Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,319 --> 00:01:08,200
♪ Leaning, leaning, safe and
secure from all alarms
2
00:01:10,077 --> 00:01:14,957
♪ Leaning, leaning, leaning on
the everlasting arms
3
00:01:20,797 --> 00:01:25,678
♪ Leaning, leaning, safe and
secure from all alarms
4
00:01:27,722 --> 00:01:32,602
♪ Leaning, leaning, leaning on
the everlasting arms
5
00:01:58,505 --> 00:02:02,135
The Lord come and told me,
Sara Jane, he said,
6
00:02:02,469 --> 00:02:04,846
you have a preordained
purpose in life.
7
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Your mission is,
8
00:02:06,431 --> 00:02:09,226
you are going to rid this
world of all evil,
9
00:02:09,560 --> 00:02:12,021
evil things and evil men.
10
00:02:15,107 --> 00:02:17,736
Them men with their
honey sweet words
11
00:02:18,070 --> 00:02:19,363
and horny cheatin' ways.
12
00:02:19,696 --> 00:02:22,199
Using them words to charm
poor innocent girls.
13
00:02:22,532 --> 00:02:24,910
Them laughing and leaving them
like they was dirt.
14
00:02:25,244 --> 00:02:26,329
That's men for you.
15
00:02:26,663 --> 00:02:29,248
Evil, evil things they be.
16
00:02:43,223 --> 00:02:45,517
What's the matter?
17
00:02:45,850 --> 00:02:47,185
Nothing.
18
00:03:15,091 --> 00:03:16,731
Hey, bring another
beer over here.
19
00:05:05,631 --> 00:05:09,594
♪ Evil come, evil go
20
00:05:09,928 --> 00:05:13,431
♪ Sara Jane, do you know
21
00:05:13,765 --> 00:05:17,395
♪ Is the world in the mess
22
00:05:17,728 --> 00:05:21,482
♪ That you say
23
00:05:21,816 --> 00:05:25,820
♪ Will you strike with your blade
24
00:05:26,154 --> 00:05:30,576
♪ 'Til they've all finally paid
25
00:05:30,909 --> 00:05:35,665
♪ There's another victim
every single day
26
00:05:39,002 --> 00:05:42,755
♪ Sara Jane, Sara Jane
27
00:05:43,089 --> 00:05:47,428
♪ Sister Sara, you're insane
28
00:05:47,761 --> 00:05:52,392
♪ But you always pull it
off and walk away
29
00:06:00,025 --> 00:06:01,402
♪ You give all
30
00:06:01,736 --> 00:06:02,778
♪ You can't afford
31
00:06:03,112 --> 00:06:06,866
♪ To get right with your lord
32
00:06:07,199 --> 00:06:11,955
♪ You must rid the world of
every kingdom's foe
33
00:06:15,584 --> 00:06:19,339
♪ And you give all your light
34
00:06:19,672 --> 00:06:23,968
♪ In each nocturnal flight
35
00:06:24,302 --> 00:06:28,015
♪ Evil comes
36
00:06:28,349 --> 00:06:32,353
♪ And evil go
37
00:06:32,686 --> 00:06:36,274
♪ Sara Jane, well Sara Jane
38
00:06:36,608 --> 00:06:40,320
♪ Sister Sara, you're insane
39
00:06:40,654 --> 00:06:45,451
♪ But you always pull it
off and fly away
40
00:06:56,546 --> 00:06:58,632
♪ Evil go
41
00:07:32,044 --> 00:07:34,380
Hey, what kind of freak are you?
42
00:07:34,714 --> 00:07:35,733
What are you singing hymns
43
00:07:35,757 --> 00:07:37,300
when I'm trying to give you head?
44
00:07:38,677 --> 00:07:40,887
Come on, what's with the
religious thing?
45
00:07:41,221 --> 00:07:42,621
You think you're a
real cock hand,
46
00:07:42,723 --> 00:07:44,434
don't you, Albert?
47
00:07:45,727 --> 00:07:47,520
Yeah, not too bad.
48
00:07:47,854 --> 00:07:50,940
I get about four or five
different chicks a week.
49
00:07:51,274 --> 00:07:52,943
Never the same one twice.
50
00:07:53,277 --> 00:07:55,487
Love 'em and leave 'em,
that's my motto.
51
00:07:55,821 --> 00:07:57,861
Not interested in marriage, I
suppose, huh Albert?
52
00:07:57,948 --> 00:07:58,949
I've been married.
53
00:07:59,283 --> 00:08:00,994
Three times, thank you.
54
00:08:01,327 --> 00:08:02,704
No divorces.
55
00:08:03,038 --> 00:08:05,665
I've got about three or four kids
around this country.
56
00:08:06,666 --> 00:08:09,335
Pay any child support?
57
00:08:09,670 --> 00:08:10,670
Hell no.
58
00:08:10,921 --> 00:08:11,921
Are you kidding?
59
00:08:11,964 --> 00:08:13,632
I don't want any responsibilities.
60
00:08:14,967 --> 00:08:16,552
What would I pay
child support for?
61
00:08:18,805 --> 00:08:21,600
You think you're a real He-Man,
don't you, Albert?
62
00:08:21,933 --> 00:08:22,933
A real man show.
63
00:08:27,023 --> 00:08:28,023
You better believe it.
64
00:08:28,316 --> 00:08:29,636
Ain't gonna let no little woman
65
00:08:29,859 --> 00:08:31,444
get the best of you, are you?
66
00:08:31,778 --> 00:08:34,113
There's no woman smart enough to
get the best of me.
67
00:08:34,447 --> 00:08:36,533
Hey Sara Jane, you wanna let's,
you know.
68
00:08:36,867 --> 00:08:38,035
Either we talk or we screw.
69
00:08:38,368 --> 00:08:39,912
We can't do both,
there isn't time.
70
00:08:40,245 --> 00:08:42,956
I've got to be at work in
about an hour.
71
00:08:43,290 --> 00:08:44,931
Hey look, why don't you
give me some head?
72
00:08:45,001 --> 00:08:46,228
That way, your mouth will be full,
73
00:08:46,252 --> 00:08:48,046
and I won't have to listen
to your yacking.
74
00:08:48,379 --> 00:08:49,714
Now you women are all alike.
75
00:08:50,048 --> 00:08:53,260
Yack yack yack yack or
bitch bitch bitch.
76
00:08:53,594 --> 00:08:54,594
Come on.
77
00:09:00,059 --> 00:09:02,938
Get that thing off of there.
78
00:09:03,271 --> 00:09:04,271
Come on, baby.
79
00:09:05,440 --> 00:09:06,858
Just like last night.
80
00:09:10,988 --> 00:09:12,865
Yeah.
81
00:09:13,199 --> 00:09:14,199
Oh yeah.
82
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
Oh.
83
00:09:21,333 --> 00:09:22,333
Oh man, god.
84
00:09:24,795 --> 00:09:25,795
Oh yeah.
85
00:09:33,555 --> 00:09:36,809
So much better than
listening to you talk.
86
00:09:38,853 --> 00:09:39,853
Watch your teeth.
87
00:09:59,917 --> 00:10:00,917
Faster.
88
00:10:07,092 --> 00:10:08,092
Oh yes.
89
00:10:08,844 --> 00:10:09,844
Wait a minute.
90
00:10:10,012 --> 00:10:12,265
I don't wanna finish this way.
91
00:10:12,599 --> 00:10:14,767
Come on, just get back here.
92
00:10:17,228 --> 00:10:18,228
That's right.
93
00:10:46,386 --> 00:10:47,386
I'm cumming.
94
00:10:48,388 --> 00:10:49,473
I'm cumming.
95
00:10:49,806 --> 00:10:50,806
Oh.
96
00:10:56,189 --> 00:10:58,775
♪ Our power wonder working power
97
00:10:59,108 --> 00:11:02,488
♪ In the blood of the lamb
98
00:11:02,821 --> 00:11:06,700
♪ There is power power
wonder working power
99
00:11:07,034 --> 00:11:10,914
♪ In the precious
blood of the lamb
100
00:11:11,248 --> 00:11:14,918
♪ There is power power
101
00:11:15,252 --> 00:11:20,007
♪ Wonder working power in the
blood of the lamb
102
00:11:22,176 --> 00:11:24,679
♪ There is power power
103
00:11:25,012 --> 00:11:26,681
♪ Wonder working power
104
00:11:27,014 --> 00:11:31,186
♪ In the precious
blood of the lamb
105
00:12:53,820 --> 00:12:56,740
♪ Shall we gather at the river
106
00:12:57,074 --> 00:13:00,786
♪ Where bright angel
feet have trod
107
00:13:01,119 --> 00:13:04,832
♪ With its crystal
tide for forever
108
00:13:05,166 --> 00:13:09,921
♪ Flowing by the throne of God
109
00:13:11,173 --> 00:13:14,259
♪ Yes, we will gather at the river
110
00:13:14,593 --> 00:13:18,889
♪ The beautiful, the
beautiful river
111
00:13:19,223 --> 00:13:22,852
♪ Gather with the
saints at the river
112
00:13:23,186 --> 00:13:27,482
♪ That flows by the throne of God
113
00:13:27,816 --> 00:13:29,985
Listen to me, sister,
and heed my word.
