,682 - Yes.- Yes, then... 708 00:51:53,683 --> 00:51:55,482 Then go on with your business. 709 00:51:55,483 --> 00:51:57,243 Hello. 710 00:52:00,663 --> 00:52:02,542 You're Director Jo Geon, right? 711 00:52:02,543 --> 00:52:05,462 Your companion has a familiar face. 712 00:52:05,463 --> 00:52:08,602 I'm Ra Ra. I debuted five years ago. 713 00:52:08,603 --> 00:52:11,001 Did you see The Gift for Room 10? I played an 714 00:52:11,026 --> 00:52:13,527 extremely important supporting character in it. 715 00:52:15,143 --> 00:52:18,662 I saw it, too. She was really good in it. 716 00:52:18,663 --> 00:52:21,062 Ah, so you were an actress. 717 00:52:21,063 --> 00:52:24,602 I haven't seen you in anything. But, 718 00:52:24,603 --> 00:52:29,603 how do you know the new bride? 719 00:52:35,203 --> 00:52:38,122 We're classmates from high school. 720 00:52:38,123 --> 00:52:39,683 Ah. 721 00:52:40,923 --> 00:52:42,982 We're really close friends. 722 00:52:42,983 --> 00:52:45,962 Yes, I'm Unni's classmate. 723 00:52:45,963 --> 00:52:47,862 You call her Unni even though you were in the same grade? 724 00:52:47,863 --> 00:52:51,302 Huh? That... 725 00:52:51,303 --> 00:52:54,403 it's because my birthday is way before hers. 726 00:52:55,623 --> 00:52:58,583 Oh, so that's how it is. Nice to meet you. 727 00:52:59,223 --> 00:53:01,103 Nice to meet you. 728 00:53:01,803 --> 00:53:05,762 Ah, man! Time has gone by so fast. 729 00:53:05,763 --> 00:53:07,782 We should go eat. There is good, right? 730 00:53:07,783 --> 00:53:13,222 Hold on a moment. If you have some time, how about we eat together? 731 00:53:13,223 --> 00:53:15,083 - That would be lovely.- Yes. 732 00:53:15,623 --> 00:53:19,182 Actually, there's a place I know. Do you happen to like blowfish soup? 733 00:53:19,183 --> 00:53:20,822 I don't like fish submerged in water. 734 00:53:20,823 --> 00:53:21,942 Ah. 735 00:53:21,943 --> 00:53:27,183 Ah, then, let's go to a restaurant that I know. 736 00:53:28,783 --> 00:53:31,843 A perfect place for conversation... 737 00:53:32,583 --> 00:53:34,783 It's a comfortable place. 738 00:53:36,763 --> 00:53:37,942 Is it good there? 739 00:53:37,943 --> 00:53:39,863 Of course. 740 00:53:42,023 --> 00:53:44,603 Alright, then let's go. 741 00:53:49,203 --> 00:53:50,902 This is a nice place. 742 00:53:50,903 --> 00:53:53,623 The interior design here is quite nice, isn't it? 743 00:53:54,343 --> 00:53:58,003 No. The place seems to have its own story. 744 00:54:09,103 --> 00:54:11,882 What bring you all here? Who is this handsome guy? 745 00:54:11,883 --> 00:54:16,583 Ah, he's a Director who has ended up working with us. 746 00:54:17,763 --> 00:54:20,122 Nice to meet you. I'm Na Ji Ah. 747 00:54:20,123 --> 00:54:24,833 Ah, she's the boss here. We're really close. 748 00:54:26,603 --> 00:54:29,033 You kind of feel like a cat. 749 00:54:31,543 --> 00:54:35,483 Now that I look at it, you're like a fox. 750 00:54:41,443 --> 00:54:46,202 Ah, there's something really delicious on the menu here. 751 00:54:46,203 --> 00:54:49,402 - Please bring us a menu, Boss. - Eat what you'd like. 752 00:54:49,403 --> 00:54:52,263 What should we eat? 753 00:54:55,283 --> 00:54:57,643 Thank you. 754 00:55:11,483 --> 00:55:18,443 Timing and Subtitles brought to you by The Loose Lips Team @ Viki 755 00:55:33,383 --> 00:55:36,523 - You're here?- Yeah. 756 00:55:39,023 --> 00:55:40,782 Writer Bang? 757 00:55:40,783 --> 00:55:46,962 Hello. 758 00:55:46,963 --> 00:55:54,683 We came here for dinner, with Team Leader Jang's high school class mate Ra Ra. 759 00:55:57,523 --> 00:55:59,102 Why are you here? 760 00:55:59,103 --> 00:56:00,753 I... 761 00:56:07,963 --> 00:56:12,363 dropped in to meet someone as I was passing by. 762 00:56:14,683 --> 00:56:16,083 Who? 763 00:56:27,323 --> 00:56:32,323 Oh, you came to meet our Soo Jin, huh? 764 00:56:33,863 --> 00:56:37,143 Those two are dating. 765 00:56:42,003 --> 00:56:44,243 You two are dating? 766 00:57:03,263 --> 00:57:05,062 Yes. 767 00:57:05,063 --> 00:57:08,703 We're dating. 768 00:57:16,403 --> 00:57:23,562 ♪ Colorful kisses, red-hot dances, I'll give you what you want, ♪ 769 00:57:23,563 --> 00:57:30,822 ♪ so tell me the truth, my girl, my girl, such a pretty baby, ♪ 770 00:57:30,823 --> 00:57:35,182 ♪ Tell me the truth, ♪ 771 00:57:35,183 --> 00:57:39,422 That's right. We've had feelings for each other for rather too long. 772 00:57:39,423 --> 00:57:41,962 She's right. We've had some... 773 00:57:41,963 --> 00:57:47,982 ♪ Please tell me what you're gonna do, together with you, ♪ 774 00:57:47,983 --> 00:57:52,803 That's why you two seemed like friends. 775 00:57:54,443 --> 00:57:58,442 Miss, the road stops if you keep going this way. 776 00:57:58,443 --> 00:57:59,522 Excuse me. 777 00:57:59,523 --> 00:58:06,502 ♪ Colorful kisses, red-hot dances, I'll give you what you want, ♪ 778 00:58:06,503 --> 00:58:11,542 ♪ My girl, my girl, such a pretty baby, ♪ 779 00:58:11,543 --> 00:58:13,443 And so... 780 00:58:15,183 --> 00:58:18,862 Myeong Soo. You can't make everyone happy. 781 00:58:18,863 --> 00:58:22,883 Do you know what you call a man who makes everyone happy? 782 00:58:23,843 --> 00:58:25,623 Asshole. 783 00:58:31,523 --> 00:58:36,222 Surprise! 784 00:58:36,223 --> 00:58:40,623 How can the two of us sleep here? 62978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.