All language subtitles for Ester DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,370 --> 00:00:41,306 After the destruction of Jerusalem nearly six centuries... 2 00:00:41,374 --> 00:00:43,308 before the birth of Christ... 3 00:00:43,376 --> 00:00:46,311 the Jews were taken into captivity in Babylon. 4 00:00:46,379 --> 00:00:50,315 But 60 years later, Babylon's territories were conquered... 5 00:00:50,383 --> 00:00:56,322 by the Persian Army, and engulfed in a new vast empire. 6 00:00:56,389 --> 00:00:58,323 By edict of King Cyrus, 7 00:00:58,391 --> 00:01:01,258 all captive peoples were set free, 8 00:01:01,327 --> 00:01:04,262 and allowed to return to their own lands. 9 00:01:04,330 --> 00:01:08,266 But not all the Jews returned to Judea. 10 00:01:08,334 --> 00:01:11,269 Many decided to remain in the Persian empire, 11 00:01:11,337 --> 00:01:16,274 the capital of which was the magnificent city of Susa. 12 00:02:57,377 --> 00:03:00,244 Stop! Stop! Thief! 13 00:03:05,318 --> 00:03:08,253 Come here, you! Hold it! 14 00:03:08,321 --> 00:03:10,255 - Let me go! - That's all! 15 00:03:12,325 --> 00:03:16,261 That wretched man will have his hand cut off. 16 00:03:16,329 --> 00:03:18,263 It's the harsh law of the Persians. 17 00:03:18,331 --> 00:03:22,267 It's not the harshness, Ezra, it's the absence of clemency. 18 00:03:22,335 --> 00:03:25,270 We Jews should remember when we write our own law... 19 00:03:25,338 --> 00:03:30,275 People of Susa! Make way for the counselor of your king! 20 00:03:36,349 --> 00:03:38,283 Just look at him. 21 00:03:38,351 --> 00:03:41,286 Ever since the kingdom of Saul, every Jew has known... 22 00:03:41,354 --> 00:03:44,289 as long as there's one Amalekite on earth, we are in danger. 23 00:03:44,357 --> 00:03:48,293 It's been so many years. Will this feud never end? 24 00:03:48,361 --> 00:03:51,296 Maybe, but I still refuse to bow before him. 25 00:03:51,364 --> 00:03:53,298 Come, Ezra, 26 00:03:53,366 --> 00:03:57,302 we must try to do nothing which can bring harm to our people. 27 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Haman is just looking for an excuse to strike us all. 28 00:04:00,306 --> 00:04:04,242 Why can't we get through? You stupid idiots! 29 00:04:04,310 --> 00:04:06,244 Bow your heads before Haman, 30 00:04:06,312 --> 00:04:11,249 who brings gifts for the great King of Persia and Media. 31 00:04:17,323 --> 00:04:21,259 - How dare he? - What is it, my lord? 32 00:04:25,331 --> 00:04:27,265 Nothing. 33 00:04:39,345 --> 00:04:42,280 His riches have opened too many doors at court. 34 00:04:42,348 --> 00:04:44,282 Soon he may even win the king's favor. 35 00:04:44,350 --> 00:04:46,284 Well, you know the king. 36 00:04:46,352 --> 00:04:49,287 - He may have his indulgences, but... - Well then, 37 00:04:49,355 --> 00:04:52,290 it might not be as hard as we thought to rid ourselves, 38 00:04:52,358 --> 00:04:55,293 of that impostor. 39 00:05:13,313 --> 00:05:15,247 You make me so proud, Hadassah! 40 00:05:15,315 --> 00:05:18,250 You've a true gift for languages, and you learn so quickly. 41 00:05:18,318 --> 00:05:22,254 Well, I do have the best teacher in Susa, cousin. 42 00:05:22,322 --> 00:05:26,258 She's so generous and obedient. That's because she has the blood, 43 00:05:26,326 --> 00:05:30,262 of King Saul, from the tribe of Benjamin, flowing in her veins. 44 00:05:30,330 --> 00:05:32,264 - Thank you, Ezra. - But heed my words... 