114
00:13:30,319 --> 00:13:31,821
God is love, not sex.
115
00:13:32,154 --> 00:13:34,323
Love is for everyone.
116
00:13:34,657 --> 00:13:37,202
Women, children, animals.
117
00:13:37,536 --> 00:13:40,789
Sex is only for people who
wish to have families.
118
00:13:41,123 --> 00:13:43,834
Oh yes, men are using our bodies,
119
00:13:44,167 --> 00:13:46,796
in the face of Lord God almighty.
120
00:13:47,130 --> 00:13:48,923
How can they do that to us,
I ask you?
121
00:13:49,257 --> 00:13:50,883
For pleasurable sex.
122
00:13:51,217 --> 00:13:53,970
I am against pleasurable
sex in any form.
123
00:13:54,304 --> 00:13:56,974
Oh sister, would you care to
make a contribution
124
00:13:57,307 --> 00:13:58,307
to the cause?
125
00:14:01,937 --> 00:14:03,606
Bless you sister, bless you.
126
00:14:07,152 --> 00:14:08,570
Come and heed my word.
127
00:14:08,903 --> 00:14:09,904
I had a vision.
128
00:14:10,238 --> 00:14:11,359
My name is Sara Jane Butler,
129
00:14:11,657 --> 00:14:14,869
and I would stand by the
good Lord himself
130
00:14:15,202 --> 00:14:17,663
to rid this world of
pleasurable sex.
131
00:14:17,997 --> 00:14:20,041
Listen while the time is nigh,
brother.
132
00:14:20,375 --> 00:14:23,086
Don't wait until it's too late.
133
00:15:33,873 --> 00:15:35,792
The new love generation, huh?
134
00:15:38,837 --> 00:15:40,631
If you two would spend a
little more time
135
00:15:40,965 --> 00:15:42,841
reading the good book and
less time on sex,
136
00:15:43,175 --> 00:15:45,511
why, you might even grow up to
amount to something.
137
00:15:50,141 --> 00:15:52,394
Love generation.
138
00:15:52,727 --> 00:15:54,563
Sex generation, that's what it is.
139
00:16:04,199 --> 00:16:05,199
Huh.
140
00:16:09,371 --> 00:16:11,373
Could I have a hot dog and coke,
please?
141
00:16:11,707 --> 00:16:13,001
Mustard and relish?
142
00:16:13,334 --> 00:16:14,502
Mustard and cheese.
143
00:16:20,216 --> 00:16:22,428
That'll be 53 cents, please.
144
00:16:26,307 --> 00:16:29,978
Sister Sara Jane Butler,
messenger of truth.
145
00:16:30,312 --> 00:16:31,980
You don't mind donatin'
this small lunch
146
00:16:32,314 --> 00:16:33,594
for a lady of the cause, do you?
147
00:16:33,857 --> 00:16:35,525
You look like such a
nice young man.
148
00:16:35,859 --> 00:16:39,363
That's very nice, lady, but
it'll be 53 cents.
149
00:16:39,697 --> 00:16:41,616
You mean to say you
charge a women of word
150
00:16:41,949 --> 00:16:42,949
for her daily bread?
151
00:16:44,243 --> 00:16:46,203
Lady, for the last time,
it's 53 cents.
152
00:16:46,538 --> 00:16:47,538
If you want a handout,
153
00:16:47,581 --> 00:16:49,708
the Salvation Army's
three blocks down.
154
00:17:07,603 --> 00:17:08,603
Thank you.
155
00:17:44,977 --> 00:17:46,354
Hey.
156
00:17:46,689 --> 00:17:47,690
Hey.
157
00:17:48,023 --> 00:17:49,023
Hey you, lady.
158
00:17:49,983 --> 00:17:50,983
It's me.
159
00:17:51,110 --> 00:17:52,152
Hi there.
160
00:17:52,486 --> 00:17:54,130
I'm the anti-sex lady from
the street, remember?
161
00:17:54,154 --> 00:17:55,407
You gave me 10 dollars.
162
00:18:01,496 --> 00:18:03,123
Mind if I join you?
163
00:18:03,456 --> 00:18:04,457
No, of course not.
164
00:18:07,753 --> 00:18:11,966
My damn, pardon me,
my car stalled.
165
00:18:12,299 --> 00:18:13,885
What's wrong with your car?
166
00:18:14,219 --> 00:18:15,721
I guess it's just
plain wore out.
167
00:18:17,055 --> 00:18:18,849
That sure is a nice car
you've got there.
168
00:18:19,182 --> 00:18:20,225
Must have cost a bundle.
169
00:18:21,811 --> 00:18:23,229
Not so much.
170
00:18:23,563 --> 00:18:25,857
Oh, you're not gonna take back
the 10 dollars, are you?
171
00:18:27,692 --> 00:18:29,193
No, of course not.
172
00:18:29,527 --> 00:18:31,905
I gave it to you because I'm
all for the cause.
173
00:18:33,115 --> 00:18:35,451
My name is Penelope Von Kruk.
174
00:18:35,784 --> 00:18:37,202
But everyone calls me Penny.
175
00:18:37,536 --> 00:18:39,414
My name is Sister Sara Jane.
176
00:18:39,748 --> 00:18:41,207
Sara Jane Butler.
177
00:18:41,541 --> 00:18:43,585
Well, would you like
me to give you
178
00:18:43,918 --> 00:18:44,961
a lift back to your place,
179
00:18:45,295 --> 00:18:47,214
and you can send someone to
get your car later?
180
00:18:49,341 --> 00:18:52,219
Well, I don't actually
have a place locally.
181
00:18:52,553 --> 00:18:55,264
You see, I just got into LA today.
182
00:18:55,599 --> 00:18:56,725
I'm a traveling evangelist.
183
00:18:58,393 --> 00:19:01,146
Well, really, I don't have the
money to have my car fixed.
184
00:19:01,480 --> 00:19:02,939
Well, Sister Sara Jane,
185
00:19:03,273 --> 00:19:05,777
you have just found
yourself a new friend.
186
00:19:06,110 --> 00:19:07,403
A good Samaritan.
187
00:19:07,737 --> 00:19:09,947
I'll go to the payphone and
call my mechanic,
188
00:19:10,281 --> 00:19:12,658
and he'll come down and get your
car and get it fixed.
189
00:19:14,453 --> 00:19:15,913
Here's the keys to my trunk.
190
00:19:16,246 --> 00:19:17,915
You get whatever you need
out of your car,
191
00:19:18,248 --> 00:19:19,541
and put it into my car,
192
00:19:19,875 --> 00:19:22,003
and you can consider
yourself my guest
193
00:19:22,337 --> 00:19:24,255
for as long as you're in town.
194
00:19:24,589 --> 00:19:25,882
You mean it?
195
00:19:26,216 --> 00:19:28,296
I mean, no bullshit, you're
really not putting me on?
196
00:19:29,010 --> 00:19:30,011
No, of course not.
197
00:19:30,304 --> 00:19:31,424
Now here, you take the keys.
198
00:19:31,722 --> 00:19:33,015
Get your stuff out of the car,
199
00:19:33,349 --> 00:19:34,391
put it into my car,
200
00:19:34,725 --> 00:19:36,811
and you can consider
yourself my guest
201
00:19:37,144 --> 00:19:39,189
for as long as you're in town.
202
00:19:39,523 --> 00:19:40,523
Oh bless you, sister.
203
00:19:40,607 --> 00:19:42,526
You'll be rewarded for this,
I know you will.
204
00:19:42,859 --> 00:19:43,318
Now go on, go on.
205
00:19:43,652 --> 00:19:44,653
I'll be right back.
206
00:20:16,772 --> 00:20:18,482
Sit down, make yourself at home.
207
00:20:19,483 --> 00:20:21,360
Oh, thank you.
208
00:20:21,695 --> 00:20:24,239
This is really a lovely
place you have here.
209
00:20:24,573 --> 00:20:26,373
You must really have a good job,
or something.
210
00:20:26,700 --> 00:20:28,618
I mean, you don't live here
with anyone, do you?
211
00:20:28,952 --> 00:20:30,313
Do you have an old
man or anything?
212
00:20:30,496 --> 00:20:31,747
Oh no, not me.
213
00:20:32,081 --> 00:20:33,499
I'm down on men.
214
00:20:33,833 --> 00:20:35,209
My family is loaded.
215
00:20:35,543 --> 00:20:37,295
They live in the East.
216
00:20:37,628 --> 00:20:40,132
They sort of pay me to stay
away from them.
217
00:20:40,465 --> 00:20:41,665
They bought this house for me,
218
00:20:41,925 --> 00:20:44,136
and I've got two rental units.
219
00:20:44,469 --> 00:20:46,471
One rents to a young couple,
220
00:20:46,805 --> 00:20:48,516
and the other to an actress.
221
00:20:48,850 --> 00:20:50,810
Well anyway, enough about
my personal life.
222
00:20:51,144 --> 00:20:52,645
How would you like
something to drink?
223
00:20:52,979 --> 00:20:55,648
Maybe a nice tall glass of milk?
224
00:20:55,982 --> 00:20:56,983
Milk.
