All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E06.180220.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,185 --> 00:00:13,825 There are... 2 00:00:14,355 --> 00:00:17,425 six Japanese bullets inside my body. 3 00:00:17,565 --> 00:00:19,880 This is where I got shot in 1922, in Gyeongseong... 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,120 during the assassination of the governor, Terauchi. 5 00:00:21,120 --> 00:00:22,890 There are two holes. 6 00:00:22,895 --> 00:00:25,560 This is from Hwangpo Port in 1922. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,190 This is from Khabarovsk in 1927. 8 00:00:28,190 --> 00:00:31,470 This is from the bombing in Ichigo in 1932. 9 00:00:31,475 --> 00:00:34,040 And there's another one right next to my heart from 1933. 10 00:00:34,045 --> 00:00:36,400 You're saying that I betrayed three of my friends. 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,445 You have no idea... 12 00:00:38,845 --> 00:00:41,915 how I felt when I had to send them. 13 00:00:42,485 --> 00:00:43,780 I was... 14 00:00:43,785 --> 00:00:46,750 risking my life to fight back, 15 00:00:46,750 --> 00:00:48,150 Your Honor. 16 00:00:48,155 --> 00:00:50,495 All right. You can leave your profile there. 17 00:00:50,965 --> 00:00:53,520 Okay. I am Lee Jun Ki, a new actor. 18 00:00:53,520 --> 00:00:54,835 Please remember me. 19 00:00:57,265 --> 00:00:58,560 Sir, 20 00:00:58,565 --> 00:01:02,160 we are really close to the shooting. How can we find an actor so soon? 21 00:01:02,160 --> 00:01:03,375 I'm worried too. 22 00:01:03,875 --> 00:01:05,105 Wait. 23 00:01:06,545 --> 00:01:07,775 Hey, 24 00:01:08,545 --> 00:01:11,415 - would you come here for a bit? - Me? Sure. 25 00:01:16,385 --> 00:01:18,780 What's going on? 26 00:01:18,780 --> 00:01:20,280 What's your height and weight? 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,080 It's 181cm and 71kg. 28 00:01:22,080 --> 00:01:23,795 181cm and 71kg? 29 00:01:24,825 --> 00:01:26,620 Would you like to work on our movie? 30 00:01:26,620 --> 00:01:27,930 There's a role for you. 31 00:01:27,935 --> 00:01:29,135 Really? 32 00:01:29,295 --> 00:01:32,135 I will do my best in whatever role you give me. 33 00:01:32,465 --> 00:01:33,735 That's good. 34 00:01:34,135 --> 00:01:37,705 The thing is, it's actually a role for... 35 00:01:38,475 --> 00:01:39,700 a bed scene. 36 00:01:39,705 --> 00:01:41,645 So it's actually a stand-in... 37 00:01:42,045 --> 00:01:44,145 for a bed scene? 38 00:01:45,185 --> 00:01:46,415 That's a bit... 39 00:01:46,815 --> 00:01:49,140 - You wouldn't want it, right? - I don't think I can do that. 40 00:01:49,140 --> 00:01:52,380 Well, your physical condition is just like the main character's. 41 00:01:52,385 --> 00:01:54,910 I was just asking in case. Alright. You can go now. 42 00:01:54,910 --> 00:01:56,225 I see. Thanks! 43 00:01:57,365 --> 00:01:58,695 Gosh... 44 00:01:59,725 --> 00:02:02,090 We booked the place and even finished setting things up. 45 00:02:02,095 --> 00:02:04,335 Soo Jung thinks we are shooting on that day. 46 00:02:08,175 --> 00:02:10,600 Wait, is that... 47 00:02:10,605 --> 00:02:13,700 the epitome of an innocence, curvy girl, Shin Soo Jung? 48 00:02:13,700 --> 00:02:14,870 - Yes, that's right. - Does that mean... 49 00:02:14,870 --> 00:02:17,370 Shin Soo Jung is going to be in the bed scene with me? 50 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 That's right. 51 00:02:18,370 --> 00:02:20,310 Shin Soo Jung is the main actress of our film. 52 00:02:20,310 --> 00:02:21,710 I'll do that bed scene. 53 00:02:21,710 --> 00:02:23,340 I can even be fully naked! 54 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Okay, that's great! 55 00:02:24,340 --> 00:02:26,455 You have no idea! 56 00:02:28,755 --> 00:02:33,935 ("Jealousy is My Power") 57 00:02:36,665 --> 00:02:39,090 Put it thoroughly everywhere. 58 00:02:39,090 --> 00:02:40,130 Okay. 59 00:02:40,130 --> 00:02:42,460 My back is especially important. 60 00:02:42,460 --> 00:02:43,760 So keep that in mind. 61 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 Okay! 62 00:02:44,800 --> 00:02:47,070 You have to keep your promise, okay? 63 00:02:47,070 --> 00:02:49,110 - I want Soo Jung's autograph. - I get it. 64 00:02:49,115 --> 00:02:51,870 Apply it thoroughly. Don't leave out anywhere. 65 00:02:51,870 --> 00:02:53,470 Stay still. 66 00:02:53,470 --> 00:02:55,855 - I'm home. - My back! 67 00:02:57,655 --> 00:02:59,580 What is this disgusting picture? 68 00:02:59,580 --> 00:03:01,450 Jun Ki got cast in a movie. 69 00:03:01,450 --> 00:03:02,610 So he's taking care of his skin. 70 00:03:02,610 --> 00:03:05,320 What kind of role makes you take care of your back? 71 00:03:05,320 --> 00:03:06,460 It is... 72 00:03:06,465 --> 00:03:08,450 a stand-in for a bed scene. 73 00:03:08,450 --> 00:03:10,565 What? A stand-in for a bed scene? 74 00:03:12,205 --> 00:03:14,190 I can't believe you are taking that kind of role. 75 00:03:14,190 --> 00:03:15,270 Wait a second. 76 00:03:15,275 --> 00:03:17,030 What do you mean by that? 77 00:03:17,030 --> 00:03:19,075 Do you know who's in that scene with me? 78 00:03:19,505 --> 00:03:22,030 It's Shin Soo Jung. 79 00:03:22,030 --> 00:03:24,070 I would have taken the job... 80 00:03:24,070 --> 00:03:25,470 even as a staff with such a humble attitude. 81 00:03:25,470 --> 00:03:26,740 I should be like, "Of course, I will do it!" 82 00:03:26,740 --> 00:03:29,270 He is right about it. It's not anyone else. It's Shin Soo Jung. 83 00:03:29,270 --> 00:03:30,685 Goodness. 84 00:03:31,555 --> 00:03:33,925 You guys are all the same. 85 00:03:36,095 --> 00:03:38,195 - I'm leaving now. - I see. 86 00:03:38,295 --> 00:03:39,525 Where are you going? 87 00:03:40,465 --> 00:03:42,290 It's your first day at the baking class, right? 88 00:03:42,290 --> 00:03:44,565 - Yes. - Have fun. 89 00:03:44,735 --> 00:03:47,260 Don't fall asleep during class, and focus on what the teacher says. 90 00:03:47,260 --> 00:03:49,130 - Okay. - Did you not forget anything? 91 00:03:49,130 --> 00:03:50,230 Of course not. 92 00:03:50,230 --> 00:03:53,300 I have my wallet here, and I didn't forget my phone either. 93 00:03:53,300 --> 00:03:55,600 - Do you know how to get there? - Of course. 94 00:03:55,600 --> 00:03:57,115 As I know, 95 00:03:57,915 --> 00:04:00,215 - it's... - Take this. 96 00:04:00,615 --> 00:04:02,510 It's the bus number and the name of the stop. 97 00:04:02,510 --> 00:04:05,655 I even wrote down where the institute is. Just follow it. 98 00:04:06,355 --> 00:04:08,325 Thank you, Dong Gu. 99 00:04:08,725 --> 00:04:10,365 I'll go now. 100 00:04:10,395 --> 00:04:12,320 - Have fun! - I will. 101 00:04:12,325 --> 00:04:14,735 - Watch out for cars. - Okay! 102 00:04:16,905 --> 00:04:18,235 What's going on? 103 00:04:18,305 --> 00:04:20,160 That was like a typical, morning farewell routine... 104 00:04:20,160 --> 00:04:21,660 of a newly-married couple. 105 00:04:21,660 --> 00:04:22,760 I agree. 106 00:04:22,760 --> 00:04:24,545 You even wrote down the directions. 107 00:04:25,105 --> 00:04:27,815 I can smell something suspicious. 108 00:04:28,445 --> 00:04:30,140 What are you talking about? 109 00:04:30,140 --> 00:04:32,440 What's so suspicious about it? I was worried that... 110 00:04:32,440 --> 00:04:34,315 she'd bother me again after getting lost. 111 00:04:35,485 --> 00:04:36,840 What are you smelling? 112 00:04:36,840 --> 00:04:39,050 Why are you so upset? We are just joking. 113 00:04:39,050 --> 00:04:40,855 What's wrong with him? 114 00:04:41,025 --> 00:04:43,525 I don't know. That made him look more suspicious. 115 00:04:45,165 --> 00:04:46,620 What's so suspicious now? 116 00:04:46,620 --> 00:04:49,250 Are they saying that I like Yoon Ah or something? 117 00:04:49,250 --> 00:04:51,660 It's just sympathy. 118 00:04:51,660 --> 00:04:53,860 I'm doing a kind of community service. 119 00:04:53,860 --> 00:04:55,630 Of course. That's what it is. 120 00:04:55,635 --> 00:04:59,100 It's my fault to be so nice like this. 121 00:04:59,100 --> 00:05:00,775 I'm so nice. 122 00:05:00,845 --> 00:05:03,810 First of all... Are you writing it down well? 123 00:05:03,810 --> 00:05:05,215 It's about kneading the flour with hot water. 124 00:05:08,015 --> 00:05:09,215 Goodness. 125 00:05:12,855 --> 00:05:14,255 Thank you. 126 00:05:19,395 --> 00:05:22,735 This will make my skin looks like a baby's. 127 00:05:22,765 --> 00:05:23,930 Awesome. 128 00:05:23,935 --> 00:05:25,990 Dong Gu, can you put it... 129 00:05:25,990 --> 00:05:27,890 all over my bottom when we get home? 130 00:05:27,890 --> 00:05:29,030 Are you insane? I won't do that. 131 00:05:29,030 --> 00:05:30,730 Why are you asking me to do that? Are you out of your mind? 132 00:05:30,730 --> 00:05:33,600 Don't make such a big deal out of it. 133 00:05:33,600 --> 00:05:34,915 Please do it for me. 134 00:05:35,615 --> 00:05:37,015 Isn't that Yoon Ah? 135 00:05:38,045 --> 00:05:40,740 Thanks for driving me home. Take care. 136 00:05:40,740 --> 00:05:41,885 Sure. 137 00:05:44,085 --> 00:05:46,120 - Yoon Ah! - Why are you outside? 138 00:05:46,125 --> 00:05:47,380 Were you waiting for me? 139 00:05:47,380 --> 00:05:48,710 Why would we wait for you? 140 00:05:48,710 --> 00:05:50,725 We went out to get Sol's diapers. 141 00:05:51,165 --> 00:05:52,365 Who was that? 142 00:05:52,825 --> 00:05:54,420 I met him during class. 143 00:05:54,420 --> 00:05:56,665 He offered me a ride because his place was on the way too. 144 00:05:57,035 --> 00:05:59,420 Yoon Ah, you are already so popular there. 145 00:05:59,420 --> 00:06:00,830 What are you talking about? 146 00:06:00,830 --> 00:06:03,760 Yoon Ah, why would you get in a stranger's car? 147 00:06:03,760 --> 00:06:05,830 She met him in class. 148 00:06:05,830 --> 00:06:06,860 And... 149 00:06:06,860 --> 00:06:09,875 why would you care so much about what car Yoon Ah gets in? 150 00:06:10,145 --> 00:06:11,445 That's... 151 00:06:11,485 --> 00:06:13,645 because she's bothering others. 152 00:06:14,015 --> 00:06:17,140 I told you. Bothering others and owing them... 153 00:06:17,140 --> 00:06:18,340 Can become my habit? 154 00:06:18,340 --> 00:06:19,810 Fine. I'll keep that in mind. 155 00:06:19,810 --> 00:06:21,295 I'm glad you know! 156 00:06:23,395 --> 00:06:26,225 Why is he like that? What? 157 00:06:32,405 --> 00:06:34,760 What is it? Is there something wrong with it? 158 00:06:34,760 --> 00:06:38,375 I would love to read something more provocative. 