45 00:05:32,332 --> 00:05:35,267 don't let her marry a foreigner. 46 00:05:36,336 --> 00:05:39,271 - Has someone asked for my hand? - No one! 47 00:05:39,339 --> 00:05:41,273 Haven't you some... 48 00:05:41,341 --> 00:05:43,275 some chores to do? 49 00:05:45,345 --> 00:05:48,613 Mordecai... 50 00:05:48,648 --> 00:05:52,311 you shouldn't treat her like the orphan you took in many years ago. 51 00:05:52,352 --> 00:05:54,286 She's a woman now. You have to accept that. 52 00:05:54,354 --> 00:05:58,290 I know, I know. But she is a special girl. 53 00:05:58,358 --> 00:06:00,223 She deserves a man who is worthy of her. 54 00:06:00,293 --> 00:06:03,228 If it be the will of the Lord. 55 00:06:04,297 --> 00:06:06,231 Hadassah, 56 00:06:06,299 --> 00:06:09,234 what is this about a man? 57 00:06:09,302 --> 00:06:10,234 So... 58 00:06:11,304 --> 00:06:14,239 should someone be asking for your hand? 59 00:06:14,307 --> 00:06:16,241 Is it... anyone in particular? 60 00:06:16,309 --> 00:06:18,243 I don't know... 61 00:06:18,311 --> 00:06:21,246 The man of my dreams, perhaps? 62 00:06:21,314 --> 00:06:25,250 But I'll accept whomever you choose for me. 63 00:06:25,318 --> 00:06:29,254 You know me well, and you're a wise man. I know you'll make, 64 00:06:29,322 --> 00:06:32,257 - the right decision. - Today, with Haman, 65 00:06:32,325 --> 00:06:35,260 I was neither wise nor prudent... 66 00:06:36,329 --> 00:06:39,264 Hadassah, Ezra is not wrong. 67 00:06:39,332 --> 00:06:43,268 Living among the Persians so long, we have become like them. 68 00:06:43,336 --> 00:06:45,270 But we are still Jews. We are different. 69 00:06:45,338 --> 00:06:49,274 But you've taught me that what matters is what's in a man's heart, 70 00:06:49,342 --> 00:06:51,276 not his blood. 71 00:06:52,345 --> 00:06:55,280 Your father might not have taught you so. 72 00:06:57,350 --> 00:07:00,217 No father is more dear to me than you are. 73 00:07:00,286 --> 00:07:03,221 Nehemia! What are you doing? 74 00:07:08,294 --> 00:07:11,229 The king's jewels, booty from all over the kingdom. 75 00:07:11,297 --> 00:07:15,233 But they are better off here than in their original places. 76 00:07:15,301 --> 00:07:17,235 Like that gold basin. 77 00:07:17,303 --> 00:07:19,237 It comes from the Temple in Jerusalem. 78 00:07:19,305 --> 00:07:23,241 The Jews used it to gather the blood during the sacrifices. 79 00:07:23,309 --> 00:07:25,243 - Have you washed? - No. 80 00:07:25,311 --> 00:07:29,247 Everything must be purified before one of the most important banquets, 81 00:07:29,315 --> 00:07:32,250 ever offered by the king. Wash! 82 00:07:35,321 --> 00:07:37,255 Tend to the wine. 83 00:07:37,323 --> 00:07:41,259 And taste it before offering it to the king. 84 00:07:44,330 --> 00:07:47,265 - What if I die? - You can... 85 00:07:47,333 --> 00:07:51,269 but not the Great King Ahasuerus. Come! 86 00:08:12,291 --> 00:08:15,226 Parathael, are you instructing him well? 87 00:08:15,294 --> 00:08:20,231 Remember that at court, a false move could cost him dearly. 88 00:08:20,299 --> 00:08:22,233 Come with me, Nehemia. 89 00:08:24,303 --> 00:08:28,239 Here's the wine you requested, my king. 90 00:08:42,321 --> 00:08:45,256 To the health of our wise king. 91 00:08:45,324 --> 00:08:48,259 May he live forever, 92 00:08:48,327 --> 00:08:51,262 by the grace of the god Ahuramazda, 93 00:08:51,330 --> 00:08:56,267 for the eternal joy of his loyal subjects. 