225
00:20:57,902 --> 00:21:00,070
Well something a little stronger,
perhaps.
226
00:21:00,404 --> 00:21:02,323
Even in the bible, they use wine.
227
00:21:02,656 --> 00:21:04,158
For medicinal purposes, of course.
228
00:21:05,118 --> 00:21:07,329
Maybe some scotch, straight?
229
00:21:08,580 --> 00:21:11,374
Well, I'm all out of
scotch right now.
230
00:21:12,667 --> 00:21:13,251
But I do have some wine.
231
00:21:13,586 --> 00:21:14,586
Would that be okay?
232
00:21:14,670 --> 00:21:16,510
Oh that would be just fine,
Penny, thank you.
233
00:21:16,714 --> 00:21:18,341
Okay, I'll go get it for you.
234
00:21:40,991 --> 00:21:42,785
Here, here we go.
235
00:21:43,118 --> 00:21:44,118
Here's your glass.
236
00:21:47,081 --> 00:21:48,291
I'll pour the wine.
237
00:21:54,673 --> 00:21:55,840
Oh my goodness.
238
00:22:01,722 --> 00:22:04,433
Well Sister Sara Jane, this
is the bedroom.
239
00:22:06,269 --> 00:22:08,355
Yes, Penny, this will do fine.
240
00:22:09,731 --> 00:22:11,566
I thought you might be
interested in this.
241
00:22:11,900 --> 00:22:14,153
It's very very old.
242
00:22:14,487 --> 00:22:15,530
I saw it.
243
00:22:15,863 --> 00:22:17,156
I saw it in my vision.
244
00:22:18,366 --> 00:22:20,284
Kneel down, Penny.
245
00:22:23,539 --> 00:22:27,793
You are here to take the
vow of secrecy
246
00:22:28,127 --> 00:22:31,715
and obedience to Sister
Sara's sacred order,
247
00:22:32,048 --> 00:22:35,218
of the sisters of
complete subjugation.
248
00:22:35,552 --> 00:22:37,554
Yes, oh yes.
249
00:22:38,888 --> 00:22:41,225
You will do whatever
you are told.
250
00:22:41,559 --> 00:22:44,729
You will help me rid this world
of pleasurable sex,
251
00:22:45,062 --> 00:22:46,188
and evil men.
252
00:22:48,233 --> 00:22:50,527
Yes, yes.
253
00:22:50,861 --> 00:22:51,945
I will, Sister Sara.
254
00:22:53,321 --> 00:22:55,741
You are my first disciple.
255
00:22:57,160 --> 00:22:58,244
You will wear this ring.
256
00:23:03,583 --> 00:23:05,502
Take the vows after me.
257
00:23:17,807 --> 00:23:18,807
I vow.
258
00:23:20,185 --> 00:23:21,269
I vow.
259
00:23:21,603 --> 00:23:23,606
To do whatever Sister Sara says.
260
00:23:23,939 --> 00:23:26,358
To do whatever Sister Sara says.
261
00:23:26,692 --> 00:23:28,444
Without any question.
262
00:23:28,778 --> 00:23:30,279
Without any question.
263
00:23:33,283 --> 00:23:35,702
It is time for the
initiation to begin.
264
00:23:37,412 --> 00:23:40,875
When I tell you, you will get up,
265
00:23:41,209 --> 00:23:42,569
you will go
immediately to the bed.
266
00:23:45,922 --> 00:23:50,094
I vow to do everything
I'm told to do.
267
00:23:50,427 --> 00:23:54,056
I vow to do everything
I'm told to do.
268
00:23:54,389 --> 00:23:55,724
Without question.
269
00:23:56,058 --> 00:23:57,519
Without question.
270
00:23:57,852 --> 00:24:00,772
Complete secrecy and obedience.
271
00:24:01,106 --> 00:24:03,191
Complete secrecy and obedience.
272
00:24:03,525 --> 00:24:04,818
To Sister Sara.
273
00:24:05,151 --> 00:24:06,237
To Sister Sara.
274
00:24:08,405 --> 00:24:09,615
This is my vow.
275
00:24:10,699 --> 00:24:12,368
This is my vow.
276
00:24:13,786 --> 00:24:18,667
♪ Glory glory hallelujah
277
00:24:19,918 --> 00:24:24,549
♪ Glory glory hallelujah
278
00:24:26,050 --> 00:24:30,930
♪ Glory glory hallelujah
279
00:24:31,932 --> 00:24:35,269
♪ His truth is marching on
280
00:24:38,522 --> 00:24:41,526
Penny, do you have any scarves?
281
00:24:42,986 --> 00:24:44,946
Why, what do you need them for?
282
00:24:46,781 --> 00:24:47,782
It's symbolic.
283
00:24:48,116 --> 00:24:49,618
I must bind you to the bed,
284
00:24:49,952 --> 00:24:53,122
as you are bound to me
and to the Lord.
285
00:24:56,834 --> 00:24:58,712
Oh, there's some
strips of material
286
00:24:59,045 --> 00:25:00,714
over there in the top drawer.
287
00:25:01,047 --> 00:25:02,507
I guess they'll be alright.
288
00:25:20,569 --> 00:25:21,737
Is this them?
289
00:25:22,070 --> 00:25:23,071
Yeah.
290
00:25:30,830 --> 00:25:32,124
I will blindfold you now.
291
00:25:35,085 --> 00:25:36,921
Do as I say, Penny, face up.
292
00:25:39,256 --> 00:25:40,717
Yes, Sister.
293
00:25:41,051 --> 00:25:44,596
This is a secret order,
complete subjugation.
294
00:25:44,930 --> 00:25:45,930
Remember that.
295
00:25:46,139 --> 00:25:48,767
- Oh yes, Sister Sara.
- At all times.
296
00:25:59,196 --> 00:26:03,992
♪ Mine eyes have seen the glory of
the coming of the Lord
297
00:26:05,535 --> 00:26:08,373
♪ He has stamped out the vintage
298
00:26:08,706 --> 00:26:13,461
♪ Where the grapes of
wrath are stored
299
00:26:14,880 --> 00:26:16,632
♪ He hath loosed his
fateful lightning
300
00:26:16,966 --> 00:26:19,802
♪ With his terrible swift sword
301
00:26:20,135 --> 00:26:24,891
♪ His truth is marching on
302
00:26:25,892 --> 00:26:30,230
♪ Glory glory hallelujah
303
00:26:31,231 --> 00:26:35,611
♪ Glory glory hallelujah
304
00:26:36,612 --> 00:26:40,534
♪ Glory glory hallelujah
305
00:26:40,867 --> 00:26:44,079
♪ His truth is marching on
306
00:26:46,373 --> 00:26:49,877
You will help me rid this
world of evil men.
307
00:26:51,087 --> 00:26:53,923
You will be my first disciple.
308
00:26:55,174 --> 00:26:57,677
Oh thank you, Sister Sara.
309
00:26:58,012 --> 00:26:59,305
I'll be a good disciple.
310
00:27:01,640 --> 00:27:04,351
♪ Leaning, leaning
311
00:27:04,685 --> 00:27:09,441
♪ Leaning on the everlasting arm
312
00:27:10,900 --> 00:27:14,696
♪ Leaning, leaning
313
00:27:15,031 --> 00:27:19,785
♪ Leaning on the everlasting arms
314
00:27:21,245 --> 00:27:24,833
♪ What a fellowship,
what peace is mine
315
00:27:25,167 --> 00:27:29,671
♪ Leaning on the everlasting arms
316
00:27:30,005 --> 00:27:34,260
♪ Oh what pleasantness is
the joy divine
317
00:27:34,594 --> 00:27:39,349
♪ Leaning on the everlasting arms
318
00:27:40,183 --> 00:27:43,479
♪ Leaning, leaning
319
00:27:43,812 --> 00:27:45,439
♪ Give me that old time religion
320
00:27:45,773 --> 00:27:47,816
♪ give me that old time religion
321
00:27:48,150 --> 00:27:50,320
♪ Give me that old time religion
322
00:27:50,653 --> 00:27:53,698
♪ 'Cause it's good enough for me
323
00:27:54,032 --> 00:27:55,867
♪ It was good enough for
Paul and Silas
324
00:27:56,201 --> 00:27:58,037
♪ It was good enough for
Paul and Silas
325
00:27:58,371 --> 00:28:00,748
♪ It was good enough for
Paul and Silas
326
00:28:01,082 --> 00:28:04,418
♪ And it's good enough for me
327
00:28:04,752 --> 00:28:07,964
♪ Give me that old time religion
328
00:28:08,298 --> 00:28:09,841
♪ Give me that old time religion
329
00:28:10,175 --> 00:28:12,177
♪ Give me that old time religion
330
00:28:12,511 --> 00:28:16,391
♪ It's good enough for me
331
00:28:16,724 --> 00:28:18,893
♪ Give me that old time religion
332
00:28:19,227 --> 00:28:21,896
♪ Give me that old time religion
333
00:28:22,230 --> 00:28:24,942
♪ Give me that old time religion
334
00:28:25,275 --> 00:28:29,196
♪ 'Cause it's good enough for me
335
00:28:38,081 --> 00:28:40,959
♪ Give me that old time religion
336
00:28:41,293 --> 00:28:44,964
♪ Give me that old time religion
337
00:28:45,297 --> 00:28:50,053
♪ 'Cause it's good enough for me
338
00:28:51,346 --> 00:28:54,474
♪ It was good enough for
Paul and Silas
339
00:28:54,808 --> 00:28:58,813
♪ It was good enough for
Paul and Silas
340
00:28:59,147 --> 00:29:01,732
♪ It was good enough for
Paul and Silas
341
00:29:02,066 --> 00:29:05,194
♪ It's good enough for me
342
00:29:12,202 --> 00:29:14,746
I must tell you, Penny,
343
00:29:15,080 --> 00:29:17,625
about the men that I've killed.