159 00:06:38,705 --> 00:06:40,575 I don't know what you mean by that. 160 00:06:41,275 --> 00:06:42,475 Here. 161 00:06:43,175 --> 00:06:44,970 This film can be a reference. 162 00:06:44,970 --> 00:06:46,900 "Madame Freedom 2017". 163 00:06:46,900 --> 00:06:48,570 "I want to have some fun tonight." 164 00:06:48,570 --> 00:06:49,840 Exactly. 165 00:06:49,840 --> 00:06:53,185 Okay, I'll watch it just in case. 166 00:06:56,555 --> 00:06:58,820 Don't work out too much until this evening. 167 00:06:58,825 --> 00:07:00,520 And maintain your weight well. 168 00:07:00,520 --> 00:07:01,835 Okay. 169 00:07:01,895 --> 00:07:03,730 The main actor will arrive shortly. 170 00:07:03,735 --> 00:07:05,190 We'll match details like... 171 00:07:05,190 --> 00:07:06,660 your hairstyle and your skin tone. 172 00:07:06,660 --> 00:07:09,305 Don't worry too much. You guys are quite similar already. 173 00:07:11,605 --> 00:07:13,075 You are here! 174 00:07:13,275 --> 00:07:14,400 - Hello, sir. - Right. 175 00:07:14,400 --> 00:07:15,430 Say hello. 176 00:07:15,430 --> 00:07:19,115 This is Lee Jun Ki, your stand-in for the bed scene. 177 00:07:19,185 --> 00:07:21,540 Hello, I'm Lee Jun Ki. 178 00:07:21,540 --> 00:07:23,380 I'm Kim Woo Sung. Nice to meet you. 179 00:07:23,385 --> 00:07:24,685 I'm your fan. 180 00:07:29,695 --> 00:07:30,780 Wait. 181 00:07:30,780 --> 00:07:32,960 You seem to have lost weight in the past few days. 182 00:07:32,965 --> 00:07:35,520 I was sick. I lost a lot of weight really fast, 183 00:07:35,520 --> 00:07:37,660 - and it won't come back. - That's too bad. 184 00:07:37,660 --> 00:07:39,460 Really? How much weight did you lose? 185 00:07:39,460 --> 00:07:41,260 I used to weigh 71kg, 186 00:07:41,260 --> 00:07:43,675 but I weighed about 60kg this morning. 187 00:07:43,775 --> 00:07:46,130 What? How much did you say you weighed? 188 00:07:46,130 --> 00:07:47,370 I weigh 71kg. 189 00:07:47,370 --> 00:07:50,745 I think we'll have to find someone thinner then. 190 00:07:52,745 --> 00:07:55,185 What? That's not okay. 191 00:07:56,185 --> 00:07:59,410 Director, I'll lose some weight. 192 00:07:59,410 --> 00:08:01,180 Can you lose 10kg? 193 00:08:01,180 --> 00:08:04,890 I'll do it by all means. 194 00:08:04,890 --> 00:08:07,235 You promised to lose 10kg in a week? 195 00:08:07,295 --> 00:08:10,990 Why do you want to shoot this bed scene so badly? 196 00:08:10,990 --> 00:08:12,290 You still don't get it? 197 00:08:12,290 --> 00:08:14,975 Shin Soo Jung. 198 00:08:15,235 --> 00:08:16,860 That's all I can say. 199 00:08:16,860 --> 00:08:20,945 You'd jump into a fire if you could shoot a bed scene with her. 200 00:08:21,315 --> 00:08:24,740 I'd even jump off a cliff. 201 00:08:24,740 --> 00:08:25,945 Exactly. 202 00:08:26,185 --> 00:08:28,140 Yoon Ah, are you there? 203 00:08:28,140 --> 00:08:29,555 Who could it be? 204 00:08:32,525 --> 00:08:33,955 It smells so good. 205 00:08:34,295 --> 00:08:36,125 What's all this? 206 00:08:36,825 --> 00:08:40,125 I wanted to bake some donuts, 207 00:08:40,195 --> 00:08:41,935 and I ended up baking too much. 208 00:08:42,165 --> 00:08:43,795 Have a taste. 209 00:08:45,705 --> 00:08:47,335 Thank you. 210 00:08:47,675 --> 00:08:50,035 Can you introduce him to us? 211 00:08:50,875 --> 00:08:52,975 You gave Yoon Ah a ride earlier, right? 212 00:08:53,005 --> 00:08:54,430 Aren't you taking the same baking class? 213 00:08:54,430 --> 00:08:55,570 That's right. 214 00:08:55,570 --> 00:08:57,100 Hi. I'm Lee Sang Yeon. 215 00:08:57,100 --> 00:08:58,985 - I saw you. - Nice to meet you. 216 00:09:00,815 --> 00:09:02,140 You must be Sol. 217 00:09:02,140 --> 00:09:05,325 How cute. Peekaboo. 218 00:09:06,325 --> 00:09:09,280 You gave Yoon Ah a ride... 219 00:09:09,280 --> 00:09:10,890 and brought donuts here. 220 00:09:10,890 --> 00:09:12,650 Are you interested in her? 221 00:09:12,650 --> 00:09:13,935 Green light? 222 00:09:15,895 --> 00:09:17,635 Yes. Well... 223 00:09:18,935 --> 00:09:20,675 I am interested in Yoon Ah. 224 00:09:26,645 --> 00:09:30,715 It's just how I feel about you. Don't take it too seriously. 225 00:09:32,445 --> 00:09:33,540 Gosh, it's hot. 226 00:09:33,540 --> 00:09:36,010 Can I use the bathroom? 227 00:09:36,010 --> 00:09:38,555 Sure. It's over there. 228 00:09:38,925 --> 00:09:40,455 Okay. Excuse me. 229 00:09:42,955 --> 00:09:44,665 He proposed with donuts. 230 00:09:45,795 --> 00:09:48,220 What's going on? He must be interested in you. 231 00:09:48,220 --> 00:09:50,330 Don't be absurd. It's not like that. 232 00:09:50,335 --> 00:09:52,090 He just said it himself. 233 00:09:52,090 --> 00:09:54,030 Go for it. He seems like a nice person. 234 00:09:54,035 --> 00:09:56,830 You only just met him. How do you know what he's like? 235 00:09:56,830 --> 00:09:58,605 I don't like the look in his eyes. 236 00:09:58,805 --> 00:10:00,800 Yoon Ah, be careful of that guy. 237 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 - What? - Hey. 238 00:10:02,200 --> 00:10:04,070 Who are you to tell her that? 239 00:10:04,070 --> 00:10:07,010 I'm just concerned. That's all. 240 00:10:07,015 --> 00:10:11,080 I don't want her to let some weird guy ruin her life. 241 00:10:11,085 --> 00:10:13,255 Be quiet. That's enough. 242 00:10:13,325 --> 00:10:14,950 The donuts look tasty. Try one. 243 00:10:14,950 --> 00:10:16,225 Forget it. I don't... 244 00:10:18,195 --> 00:10:20,695 - I said I didn't want it. - Stop yelling at me. 245 00:10:20,835 --> 00:10:23,795 What a waste. Why did you drop it? 246 00:10:31,145 --> 00:10:32,775 (Bong Du Shik, Han Yoon Ah) 247 00:10:33,975 --> 00:10:36,445 (Han Yoon Ah) 248 00:10:45,625 --> 00:10:47,325 What are you doing here? 249 00:10:48,595 --> 00:10:50,725 Why are you using someone else's toothbrush? 250 00:10:53,965 --> 00:10:55,150 I wanted to brush my teeth. 251 00:10:55,150 --> 00:10:57,660 You could have asked for a toothbrush. 252 00:10:57,660 --> 00:11:00,365 - Why would you use Yoon Ah's? - What? 253 00:11:01,505 --> 00:11:04,005 This is Yoon Ah's? 254 00:11:04,405 --> 00:11:05,970 I had no idea. 255 00:11:05,970 --> 00:11:09,115 You're lying. Her name is written right there. 256 00:11:12,785 --> 00:11:14,415 Oh, I see it now. 257 00:11:14,815 --> 00:11:16,185 My goodness. 258 00:11:19,955 --> 00:11:21,595 I really had no idea. 259 00:11:21,995 --> 00:11:23,295 Excuse me now. 260 00:11:29,335 --> 00:11:31,965 Her name is written right there. What's with him? 261 00:11:33,535 --> 00:11:35,205 I had so much fun today. 262 00:11:35,305 --> 00:11:36,600 I'll be going now. 263 00:11:36,600 --> 00:11:38,260 Yoon Ah, see you in class. 264 00:11:38,260 --> 00:11:39,875 Okay. See you. 265 00:11:39,905 --> 00:11:41,900 - Bye. - Come again. 266 00:11:41,900 --> 00:11:43,245 Bye. 267 00:11:43,445 --> 00:11:46,445 - He's cool. - Yoon Ah, come here. 268 00:11:46,685 --> 00:11:48,155 Sit down. 269 00:11:48,255 --> 00:11:51,325 Yoon Ah, he's amazing. 270 00:11:51,485 --> 00:11:54,050 I agree. He has good manners and seems nice. 271 00:11:54,050 --> 00:11:55,825 He seems nice? 272 00:11:56,655 --> 00:11:58,695 There's something weird about him. 273 00:11:59,125 --> 00:12:00,695 What is it now? 274 00:12:00,835 --> 00:12:03,290 When I went to the bathroom, 275 00:12:03,295 --> 00:12:05,590 I caught him using Yoon Ah's toothbrush. 276 00:12:05,590 --> 00:12:07,560 What? My toothbrush? 277 00:12:07,560 --> 00:12:08,960 He probably wanted to freshen up. 278 00:12:08,960 --> 00:12:11,900 It's still not okay to use someone else's toothbrush. 279 00:12:11,900 --> 00:12:14,545 Why is it not okay? I use yours sometimes. 280 00:12:14,745 --> 00:12:16,270 What? Why? 281 00:12:16,270 --> 00:12:18,040 Yours is softer. 282 00:12:18,040 --> 00:12:19,810 Mine is so stiff. 283 00:12:19,815 --> 00:12:21,740 It hurts. It makes my mouth bleed. 284 00:12:21,740 --> 00:12:23,115 Gosh, that's disgusting. 285 00:12:23,255 --> 00:12:25,480 Anyway, I really don't like him. 286 00:12:25,480 --> 00:12:26,680 He's a bit weird. 287 00:12:26,680 --> 00:12:28,395 You're weirder. 288 00:12:28,725 --> 00:12:32,360 What? Are you jealous because he's getting close with Yoon Ah? 289 00:12:32,365 --> 00:12:33,650 Exactly. 290 00:12:33,650 --> 00:12:35,665 You drew a map for Yoon Ah this morning. 291 00:12:36,135 --> 00:12:39,065 Do you have feelings for her? 292 00:12:41,705 --> 00:12:44,305 What? Me? 293 00:12:44,445 --> 00:12:45,775 Yoon Ah? 294 00:12:45,905 --> 00:12:49,175 Forget it. I have nothing to say. 295 00:12:49,275 --> 00:12:53,500 If I'm concerned about a girl, does it mean that I like her? 296 00:12:53,500 --> 00:12:55,015 It just means that I'm nice. 297 00:12:55,315 --> 00:12:58,080 - Stop it. - He's been... 298 00:12:58,080 --> 00:12:59,580 What's wrong? 299 00:12:59,580 --> 00:13:02,150 I've been talking too much. I'm hungry. 300 00:13:02,150 --> 00:13:04,650 Do you think you can lose 10kg by starving for a week? 301 00:13:04,650 --> 00:13:07,790 I don't even know how to lose weight. 302 00:13:07,790 --> 00:13:09,250 Ask Seo Jin for help. 303 00:13:09,250 --> 00:13:11,105 She's on a diet all year around. 304 00:13:11,435 --> 00:13:12,735 Really? 305 00:13:12,905 --> 00:13:15,490 Seo Jin, can you help me lose weight? 306 00:13:15,490 --> 00:13:16,735 For free? 307 00:13:17,135 --> 00:13:19,045 You slave of capitalism. 308 00:13:19,305 --> 00:13:22,845 Fine. I'll buy you a new-model razor. 309 00:13:22,945 --> 00:13:25,140 It's said to remove hair by the root. 310 00:13:25,140 --> 00:13:26,400 Okay. 311 00:13:26,400 --> 00:13:29,885 But you have to follow my orders no matter what. 312 00:13:32,185 --> 00:13:33,455 What's this? 313 00:13:34,055 --> 00:13:35,725 Right. I have to watch this. 314 00:13:36,925 --> 00:13:39,365 But what if someone walks in on me? 315 00:13:50,845 --> 00:13:52,645 - Why are you so startled? - What? 316 00:13:52,975 --> 00:13:54,315 I'm not startled. 317 00:13:54,615 --> 00:13:56,230 Why didn't you knock? 318 00:13:56,230 --> 00:13:58,345 It's my room. Why would I? 319 00:13:58,485 --> 00:14:01,555 What? Were you watching something dirty? 320 00:14:01,955 --> 00:14:03,910 No. What are you talking about? 321 00:14:03,910 --> 00:14:05,010 You're being silly. 322 00:14:05,010 --> 00:14:07,750 Then again, you never watch those. 323 00:14:07,755 --> 00:14:09,295 You're so innocent. 