94 00:09:07,280 --> 00:09:11,216 If you, my subject, are so full of joy, 95 00:09:11,284 --> 00:09:13,218 why do you look so sad? 96 00:09:16,289 --> 00:09:18,223 Won't you reply? 97 00:09:18,291 --> 00:09:20,225 My lord... 98 00:09:21,294 --> 00:09:25,230 I was thinking that this feast will soon end. 99 00:09:25,298 --> 00:09:29,234 Your servant Haman is sad because he cannot make it last longer. 100 00:09:29,302 --> 00:09:33,238 You cannot, but your king has this power. 101 00:09:36,309 --> 00:09:43,238 I, Ahasuerus, King of Persia and Media... 102 00:09:44,317 --> 00:09:46,251 declare... 103 00:09:46,319 --> 00:09:50,255 that every man here assembled shall drink 104 00:09:50,323 --> 00:09:55,260 without restraint, each to his own desire. 105 00:09:56,329 --> 00:10:00,265 You spoke well, but answer this: 106 00:10:00,333 --> 00:10:04,269 Which of the king's jewels would you desire for yourself? 107 00:10:04,337 --> 00:10:06,271 They're all equally magnificent, Shetar. 108 00:10:06,339 --> 00:10:08,273 I wouldn't know which one to choose. 109 00:10:08,341 --> 00:10:13,278 My king, this man finds none of your jewels worthy of praise. 110 00:10:13,346 --> 00:10:15,280 How brazen! 111 00:10:22,355 --> 00:10:26,291 Haman, you say that the King of Kings... 112 00:10:26,359 --> 00:10:30,295 doesn't own a jewel splendid enough to... 113 00:10:31,364 --> 00:10:33,298 reflect his glory? 114 00:10:33,366 --> 00:10:35,300 My lord, 115 00:10:36,369 --> 00:10:39,304 the king's most beautiful jewel isn't among these. 116 00:10:39,372 --> 00:10:43,308 Where is it, then? Let it be brought! 117 00:10:43,376 --> 00:10:48,313 A man's most precious jewels are his wife's grace and honor. 118 00:10:48,381 --> 00:10:50,315 There's no other beauty in your empire... 119 00:10:50,383 --> 00:10:53,318 that can rival that of Queen Vashti. 120 00:10:57,390 --> 00:11:02,259 Ishtar, the goddess of love and war... 121 00:11:02,328 --> 00:11:06,264 she must have her way, and she is pleased when she sees... 122 00:11:06,332 --> 00:11:10,268 the beautiful princess and the valiant warrior... 123 00:11:11,337 --> 00:11:13,271 fall in love. 124 00:11:17,343 --> 00:11:22,280 But other gods conspire against the match. 125 00:11:22,348 --> 00:11:26,284 Ishtar, moved to pity, 126 00:11:26,352 --> 00:11:31,289 begins to blow, and blow, and blow... 127 00:11:31,357 --> 00:11:36,294 until the offending gods are swept away. 128 00:11:38,364 --> 00:11:42,300 Love triumphs and the enemies of love... 129 00:11:42,368 --> 00:11:47,305 are turned into ugly pigs. 130 00:11:54,380 --> 00:11:58,316 Why do I bother to bring artists and dancers from faraway lands... 131 00:11:58,384 --> 00:12:00,249 if my guests refuse to show interest in them? 132 00:12:00,319 --> 00:12:06,258 My queen, we are not used to plays that ridicule our king's gods. 133 00:12:06,325 --> 00:12:08,259 We are... confused. 134 00:12:08,327 --> 00:12:10,261 I'm not one of those foolish courtiers... 135 00:12:10,329 --> 00:12:14,265 that prostrate themselves in order to obtain favors. 136 00:12:14,333 --> 00:12:16,267 I am the queen, 137 00:12:16,335 --> 00:12:19,270 and I do as I please in my chambers. 138 00:12:19,338 --> 00:12:23,274 Harbona, the king's eunuch, asks to be received. 139 00:12:24,343 --> 00:12:26,277 Don't just stand there, Harbona, speak. 140 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 The king requires my lady's presence. 141 00:12:28,347 --> 00:12:30,281 For what purpose? 142 00:12:30,349 --> 00:12:33,284 He makes display of his most treasured objects. 