344
00:29:17,959 --> 00:29:19,627
With my mission.
345
00:29:19,961 --> 00:29:24,048
It's my mission to kill evil,
evil men.
346
00:29:26,510 --> 00:29:27,928
And you will help me.
347
00:29:29,555 --> 00:29:31,974
You will do what I say.
348
00:29:32,308 --> 00:29:33,309
You will help me.
349
00:29:34,186 --> 00:29:38,231
Together we will rid the
world of evil men.
350
00:29:42,445 --> 00:29:43,445
Together.
351
00:29:55,709 --> 00:29:58,170
Now that the initiation is over,
352
00:29:59,589 --> 00:30:01,758
tell me, Sister Penny,
353
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
how do you feel about making
love to a woman?
354
00:30:06,387 --> 00:30:07,473
Well.
355
00:30:07,806 --> 00:30:09,600
You see, Sister Sara Jane.
356
00:30:10,518 --> 00:30:11,727
I'm a lesbian.
357
00:30:12,978 --> 00:30:14,522
That's why my family disowned me.
358
00:30:15,731 --> 00:30:17,317
But, I'll stop it.
359
00:30:17,651 --> 00:30:18,235
I will, honest.
360
00:30:18,568 --> 00:30:19,986
I'll do anything you say.
361
00:30:20,320 --> 00:30:22,989
I have a strange
compulsion to obey you.
362
00:30:24,282 --> 00:30:25,576
That's fine.
363
00:30:25,910 --> 00:30:27,954
Do you have any girlfriends,
Penny?
364
00:30:28,287 --> 00:30:30,039
Just one, Junie.
365
00:30:30,373 --> 00:30:32,208
But I'll get rid of her,
I promise.
366
00:30:34,169 --> 00:30:35,629
Then that's the way it must be.
367
00:30:39,341 --> 00:30:41,426
I feel that between us,
368
00:30:43,513 --> 00:30:46,057
now that the initiation is over,
between us,
369
00:30:47,392 --> 00:30:49,561
we can do a great thing.
370
00:30:49,894 --> 00:30:53,732
Every man in America will be a
potential target for us.
371
00:30:54,066 --> 00:30:56,277
You can go out into the bars,
and you can lure them,
372
00:30:56,610 --> 00:30:57,610
and bring them home.
373
00:30:57,736 --> 00:30:59,990
And together, we can do them in.
374
00:31:00,907 --> 00:31:01,907
Yeah.
375
00:31:01,950 --> 00:31:03,118
I can't go to bars anymore.
376
00:31:03,451 --> 00:31:06,246
I feel that I would soon be
into the big time,
377
00:31:06,580 --> 00:31:08,040
maybe my own TV show.
378
00:31:09,542 --> 00:31:11,335
Let me see.
379
00:31:11,669 --> 00:31:12,669
Stand up, Sister Penny.
380
00:31:12,962 --> 00:31:13,962
Let me look at you.
381
00:31:14,755 --> 00:31:15,755
Okay.
382
00:31:19,511 --> 00:31:20,554
Take off your robe.
383
00:31:25,518 --> 00:31:26,518
Turn around.
384
00:31:27,854 --> 00:31:29,188
This good enough?
385
00:31:30,732 --> 00:31:32,025
Oh yes.
386
00:31:32,358 --> 00:31:33,652
We'll fix you up.
387
00:31:33,986 --> 00:31:35,446
We'll fix you up fine.
388
00:31:35,779 --> 00:31:36,989
You'll be my lure.
389
00:31:37,323 --> 00:31:38,907
And you can bring the men home.
390
00:31:39,241 --> 00:31:40,534
And we'll do it together.
391
00:31:42,245 --> 00:31:46,207
Oh, oh that sounds so,
so fantastic.
392
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
I can't wait.
393
00:31:49,377 --> 00:31:51,047
I'm really ready.
394
00:31:51,380 --> 00:31:54,091
I want you to sing along
with me, Sister Penny.
395
00:31:54,425 --> 00:31:55,425
Okay.
396
00:31:56,677 --> 00:32:01,016
♪ Onward Christian soldiers
397
00:32:01,350 --> 00:32:05,395
♪ Marching as to war
398
00:32:05,729 --> 00:32:09,942
♪ With the cross of Jesus
399
00:32:10,276 --> 00:32:14,447
♪ Going on before
400
00:32:14,781 --> 00:32:18,827
♪ Christ the royal banners
401
00:32:19,161 --> 00:32:23,248
♪ Leaned against our foe
402
00:32:23,582 --> 00:32:24,917
♪ We shall come rejoicing
403
00:32:25,251 --> 00:32:27,045
♪ Bringing in the sheaves
404
00:32:27,379 --> 00:32:28,922
♪ Sowing in the sunshine
405
00:32:29,255 --> 00:32:31,049
♪ Sowing in the shadows
406
00:32:31,383 --> 00:32:35,179
♪ Fearing neither clouds nor
Winter's chilly breeze
407
00:32:35,513 --> 00:32:37,223
♪ By and by the harvest
408
00:32:37,556 --> 00:32:39,392
♪ And the labor in it
409
00:32:39,725 --> 00:32:41,435
♪ We shall come rejoicing
410
00:32:41,769 --> 00:32:43,897
♪ Bringing in the sheaves
411
00:32:44,231 --> 00:32:45,774
♪ Bringing in the sheaves
412
00:32:46,108 --> 00:32:47,901
♪ Bringing in the sheaves
413
00:32:48,235 --> 00:32:50,237
♪ We shall come rejoicing
414
00:32:50,570 --> 00:32:52,115
♪ Bringing in the sheaves
415
00:32:52,448 --> 00:32:54,242
♪ Bringing in the sheaves
416
00:32:54,575 --> 00:32:56,202
♪ Bringing in the sheaves
417
00:32:56,536 --> 00:32:58,287
♪ We shall come rejoicing
418
00:32:58,621 --> 00:33:01,250
♪ Bringing in the sheaves
419
00:33:01,583 --> 00:33:02,918
♪ Going forth with weeping
420
00:33:03,252 --> 00:33:04,920
♪ Sowing for the master
421
00:33:05,254 --> 00:33:07,172
♪ Though the loss sustained
422
00:33:07,506 --> 00:33:09,300
♪ Our spirit often grieves
423
00:33:09,634 --> 00:33:10,634
♪ When our weeping's over
424
00:33:10,844 --> 00:33:13,346
♪ He will bid us welcome
425
00:33:13,680 --> 00:33:15,348
♪ We shall come rejoicing
426
00:33:15,682 --> 00:33:17,685
♪ Bringing in the sheaves
427
00:33:18,018 --> 00:33:20,646
Oh Sister Penny, I'm so excited.
428
00:33:20,980 --> 00:33:22,523
I can hardly stand it.
429
00:33:22,857 --> 00:33:24,859
My own TV show.
430
00:33:25,192 --> 00:33:26,737
It's what I always wanted.
431
00:33:27,070 --> 00:33:29,114
You can finance the pilot for me,
432
00:33:29,448 --> 00:33:33,243
and I'll be able to reach million
of people with the word.
433
00:33:33,577 --> 00:33:34,912
They'll know about my cause.
434
00:33:35,246 --> 00:33:36,526
And they'll help me so many more
435
00:33:36,831 --> 00:33:38,499
than I ever thought I would.
436
00:33:38,833 --> 00:33:41,502
Oh, I want you to see the dress
that I bought for it.
437
00:33:43,338 --> 00:33:45,090
What do you think?
438
00:33:45,424 --> 00:33:47,509
Will this do for my TV show?
439
00:33:47,843 --> 00:33:51,765
Oh Sister Penny, will you really
finance it for me?
440
00:33:52,098 --> 00:33:55,810
Oh yes, I will finance the
television show,
441
00:33:56,144 --> 00:33:57,353
Sister Sara Jane.
442
00:33:57,687 --> 00:34:00,566
But I just got one
little suggestion.
443
00:34:01,901 --> 00:34:03,261
Don't you think you ought to dress
444
00:34:03,402 --> 00:34:06,655
just a little bit more
conservatively?
445
00:34:06,989 --> 00:34:08,282
Oh no.
446
00:34:08,617 --> 00:34:11,661
I must be modern, where I can
reach the young people,
447
00:34:11,995 --> 00:34:15,457
so they'll know my cause to rid
the world of evil men.
448
00:34:16,416 --> 00:34:18,377
Everyone must know my cause.
449
00:34:33,310 --> 00:34:37,023
This is a good
day for love making.