324 00:14:10,055 --> 00:14:11,390 Hey. 325 00:14:11,395 --> 00:14:13,395 What? What is it? 326 00:14:15,395 --> 00:14:18,905 It's about that guy, Sang Yeon. Didn't you find him weird? 327 00:14:19,135 --> 00:14:20,905 Didn't he look like a pervert? 328 00:14:22,275 --> 00:14:24,175 Well, I'm not sure. 329 00:14:24,845 --> 00:14:26,145 Really? 330 00:14:26,945 --> 00:14:28,300 He looked a bit weird. 331 00:14:28,300 --> 00:14:30,030 By the way, is this door broken? 332 00:14:30,030 --> 00:14:32,670 Yes. It's been broken for a while now. Why? 333 00:14:32,670 --> 00:14:34,045 It's nothing. 334 00:14:42,495 --> 00:14:43,780 Oh, I didn't know you were in. 335 00:14:43,780 --> 00:14:46,020 Why can't you knock? 336 00:14:46,020 --> 00:14:48,335 Sorry. I didn't know you were here. 337 00:14:48,835 --> 00:14:51,220 What are you doing with your laptop here? 338 00:14:51,220 --> 00:14:54,430 Me? I'm working on a scenario. 339 00:14:54,430 --> 00:14:56,090 Ideas seem to pop up when I work in the bathroom. 340 00:14:56,090 --> 00:14:57,860 Really? Then go on. 341 00:14:57,860 --> 00:14:59,360 Let me just wash my hands. 342 00:14:59,360 --> 00:15:00,705 Okay. 343 00:15:01,675 --> 00:15:03,045 Hey. 344 00:15:03,215 --> 00:15:05,515 What? What is it? 345 00:15:06,145 --> 00:15:08,715 Now that I think of it, there was no toothpaste on that toothbrush. 346 00:15:08,985 --> 00:15:11,310 Who brushes his teeth without any toothpaste? 347 00:15:11,310 --> 00:15:13,585 - It's not that strange. - Really? 348 00:15:15,195 --> 00:15:16,250 It's not strange? 349 00:15:16,250 --> 00:15:18,320 By the way, is this door broken too? 350 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 Yes, it's been a while. Why? 351 00:15:20,680 --> 00:15:22,820 - What about the guest rooms? - The doors are all broken. 352 00:15:22,820 --> 00:15:24,190 There's no single working door in this house. 353 00:15:24,190 --> 00:15:25,720 Then fix them, you punk. 354 00:15:25,720 --> 00:15:28,405 Why would you leave them unfixed? 355 00:15:30,305 --> 00:15:32,005 I'm not the only one who runs this place. 356 00:15:32,545 --> 00:15:33,805 That brat. 357 00:15:34,175 --> 00:15:38,345 There was no toothpaste. Am I mistaken? 358 00:15:39,015 --> 00:15:41,685 Does wrapping your body with a wrap make you lose weight? 359 00:15:42,115 --> 00:15:44,880 Put them on. All of them. 360 00:15:44,880 --> 00:15:46,410 I have to shoot the bed scene. 361 00:15:46,410 --> 00:15:48,010 Where are you going? 362 00:15:48,010 --> 00:15:49,050 Nowhere. 363 00:15:49,050 --> 00:15:50,825 Jumping jacks. 364 00:15:52,125 --> 00:15:53,860 Shin Soo Jung! 365 00:15:53,865 --> 00:15:56,920 - Bed scene! - You'd jump into a fire... 366 00:15:56,920 --> 00:15:58,560 if you could shoot a bed scene with her. 367 00:15:58,560 --> 00:16:02,100 I'd even jump off a cliff. 368 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 Get up! 369 00:16:03,405 --> 00:16:05,745 Shin Soo Jung. Bed scene. 370 00:16:06,445 --> 00:16:08,845 Shin Soo Jung. Bed scene. 371 00:16:09,215 --> 00:16:11,685 Shin Soo Jung. Bed scene. 372 00:16:11,915 --> 00:16:13,810 Bed scene! 373 00:16:13,815 --> 00:16:15,615 Shin Soo Jung! 374 00:16:20,585 --> 00:16:23,095 Where is Du Shik? 375 00:16:23,455 --> 00:16:25,190 He has a meeting with the director. 376 00:16:25,195 --> 00:16:27,365 He's busy writing a scenario these days. 377 00:16:29,395 --> 00:16:32,635 Jun Ki, are you all right? 378 00:16:33,765 --> 00:16:35,105 Jun Ki. 379 00:16:37,335 --> 00:16:38,860 I saw... 380 00:16:38,860 --> 00:16:39,930 Gosh. 381 00:16:39,930 --> 00:16:42,210 What is it? Are you okay? 382 00:16:42,215 --> 00:16:43,545 I'm okay. 383 00:16:43,675 --> 00:16:45,540 I must have passed out. 384 00:16:45,540 --> 00:16:48,440 I know you're on a diet, but you should eat something. 385 00:16:48,440 --> 00:16:50,140 You'll die at this rate. 386 00:16:50,140 --> 00:16:52,110 I'm okay. 387 00:16:52,110 --> 00:16:54,025 I'll just drink some water. 388 00:16:56,325 --> 00:16:58,925 No. From today on, you're not even allowed to drink water. 389 00:16:59,095 --> 00:17:00,825 The shooting is only two days away. 390 00:17:02,365 --> 00:17:04,860 Isn't this too much? 391 00:17:04,860 --> 00:17:07,205 If you don't want to shoot a bed scene with Shin Soo Jung, 392 00:17:07,975 --> 00:17:09,375 drink it. 393 00:17:19,015 --> 00:17:21,255 I have to shoot it. I will. 394 00:17:22,215 --> 00:17:23,455 Bed scene. 395 00:17:23,555 --> 00:17:25,385 Yoon Ah, I'm here. 396 00:17:26,755 --> 00:17:28,755 That sounds like Sang Yeon. 397 00:17:32,065 --> 00:17:34,765 Why is he here again? 398 00:17:36,035 --> 00:17:38,390 What brings you here, Sang Yeon? 399 00:17:38,390 --> 00:17:40,920 There's a delicious pizza restaurant in my neighborhood. 400 00:17:40,920 --> 00:17:42,535 I brought some to share with you. 401 00:17:43,635 --> 00:17:46,940 I'm sorry, but we just finished eating. 402 00:17:46,945 --> 00:17:48,170 What are you talking about? 403 00:17:48,170 --> 00:17:50,275 There's always room for pizza. 404 00:17:50,545 --> 00:17:52,085 Thank you. 405 00:17:53,385 --> 00:17:54,985 You're being greedy. 406 00:18:07,495 --> 00:18:09,065 Don't you dare. 407 00:18:10,295 --> 00:18:11,690 You stubborn wench. 408 00:18:11,690 --> 00:18:14,575 You wouldn't even bleed if I pricked you. 409 00:18:15,135 --> 00:18:17,805 This pizza is so delicious. 410 00:18:18,545 --> 00:18:19,805 Really? 411 00:18:20,005 --> 00:18:21,930 Have some, Sang Yeon. 412 00:18:21,930 --> 00:18:23,700 No, I already had some. 413 00:18:23,700 --> 00:18:25,085 Help yourself, Yoon Ah. 414 00:18:25,145 --> 00:18:26,585 Thank you. 415 00:18:34,325 --> 00:18:35,595 Hey. 416 00:18:38,295 --> 00:18:40,265 - Yes? - What are you doing? 417 00:18:41,665 --> 00:18:43,690 - What did I do? - What's wrong? 418 00:18:43,690 --> 00:18:46,235 He smelled Yoon Ah's hair. 419 00:18:48,105 --> 00:18:49,335 I did? 420 00:18:49,675 --> 00:18:50,900 I didn't. 421 00:18:50,905 --> 00:18:52,930 I smelled pizza. 422 00:18:52,930 --> 00:18:55,270 I definitely saw you. Stop lying. 423 00:18:55,270 --> 00:18:58,100 You probably didn't see it clearly. 424 00:18:58,100 --> 00:19:00,600 Why would he smell my hair? 425 00:19:00,600 --> 00:19:02,155 Exactly. 426 00:19:02,315 --> 00:19:04,925 What's wrong with smelling hair? 427 00:19:05,225 --> 00:19:07,880 I smell your hair sometimes. 428 00:19:07,880 --> 00:19:10,110 My hair? Why would you? 429 00:19:10,110 --> 00:19:11,795 Your hair... 430 00:19:12,165 --> 00:19:14,665 smells delicious. 431 00:19:14,935 --> 00:19:16,850 - What? - It looks tasty like jjajangmyeon. 432 00:19:16,850 --> 00:19:19,690 What? Stop it. Goodness. 433 00:19:19,690 --> 00:19:22,560 I definitely saw him smell her hair. 434 00:19:22,560 --> 00:19:24,190 Where are your manners? 435 00:19:24,190 --> 00:19:25,830 I definitely saw him. 436 00:19:25,830 --> 00:19:27,660 I really did. This is crazy. 437 00:19:27,660 --> 00:19:28,875 Goodness. 438 00:19:29,175 --> 00:19:30,800 I'm sorry, Sang Yeon. 439 00:19:30,800 --> 00:19:32,300 I apologize on his behalf. 440 00:19:32,300 --> 00:19:33,445 It's okay. 441 00:19:33,685 --> 00:19:35,855 It's my fault that he misunderstood. 442 00:19:36,285 --> 00:19:37,670 While you eat, 443 00:19:37,670 --> 00:19:39,140 I'll look around. 444 00:19:39,140 --> 00:19:40,325 Sure. 445 00:19:41,495 --> 00:19:42,995 Yoon Ah. 446 00:19:43,925 --> 00:19:45,465 You have something on your lips. 447 00:19:48,395 --> 00:19:50,535 - Thank you. - It's a mole. 448 00:19:50,965 --> 00:19:52,620 Do I go this way? 449 00:19:52,620 --> 00:19:54,605 Yes, feel free to take a look around. 450 00:19:56,735 --> 00:19:58,405 Why are you taking that? 451 00:19:59,245 --> 00:20:02,030 - Why would he take that? - What's wrong with you? 452 00:20:02,030 --> 00:20:04,515 He took the tissue with him! 453 00:20:04,545 --> 00:20:06,070 Calm down. 454 00:20:06,070 --> 00:20:08,410 I'm about to lose my mind! 455 00:20:08,410 --> 00:20:10,150 He took the tissue. 456 00:20:10,155 --> 00:20:12,310 You don't have the right to eat! 457 00:20:12,310 --> 00:20:14,155 You have to shoot a bed scene. 458 00:20:14,695 --> 00:20:15,925 Be quiet. 459 00:20:21,135 --> 00:20:22,765 It smells like Yoon Ah. 460 00:20:42,455 --> 00:20:43,910 I think... 461 00:20:43,910 --> 00:20:46,310 Sang Yeon really likes you. What do you think of him? 462 00:20:46,310 --> 00:20:48,050 It's not like that. 463 00:20:48,050 --> 00:20:49,750 Why don't you date him? 464 00:20:49,750 --> 00:20:51,620 He's handsome and polite. 465 00:20:51,620 --> 00:20:54,295 He even has a nice car. That means he's successful. 466 00:20:54,995 --> 00:20:57,090 Gosh, what's wrong with you? 467 00:20:57,090 --> 00:21:00,765 You should eat more pizza. You like pizza. 468 00:21:01,675 --> 00:21:05,205 Where is he? Why isn't he back yet? 469 00:21:06,175 --> 00:21:07,545 My goodness. 470 00:21:13,945 --> 00:21:15,255 Yoon Ah. 471 00:21:17,455 --> 00:21:18,825 Such courage. 472 00:21:19,525 --> 00:21:20,725 Yoon Ah. 473 00:21:21,625 --> 00:21:22,925 Yoon Ah. 474 00:21:34,405 --> 00:21:35,890 What are you doing here? 475 00:21:35,890 --> 00:21:38,500 What? Actually... 476 00:21:38,500 --> 00:21:41,545 Why are you wearing Yoon Ah's clothes? 477 00:21:41,875 --> 00:21:43,615 What's going on? 478 00:21:45,185 --> 00:21:46,845 Gosh, Sang Yeon. 479 00:21:47,145 --> 00:21:48,810 What are you doing with my clothes? 480 00:21:48,810 --> 00:21:51,910 Yoon Ah, this is all a misunderstanding. 481 00:21:51,910 --> 00:21:54,880 Misunderstanding, my foot. We caught you in the act. 482 00:21:54,880 --> 00:21:56,980 Sang Yeon, what's going on? 483 00:21:56,980 --> 00:21:58,265 Well, I... 484 00:21:59,025 --> 00:22:01,395 Actually, I... 485 00:22:04,065 --> 00:22:06,265 I wanted to know your size. 486 00:22:06,705 --> 00:22:09,270 I wanted to buy you a coat. 487 00:22:09,275 --> 00:22:11,235 Your clothes are too old. 488 00:22:13,505 --> 00:22:15,370 What did you say? 489 00:22:15,375 --> 00:22:18,645 If you wanted to know her size, why didn't you ask her? 490 00:22:18,685 --> 00:22:19,740 Besides, 491 00:22:19,740 --> 00:22:22,485 you can check her size on the tag. Why would you try it on? 492 00:22:22,555 --> 00:22:23,950 What if I asked her... 493 00:22:23,955 --> 00:22:26,125 and she found out? 494 00:22:26,155 --> 00:22:28,725 I couldn't ask her in case my pride got hurt. 495 00:22:28,755 --> 00:22:31,150 Also, her clothes are so old... 496 00:22:31,150 --> 00:22:33,060 that I couldn't read the tags. 497 00:22:33,065 --> 00:22:35,695 That's why I tried it on, okay? 498 00:22:36,035 --> 00:22:38,265 That was why. 499 00:22:38,305 --> 00:22:39,720 We didn't know that. 500 00:22:39,720 --> 00:22:41,690 Do you believe what he's saying? 