143 00:12:33,352 --> 00:12:35,286 Am I such an object? 144 00:12:35,354 --> 00:12:38,289 The most beautiful of all, my queen! 145 00:12:38,357 --> 00:12:42,293 It does not befit a lady, much less a queen, 146 00:12:42,361 --> 00:12:45,296 to be displayed before a man quite drunk... 147 00:12:45,364 --> 00:12:47,298 after too many days of feasting. 148 00:12:47,366 --> 00:12:52,303 The king wills it. You are to wear the royal crown. 149 00:12:54,373 --> 00:12:57,308 Say to the king that I refuse. 150 00:12:59,378 --> 00:13:02,245 Queen Vashti...! 151 00:13:07,319 --> 00:13:13,258 Queen Vashti wrongs the king by refusing my command. 152 00:13:13,325 --> 00:13:16,260 Not only the king, but the officials, 153 00:13:16,328 --> 00:13:18,262 and the whole people in every province. 154 00:13:18,330 --> 00:13:23,267 - A royal command must be obeyed. - What does the law require? 155 00:13:23,335 --> 00:13:28,272 If it pleased the king, let a royal order go out that Vashti... 156 00:13:28,340 --> 00:13:33,277 be sent away from palace life and never return before the king again. 157 00:13:33,345 --> 00:13:37,281 Let it be written among the laws of the Persians and the Medes 158 00:13:37,349 --> 00:13:40,284 so that it might not be revoked. 159 00:13:41,353 --> 00:13:43,287 My king, when word gets out, 160 00:13:43,355 --> 00:13:46,290 all women will look upon their husbands with contempt. 161 00:13:46,358 --> 00:13:51,295 Let her royal position be given to another who is better than she. 162 00:13:55,367 --> 00:13:58,302 Very well, Memucan. 163 00:13:59,371 --> 00:14:01,236 Scribe! 164 00:14:03,309 --> 00:14:07,245 Let it be written to every province in its own script... 165 00:14:07,313 --> 00:14:11,249 ...and to every people in its own language. 166 00:14:15,321 --> 00:14:20,258 Let it be sent by swift couriers to every province in the empire... 167 00:14:20,326 --> 00:14:24,262 that I declare by royal decree... 168 00:14:24,330 --> 00:14:29,267 that the king no longer recognizes Vashti as his queen, 169 00:14:29,335 --> 00:14:32,270 due to her disobedience, 170 00:14:32,338 --> 00:14:37,275 as she dared oppose an explicit order by the king. 171 00:15:08,307 --> 00:15:10,241 Harbona, go bring the queen to me. 172 00:15:10,309 --> 00:15:15,246 - There is no queen, my lord. - A decision made in haste. 173 00:15:15,314 --> 00:15:18,249 It was the wine. I revoke my command. 174 00:15:19,318 --> 00:15:22,253 Bring Vashti. I want her here. 175 00:15:23,322 --> 00:15:25,256 I want to restore her crown. 176 00:15:25,324 --> 00:15:30,261 It was a royal decree, my lord. By law, it cannot be revoked. 177 00:15:30,329 --> 00:15:33,264 And not even the king can go against the law... 178 00:15:33,332 --> 00:15:35,266 What is your advice? 179 00:15:44,343 --> 00:15:47,278 If it pleases the king... 180 00:15:47,346 --> 00:15:48,278 Speak, Haman. 181 00:15:48,347 --> 00:15:53,284 Let beautiful young virgins be sought out for the king. 182 00:15:53,352 --> 00:15:56,287 And let the king appoint commissioners in all the provinces... 183 00:15:56,355 --> 00:16:00,223 to gather the virgins to the harem in the citadel. 184 00:16:00,292 --> 00:16:02,226 And let the girl who pleases the king... 185 00:16:02,294 --> 00:16:06,230 be queen in Vashti's place. 186 00:16:06,298 --> 00:16:09,233 This suggestion... 187 00:16:09,301 --> 00:16:14,238 pleases the king. Let it be as Haman has proposed. 