450
00:34:37,357 --> 00:34:38,357
Are you ticklish?
451
00:34:38,483 --> 00:34:39,483
Oh am I?
452
00:34:41,402 --> 00:34:42,445
Pleasure?
453
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Yes.
454
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
What is that?
455
00:34:47,409 --> 00:34:48,911
Oh wow.
456
00:34:57,587 --> 00:35:00,091
Oh, that's Morgan and Rita,
my tenants.
457
00:35:00,424 --> 00:35:02,134
They always sunbathe out
in the back yard.
458
00:35:02,468 --> 00:35:04,303
They're not doing anything wrong.
459
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
Babe.
460
00:35:23,408 --> 00:35:24,408
Love it.
461
00:36:34,695 --> 00:36:35,948
Baby.
462
00:36:36,281 --> 00:36:37,616
God, you turn me on.
463
00:36:40,494 --> 00:36:42,037
Going out of my mind.
464
00:38:26,028 --> 00:38:27,029
Oh man.
465
00:38:30,867 --> 00:38:31,867
Oh.
466
00:39:33,770 --> 00:39:35,522
We must put a stop to it.
467
00:39:35,857 --> 00:39:37,942
Get your tambourine, Sister Penny.
468
00:39:38,276 --> 00:39:39,276
We're going out.
469
00:39:40,361 --> 00:39:41,654
Oh, that was fantastic.
470
00:39:42,947 --> 00:39:47,035
Two years of it, still
better than...
471
00:39:47,369 --> 00:39:50,247
♪ I come
to the garden alone
472
00:39:50,581 --> 00:39:54,878
♪ While the dew is
still on the roses
473
00:39:55,211 --> 00:39:59,132
♪ And the voice I hear
falling on my ear
474
00:39:59,465 --> 00:40:03,929
♪ The son of God discloses
475
00:40:04,263 --> 00:40:09,018
♪ And he walks with me, and
he talks with me
476
00:40:10,019 --> 00:40:13,315
♪ And he tells me I am his own
477
00:40:13,648 --> 00:40:16,693
♪ And the joy we share as
we tarry there
478
00:40:17,027 --> 00:40:20,615
♪ None other has ever known
479
00:40:22,116 --> 00:40:24,276
Man, what the hell is
going on here, anyway?
480
00:40:24,493 --> 00:40:27,246
How dare you beget
in front of me.
481
00:40:27,581 --> 00:40:30,209
Hey, who the hell do you
think you are, anyway?
482
00:40:30,542 --> 00:40:31,668
I'm Sara Jane Butler.
483
00:40:32,002 --> 00:40:34,504
The Lord said to me, Sara Jane,
484
00:40:34,838 --> 00:40:35,965
I've sent you to this world
485
00:40:36,299 --> 00:40:38,760
to rid it of pleasurable sex.
486
00:40:39,093 --> 00:40:41,846
There will be no begattin'
except for youngin's.
487
00:40:42,180 --> 00:40:43,723
I will not have this.
488
00:40:44,057 --> 00:40:46,185
You are an evil man.
489
00:40:47,895 --> 00:40:49,497
Hey, who the fuck
do you think you are
490
00:40:49,521 --> 00:40:50,521
intruding on my privacy?
491
00:40:50,606 --> 00:40:53,235
I am a woman of God.
492
00:40:53,568 --> 00:40:55,296
Listen, I don't have to take
that shit from you.
493
00:40:55,320 --> 00:40:56,947
She's my landlady, you're not.
494
00:40:57,280 --> 00:40:59,616
Yeah, she's a woman of God.
495
00:40:59,950 --> 00:41:01,869
And I'm her disciple, and
I'm gonna help her.
496
00:41:02,203 --> 00:41:04,538
So whatever she says, goes.
497
00:41:06,791 --> 00:41:08,125
Man, I heard enough.
498
00:41:08,459 --> 00:41:11,213
I say both of you, go, now.
499
00:41:11,546 --> 00:41:13,340
You are evil.
500
00:41:13,674 --> 00:41:14,674
With pleasure.
501
00:41:14,967 --> 00:41:16,385
I think you're out of your mind.
502
00:41:16,718 --> 00:41:17,177
- You too.
- Vengeance is mine,
503
00:41:17,511 --> 00:41:18,595
said the Lord.
504
00:41:18,930 --> 00:41:20,014
But I will help.
505
00:41:21,891 --> 00:41:24,060
You know what you need?
506
00:41:24,394 --> 00:41:25,687
You need a good lay.
507
00:41:26,020 --> 00:41:27,020
You too.
508
00:41:27,982 --> 00:41:28,607
I'm getting the hell out of here.
509
00:41:28,941 --> 00:41:29,941
How dare you.
510
00:41:34,613 --> 00:41:36,366
You'll be sorry.
511
00:41:36,700 --> 00:41:39,369
♪ I come to the garden alone
512
00:41:39,703 --> 00:41:43,248
♪ While the dew is
still on the roses
513
00:41:43,581 --> 00:41:45,501
♪ And the voice I hear
514
00:41:45,835 --> 00:41:48,212
I'll give 'em their eviction
notice immediately.
515
00:41:48,546 --> 00:41:50,673
Oh no, that's okay, Penny.
516
00:41:51,007 --> 00:41:52,007
I'll take care of that.
517
00:41:52,091 --> 00:41:53,385
I have my ways.
518
00:41:56,263 --> 00:41:57,263
I know.
519
00:41:58,265 --> 00:42:00,767
We're not, not gonna let them
make fools of us.
520
00:42:01,101 --> 00:42:02,645
Let's get you all dressed up.
521
00:42:02,979 --> 00:42:04,459
You can go to the Bel
Air Inn tonight.
522
00:42:04,647 --> 00:42:06,899
I read that they're having a
party, a cocktail party.
523
00:42:07,233 --> 00:42:08,276
In Beverly Hills.
524
00:42:08,609 --> 00:42:11,697
And you can lure us a nice,
evil man,
525
00:42:12,031 --> 00:42:13,031
and bring him home.
526
00:42:14,074 --> 00:42:15,326
And we can do him in together.
527
00:42:15,659 --> 00:42:16,779
It's time you started taking
528
00:42:17,036 --> 00:42:18,912
a more acting part in this,
anyway.
529
00:42:19,914 --> 00:42:21,374
See, what should you wear?
530
00:42:22,667 --> 00:42:24,336
Let's put you in your
new purple dress.
531
00:42:24,669 --> 00:42:25,879
- Oh good.
- Okay?
532
00:42:34,096 --> 00:42:35,806
Have a seat.
533
00:42:36,140 --> 00:42:37,642
Pretty nice looking bed.
534
00:42:37,976 --> 00:42:41,813
Oh, don't make too much noise.
535
00:42:42,147 --> 00:42:43,707
My girlfriend's asleep in
the next room,
536
00:42:43,857 --> 00:42:45,058
and I don't wanna wake her up.
537
00:42:45,193 --> 00:42:47,278
Okay, we'll be real quiet, huh?
538
00:42:47,612 --> 00:42:48,821
Okay.
539
00:42:49,155 --> 00:42:50,365
Yeah, yeah.
540
00:42:50,698 --> 00:42:51,699
You sure look good to me.
541
00:42:52,033 --> 00:42:53,033
Do you like my dress?
542
00:42:53,076 --> 00:42:55,913
Yeah, we'll have to get
it off of you.
543
00:42:56,246 --> 00:42:57,915
Wait a minute, Michael.
544
00:42:58,248 --> 00:42:59,500
There's plenty of time.
545
00:42:59,833 --> 00:43:02,837
There's no time
like the present.
546
00:43:03,171 --> 00:43:05,590
You're so anxious, my goodness.
547
00:43:05,924 --> 00:43:07,401
You've been turning
me on all night.
548
00:43:07,425 --> 00:43:09,928
Baby you're really something,
you know that?
549
00:43:10,261 --> 00:43:11,389
Okay.
550
00:43:11,722 --> 00:43:12,973
How do you get this off?
551
00:43:13,307 --> 00:43:15,768
- Be gentle, please.
- Okay, sure.
552
00:43:17,686 --> 00:43:19,105
I don't like to be
treated rough.
553
00:43:19,438 --> 00:43:22,234
Alright, I wouldn't think of it.
554
00:43:22,567 --> 00:43:23,777
Can you be nice?
555
00:43:24,111 --> 00:43:25,111
Yeah, I get it.
556
00:43:26,071 --> 00:43:27,989
Some adults can hardly get off.
557
00:43:28,324 --> 00:43:30,493
You just do the hook,
hook and eye.
558
00:43:31,661 --> 00:43:32,661
Yeah, sure.
559
00:43:51,349 --> 00:43:52,392
Here we go.
560
00:43:52,725 --> 00:43:54,812
Okay, I knew you could do it.
561
00:43:55,146 --> 00:43:56,605
I had faith in you.
562
00:44:04,489 --> 00:44:07,784
I won't tear it, I'll
just get it off.
563
00:44:46,661 --> 00:44:47,661
I'm so horny.
564
00:44:56,130 --> 00:44:57,130
You're really nice, baby.
565
00:44:58,883 --> 00:45:00,468
Now take off your clothes,
that's it.