501 00:22:41,690 --> 00:22:44,260 How can a man try on a woman's clothes? 502 00:22:44,260 --> 00:22:45,775 Why not? 503 00:22:46,045 --> 00:22:48,000 I wear Seo Jin's clothes too. 504 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 Why would you? 505 00:22:49,400 --> 00:22:52,945 Skirts can be comfortable. 506 00:22:53,015 --> 00:22:54,500 That's why I wear her clothes sometimes. 507 00:22:54,500 --> 00:22:57,055 What? Are you out of your mind? 508 00:22:58,255 --> 00:22:59,725 Anyway, I apologize. 509 00:23:01,595 --> 00:23:04,055 I made you uncomfortable again. 510 00:23:04,325 --> 00:23:07,265 I only had good intentions. 511 00:23:07,695 --> 00:23:09,365 I'll get going. 512 00:23:16,605 --> 00:23:17,830 You smelled it. 513 00:23:17,830 --> 00:23:20,475 - Sang Yeon. - He smelled it. 514 00:23:20,875 --> 00:23:23,945 What's wrong with you? Gosh. 515 00:23:24,985 --> 00:23:26,645 He definitely smelled it! 516 00:23:34,185 --> 00:23:36,720 - Thank you for the ride. - Writer Bong. 517 00:23:36,725 --> 00:23:39,080 Did you finish the movie that I gave you? 518 00:23:39,080 --> 00:23:41,390 - Do you mean "Madame Freedom 2017"? - Yes. 519 00:23:41,390 --> 00:23:42,695 I watched it a little. 520 00:23:42,935 --> 00:23:44,860 She was very free. 521 00:23:44,860 --> 00:23:46,835 Wasn't it good? Here. 522 00:23:47,835 --> 00:23:49,105 Take a look at this. 523 00:23:49,405 --> 00:23:53,260 It's a masterpiece in erotic movies. 524 00:23:53,260 --> 00:23:54,705 I see. 525 00:23:54,815 --> 00:23:56,470 Get home safely. 526 00:23:56,470 --> 00:23:58,015 - Bye. - Goodbye. 527 00:24:00,745 --> 00:24:03,115 Why does he keep giving me these? I don't have a place to watch it. 528 00:24:03,885 --> 00:24:05,355 What is it this time? 529 00:24:05,525 --> 00:24:06,780 "Sweet Whip". 530 00:24:06,780 --> 00:24:08,455 "The pleasure is unforgettable." 531 00:24:08,695 --> 00:24:10,495 It's more erotic than before. 532 00:24:10,555 --> 00:24:12,195 I'm afraid that someone will find out. 533 00:24:13,165 --> 00:24:15,720 Sang Yeon, don't leave like this. 534 00:24:15,720 --> 00:24:17,090 I apologize on his behalf. 535 00:24:17,090 --> 00:24:18,390 It's okay. 536 00:24:18,390 --> 00:24:20,920 I shouldn't stay here while he misunderstands. 537 00:24:20,920 --> 00:24:22,690 Dong Gu, apologize to him. 538 00:24:22,690 --> 00:24:24,590 What did I do wrong? 539 00:24:24,590 --> 00:24:26,130 He's leaving because of you. 540 00:24:26,130 --> 00:24:27,605 Are you seriously doing this? 541 00:24:37,355 --> 00:24:39,225 Hold right there! 542 00:24:39,655 --> 00:24:42,625 Isn't this women's underwear? 543 00:24:42,995 --> 00:24:45,125 No, this is... 544 00:24:46,265 --> 00:24:47,520 my underwear. 545 00:24:47,525 --> 00:24:50,230 What? It belongs to you? 546 00:24:50,235 --> 00:24:53,835 It's bright red, laced underwear. 547 00:24:55,675 --> 00:24:59,075 Yes, I like this design. 548 00:25:00,405 --> 00:25:02,145 It makes me feel at ease. 549 00:25:02,545 --> 00:25:04,800 You're shameless. 550 00:25:04,800 --> 00:25:08,580 How can you carry women's underwear in your pocket? 551 00:25:08,585 --> 00:25:10,355 Why not? 552 00:25:10,485 --> 00:25:12,510 When I feel bad at times... 553 00:25:12,510 --> 00:25:14,755 Be quiet! Don't come near me! 554 00:25:15,295 --> 00:25:16,720 Wait. 555 00:25:16,720 --> 00:25:18,325 Tell me honestly. 556 00:25:18,465 --> 00:25:20,450 Is this truly yours? 557 00:25:20,450 --> 00:25:21,790 Yes. 558 00:25:21,795 --> 00:25:23,965 I have them in every color at home. 559 00:25:24,065 --> 00:25:26,065 Do you want to see them? 560 00:25:26,335 --> 00:25:28,475 - Gosh... - Wait. 561 00:25:28,935 --> 00:25:30,635 That looks like mine. 562 00:25:33,145 --> 00:25:35,430 I'm right. It's mine. 563 00:25:35,430 --> 00:25:36,915 Really? 564 00:25:38,045 --> 00:25:40,100 What? No way. 565 00:25:40,100 --> 00:25:44,310 That sexy, red, and laced underwear... 566 00:25:44,315 --> 00:25:45,980 is not Yoon Ah's? 567 00:25:45,980 --> 00:25:47,040 Is he crazy? 568 00:25:47,040 --> 00:25:48,595 Darn it! 569 00:25:48,755 --> 00:25:50,450 Why are you disappointed? 570 00:25:50,450 --> 00:25:52,250 You said it was yours. 571 00:25:52,250 --> 00:25:53,560 Why you... 572 00:25:53,565 --> 00:25:56,695 Move. You're such a pervert. 573 00:25:57,435 --> 00:25:58,660 A pervert? 574 00:25:58,660 --> 00:26:00,535 Aren't you being too harsh? 575 00:26:00,665 --> 00:26:03,635 It's too uncomfortable to stay here any longer. 576 00:26:04,235 --> 00:26:05,500 It wasn't Yoon Ah's... 577 00:26:05,500 --> 00:26:08,345 - That jerk. - Where do you think you're going? 578 00:26:11,545 --> 00:26:12,915 ("Sweet Whip") 579 00:26:15,915 --> 00:26:17,115 What's this? 580 00:26:20,325 --> 00:26:22,795 "The pleasure is unforgettable." 581 00:26:22,855 --> 00:26:25,065 "Sweet Whip"? 582 00:26:25,495 --> 00:26:28,250 He's definitely a pervert. 583 00:26:28,250 --> 00:26:31,320 No, I'm not. Besides, it isn't mine. 584 00:26:31,320 --> 00:26:33,090 Then whose is it? 585 00:26:33,090 --> 00:26:34,390 Whose is it? 586 00:26:34,390 --> 00:26:36,330 It's not mine. Believe me. 587 00:26:36,330 --> 00:26:38,075 Why you... 588 00:26:38,905 --> 00:26:40,730 Call the police, Dong Gu. 589 00:26:40,730 --> 00:26:41,770 Let's call the police. 590 00:26:41,770 --> 00:26:43,740 Police? Wait a minute. 591 00:26:43,745 --> 00:26:46,715 Fine, I'll be honest. 592 00:26:47,215 --> 00:26:48,755 I stole the underwear. 593 00:26:49,515 --> 00:26:50,815 I admit it. 594 00:26:51,415 --> 00:26:55,795 However, this CD isn't mine. Believe me. 595 00:26:55,895 --> 00:26:58,995 If this isn't yours, whose is it? 596 00:27:05,065 --> 00:27:06,365 Tell them. 597 00:27:07,005 --> 00:27:09,235 I saw you drop it. 598 00:27:13,175 --> 00:27:15,875 Does it belong to Du Shik? 599 00:27:16,145 --> 00:27:18,945 Don't you know how innocent he is? 600 00:27:19,015 --> 00:27:22,110 He hasn't even held a woman's hand. 601 00:27:22,110 --> 00:27:24,285 He's pure like a blank canvas. 602 00:27:24,655 --> 00:27:26,355 Why... 603 00:27:26,455 --> 00:27:29,720 - I saw him drop it. - Shut your mouth! 604 00:27:29,725 --> 00:27:31,480 Do you think I watch something like this? 605 00:27:31,480 --> 00:27:32,950 Who do you think I am? 606 00:27:32,950 --> 00:27:34,520 - I saw... - Shut your mouth. 607 00:27:34,520 --> 00:27:36,420 Shut your mouth. You're dead meat. 608 00:27:36,420 --> 00:27:38,520 You pervert. Come with me. 609 00:27:38,520 --> 00:27:41,030 - This is unfair. It's not true. - You're dead meat. 610 00:27:41,030 --> 00:27:42,630 - Du Shik. - Wait. 611 00:27:42,635 --> 00:27:44,335 Let's go. 612 00:27:44,605 --> 00:27:48,045 We need you to make the best scene. 613 00:27:48,675 --> 00:27:50,975 Didn't I tell you? 614 00:27:51,015 --> 00:27:55,370 I promised my parents that I wouldn't shoot any erotic scenes. 615 00:27:55,370 --> 00:27:57,255 I just threw it out there. 616 00:28:06,825 --> 00:28:08,695 I'm here. 617 00:28:09,635 --> 00:28:11,395 You lost a lot of weight. 618 00:28:11,605 --> 00:28:13,405 How much did you lose? 619 00:28:13,435 --> 00:28:15,005 - 10kg. - What? 620 00:28:16,005 --> 00:28:17,375 10kg. 621 00:28:18,175 --> 00:28:19,360 10kg? 622 00:28:19,360 --> 00:28:21,770 It must have been hard. Good job. 623 00:28:21,770 --> 00:28:24,415 No, it was nothing. 624 00:28:30,215 --> 00:28:31,515 My goodness. 625 00:28:32,125 --> 00:28:33,455 Be careful. 626 00:28:33,685 --> 00:28:36,195 Jun Ki, it's okay. You're almost there. 627 00:28:36,755 --> 00:28:38,125 You can do it. 628 00:28:50,635 --> 00:28:52,105 Hello. 629 00:28:52,305 --> 00:28:56,075 I'm Lee Jun Ki. We'll be working together. 630 00:28:56,215 --> 00:28:59,615 It's such an honor to meet you. 631 00:29:00,145 --> 00:29:01,515 Is that so? 632 00:29:02,315 --> 00:29:04,785 - It's nice to meet you. - Likewise... 633 00:29:07,025 --> 00:29:08,355 Who are you? 634 00:29:10,795 --> 00:29:12,095 Director. 635 00:29:12,865 --> 00:29:14,565 Who is she? 636 00:29:15,495 --> 00:29:17,150 She's the stand-in for Soo Jung. 637 00:29:17,150 --> 00:29:18,435 Stand-in? 638 00:29:19,405 --> 00:29:22,190 Wasn't she shooting it herself? 639 00:29:22,190 --> 00:29:26,045 Did you think that you'd be shooting a bed scene with Soo Jung? 640 00:29:29,345 --> 00:29:31,145 Shin Soo Jung! 641 00:29:33,845 --> 00:29:35,755 Bed scene! 642 00:29:37,285 --> 00:29:39,555 What's wrong? 643 00:29:42,995 --> 00:29:44,590 - Director. - Yes? 644 00:29:44,595 --> 00:29:46,595 Soo Jung just called. 645 00:29:46,665 --> 00:29:50,020 She said that using a body double seems disrespectful to the audience. 646 00:29:50,020 --> 00:29:52,535 She said that she'd do it herself. 647 00:29:53,405 --> 00:29:56,775 Really? That's good for me too. 648 00:29:57,135 --> 00:30:00,130 You'll really shoot a bed scene with Soo Jung. 649 00:30:00,130 --> 00:30:03,130 - Get ready. - I'll get ready soon. 650 00:30:03,130 --> 00:30:04,270 Wait, Director. 651 00:30:04,270 --> 00:30:05,815 What? What is it? 652 00:30:06,745 --> 00:30:08,215 I'll do it. 653 00:30:15,525 --> 00:30:17,850 Why did you change your mind? 654 00:30:17,850 --> 00:30:19,650 I just changed my mind. 655 00:30:19,650 --> 00:30:22,150 Why did you change your mind now? 656 00:30:22,150 --> 00:30:24,890 Director, could you take him out? 657 00:30:24,890 --> 00:30:27,135 - Hurry up. - Let's go. 658 00:30:27,635 --> 00:30:30,190 It's because you want to shoot it with Soo Jung, right? 659 00:30:30,190 --> 00:30:32,060 I know everything, you punk! 660 00:30:32,060 --> 00:30:34,375 I worked so hard for it! 661 00:30:36,045 --> 00:30:38,440 Didn't I tell you that he was strange? 662 00:30:38,440 --> 00:30:40,100 The underwear was bad enough. 663 00:30:40,100 --> 00:30:42,310 I was startled when he said the erotic DVD belonged to you. 664 00:30:42,310 --> 00:30:44,015 - Don't you agree? - What? 665 00:30:44,215 --> 00:30:46,225 Yes, I agree. 666 00:30:46,625 --> 00:30:48,280 I'm sorry for misunderstanding. 667 00:30:48,280 --> 00:30:50,580 We thought that you were jealous because you like Yoon Ah. 668 00:30:50,580 --> 00:30:53,595 How can I like Yoon Ah? 669 00:30:53,625 --> 00:30:55,260 Jealous? 