188 00:16:33,325 --> 00:16:36,260 Search every house in the town! 189 00:16:37,329 --> 00:16:39,263 What are they doing? That's my house! 190 00:16:39,331 --> 00:16:42,266 - Wait! Wait! Wait! - Break it down. 191 00:16:44,336 --> 00:16:47,271 Hurry up! Search those houses over there! 192 00:16:49,341 --> 00:16:53,277 - Come on, come on, hurry. - Don't worry, Mother. 193 00:16:56,348 --> 00:16:59,283 Hurry up! Bring them all to the palace! 194 00:17:01,286 --> 00:17:03,220 Hadassah! 195 00:17:03,288 --> 00:17:06,223 Any resistance will be punished! 196 00:17:06,291 --> 00:17:09,226 You must obey the king's order! 197 00:17:11,296 --> 00:17:16,233 Look in that direction! Move on to the next street! 198 00:17:20,305 --> 00:17:23,240 - Hadassah? - Mordecai? 199 00:17:23,308 --> 00:17:26,243 Thank God you're here. Quickly, quickly, 200 00:17:26,311 --> 00:17:28,245 - you must hide! - Why? 201 00:17:28,313 --> 00:17:31,248 - They're taking girls... - What for? 202 00:17:31,316 --> 00:17:35,252 For the harem of the king! Hurry! Hurry! Get in here! 203 00:17:35,320 --> 00:17:39,256 Do you want to spend the rest of your life in a harem? Get in! 204 00:17:40,325 --> 00:17:42,259 Be still! 205 00:17:45,330 --> 00:17:49,266 Open the door! In the name of King Ahasuerus! 206 00:17:49,334 --> 00:17:52,269 I will send them away. 207 00:17:53,338 --> 00:17:55,272 Come on, open up! 208 00:17:57,342 --> 00:17:59,276 Yes, yes, yes... 209 00:17:59,344 --> 00:18:02,211 Your daughter must come with us. 210 00:18:02,281 --> 00:18:05,216 Daughter? I have no daughter. 211 00:18:05,284 --> 00:18:07,218 Your neighbor says there is a young girl here, 212 00:18:07,286 --> 00:18:09,220 a very beautiful young girl. 213 00:18:09,288 --> 00:18:13,224 My neighbor is old. He doesn't see well. 214 00:18:13,292 --> 00:18:15,226 You Jews, you think you can outwit... 215 00:18:15,294 --> 00:18:17,228 a chamberlain of the Great King of Persia? 216 00:18:17,296 --> 00:18:21,232 Perhaps it was a servant girl he saw. 217 00:18:21,300 --> 00:18:24,235 She just cooks for me, she doesn't live here. 218 00:18:25,304 --> 00:18:27,238 Look for yourself... 219 00:18:49,328 --> 00:18:53,264 No daughter? What is this? 220 00:18:53,332 --> 00:18:56,267 - Sir, you were lying to me. - It's not what it seems. 221 00:18:56,335 --> 00:18:59,270 Keep searching and bring her to me. 222 00:19:01,273 --> 00:19:04,208 - Come on, up, up... - Please... 223 00:19:05,277 --> 00:19:07,211 - Leave me. - Let's go. Hurry. 224 00:19:07,279 --> 00:19:11,215 She's an orphan and a kinswoman. 225 00:19:11,283 --> 00:19:14,218 See here, perhaps we can discuss... 226 00:19:14,286 --> 00:19:16,220 ...an arrangement. 227 00:19:17,289 --> 00:19:20,224 Say goodbye to your "kinsman. " 228 00:19:24,296 --> 00:19:27,231 Goodbye, my dear cousin. 229 00:19:27,299 --> 00:19:30,234 May the God of our ancestors reward you... 230 00:19:31,303 --> 00:19:34,238 for all your kindnesses. 231 00:19:35,307 --> 00:19:38,174 Tell no one you're a Jew. 232 00:19:38,310 --> 00:19:41,245 You cannot even use your name. 233 00:19:41,313 --> 00:19:45,249 Call yourself "Esther", you know what it means. 234 00:19:45,317 --> 00:19:47,251 Forget your name, 235 00:19:47,319 --> 00:19:50,254 but never forget you're a Jew... 236 00:19:50,322 --> 00:19:53,257 except in the silence of your heart. 237 00:19:54,326 --> 00:19:57,261 Be brave, my child. 238 00:20:46,378 --> 00:20:49,313 This way. Quick, quick! 239 00:20:51,383 --> 00:20:53,317 Come on! 240 00:21:27,352 --> 00:21:31,288 Separate them! Find rooms for them away from the others from Babylon! 