566
00:45:01,802 --> 00:45:03,764
That's it, come on.
567
00:45:04,097 --> 00:45:05,097
Kiss me.
568
00:45:07,267 --> 00:45:08,267
Hey, beautiful.
569
00:45:12,106 --> 00:45:13,316
Let me get 'em off, come on.
570
00:45:17,987 --> 00:45:19,656
Oh, hey, look at that.
571
00:45:29,084 --> 00:45:31,002
Now you get dick.
572
00:45:31,336 --> 00:45:32,336
Oh yeah.
573
00:45:48,146 --> 00:45:49,146
Look at this.
574
00:45:49,273 --> 00:45:49,940
Yes.
575
00:45:50,274 --> 00:45:51,567
Nice, you're big.
576
00:46:07,501 --> 00:46:08,501
Kiss me.
577
00:46:12,173 --> 00:46:13,925
You're hurting me.
578
00:46:14,259 --> 00:46:17,262
Come on, come on, it's late,
come on.
579
00:46:17,596 --> 00:46:18,763
Get it on, baby.
580
00:46:27,732 --> 00:46:28,732
Michael.
581
00:46:31,320 --> 00:46:33,071
That's right.
582
00:46:37,409 --> 00:46:38,828
That's right.
583
00:46:39,162 --> 00:46:40,162
Yeah.
584
00:48:20,149 --> 00:48:21,234
That's so good.
585
00:48:22,193 --> 00:48:23,319
Come on, come on.
586
00:48:52,268 --> 00:48:53,268
Come on.
587
00:48:54,353 --> 00:48:55,354
Baby.
588
00:49:05,325 --> 00:49:06,576
Michael.
589
00:49:08,828 --> 00:49:13,584
Come on.
590
00:49:13,918 --> 00:49:15,211
Come on.
591
00:49:15,544 --> 00:49:16,544
Come on.
592
00:49:20,508 --> 00:49:21,509
Oh, wow.
593
00:49:25,055 --> 00:49:26,055
Take it all.
594
00:49:26,848 --> 00:49:28,266
Come on, come on.
595
00:49:32,438 --> 00:49:33,438
Put it in your mouth.
596
00:49:35,191 --> 00:49:36,191
Take it all.
597
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
Nice.
598
00:49:49,541 --> 00:49:51,167
That's right.
599
00:49:51,501 --> 00:49:52,501
That's right.
600
00:49:56,632 --> 00:49:57,632
Come on.
601
00:50:04,516 --> 00:50:06,726
What the hell is this?
602
00:50:18,072 --> 00:50:20,366
Evil, evil.
603
00:50:23,787 --> 00:50:24,787
Evil.
604
00:50:27,749 --> 00:50:28,749
Evil.
605
00:50:36,551 --> 00:50:37,551
Evil.
606
00:50:58,993 --> 00:51:00,369
Oh my God, Sara.
607
00:51:02,121 --> 00:51:03,372
What have we done?
608
00:51:04,791 --> 00:51:06,293
Look at the blood.
609
00:51:13,551 --> 00:51:15,471
Calm down, kid.
I didn't know it would
610
00:51:15,762 --> 00:51:17,513
- be like this.
- Calm down, Penny.
611
00:51:20,642 --> 00:51:21,642
I can't.
612
00:51:22,770 --> 00:51:23,770
Oh, oh.
613
00:51:27,483 --> 00:51:29,276
Shut up, Penny.
614
00:51:29,610 --> 00:51:31,446
Penny, Penny, listen.
615
00:51:31,780 --> 00:51:33,156
This is part of the psychic work
616
00:51:33,490 --> 00:51:35,241
we cut out for ourselves.
617
00:51:35,575 --> 00:51:37,702
Think of all the sweet innocent
girls that we saved
618
00:51:38,036 --> 00:51:41,374
from this stinking sweating body.
619
00:51:41,707 --> 00:51:43,751
Most people couldn't do it,
it's too hard.
620
00:51:44,877 --> 00:51:46,128
Come on, straighten up.
621
00:51:46,462 --> 00:51:47,857
You help me get this
mess cleaned up
622
00:51:47,881 --> 00:51:49,299
and get this body out of here.
623
00:51:52,761 --> 00:51:54,201
Come on, Sister Sara, pull.
624
00:51:54,388 --> 00:51:55,388
Hurry, Penny.
625
00:51:59,686 --> 00:52:02,271
God, it's so heavy.
626
00:52:02,605 --> 00:52:05,442
How are we gonna get it
in the trunk?
627
00:52:13,868 --> 00:52:14,868
Get it in.
628
00:52:15,870 --> 00:52:17,038
Okay.
629
00:52:23,838 --> 00:52:24,838
There.
630
00:52:34,808 --> 00:52:38,228
If it's yours, get that
nosy dog out of here.
631
00:52:38,562 --> 00:52:40,106
Lady, he's just being curious.
632
00:52:40,440 --> 00:52:41,441
He wouldn't hurt a thing.
633
00:52:41,774 --> 00:52:43,359
People that can't
control their dogs
634
00:52:43,693 --> 00:52:45,013
shouldn't be allowed to have 'em.
635
00:52:45,236 --> 00:52:46,956
And people that can't
control their mouths
636
00:52:47,196 --> 00:52:48,490
should shut up.
637
00:52:48,824 --> 00:52:49,944
Why don't you just get him
638
00:52:50,993 --> 00:52:52,033
and get off this property?
639
00:53:04,632 --> 00:53:05,633
That damn dog.
640
00:53:05,760 --> 00:53:06,862
That damn nosy neighbor of yours.
641
00:53:06,886 --> 00:53:07,970
Is she gone yet?
642
00:53:15,145 --> 00:53:16,145
Oh my God.
643
00:53:20,150 --> 00:53:22,403
Who is that?
644
00:53:22,737 --> 00:53:23,737
It's Junie.
645
00:53:24,030 --> 00:53:26,199
My God, don't let her in.
646
00:53:26,532 --> 00:53:27,692
She's a bad influence on you.
647
00:53:27,825 --> 00:53:31,246
She'll undo all of the good
that I've done, Penny.
648
00:53:31,580 --> 00:53:32,660
Look, you wait over here.
649
00:53:32,915 --> 00:53:34,416
I'll get rid of her.
650
00:53:34,750 --> 00:53:35,959
I won't let her in, I promise.
651
00:53:37,753 --> 00:53:39,296
Junie, you can't come in now.
652
00:53:39,631 --> 00:53:40,991
We're just getting ready to leave.
653
00:53:42,926 --> 00:53:46,179
Penny, I have to speak to you,
alone.
654
00:53:47,514 --> 00:53:50,476
Oh, is this the famous holy
sister, Sara Jane?
655
00:53:52,103 --> 00:53:53,771
Junie, you have to leave now.
656
00:53:54,105 --> 00:53:56,690
Sara, that is Sister
Sara Jane and I,
657
00:53:57,025 --> 00:53:58,105
have business to attend to.
658
00:53:58,401 --> 00:53:59,444
I'm sorry.
659
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
I have to speak to you now.
660
00:54:04,032 --> 00:54:05,827
You heard her, she said leave.
661
00:54:06,160 --> 00:54:07,954
Don't you know when
you're not wanted?
662
00:54:08,287 --> 00:54:09,287
Get out.
663
00:54:09,539 --> 00:54:11,165
Scram, beat it, dog.
664
00:54:11,499 --> 00:54:12,499
Listen, you bitch.
665
00:54:13,584 --> 00:54:14,945
Who do you think
you're talking to?
666
00:54:15,129 --> 00:54:16,839
Who do you think you are?
667
00:54:17,172 --> 00:54:17,840
Listen, I know all about you.
668
00:54:18,173 --> 00:54:19,173
Stop it right now.
669
00:54:19,424 --> 00:54:20,092
So don't think you can
pull anything over.
670
00:54:20,425 --> 00:54:21,528
I'd like to call the cops on you.
671
00:54:21,552 --> 00:54:23,179
You don't fool me one bit.
672
00:54:24,848 --> 00:54:25,848
Oh.
673
00:54:26,933 --> 00:54:29,060
Junie, I don't really see
any reason for that.
674
00:54:29,394 --> 00:54:30,645
I mean, we're all adults.
675
00:54:30,979 --> 00:54:32,690
I see no reason why we
couldn't sit down
676
00:54:33,023 --> 00:54:34,400
and talk this over.
677
00:54:34,733 --> 00:54:35,733
I mean, after all,
678
00:54:35,985 --> 00:54:37,361
it's just that Sister Penny here
679
00:54:37,695 --> 00:54:39,321
has found another way.
680
00:54:39,655 --> 00:54:40,782
Sure.
681
00:54:41,116 --> 00:54:42,325
She has discovered religion.
682
00:54:42,659 --> 00:54:44,137
I mean, there must be plenty
of other girls in LA
683
00:54:44,161 --> 00:54:46,538
that you could get.
684
00:54:46,872 --> 00:54:47,330
That's right, Junie.
685
00:54:47,664 --> 00:54:48,708
I'm a new woman now.
686
00:54:49,041 --> 00:54:51,127
I have a purpose, a cause.
687
00:54:52,170 --> 00:54:54,672
Penny, you poor thing.