670 00:30:55,260 --> 00:30:56,650 Goodness. 671 00:30:56,650 --> 00:30:59,405 That's unbelievable. 672 00:31:00,865 --> 00:31:02,175 Hey! 673 00:31:02,475 --> 00:31:03,800 Isn't that Jun Ki? 674 00:31:03,805 --> 00:31:05,330 Shouldn't he be at the shoot? 675 00:31:05,330 --> 00:31:07,240 I know. Is he out of his mind? 676 00:31:07,245 --> 00:31:08,975 Hey, Jun Ki. 677 00:31:09,015 --> 00:31:10,645 - Jun Ki. - What's wrong with him? 678 00:31:11,175 --> 00:31:12,515 Excuse me. 679 00:31:13,985 --> 00:31:16,670 I'm in the same class as Yoon Ah. 680 00:31:16,670 --> 00:31:18,185 Is she home? 681 00:31:18,485 --> 00:31:20,780 Yes, but why are you looking for her? 682 00:31:20,780 --> 00:31:22,555 I want to ask her out on a date. 683 00:31:25,865 --> 00:31:27,295 On a date? 684 00:31:28,265 --> 00:31:30,990 Do you know this? 685 00:31:30,990 --> 00:31:32,330 Know what? 686 00:31:32,330 --> 00:31:34,305 Yoon Ah is actually... 687 00:31:38,375 --> 00:31:39,775 That jerk. 688 00:31:40,945 --> 00:31:43,745 He took my role because Soo Jung was acting. 689 00:31:44,045 --> 00:31:46,085 I worked so hard to lose weight. 690 00:31:50,185 --> 00:31:51,915 Are you coming from class? 691 00:31:52,555 --> 00:31:54,880 - Yes. - Is something wrong? 692 00:31:54,885 --> 00:31:58,525 A strange rumor spread in class. 693 00:31:58,795 --> 00:32:01,250 People say that I'm addicted to plastic surgery. 694 00:32:01,250 --> 00:32:03,435 What? Addicted to plastic surgery? 695 00:32:03,495 --> 00:32:05,465 Yes. 696 00:32:05,635 --> 00:32:08,135 On top of that, I have a lot of debt and like to steal things. 697 00:32:08,165 --> 00:32:10,375 They even say that I'm a man. 698 00:32:10,535 --> 00:32:12,140 I was a marine. 699 00:32:12,145 --> 00:32:14,675 I even cut barbed wires with my teeth. 700 00:32:15,575 --> 00:32:18,985 Who would spread such a rumor? 701 00:32:19,815 --> 00:32:21,085 I don't know. 702 00:32:21,815 --> 00:32:24,380 People asked me sincerely. 703 00:32:24,385 --> 00:32:25,955 Do they believe it? 704 00:32:27,725 --> 00:32:30,995 What? Why are you looking at me like that? 705 00:32:35,165 --> 00:32:36,865 Yes, it was me. 706 00:32:38,635 --> 00:32:40,835 I did it for your mom. 707 00:32:41,835 --> 00:32:45,205 I was worried that she'd meet another pervert. 708 00:32:47,445 --> 00:32:48,775 I'm serious. 709 00:32:49,115 --> 00:32:50,575 Don't misunderstand. 710 00:32:58,855 --> 00:33:00,755 It's also terrible this week. 711 00:33:01,555 --> 00:33:03,410 Why aren't there any guests these days? 712 00:33:03,410 --> 00:33:05,125 Is it because it's too cold? 713 00:33:05,325 --> 00:33:07,165 What if we go out of business? 714 00:33:07,265 --> 00:33:08,560 I know. 715 00:33:08,565 --> 00:33:11,495 The building owner called me about rent yesterday. 716 00:33:11,695 --> 00:33:13,720 She even sent a contents-certified mail. 717 00:33:13,720 --> 00:33:15,860 - It's okay. - Hi. 718 00:33:15,860 --> 00:33:17,175 Hi. 719 00:33:17,975 --> 00:33:21,560 Ma'am, what brings you here? 720 00:33:21,560 --> 00:33:24,070 I'm here to collect rent. 721 00:33:24,070 --> 00:33:25,445 Rent? 722 00:33:26,185 --> 00:33:30,555 - Business isn't doing so well... - You have no money to pay? 723 00:33:31,315 --> 00:33:32,680 Please start. 724 00:33:32,685 --> 00:33:34,280 - What? - Start what? 725 00:33:34,285 --> 00:33:36,010 - Excuse me. - Do you need help? 726 00:33:36,010 --> 00:33:37,810 Why are they running around? 727 00:33:37,810 --> 00:33:39,880 I've seen this on TV. 728 00:33:39,880 --> 00:33:42,090 - What's going on? - What? Seizure? 729 00:33:42,090 --> 00:33:44,190 Seizure? No way. 730 00:33:44,190 --> 00:33:45,460 - This isn't a drama. - What? 731 00:33:45,460 --> 00:33:47,960 Are we out of business? What's going on? 732 00:33:47,965 --> 00:33:50,475 Where's Dong Gu? Gosh. 733 00:33:50,605 --> 00:33:52,175 Don't do that, sir. 734 00:33:52,575 --> 00:33:55,915 (Marriage is an Insane Act) 735 00:33:57,845 --> 00:33:59,145 I'm home. 736 00:33:59,385 --> 00:34:01,385 What are these red stickers? 737 00:34:02,555 --> 00:34:04,885 - Ma'am. - Long time no see, Mr. Kang. 738 00:34:06,125 --> 00:34:08,155 - Why do you have a baby? - Pardon? 739 00:34:10,525 --> 00:34:12,690 It's because... 740 00:34:12,695 --> 00:34:14,065 It's Dong Gu's baby. 741 00:34:18,765 --> 00:34:20,405 He got someone pregnant. 742 00:34:20,565 --> 00:34:22,175 He got someone pregnant? 743 00:34:22,735 --> 00:34:25,600 Are you saying that it's Mr. Kang's baby? 744 00:34:25,600 --> 00:34:28,800 Yes. Now, we have... 745 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 another mouth to feed... 746 00:34:30,400 --> 00:34:32,115 including diapers and baby formulas. 747 00:34:32,145 --> 00:34:34,315 It costs so much to raise a baby. 748 00:34:35,485 --> 00:34:39,325 We had money saved to pay rent, 749 00:34:39,955 --> 00:34:41,925 but we used it all... 750 00:34:42,195 --> 00:34:43,695 on the baby. 751 00:34:44,225 --> 00:34:46,265 I see. 752 00:34:49,835 --> 00:34:51,165 Where's the mother? 753 00:34:52,065 --> 00:34:53,335 The baby's mother? 754 00:34:54,265 --> 00:34:55,905 Her mom... 755 00:34:56,575 --> 00:34:59,005 - She's... - She ran away. 756 00:34:59,975 --> 00:35:01,875 She couldn't stand living like this. 757 00:35:07,345 --> 00:35:09,585 How could a mother do that? 758 00:35:10,755 --> 00:35:13,920 You're right. We should move out if you insist. 759 00:35:13,925 --> 00:35:16,695 However, if we live on the street, 760 00:35:17,155 --> 00:35:20,325 we might be okay, but what about the baby? 761 00:35:20,525 --> 00:35:22,235 This poor baby. 762 00:35:23,695 --> 00:35:26,135 That's not our problem. 763 00:35:26,535 --> 00:35:29,630 We'll evict them per law. 764 00:35:29,630 --> 00:35:30,935 No, Attorney Kim. 765 00:35:31,875 --> 00:35:33,905 I'll give you one month. 766 00:35:34,505 --> 00:35:36,715 I'm being considerate of the baby, 767 00:35:36,975 --> 00:35:38,130 so you must pay me back. 768 00:35:38,130 --> 00:35:40,440 Really? Thank you, ma'am. 769 00:35:40,440 --> 00:35:42,040 Thank you so much. 770 00:35:42,040 --> 00:35:44,940 - Just take good care of the baby. - Okay. 771 00:35:44,940 --> 00:35:46,255 Let's go, Attorney Kim. 772 00:35:49,095 --> 00:35:51,655 You poor thing. 773 00:35:53,825 --> 00:35:55,125 Gosh. 774 00:35:55,735 --> 00:35:57,020 - Goodbye. - Goodbye. 775 00:35:57,020 --> 00:35:59,065 - See you later. - Take care. 776 00:36:00,135 --> 00:36:02,070 I thought we'd be kicked out. 777 00:36:02,075 --> 00:36:04,690 How could you say such a lie? 778 00:36:04,690 --> 00:36:05,860 What else could we do? 779 00:36:05,860 --> 00:36:08,200 Don't you see the red stickers everywhere? 780 00:36:08,205 --> 00:36:10,370 If we didn't lie, we'd be out on the streets. 781 00:36:10,370 --> 00:36:12,270 What if she finds out the truth later? 782 00:36:12,270 --> 00:36:13,440 She won't. 783 00:36:13,440 --> 00:36:15,785 She won't look up Sol's resident registration. 784 00:36:16,355 --> 00:36:17,655 What should we do? 785 00:36:18,455 --> 00:36:22,025 We're safe for this month, but what do we do next month? 786 00:36:22,425 --> 00:36:24,155 It'll work out somehow. 787 00:36:24,295 --> 00:36:26,425 It's okay. 788 00:36:28,865 --> 00:36:30,090 Soo Ah. 789 00:36:30,090 --> 00:36:31,450 Hey, Du Shik. 790 00:36:31,450 --> 00:36:33,035 I haven't seen you in a while. 791 00:36:33,305 --> 00:36:34,590 Have you been well? 792 00:36:34,590 --> 00:36:36,470 I've been okay. 793 00:36:36,475 --> 00:36:38,005 Is Dong Gu well? 794 00:36:38,175 --> 00:36:40,570 What? He's okay. 795 00:36:40,575 --> 00:36:42,230 Why were you at a real estate agency? 796 00:36:42,230 --> 00:36:43,570 I'm selling the house. 797 00:36:43,570 --> 00:36:47,500 Yoon Seok is opening stores in the US. He invited me to join him. 798 00:36:47,500 --> 00:36:48,940 How long will you stay there? 799 00:36:48,940 --> 00:36:50,615 About 1 to 2 years. 800 00:36:51,155 --> 00:36:53,155 Or we might stay there. 801 00:36:53,485 --> 00:36:56,795 I have a lot to prepare, so I'll see you later. 802 00:36:56,895 --> 00:36:58,510 - Take care. - Bye. 803 00:36:58,510 --> 00:37:00,195 - Bye. - Bye. 804 00:37:02,365 --> 00:37:04,630 What if she marries him? 805 00:37:04,635 --> 00:37:05,890 I know. 806 00:37:05,890 --> 00:37:08,490 If Dong Gu finds out, he'll be miserable. What do we do? 807 00:37:08,490 --> 00:37:10,330 Don't tell him. 808 00:37:10,335 --> 00:37:12,375 Why would you tell him? He's getting over his breakup. 809 00:37:13,705 --> 00:37:15,875 Is that the building owner's car? 810 00:37:16,875 --> 00:37:18,215 I think so. 811 00:37:18,945 --> 00:37:21,115 It seems like she's heading to our guesthouse. 812 00:37:22,115 --> 00:37:24,115 Something doesn't feel right. 813 00:37:25,525 --> 00:37:28,010 - I'm back. - You're back. 814 00:37:28,010 --> 00:37:29,780 Has your wisdom tooth been removed? 815 00:37:29,780 --> 00:37:30,955 Yes. 816 00:37:32,295 --> 00:37:33,525 Wait. 817 00:37:34,965 --> 00:37:36,465 What are those stickers? 818 00:37:37,195 --> 00:37:39,335 Something happened. 819 00:37:39,735 --> 00:37:41,265 We'll explain later. 820 00:37:42,535 --> 00:37:44,835 - Does it hurt a lot? - No. 821 00:37:48,075 --> 00:37:49,800 I just wish the bleeding would stop. 822 00:37:49,800 --> 00:37:51,475 You can't do anything about it. 823 00:37:51,545 --> 00:37:53,770 You'll have to put up with it for a day. 824 00:37:53,770 --> 00:37:54,915 I see. 825 00:37:57,085 --> 00:37:58,655 I should probably change the gauze. 826 00:37:58,985 --> 00:38:01,055 Where did we put it? 827 00:38:03,125 --> 00:38:04,680 Let me see... 828 00:38:04,680 --> 00:38:07,295 Welcome. Would you like to stay here? 829 00:38:07,895 --> 00:38:09,765 I'm not a customer. 830 00:38:10,465 --> 00:38:12,520 Who are you? 831 00:38:12,520 --> 00:38:15,235 Me? I'm Han Yoon Ah. 832 00:38:15,305 --> 00:38:18,230 Sol, what is it? Are you hungry? 833 00:38:18,230 --> 00:38:19,875 Should Mommy feed you? 834 00:38:20,075 --> 00:38:21,305 Mommy? 835 00:38:21,545 --> 00:38:23,140 Are you her mom? 836 00:38:23,145 --> 00:38:25,900 - Yes. - When did you come back? 837 00:38:25,900 --> 00:38:27,570 Sorry? 838 00:38:27,570 --> 00:38:29,640 I just came back from the hospital. 839 00:38:29,640 --> 00:38:30,815 The hospital? 840 00:38:31,485 --> 00:38:32,640 Why were you at the hospital? 