241 00:21:31,356 --> 00:21:35,292 Come, come. Enter, my beauties. Don't be afraid. 242 00:21:43,368 --> 00:21:45,302 Jews. 243 00:21:48,373 --> 00:21:51,308 I am Hegai, 244 00:21:51,376 --> 00:21:56,313 in whose charge you'll remain until you move on to the second harem. 245 00:21:56,381 --> 00:21:59,316 Welcome to your new home. 246 00:21:59,384 --> 00:22:02,251 Today, we shall begin transforming you... 247 00:22:02,321 --> 00:22:08,260 for your encounter with the great king in the royal bedchamber. 248 00:22:08,327 --> 00:22:12,263 Don't be upset. We'll begin the prescribed treatments... 249 00:22:12,331 --> 00:22:16,267 with oil of myrrh, and later with perfumes... 250 00:22:16,335 --> 00:22:18,269 - Little one, no need to cry. ... and cosmetics. 251 00:22:18,337 --> 00:22:21,272 You will be taught palace etiquette... 252 00:22:21,340 --> 00:22:24,275 and how to conduct yourself in the presence of the king. 253 00:22:24,343 --> 00:22:27,278 So that, when your turn comes, 254 00:22:27,346 --> 00:22:31,282 you could even become a queen. 255 00:22:31,350 --> 00:22:33,284 What is this commotion?! 256 00:22:34,353 --> 00:22:37,288 - Make her be quiet! - Lf only she could be with her sister, 257 00:22:37,356 --> 00:22:39,290 who was also brought to the palace... 258 00:22:39,358 --> 00:22:42,293 - You know this girl? - Not until now... 259 00:22:42,361 --> 00:22:45,296 Then she is no concern of yours. 260 00:22:47,366 --> 00:22:50,301 But her distress is my concern, 261 00:22:50,369 --> 00:22:54,305 and easily remedied by a man of authority here. 262 00:22:56,375 --> 00:22:58,309 Men? 263 00:22:58,377 --> 00:23:00,242 You won't find any men here. 264 00:23:00,312 --> 00:23:03,247 I know a man's real strength, 265 00:23:03,315 --> 00:23:05,249 and by your eyes, I see more strength in you, Hegai, 266 00:23:05,317 --> 00:23:08,252 than in an army of warriors. 267 00:23:14,326 --> 00:23:15,258 Who... 268 00:23:16,328 --> 00:23:18,262 who are you? 269 00:23:19,331 --> 00:23:22,266 - I am Esther. - Esther? 270 00:23:22,334 --> 00:23:24,268 A Babylonian name. 271 00:23:24,336 --> 00:23:28,272 - Your people are from Babylon? - No, I'm from Susa. 272 00:23:28,340 --> 00:23:32,276 Well, Esther of Susa... 273 00:23:32,344 --> 00:23:38,283 out, everyone out! To the second wing, with the Babylonians! 274 00:24:44,349 --> 00:24:46,283 This is the full tribute of ebony? 275 00:24:46,351 --> 00:24:49,286 Six hundred talents, yes. And next we have incense. 276 00:24:49,354 --> 00:24:51,288 Not you, again! 277 00:24:51,356 --> 00:24:53,290 I told you, don't bother me today. 278 00:24:53,358 --> 00:24:56,293 What happens in the harem is of no concern to me, 279 00:24:56,361 --> 00:24:59,296 nor of any man, save the king. 280 00:24:59,364 --> 00:25:02,231 If you want a long life, my friend, forget the girl... 281 00:25:02,300 --> 00:25:07,237 I am charged by her family to see if she is well. 282 00:25:09,307 --> 00:25:11,241 Please. 283 00:25:13,311 --> 00:25:15,245 What's this? 284 00:25:15,313 --> 00:25:17,247 Frankincense, sir. 285 00:25:20,318 --> 00:25:24,254 You call this incense? This is second rate. 286 00:25:26,324 --> 00:25:29,259 You know people in the court. 287 00:25:29,327 --> 00:25:33,263 You know the eunuchs. You could ask them. 288 00:25:36,334 --> 00:25:38,268 You made an error. 289 00:25:38,336 --> 00:25:40,270 How? What are you talking about? 