688
00:54:56,090 --> 00:54:58,093
You'd follow anybody that you
thought needed you.
689
00:54:59,928 --> 00:55:02,306
This phony holy roller
doesn't need you.
690
00:55:02,639 --> 00:55:04,516
She's just after your money.
691
00:55:04,850 --> 00:55:05,517
- I am not.
- How much has she
692
00:55:05,852 --> 00:55:07,437
gotten from you so far?
693
00:55:07,770 --> 00:55:09,147
I am not after her money.
694
00:55:09,480 --> 00:55:11,024
I've never asked her for a penny.
695
00:55:11,357 --> 00:55:13,109
She gives me money freely.
696
00:55:15,988 --> 00:55:18,616
But, I should be on my way.
697
00:55:18,949 --> 00:55:20,029
- No.
- There's lots of sin
698
00:55:20,159 --> 00:55:21,619
in San Francisco.
699
00:55:21,952 --> 00:55:23,538
I could go there and
preach the word.
700
00:55:23,872 --> 00:55:24,998
I'm needed there.
701
00:55:25,332 --> 00:55:26,332
No Sara, please.
702
00:55:26,499 --> 00:55:28,084
- Don't go.
- Yes, yes I have to go.
703
00:55:28,418 --> 00:55:29,778
It's not because I'm
afraid of you.
704
00:55:30,003 --> 00:55:31,631
I want you to know that.
705
00:55:31,964 --> 00:55:34,425
But I should be moving on.
706
00:55:35,468 --> 00:55:36,468
You stay here.
707
00:55:36,594 --> 00:55:37,929
You're a good girl.
708
00:55:38,262 --> 00:55:39,262
Junie.
709
00:55:39,430 --> 00:55:40,056
No.
710
00:55:40,390 --> 00:55:41,767
All that money I gave her,
711
00:55:42,100 --> 00:55:43,560
I did it because I wanted to.
712
00:55:43,894 --> 00:55:45,187
Sara, if you're gonna go,
713
00:55:45,520 --> 00:55:46,647
I wanna go with you.
714
00:55:46,980 --> 00:55:48,357
No, you stay here with Junie.
715
00:55:48,690 --> 00:55:49,150
She loves you.
716
00:55:49,484 --> 00:55:50,777
You stay with her.
717
00:55:51,110 --> 00:55:51,694
I'll get my things.
718
00:55:52,028 --> 00:55:53,308
Thank you for everything, Penny.
719
00:55:53,947 --> 00:55:54,947
But...
720
00:55:55,114 --> 00:55:56,114
She'll stay with you.
721
00:55:56,282 --> 00:55:56,950
But Sara.
722
00:55:57,283 --> 00:55:59,370
I don't want you to go.
723
00:56:00,454 --> 00:56:02,039
You stay here with Junie.
724
00:56:07,462 --> 00:56:09,839
Junie, just exactly what is
it you know about
725
00:56:10,173 --> 00:56:11,758
Sister Sara Jane?
726
00:56:13,426 --> 00:56:14,845
Well, I know that
she doesn't have
727
00:56:15,179 --> 00:56:16,847
a license to be soliciting money
728
00:56:17,181 --> 00:56:18,599
that way that she is.
729
00:56:21,936 --> 00:56:23,855
You shouldn't let her take
all your money.
730
00:56:24,189 --> 00:56:25,482
Oh, well, gosh.
731
00:56:28,151 --> 00:56:30,654
Junie, I didn't know she
didn't have a license
732
00:56:30,988 --> 00:56:32,365
to solicit money.
733
00:56:33,616 --> 00:56:34,816
I mean, she was so good to me.
734
00:56:35,034 --> 00:56:36,953
She gave me a cause
and everything.
735
00:56:39,539 --> 00:56:40,958
I know, she's just a phony.
736
00:56:42,084 --> 00:56:43,186
Can't you get that
through your head?
737
00:56:43,210 --> 00:56:44,210
She is a phony.
738
00:56:45,379 --> 00:56:47,256
But she's a really good person.
739
00:56:47,589 --> 00:56:48,757
I'll be leaving now.
740
00:56:50,010 --> 00:56:51,845
Thank you Sister Penny
for everything.
741
00:56:52,846 --> 00:56:54,014
Bye, Sister Sara.
742
00:56:54,347 --> 00:56:55,347
Sister Penny.
743
00:57:01,814 --> 00:57:03,190
- Thank you, again.
- Bye.
744
00:57:03,524 --> 00:57:04,524
Carry on the word.
745
00:57:05,693 --> 00:57:06,694
Carry it on.
746
00:57:08,322 --> 00:57:09,522
Oh I will, Sister Sara Jane.
747
00:57:09,740 --> 00:57:11,074
I'll carry it on, I promise.
748
00:57:13,869 --> 00:57:14,870
I'll do my best.
749
00:57:22,003 --> 00:57:23,003
I'm sorry, Junie.
750
00:57:23,254 --> 00:57:25,215
I didn't mean to be so dumb.
751
00:57:26,884 --> 00:57:30,846
It's just that, she was nice to
me and everything.
752
00:57:31,180 --> 00:57:32,766
It's okay, don't worry about it.
753
00:57:33,099 --> 00:57:34,476
Will you forgive me?
754
00:57:34,809 --> 00:57:35,894
Sure, sure.
755
00:57:37,604 --> 00:57:40,648
Maybe we could get reacquainted,
756
00:57:41,901 --> 00:57:43,221
and I'll stop acting like a dodo.
757
00:57:44,236 --> 00:57:45,821
We can make up for lost time.
758
00:57:47,948 --> 00:57:48,948
Good.
759
00:57:49,116 --> 00:57:50,117
- Okay.
- Okay.
760
00:57:51,078 --> 00:57:52,078
Let's go sit down.
761
00:57:54,706 --> 00:57:55,706
Come on, Junie.
762
00:57:56,917 --> 00:57:57,918
Sit down.
763
00:57:58,920 --> 00:58:02,340
I'm so sorry about the
stupid way I acted.
764
00:58:02,673 --> 00:58:05,843
I really have been a dumb cunt.
765
00:58:06,177 --> 00:58:07,763
But I'll make it up to you,
766
00:58:08,097 --> 00:58:09,765
and I'll never do that again.
767
00:58:10,099 --> 00:58:13,519
I'll never be taken in by
some dumb stupid
768
00:58:13,852 --> 00:58:15,480
phony religious fanatic.
769
00:58:16,689 --> 00:58:17,941
You really learned the best.
770
00:58:18,274 --> 00:58:19,859
But I'm really glad to
have you back.
771
00:58:21,152 --> 00:58:22,529
I can't believe it.
772
00:58:22,862 --> 00:58:23,446
I really missed you.
773
00:58:23,781 --> 00:58:25,282
What gave you the light?
774
00:58:25,616 --> 00:58:26,616
I mean, you know,
775
00:58:26,659 --> 00:58:28,994
after all of that time with her.
776
00:58:29,328 --> 00:58:33,041
Well, I didn't realize how much
I missed you, Junie,
777
00:58:33,375 --> 00:58:36,128
until I saw you standing
there at the door,
778
00:58:36,461 --> 00:58:38,630
and I saw your eyes and your hair,
779
00:58:38,964 --> 00:58:40,799
and I knew it was you
all the time.
780
00:58:41,134 --> 00:58:43,136
I knew that everything
you said was right
781
00:58:43,469 --> 00:58:45,346
about Sara Jane.
782
00:58:46,472 --> 00:58:47,974
That she was a phony,
783
00:58:48,307 --> 00:58:49,726
and it was all my fault.
784
00:58:50,060 --> 00:58:51,979
And I'll never do it again.
785
00:58:52,312 --> 00:58:53,772
And I'm gonna make it up to you.
786
00:58:54,106 --> 00:58:56,525
Oh, I'm gonna be so good to you.
787
00:58:56,859 --> 00:58:57,979
You certainly are anxious.
788
00:58:58,110 --> 00:58:59,112
Wait a minute.
789
00:58:59,446 --> 00:59:02,115
Well we've gotta make
up for lost time.
790
00:59:02,449 --> 00:59:03,449
My goodness.
791
00:59:05,910 --> 00:59:06,911
Come on.
792
00:59:07,121 --> 00:59:08,247
You come over here.
793
00:59:10,583 --> 00:59:11,583
That's it.
794
00:59:12,501 --> 00:59:13,501
There.
795
00:59:15,714 --> 00:59:17,154
You make me feel so pretty.
796
00:59:17,299 --> 00:59:19,259
I'm so glad to see you again.
797
00:59:19,593 --> 00:59:21,261
I'm glad you're glad.
798
00:59:26,934 --> 00:59:28,686
Did you really miss me, Junie?
799
00:59:31,772 --> 00:59:34,026
Oh, you didn't know how much.
800
00:59:34,359 --> 00:59:36,069
Oh, I'm so glad.
801
00:59:37,112 --> 00:59:38,112
'Cause I missed you, too.
802
00:59:45,330 --> 00:59:45,788
Oh Junie.
803
00:59:46,122 --> 00:59:47,122
Hold me.
804
00:59:47,373 --> 00:59:49,083
Don't ever leave me again.