841 00:38:32,640 --> 00:38:34,610 For the past few days... 842 00:38:34,610 --> 00:38:37,325 - No! - Wait! 843 00:38:38,125 --> 00:38:39,525 Gosh. 844 00:38:39,795 --> 00:38:42,020 Why did you have to yell? 845 00:38:42,020 --> 00:38:43,120 I'm sorry. 846 00:38:43,120 --> 00:38:46,035 What brings you here again? 847 00:38:46,835 --> 00:38:50,560 I felt so sorry for the baby. I brought some diapers. 848 00:38:50,560 --> 00:38:52,230 What's the noise? 849 00:38:52,230 --> 00:38:54,030 - Ma'am. - Mr. Kang. 850 00:38:54,030 --> 00:38:56,130 When did you find the baby's mom? 851 00:38:56,130 --> 00:38:58,700 - Well... - The thing is... 852 00:38:58,700 --> 00:38:59,870 By the way, 853 00:38:59,870 --> 00:39:01,640 why was she at the hospital? 854 00:39:01,640 --> 00:39:04,840 The hospital? Well... 855 00:39:04,840 --> 00:39:06,910 We got a call from the hospital that she collapsed. 856 00:39:06,910 --> 00:39:08,510 And we brought her here. 857 00:39:08,510 --> 00:39:10,850 - That's what happened. - She collapsed? 858 00:39:10,855 --> 00:39:12,420 What is the problem? 859 00:39:12,425 --> 00:39:14,625 What? I just... 860 00:39:15,995 --> 00:39:17,295 You're bleeding. 861 00:39:19,235 --> 00:39:20,635 Gosh, not again. 862 00:39:24,065 --> 00:39:25,833 Seo Jin. Hurry. 863 00:39:25,833 --> 00:39:27,301 Take her to the room. 864 00:39:27,301 --> 00:39:28,803 - Okay. - Hurry. 865 00:39:28,803 --> 00:39:30,271 - Let me take you to the room. - Hurry. 866 00:39:30,271 --> 00:39:31,872 - I'm... - Go. 867 00:39:31,872 --> 00:39:34,041 - Go to the room. - You need rest. 868 00:39:34,041 --> 00:39:35,977 - You're coughing up blood. - Get some rest. 869 00:39:37,445 --> 00:39:38,646 I mean... 870 00:39:38,646 --> 00:39:41,616 What is the problem? Why would she cough up blood? 871 00:39:41,616 --> 00:39:43,651 Well... 872 00:39:43,651 --> 00:39:45,720 I should do something. 873 00:39:45,720 --> 00:39:47,388 - Let me take her to the hospital. - No. 874 00:39:47,488 --> 00:39:49,357 - What? - Well... 875 00:39:49,423 --> 00:39:52,093 The doctor said that there's nothing they can do. 876 00:39:52,093 --> 00:39:53,794 That's why we brought her here. 877 00:39:55,863 --> 00:39:57,965 Do you mean she can't be cured? 878 00:39:57,965 --> 00:39:59,233 What? 879 00:40:00,434 --> 00:40:01,802 That's right. 880 00:40:02,637 --> 00:40:04,305 Is she a terminal patient? 881 00:40:05,673 --> 00:40:07,108 Yes. 882 00:40:08,075 --> 00:40:11,245 But she's so young. 883 00:40:13,214 --> 00:40:15,583 It must be hard for you. 884 00:40:15,683 --> 00:40:18,252 Me? Yes. 885 00:40:18,252 --> 00:40:20,087 Be nice to her. 886 00:40:20,154 --> 00:40:22,757 - I will. - Make her last days happy. 887 00:40:24,258 --> 00:40:27,461 By the way, did you have a wedding? 888 00:40:27,461 --> 00:40:29,830 A wedding? Well... 889 00:40:29,830 --> 00:40:30,998 Then again, 890 00:40:31,265 --> 00:40:33,934 you must not have had time for it. 891 00:40:35,636 --> 00:40:38,205 I feel so sorry for her. 892 00:40:39,006 --> 00:40:41,776 She'll never get to wear a wedding dress. 893 00:40:45,846 --> 00:40:47,114 Gosh. 894 00:40:47,915 --> 00:40:50,918 Stay strong, Mr. Kang. 895 00:40:51,552 --> 00:40:54,055 I will. Thank you. 896 00:40:59,093 --> 00:41:00,695 I'll be going now. 897 00:41:01,295 --> 00:41:02,596 This way. 898 00:41:04,565 --> 00:41:07,101 Thank you for the diapers. Bye. 899 00:41:07,101 --> 00:41:08,402 Bye. 900 00:41:12,306 --> 00:41:13,741 Gosh, that was close. 901 00:41:13,741 --> 00:41:15,543 Why did you have to lie? 902 00:41:15,543 --> 00:41:16,811 We almost got caught. 903 00:41:16,811 --> 00:41:19,513 But we didn't. Everything will be all right. 904 00:41:19,513 --> 00:41:20,781 Don't worry. 905 00:41:20,781 --> 00:41:21,882 What if she finds out? 906 00:41:21,882 --> 00:41:23,217 Let me carry the diapers. 907 00:41:23,217 --> 00:41:25,286 - That was close. - Are we taking them? 908 00:41:25,453 --> 00:41:26,854 My goodness. 909 00:41:29,256 --> 00:41:31,325 Gosh, it's driving me crazy. 910 00:41:32,126 --> 00:41:33,894 What do you think? 911 00:41:34,195 --> 00:41:36,063 What's this? 912 00:41:36,497 --> 00:41:39,767 I'd like to hold a wedding for you two. 913 00:41:39,834 --> 00:41:41,102 - Sorry? - Sorry? 914 00:41:41,102 --> 00:41:42,203 - A wedding? - A wedding? 915 00:41:42,203 --> 00:41:44,605 Don't worry. I'll pay for it. 916 00:41:44,605 --> 00:41:46,273 You don't have to do this. 917 00:41:46,273 --> 00:41:47,441 We're really okay. 918 00:41:47,441 --> 00:41:50,144 You don't understand women. 919 00:41:50,144 --> 00:41:52,580 Women dream of wearing a wedding dress... 920 00:41:52,580 --> 00:41:54,081 all their lives. 921 00:41:54,081 --> 00:41:55,683 That's not true. 922 00:41:55,683 --> 00:41:57,752 I'm really okay even if I don't get to wear one. 923 00:41:57,752 --> 00:42:00,387 I insist. Do it for my sake. 924 00:42:01,255 --> 00:42:04,592 The thing is, my husband and I never had a wedding... 925 00:42:04,592 --> 00:42:06,894 because of our circumstances. 926 00:42:06,894 --> 00:42:09,497 I never got to wear a wedding dress either. 927 00:42:10,965 --> 00:42:12,199 I see. 928 00:42:12,199 --> 00:42:15,136 That's why I know how you feel. 929 00:42:15,503 --> 00:42:18,706 So don't worry about anything. I want you to have a wedding. 930 00:42:19,406 --> 00:42:22,676 No. We're really fine. 931 00:42:22,743 --> 00:42:25,146 Are you going to ignore my kindness? 932 00:42:25,746 --> 00:42:27,148 Forget it. 933 00:42:27,414 --> 00:42:29,884 - But then, you have to move out. - Sorry? 934 00:42:29,984 --> 00:42:32,553 - What are you talking about? - Make up your mind. 935 00:42:32,553 --> 00:42:35,356 Have a wedding or move out. 936 00:42:40,594 --> 00:42:41,862 We'll do it. 937 00:42:42,563 --> 00:42:43,898 We'll have a wedding. 938 00:42:44,298 --> 00:42:46,233 Now, we're talking. 939 00:42:46,534 --> 00:42:49,370 I guess we should have it as soon as possible. 940 00:42:49,370 --> 00:42:51,605 - What? - What about this Sunday? 941 00:42:52,006 --> 00:42:53,908 This Sunday? 942 00:42:55,176 --> 00:42:58,746 We don't know how much time the girl has. 943 00:43:03,017 --> 00:43:04,685 Well, okay. 944 00:43:04,785 --> 00:43:07,655 What? She's going to hold a wedding for you two? 945 00:43:07,655 --> 00:43:09,056 Yes. 946 00:43:09,056 --> 00:43:11,692 It's all because of your lie. 947 00:43:11,692 --> 00:43:13,561 I didn't know this would happen. 948 00:43:13,561 --> 00:43:15,329 This is not okay. 949 00:43:15,329 --> 00:43:17,064 This is a fraud. 950 00:43:17,264 --> 00:43:19,533 I'll go to her and tell her the truth. 951 00:43:19,533 --> 00:43:21,101 Hey, wait! 952 00:43:21,101 --> 00:43:22,369 - What? - Are you crazy? 953 00:43:22,369 --> 00:43:24,038 Don't you know what she's like? 954 00:43:24,038 --> 00:43:25,472 If she finds out that we lied to her, 955 00:43:25,472 --> 00:43:28,142 she'll not only kick us out but sue us. 956 00:43:28,142 --> 00:43:29,944 Then what am I supposed to do? 957 00:43:33,214 --> 00:43:35,950 Dong Gu, I'm sorry, 958 00:43:35,950 --> 00:43:38,285 but can't you just bite the bullet... 959 00:43:38,352 --> 00:43:39,653 and have a wedding? 960 00:43:39,653 --> 00:43:41,488 - Jun Ki. - Are you crazy? 961 00:43:42,256 --> 00:43:44,091 Then what can we do? 962 00:43:44,091 --> 00:43:47,328 We can't end up on the streets in this cold weather. 963 00:43:53,067 --> 00:43:54,435 You and Yoon Ah... 964 00:43:55,636 --> 00:43:56,904 Just do it. 965 00:43:56,904 --> 00:43:59,173 Gosh, stop it! 966 00:44:01,742 --> 00:44:03,043 We really don't need rings. 967 00:44:03,043 --> 00:44:04,311 - We're okay. - We're really okay. 968 00:44:04,311 --> 00:44:06,780 I insist. 969 00:44:06,780 --> 00:44:08,215 Pick one. 970 00:44:10,784 --> 00:44:12,887 Wait. Dong Gu. 971 00:44:15,055 --> 00:44:16,357 Sang Pil. 972 00:44:18,926 --> 00:44:21,929 It's been a long time. How have you been? 973 00:44:21,929 --> 00:44:24,064 I've been well. 974 00:44:25,266 --> 00:44:26,567 Who is she? 975 00:44:26,967 --> 00:44:28,602 Well... 976 00:44:28,602 --> 00:44:30,004 Is she your girlfriend? 977 00:44:30,404 --> 00:44:32,473 Well... She is... 978 00:44:32,473 --> 00:44:34,675 What about these for your wedding rings? 979 00:44:34,675 --> 00:44:36,877 They're the most popular ones these days. 980 00:44:37,478 --> 00:44:39,046 Wedding rings? 981 00:44:39,346 --> 00:44:41,916 Wait. Are you getting married? 982 00:44:42,082 --> 00:44:44,585 Well... 983 00:44:48,522 --> 00:44:50,791 Yes. I'm getting married. 984 00:44:50,791 --> 00:44:53,227 Why haven't you told me? When is the wedding? 985 00:44:53,594 --> 00:44:55,362 Well... 986 00:44:58,165 --> 00:44:59,400 This Sunday. 987 00:44:59,400 --> 00:45:02,303 You should have told me. 988 00:45:02,503 --> 00:45:04,271 Don't worry. 989 00:45:04,271 --> 00:45:06,941 I'll bring the whole department... 990 00:45:06,941 --> 00:45:09,677 and the whole club to your wedding. 991 00:45:09,977 --> 00:45:12,413 Congratulations, Dong Gu. 992 00:45:12,513 --> 00:45:15,716 Yes, well... Thank you. 993 00:45:16,884 --> 00:45:19,586 Thank you so much, you punk. 994 00:45:21,422 --> 00:45:22,723 Gosh, it's driving me crazy. 995 00:45:22,957 --> 00:45:25,559 Why did I have to run into Sang Pil there? 996 00:45:25,559 --> 00:45:26,560 Gosh, Sang Pil... 997 00:45:26,560 --> 00:45:27,828 Sergeant Kang? 998 00:45:29,596 --> 00:45:31,966 - Corporal Kim. - Salute. 999 00:45:33,133 --> 00:45:34,301 How have you been? 1000 00:45:34,301 --> 00:45:35,669 I've been well. 1001 00:45:35,669 --> 00:45:36,870 It's been a long time. 1002 00:45:36,870 --> 00:45:38,839 Mr. Kang, what about this? 1003 00:45:38,839 --> 00:45:42,142 You should wear a tuxedo for the wedding, shouldn't you? 1004 00:45:42,142 --> 00:45:44,244 - Well... - Wedding? 1005 00:45:44,478 --> 00:45:46,246 Are you getting married? 1006 00:45:46,246 --> 00:45:48,916 Well... 1007 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 Yes, I'm getting married. 1008 00:45:53,253 --> 00:45:54,621 What? When? 1009 00:45:54,621 --> 00:45:56,724 - This Sunday. - This Sunday? 1010 00:45:56,724 --> 00:45:59,860 Why didn't you tell me earlier? I'm disappointed. 1011 00:45:59,860 --> 00:46:01,929 Don't be. 1012 00:46:01,929 --> 00:46:03,931 He had his reasons. 1013 00:46:03,931 --> 00:46:05,265 Reasons? 1014 00:46:05,933 --> 00:46:07,167 What do you mean? 1015 00:46:10,037 --> 00:46:11,238 What? 1016 00:46:11,805 --> 00:46:14,274 My goodness. That's terrible. 