805
00:59:52,213 --> 00:59:55,466
I trust you, and I need you to
stay here with me.
806
00:59:57,801 --> 01:00:01,223
I don't want you to go away again,
so all these
807
01:00:01,556 --> 01:00:04,809
horrible people can take
advantage of me.
808
01:00:12,109 --> 01:00:13,611
Oh.
809
01:00:13,945 --> 01:00:14,945
Oh, Junie.
810
01:00:21,870 --> 01:00:23,080
Don't leave me.
811
01:00:32,131 --> 01:00:33,132
Oh yes, yes.
812
01:01:37,997 --> 01:01:42,169
♪ There's a land that is
fairer than day
813
01:01:42,502 --> 01:01:46,381
♪ And by faith we can see it afar
814
01:01:46,715 --> 01:01:50,928
♪ For the father
waits over the way
815
01:01:51,262 --> 01:01:55,642
♪ To prepare us a
dwelling place there
816
01:01:55,975 --> 01:02:00,481
♪ In the sweet by and by,
by and by
817
01:02:00,814 --> 01:02:05,569
♪ We shall meet on that
beautiful shore
818
01:02:06,904 --> 01:02:10,867
♪ In the sweet by and by,
by and by
819
01:02:12,243 --> 01:02:15,580
♪ We shall meet on that
beautiful shore
820
01:02:24,966 --> 01:02:25,966
There.
821
01:02:33,016 --> 01:02:34,017
Sleep well.
822
01:02:41,609 --> 01:02:43,487
Let's get out of here.
823
01:02:43,821 --> 01:02:45,072
Come on.
824
01:02:48,534 --> 01:02:51,955
Come on, let's get out of here.
825
01:03:02,007 --> 01:03:03,443
This looks like a nice
little spot, doesn't it?
826
01:03:03,467 --> 01:03:05,094
Oh, what are we gonna do?
827
01:03:06,053 --> 01:03:07,133
There's somebody out there.
828
01:03:07,304 --> 01:03:08,305
We can't get to our car.
829
01:03:08,515 --> 01:03:09,975
They'll see us leave.
830
01:03:11,435 --> 01:03:13,437
Yeah, right in the sun here.
831
01:03:16,022 --> 01:03:17,400
So tell me sweetheart.
832
01:03:17,734 --> 01:03:18,317
How do you get away
from your husband?
833
01:03:18,651 --> 01:03:19,811
I mean, what do you tell him?
834
01:03:21,195 --> 01:03:23,030
I'm visiting with my sister.
835
01:03:23,364 --> 01:03:24,364
Your sister?
836
01:03:24,449 --> 01:03:25,450
And he believes it?
837
01:03:26,493 --> 01:03:27,953
He has no alternative.
838
01:03:28,287 --> 01:03:29,287
That's great.
839
01:03:31,832 --> 01:03:33,143
Oh my God.
840
01:03:33,167 --> 01:03:35,211
My God, we've gotta
get out of here.
841
01:03:35,545 --> 01:03:37,380
Let's go behind the bushes.
842
01:03:43,179 --> 01:03:44,179
Mm.
843
01:03:46,015 --> 01:03:48,392
Wanna spread the blanket out?
844
01:03:49,602 --> 01:03:51,438
Here, give me a hand.
845
01:04:01,157 --> 01:04:03,910
You're not afraid of bugs,
are you?
846
01:04:04,911 --> 01:04:07,330
Only certain types.
847
01:04:11,168 --> 01:04:12,836
That should be good.
848
01:04:15,214 --> 01:04:17,592
It's a beautiful day, isn't it?
849
01:04:43,538 --> 01:04:46,374
The front one isn't loosening.
850
01:04:46,707 --> 01:04:47,707
I'm kidding.
851
01:04:49,710 --> 01:04:52,714
I've never seen you wear
this one before.
852
01:04:53,048 --> 01:04:54,132
I've wore it.
853
01:05:22,581 --> 01:05:25,083
Why don't you take it off?
854
01:05:25,417 --> 01:05:26,627
It's hot enough.
855
01:05:26,961 --> 01:05:27,961
Why don't you help me?
856
01:05:28,212 --> 01:05:32,967
Okay.
857
01:05:44,188 --> 01:05:45,188
Mm hmm.
858
01:06:18,435 --> 01:06:21,438
I hope we can meet like
this forever.
859
01:06:24,650 --> 01:06:26,569
I mean, without your
husband knowing.
860
01:06:35,037 --> 01:06:36,372
Maybe if there's some way
861
01:06:36,705 --> 01:06:38,099
he could live by himself,
it'd be better.
862
01:06:38,123 --> 01:06:39,208
You want him to find out?
863
01:06:39,541 --> 01:06:40,709
No, never.
864
01:06:41,043 --> 01:06:43,463
Let's keep it this way, shall we?
865
01:08:05,679 --> 01:08:06,679
Oh yeah.
866
01:08:13,772 --> 01:08:14,772
Oh.
867
01:08:40,218 --> 01:08:41,218
Oh my God.
868
01:08:41,427 --> 01:08:42,553
I've got to leave.
869
01:08:43,806 --> 01:08:45,516
Okay, you go on ahead, then.
870
01:08:45,849 --> 01:08:47,601
I'll wait here about five minutes.
871
01:08:47,935 --> 01:08:48,935
Then I'll leave, okay?
872
01:08:49,228 --> 01:08:50,228
Okay fine.
873
01:08:53,858 --> 01:08:55,026
What happened to my clothes?
874
01:08:55,360 --> 01:08:56,027
Where are they?
875
01:08:56,361 --> 01:08:57,361
Okay.
876
01:09:36,656 --> 01:09:38,825
Will you miss me?
877
01:09:55,802 --> 01:09:58,054
Well, having a nice time,
ladies?
878
01:09:58,388 --> 01:09:59,681
Did you like our little show?
879
01:10:01,517 --> 01:10:02,685
I don't know what you mean.
880
01:10:03,978 --> 01:10:05,688
I saw you watching us
all the time.
881
01:10:06,772 --> 01:10:08,774
Say, don't I know you two
from somewhere?
882
01:10:10,485 --> 01:10:12,446
Sure, from the boulevard.
883
01:10:12,779 --> 01:10:14,823
You're the two lady preachers.
884
01:10:15,157 --> 01:10:16,158
You must be mistaken.
885
01:10:16,491 --> 01:10:18,160
You have us confused with
somebody else.
886
01:10:18,493 --> 01:10:19,621
Come on, Penny, let's go.
887
01:10:19,954 --> 01:10:21,956
No, maybe it was you,
maybe it wasn't.
888
01:10:23,917 --> 01:10:25,144
Hey, you're dressed pretty nice
889
01:10:25,168 --> 01:10:26,878
for a stroll in the woods.
890
01:10:27,213 --> 01:10:28,773
You look like you're
going to a funeral,
891
01:10:28,923 --> 01:10:29,923
or a wedding.
892
01:10:35,638 --> 01:10:37,432
♪ Evil come, evil go
893
01:10:37,766 --> 01:10:42,479
♪ Sara Jane, do you know
894
01:10:43,521 --> 01:10:46,943
♪ Is the world in the mess
895
01:10:47,276 --> 01:10:51,614
♪ That you say
896
01:10:51,948 --> 01:10:55,869
♪ Will you strike with your blade
897
01:10:56,203 --> 01:11:00,290
♪ 'Til they've all finally paid
898
01:11:00,624 --> 01:11:05,380
♪ There's another victim
every single day
899
01:11:09,550 --> 01:11:13,222
♪ Sara Jane, Sara Jane
900
01:11:13,555 --> 01:11:17,810
♪ Sister Sara, you're insane
901
01:11:18,143 --> 01:11:22,774
♪ But you always pull it
off and walk away
902
01:11:29,949 --> 01:11:33,661
♪ Give all you can afford
903
01:11:33,995 --> 01:11:37,749
♪ To get right with your Lord
904
01:11:38,083 --> 01:11:42,838
♪ You must rid the world of
every kingdom's foe
905
01:11:46,509 --> 01:11:50,555
♪ And you give all your might
906
01:11:50,888 --> 01:11:55,227
♪ In each nocturnal flight
907
01:11:55,561 --> 01:11:58,939
♪ Evil come, evil come
908
01:11:59,273 --> 01:12:03,611
♪ Evil go, evil go
909
01:12:03,945 --> 01:12:07,657
♪ Sara Jane, well Sara Jane
910
01:12:07,991 --> 01:12:11,996
♪ Sister Sara, you're insane
911
01:12:12,330 --> 01:12:16,876
♪ But you always pull it
off and fly away
912
01:12:24,634 --> 01:12:27,847
♪ Evil come
913
01:12:28,181 --> 01:12:31,934
♪ Evil go
914
01:12:32,268 --> 01:12:35,897
♪ Evil come
915
01:12:36,230 --> 01:12:40,235
♪ Evil go
916
01:12:40,569 --> 01:12:44,406
♪ Evil come
917
01:12:44,740 --> 01:12:48,870
♪ Evil go
918
01:12:49,204 --> 01:12:53,918
♪ Evil come
919
01:12:54,251 --> 01:12:55,920
♪ Evil go
61298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.