1017 00:46:14,274 --> 00:46:15,909 Stay strong, Sergeant Kang. 1018 00:46:15,909 --> 00:46:17,945 I will. Thank you. 1019 00:46:17,945 --> 00:46:20,614 You are doing a great thing. 1020 00:46:20,614 --> 00:46:22,282 That's such a beautiful story. 1021 00:46:22,282 --> 00:46:24,184 That's not a big deal. 1022 00:46:24,418 --> 00:46:27,921 I just want them to be happy. 1023 00:46:27,921 --> 00:46:31,859 Anyway, I'll contact everyone... 1024 00:46:31,859 --> 00:46:33,193 in our platoon. 1025 00:46:33,193 --> 00:46:35,696 It's okay. You really don't have to do that. 1026 00:46:35,696 --> 00:46:38,332 We should be together during such a hard time like this. 1027 00:46:38,332 --> 00:46:40,000 That's comradeship. 1028 00:46:40,000 --> 00:46:41,835 - Don't you agree? - Yes! 1029 00:46:44,505 --> 00:46:46,940 I see. Thank you. 1030 00:46:46,940 --> 00:46:49,777 What a big sense of comradeship. 1031 00:46:53,714 --> 00:46:55,716 This is annoying. 1032 00:46:56,016 --> 00:46:57,384 Wedding, my foot. 1033 00:47:04,558 --> 00:47:07,361 How can you laugh in this kind of situation? 1034 00:47:07,361 --> 00:47:09,396 It's just really interesting. 1035 00:47:09,596 --> 00:47:10,864 What is? 1036 00:47:10,964 --> 00:47:13,434 When I was young, I thought about... 1037 00:47:13,534 --> 00:47:17,471 my wedding a lot. Where I'd do it and what dress I'd wear. 1038 00:47:17,471 --> 00:47:19,006 I even thought about what kind of bouquet I'd hold. 1039 00:47:19,673 --> 00:47:22,009 But I gave everything up after having Sol. 1040 00:47:22,009 --> 00:47:24,745 But I'm actually having a wedding now. 1041 00:47:29,016 --> 00:47:31,652 Walking around all day is quite tiring, right? 1042 00:47:31,652 --> 00:47:33,187 I don't know. 1043 00:47:33,253 --> 00:47:36,457 I don't know if I'm tired or not. Everything was confusing. 1044 00:47:37,157 --> 00:47:39,326 I wish this was a dream. 1045 00:47:41,662 --> 00:47:44,364 Yoon Ah, it's not too late to tell the truth. 1046 00:47:44,965 --> 00:47:47,468 Did she fall asleep already? 1047 00:47:47,868 --> 00:47:49,203 Really? 1048 00:47:49,536 --> 00:47:53,474 She's such a laid-back lady. 1049 00:47:53,874 --> 00:47:56,176 Look at that. 1050 00:47:56,543 --> 00:47:58,078 I don't even... 1051 00:48:14,995 --> 00:48:17,564 (Ledia) 1052 00:48:28,075 --> 00:48:29,543 Oh, well... 1053 00:48:30,978 --> 00:48:34,715 She's such a needy person. 1054 00:48:40,454 --> 00:48:42,122 We are back. 1055 00:48:42,422 --> 00:48:45,526 The groom is here! 1056 00:48:47,794 --> 00:48:49,396 I was joking. 1057 00:48:49,663 --> 00:48:51,899 You didn't seem to feel good. I wanted to make you feel better. 1058 00:48:51,899 --> 00:48:53,000 How can you joke? 1059 00:48:53,000 --> 00:48:55,035 Do you have any idea what I had to go through? 1060 00:48:55,035 --> 00:48:58,438 Do you know what's going on because of you? 1061 00:48:58,438 --> 00:49:00,374 Wait, what is this? 1062 00:49:00,574 --> 00:49:01,909 Isn't this the owner? 1063 00:49:01,909 --> 00:49:03,010 What about her? 1064 00:49:03,010 --> 00:49:04,578 There's an article about her on the main page. 1065 00:49:04,578 --> 00:49:06,313 An article? What article is that? 1066 00:49:06,914 --> 00:49:09,483 "Her good deed is melting everyone's heart in this cold weather." 1067 00:49:09,483 --> 00:49:12,219 "She decided to pay for a wedding of Kang Dong Gu and Han Yoon Ah." 1068 00:49:12,219 --> 00:49:13,954 "They are running a guesthouse in Huam..." 1069 00:49:13,954 --> 00:49:15,656 "without being able to pay rent." 1070 00:49:16,056 --> 00:49:18,358 Who wrote this? 1071 00:49:18,358 --> 00:49:20,027 Who wrote this article? 1072 00:49:20,194 --> 00:49:22,429 Kim Tae Yong? That's... 1073 00:49:22,429 --> 00:49:23,797 I'm a journalist these days. 1074 00:49:23,797 --> 00:49:25,132 Corporal Kim? What? 1075 00:49:25,132 --> 00:49:27,434 What on earth was he thinking? 1076 00:49:27,467 --> 00:49:29,303 Why didn't he write the article he needed to write? 1077 00:49:29,303 --> 00:49:30,904 Hello, this is Waikiki Guesthouse. 1078 00:49:30,904 --> 00:49:32,272 Hello? 1079 00:49:32,272 --> 00:49:34,575 Hello, this is Whee Sung, the singer. 1080 00:49:34,575 --> 00:49:37,544 - What? Whee Sung, the singer? - Whee Sung? 1081 00:49:37,544 --> 00:49:40,113 - It must be a joke. - No, this is me, Whee Sung. 1082 00:49:40,113 --> 00:49:42,282 - I'm not lying. - Oh, really? 1083 00:49:42,482 --> 00:49:44,885 - Hello, this is Park Hyo Shin. - What? 1084 00:49:44,952 --> 00:49:47,154 Do you want to have a battle of cow-like singing with me? 1085 00:49:47,154 --> 00:49:50,157 You are such a nice person 1086 00:49:50,257 --> 00:49:52,993 Even though we break up 1087 00:49:52,993 --> 00:49:54,861 Stop the prank calls. 1088 00:49:54,861 --> 00:49:58,465 I even thought about marrying you 1089 00:50:01,935 --> 00:50:04,204 That does sound like him. What made you call us? 1090 00:50:04,705 --> 00:50:06,506 You read the article? 1091 00:50:09,676 --> 00:50:12,613 What? You want to sing at their wedding? 1092 00:50:13,247 --> 00:50:15,349 - Is that actually Whee Sung? - Whee Sung, could you... 1093 00:50:15,349 --> 00:50:17,084 wait a bit, please? Someone's calling us. 1094 00:50:17,317 --> 00:50:18,885 Hello, this is Waikiki Guesthouse. 1095 00:50:19,453 --> 00:50:21,221 Park Sul Nyeo? 1096 00:50:21,221 --> 00:50:22,856 - What? - What? 1097 00:50:22,956 --> 00:50:24,891 You want to make them hanboks? 1098 00:50:24,891 --> 00:50:27,394 Things are becoming bigger and bigger. 1099 00:50:27,394 --> 00:50:28,895 If this gets caught, 1100 00:50:28,996 --> 00:50:31,064 we cannot live in Korea anymore. 1101 00:50:31,365 --> 00:50:33,066 People will beat us to death. 1102 00:50:33,066 --> 00:50:35,335 Who? Chef Lee Yeon Bok? 1103 00:50:43,143 --> 00:50:45,812 (We don't take congratulatory money.) 1104 00:50:48,749 --> 00:50:49,816 (Women's Association of the Huam district) 1105 00:50:49,816 --> 00:50:50,884 (The 44th mechanized infantry) 1106 00:50:50,884 --> 00:50:52,152 - Dong Gu! - Dong Gu! 1107 00:50:52,152 --> 00:50:54,121 - Congratulations! - You are getting married. 1108 00:50:54,121 --> 00:50:55,289 Thank you so much. 1109 00:50:55,289 --> 00:50:56,690 - You really brought everyone. - Yes. 1110 00:50:56,690 --> 00:50:58,225 - I did bring everyone. - Congratulations! 1111 00:50:58,225 --> 00:50:59,493 Thank you. 1112 00:51:00,460 --> 00:51:02,129 - Congratulations! - Thanks! 1113 00:51:02,129 --> 00:51:03,630 - Thank you. - Congratulations! 1114 00:51:03,630 --> 00:51:04,831 - Thank you! - No problem. 1115 00:51:05,332 --> 00:51:06,600 What? 1116 00:51:07,034 --> 00:51:08,435 Let's cheer up the groom. 1117 00:51:08,435 --> 00:51:10,537 Salute the new groom! 1118 00:51:10,537 --> 00:51:12,039 - Salute! - Salute! 1119 00:51:12,039 --> 00:51:13,273 - Rest! - Salute. 1120 00:51:13,273 --> 00:51:14,775 Sergeant Kang. 1121 00:51:14,775 --> 00:51:16,209 Corporal Kim. 1122 00:51:16,643 --> 00:51:18,211 I read the article. 1123 00:51:18,211 --> 00:51:19,579 - Congratulations! - Thanks. 1124 00:51:19,579 --> 00:51:22,349 - Congratulations! - Congratulations! 1125 00:51:22,349 --> 00:51:24,985 - You are the new groom! - You are so handsome. 1126 00:51:25,385 --> 00:51:26,820 - Your daughter's adorable. - I... 1127 00:51:27,354 --> 00:51:29,589 - We'll be at the ceremonial hall! - Thanks. 1128 00:51:33,293 --> 00:51:34,695 Are you okay, Dong Gu? 1129 00:51:34,695 --> 00:51:36,463 Do I look okay to you? 1130 00:51:36,863 --> 00:51:39,966 Friends back in school, professors, and even the commander... 1131 00:51:39,966 --> 00:51:42,502 Even the leader of the women's association is here. 1132 00:51:42,803 --> 00:51:45,572 I'm officially married. I'm a married man. 1133 00:51:45,572 --> 00:51:48,208 But everyone's complimenting about how beautiful your bride is. 1134 00:51:48,208 --> 00:51:50,577 That's right. You didn't see Yoon Ah in her dress yet, right? 1135 00:51:50,911 --> 00:51:53,447 She looks amazing. She's gorgeous. 1136 00:51:53,447 --> 00:51:54,848 So what? 1137 00:51:54,848 --> 00:51:56,717 Do I have to be happy because I have a beautiful bride? 1138 00:51:57,784 --> 00:52:01,421 I don't even know what to do because of how happy I am. 1139 00:52:01,421 --> 00:52:03,523 - Calm down. - Do you think I can? 1140 00:52:03,523 --> 00:52:04,691 It's all because of you. 1141 00:52:04,691 --> 00:52:06,226 You are not even my friend. 1142 00:52:06,226 --> 00:52:08,695 - You are my enemy. - What are you guys doing? 1143 00:52:09,529 --> 00:52:11,865 It's time to begin the ceremony. 1144 00:52:12,065 --> 00:52:13,433 Come in! 1145 00:52:13,433 --> 00:52:16,002 - Of course. - Right, it's time to begin. 1146 00:52:16,002 --> 00:52:18,004 I have to go now. 1147 00:52:18,205 --> 00:52:19,439 - I'll be there. - See you soon. 1148 00:52:19,439 --> 00:52:21,041 Are you really going? 1149 00:52:21,041 --> 00:52:22,342 Good luck! 1150 00:52:27,614 --> 00:52:30,384 It's time to begin... 1151 00:52:30,684 --> 00:52:33,520 Kang Dong Gu... 1152 00:52:33,520 --> 00:52:37,023 and Han Yoon Ah's... 1153 00:52:37,190 --> 00:52:39,259 wedding ceremony. 1154 00:52:39,726 --> 00:52:41,995 Here comes the groom! 1155 00:52:50,971 --> 00:52:53,173 - Dong Gu! - Congratulations! 1156 00:52:53,173 --> 00:52:54,474 Dong Gu! 1157 00:52:54,741 --> 00:52:56,710 That's my boy! 1158 00:52:57,310 --> 00:52:59,012 He's handsome! 1159 00:52:59,212 --> 00:53:00,714 Look how happy he is. 1160 00:53:01,481 --> 00:53:03,950 Look how spirited the groom is! 1161 00:53:09,256 --> 00:53:10,557 All right. 1162 00:53:10,557 --> 00:53:13,760 It's time to meet the star of today. 1163 00:53:13,894 --> 00:53:15,495 The bride of February, 1164 00:53:15,529 --> 00:53:19,733 Han Yoon Ah! Please applaud for her! 1165 00:53:20,267 --> 00:53:22,602 Here comes the bride! 1166 00:53:48,395 --> 00:53:49,930 She's beautiful! 1167 00:54:02,876 --> 00:54:04,578 Salute to the bride! 1168 00:54:04,578 --> 00:54:06,213 - Salute! - Salute! 1169 00:54:06,346 --> 00:54:07,614 Rest! 1170 00:54:11,284 --> 00:54:13,286 The bride is here. 1171 00:54:26,032 --> 00:54:28,401 Dong Gu, Dong Gu! 1172 00:54:28,969 --> 00:54:30,637 Kang Dong Gu! 1173 00:54:42,048 --> 00:54:45,018 Love is delicious 1174 00:54:45,018 --> 00:54:46,753 It's bathed in moonlight 1175 00:54:46,753 --> 00:54:48,688 You split it in half 1176 00:54:48,688 --> 00:54:52,058 And you share it with each other 1177 00:54:52,359 --> 00:54:54,561 Always keep that 1178 00:54:54,561 --> 00:54:56,763 In mind 1179 00:54:56,763 --> 00:55:00,467 And be together forever 1180 00:55:02,736 --> 00:55:04,538 Thank you. 1181 00:55:04,538 --> 00:55:05,639 Whee Sung! 1182 00:55:05,639 --> 00:55:07,807 Congratulations on your wedding. 1183 00:55:07,807 --> 00:55:10,076 I really hope you two will live happily ever after. 1184 00:55:10,443 --> 00:55:12,946 I'm actually quite expensive. 1185 00:55:12,946 --> 00:55:14,948 But I sang for free today. 1186 00:55:15,048 --> 00:55:18,151 To make up for that, I'd like them... 1187 00:55:18,318 --> 00:55:21,855 to give each other a passionate kiss. 1188 00:55:24,324 --> 00:55:26,693 - You want us to kiss? - A passionate kiss. 1189 00:55:27,093 --> 00:55:28,495 Don't be shy. 1190 00:55:28,495 --> 00:55:30,830 All right. Kiss! 1191 00:55:30,830 --> 00:55:37,370 - Kiss! - Kiss! 1192 00:55:37,370 --> 00:55:39,005 I think I'll go crazy. 1193 00:55:39,406 --> 00:55:41,408 - Kiss! - Kiss! 1194 00:55:41,441 --> 00:55:43,243 - Kiss! - Kiss! 1195 00:55:43,243 --> 00:55:45,145 - Kiss! - Hurry, and kiss the bride! 1196 00:55:45,145 --> 00:55:49,683 - Kiss! - Kiss! 1197 00:55:49,683 --> 00:55:51,518 Dong Gu. Let's just do it. 1198 00:55:51,518 --> 00:55:54,254 - Do what? - Let's just go ahead and kiss. 1199 00:55:54,321 --> 00:55:56,456 How could we possibly kiss in front of everyone? 1200 00:56:28,722 --> 00:56:31,591 Enjoy your honeymoon. 1201 00:56:32,158 --> 00:56:33,593 Take this, 1202 00:56:33,727 --> 00:56:36,563 and buy Yoon Ah whatever she wants. 1203 00:56:37,263 --> 00:56:39,232 I will. Thank you. 1204 00:56:39,232 --> 00:56:40,834 Go on in. 1205 00:56:42,002 --> 00:56:43,436 Have a safe trip. 1206 00:56:44,037 --> 00:56:46,373 We'll see you when we get back. 1207 00:56:46,773 --> 00:56:48,775 Shall we get going, Yoon Ah? 1208 00:56:49,175 --> 00:56:50,543 I mean, honey? 1209 00:56:51,678 --> 00:56:52,912 Pardon? 1210 00:56:53,079 --> 00:56:54,714 Yes, let's go, 1211 00:56:54,781 --> 00:56:56,516 honey. 1212 00:57:07,894 --> 00:57:09,129 Goodbye. 1213 00:57:19,072 --> 00:57:20,373 Dong Gu. 1214 00:57:28,715 --> 00:57:29,983 Dong Gu? 1215 00:57:31,584 --> 00:57:32,786 - Dong Gu. - What? 1216 00:57:32,786 --> 00:57:34,020 What is it? Why? 1217 00:57:34,020 --> 00:57:35,922 What are you thinking about for so long? 1218 00:57:35,922 --> 00:57:37,090 What? 1219 00:57:38,058 --> 00:57:39,559 I wasn't thinking about anything. 1220 00:57:42,028 --> 00:57:45,799 Anyway, how long do we have to stay here like this? 1221 00:57:47,267 --> 00:57:49,836 The guys said they'd let us know when the owner leaves the airport. 1222 00:57:49,836 --> 00:57:51,604 Let's wait a bit longer and then leave. 1223 00:57:52,972 --> 00:57:54,874 Mr. Kang. 1224 00:57:56,609 --> 00:57:59,079 - Attorney Kim. - What brings you here? 1225 00:57:59,713 --> 00:58:01,715 You two must be going on your honeymoon. 1226 00:58:01,715 --> 00:58:03,817 Pardon? Yes, that's right. 1227 00:58:03,817 --> 00:58:06,252 That's right. You said you're going to Jeju Island, right? 1228 00:58:06,286 --> 00:58:08,521 I'm just on my way to Jeju Island myself on a business trip. 1229 00:58:08,521 --> 00:58:09,856 What time is your flight? 1230 00:58:10,290 --> 00:58:13,593 We're taking the 6:30pm flight. 1231 00:58:13,593 --> 00:58:15,962 I'm taking the 6:30pm flight also. 1232 00:58:16,362 --> 00:58:18,098 It's the same flight. 1233 00:58:18,098 --> 00:58:21,167 Our seats are even next to each other. This is amazing. 1234 00:58:21,167 --> 00:58:23,269 It's time. Let's go. 1235 00:58:23,503 --> 00:58:24,738 All right. 1236 00:58:25,205 --> 00:58:26,706 Dong Gu. What should we do? 1237 00:58:26,706 --> 00:58:29,209 I don't know. This is driving me crazy. 1238 00:58:29,209 --> 00:58:30,376 Hurry. Let's go. 1239 00:58:38,218 --> 00:58:40,787 I'm sure their flight has arrived by now. 1240 00:58:41,621 --> 00:58:45,291 I hope she was in good condition and enjoyed the trip. 1241 00:58:46,259 --> 00:58:50,330 What is this? What's this squishy and disturbing feeling? 1242 00:58:51,765 --> 00:58:53,099 My goodness. 1243 00:58:53,099 --> 00:58:55,735 Why on earth did a dog have to poop here? 1244 00:58:55,735 --> 00:58:57,170 Gosh. This is disgusting. 1245 00:59:00,406 --> 00:59:02,375 The house seems empty without those two. 1246 00:59:02,742 --> 00:59:04,010 I agree. 1247 00:59:04,077 --> 00:59:06,846 Dong Gu and Yoon Ah should be home soon. Shouldn't we go meet them? 1248 00:59:06,846 --> 00:59:08,047 There's no need. 1249 00:59:08,047 --> 00:59:10,416 It wasn't even a real honeymoon. Why should we go see them arrive? 1250 00:59:10,483 --> 00:59:13,286 Why did they have to meet Attorney Kim right then? 1251 00:59:13,286 --> 00:59:14,521 I know. 1252 00:59:14,888 --> 00:59:16,089 What if... 1253 00:59:16,089 --> 00:59:18,291 Dong Gu and Yoon Ah really grow fond of each other? 1254 00:59:18,291 --> 00:59:19,526 I doubt that. 1255 00:59:19,626 --> 00:59:22,162 Anyway, it's a relief the owner didn't find out. 1256 00:59:22,162 --> 00:59:24,030 Speaking of the owner, 1257 00:59:24,030 --> 00:59:26,399 how could she believe that Dong Gu and Yoon Ah were a couple? 1258 00:59:26,399 --> 00:59:27,901 Who would have imagined? 1259 00:59:30,336 --> 00:59:32,071 - What is that supposed to mean? - My goodness! 1260 00:59:32,572 --> 00:59:33,706 Ma'am. 1261 00:59:33,706 --> 00:59:36,342 If they're not a couple, what are they? 1262 00:59:38,378 --> 00:59:40,280 You don't mean to say... 1263 00:59:40,280 --> 00:59:41,481 you lied to me, do you? 1264 00:59:41,481 --> 00:59:42,849 You see, let me explain. 1265 00:59:42,849 --> 00:59:44,551 Tell me the truth this instant! 1266 00:59:44,551 --> 00:59:47,987 - Oh, dear. - Please calm down. 1267 00:59:48,688 --> 00:59:50,056 (Memorandum of Payment) 1268 00:59:50,557 --> 00:59:53,426 Please forgive us. We didn't mean for this to happen. 1269 00:59:53,426 --> 00:59:56,429 Shut your mouth, and just sign with your thumbprint. 1270 00:59:58,798 --> 01:00:00,066 What is this? 1271 01:00:00,066 --> 01:00:02,635 It's a memorandum of payment concerning the wedding expenses. 1272 01:00:02,635 --> 01:00:04,370 If you fail to repay the expenses within a month, 1273 01:00:04,370 --> 01:00:06,606 it states that something horrible could happen to you. 1274 01:00:06,606 --> 01:00:08,041 Consider it as a kind warning. 1275 01:00:08,041 --> 01:00:10,577 What would you mean by something horrible? 1276 01:00:10,577 --> 01:00:12,412 Calculate the expenses times one hundred. 1277 01:00:12,712 --> 01:00:16,049 It would be your worst nightmare. 1278 01:00:16,783 --> 01:00:20,854 I would put you all in jail if I could, 1279 01:00:23,823 --> 01:00:27,093 but I'm being generous for the baby's sake. 1280 01:00:27,160 --> 01:00:29,429 Sign with your thumbprint this instant. 1281 01:00:29,562 --> 01:00:32,031 How could we possibly arrange this large amount... 1282 01:00:32,031 --> 01:00:33,867 of money within just one month? 1283 01:00:33,867 --> 01:00:36,703 Then would you prefer going to jail? 1284 01:00:38,304 --> 01:00:39,939 Should I sign here? 1285 01:00:41,507 --> 01:00:45,211 (Recognizer: Kang Dong Gu) 1286 01:00:54,988 --> 01:00:56,723 What do we do now? 1287 01:00:57,590 --> 01:01:00,193 We don't have guests, and now, we're in debt. 1288 01:01:00,293 --> 01:01:02,028 How am I supposed to know? 1289 01:01:03,396 --> 01:01:06,032 This is all that jerk, Jun Ki's fault. 1290 01:01:06,032 --> 01:01:09,836 I'll teach that jerk a lesson when I get home. 1291 01:01:23,716 --> 01:01:24,918 That startled me! 1292 01:01:25,485 --> 01:01:28,354 That person could've caused an accident by driving that fast. 1293 01:01:43,102 --> 01:01:44,304 Dong Gu? 1294 01:01:45,471 --> 01:01:46,873 Dong Gu. 1295 01:01:48,241 --> 01:01:49,742 Can't you hear me? 1296 01:01:51,644 --> 01:01:53,513 Can't you hear me? 1297 01:01:56,316 --> 01:01:59,819 What was that? What did you say? 1298 01:02:00,353 --> 01:02:02,789 I just thanked you. 1299 01:02:02,789 --> 01:02:04,757 So... 1300 01:02:04,757 --> 01:02:08,528 that's exactly why you should watch carefully where you're going. 1301 01:02:09,529 --> 01:02:12,365 You sure are a nuisance. 1302 01:02:13,066 --> 01:02:14,334 Step aside. 1303 01:02:15,702 --> 01:02:18,738 Why don't you just walk with your eyes closed? 1304 01:02:20,873 --> 01:02:22,742 Wait for me, Dong Gu. 1305 01:02:32,452 --> 01:02:33,686 Soo Ah. 1306 01:02:37,190 --> 01:02:38,658 Dong Gu. 1307 01:02:42,195 --> 01:02:43,396 What... 1308 01:02:44,430 --> 01:02:46,599 are you doing here like this? 1309 01:02:46,766 --> 01:02:48,034 Did something happen? 1310 01:02:53,639 --> 01:02:56,009 What should I do, Dong Gu? 1311 01:03:37,216 --> 01:03:40,620 (Welcome to Waikiki) 1312 01:03:40,620 --> 01:03:42,321 I can't burden Dong Gu any longer. 1313 01:03:42,321 --> 01:03:44,090 How much longer do I have to stay here? 1314 01:03:44,090 --> 01:03:45,691 - Did you pay the additional fee? - Pardon? 1315 01:03:45,691 --> 01:03:47,593 Hey. Stop right there! 1316 01:03:48,728 --> 01:03:51,164 I could help an ex-girlfriend, can't I? 1317 01:03:51,164 --> 01:03:52,198 Soo Ah. Take this. 1318 01:03:52,198 --> 01:03:53,699 - What's this all of a sudden? - It just seemed nice. 1319 01:03:53,699 --> 01:03:54,934 You still have feelings for Soo Ah, don't you? 1320 01:03:54,934 --> 01:03:56,302 You didn't get the wrong idea, did you? 1321 01:03:56,302 --> 01:03:58,671 Why would I? Take good care of Soo Ah. 1322 01:03:58,671 --> 01:04:01,007 What's with the album. Who's that? Why are there hearts drawn on her? 1323 01:04:01,007 --> 01:04:02,542 - She's my first love. - How did you meet her? 1324 01:04:02,542 --> 01:04:04,510 As an erotic movie writer and an erotic movie actress. 1325 01:04:04,510 --> 01:04:07,713 Jun Ki. I was you who asked for this. 1326 01:04:07,713 --> 01:04:09,615 Please don't hate me for this. 1327 01:04:09,615 --> 01:04:10,783 It's me, your lifesaver, Jun Ki. 1328 01:04:10,783 --> 01:04:12,285 By the way, do you have any extra money? 1329 01:04:12,285 --> 01:04:13,653 I'm going to start an eating show. 1330 01:04:13,653 --> 01:04:14,954 I have to pay my credit bills. 1331 01:04:14,954 --> 01:04:16,355 Eating shows aren't as easy as you think. 1332 01:04:16,355 --> 01:04:18,191 If I eat the bones, I get one hundred stars? 1333 01:04:18,191 --> 01:04:19,826 Please prepare him for a thorough medical checkup. 1334 01:04:19,826 --> 01:04:21,194 Is it bad? 89660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.