290 00:25:40,338 --> 00:25:42,272 Here. 291 00:25:44,342 --> 00:25:48,278 - So I did. - It's because you need an assistant. 292 00:25:48,346 --> 00:25:51,281 Appoint me. I am a scribe. 293 00:25:51,349 --> 00:25:55,285 I can read and speak Aramaic, Babylonian, and Persian. 294 00:25:55,353 --> 00:26:00,222 - I could be of great help to you... - All because you know how to count? 295 00:26:00,292 --> 00:26:03,227 That incense... 296 00:26:03,295 --> 00:26:07,231 - it isn't actually second rate... - Enough. 297 00:26:08,300 --> 00:26:11,235 My assistant... 298 00:26:11,303 --> 00:26:16,240 perhaps you will sit within the palace gate. 299 00:26:17,309 --> 00:26:21,245 You're a clever man, Mordecai the Jew. 300 00:26:29,321 --> 00:26:32,256 The king will tell you to rise. 301 00:26:32,324 --> 00:26:34,258 Watch... 302 00:26:41,333 --> 00:26:46,270 You will not bow with your head, but with your heart. 303 00:26:47,339 --> 00:26:53,278 You will walk lightly, as if on water. 304 00:26:55,347 --> 00:26:59,283 And when you do bow, you will smile... 305 00:26:59,351 --> 00:27:02,218 but keep your eyes lowered. 306 00:27:05,290 --> 00:27:07,224 Silence! 307 00:27:10,295 --> 00:27:15,232 It is forbidden to look the king in the eyes, 308 00:27:15,300 --> 00:27:20,237 save for the royal princes and his closest advisors. 309 00:27:20,305 --> 00:27:24,241 It is forbidden to rise without the king's permission. 310 00:27:24,309 --> 00:27:29,246 It is forbidden to dress carelessly, 311 00:27:29,314 --> 00:27:31,248 and it is forbidden... 312 00:27:31,316 --> 00:27:33,250 to scratch yourself. 313 00:27:34,319 --> 00:27:38,255 Forget whatever you have done up until now. 314 00:27:43,328 --> 00:27:45,262 When it is your night to go to the king, 315 00:27:45,330 --> 00:27:48,265 you may ask for anything you want to take with you. 316 00:27:48,333 --> 00:27:53,270 I will ask for a necklace of pearls that will reach to my feet. 317 00:27:53,338 --> 00:27:56,273 I will have only a fan of white feathers. 318 00:27:56,341 --> 00:28:00,209 Perhaps the king will never send me away! 319 00:28:02,280 --> 00:28:04,214 Maimuna, 320 00:28:04,282 --> 00:28:07,217 why has no girl ever returned from the king? 321 00:28:07,285 --> 00:28:10,220 The first harem is only for virgins. 322 00:28:10,288 --> 00:28:13,223 And after our first night, what then? 323 00:28:13,291 --> 00:28:16,226 In the morning, Shaagaz will take you to the second harem, 324 00:28:16,294 --> 00:28:19,229 the eunuch in charge of the concubines. 325 00:28:19,297 --> 00:28:22,232 There you will remain, unless the king delights in you 326 00:28:22,300 --> 00:28:25,235 and calls for you by name. 327 00:28:25,303 --> 00:28:27,237 Maimuna? 328 00:28:27,305 --> 00:28:29,239 My lady? 329 00:28:30,308 --> 00:28:32,242 What is it like? 330 00:28:32,310 --> 00:28:34,244 I mean, 331 00:28:34,312 --> 00:28:37,247 to make love to a man? 332 00:28:38,316 --> 00:28:41,251 That depends on the man. 333 00:28:42,320 --> 00:28:48,259 The murder of the governor of the southlands is clearly an offense. 334 00:28:48,326 --> 00:28:52,262 Even the king's life could be in danger. 335 00:28:52,330 --> 00:28:55,265 The assassins must be found and punished! 336 00:28:55,333 --> 00:28:58,268 Memucan's concern is justified. 337 00:28:58,336 --> 00:29:00,201 We must send someone there immediately. 338 00:29:00,271 --> 00:29:03,206 This is a very serious matter. 339 00:29:03,274 --> 00:29:05,208 Perhaps you should go, Carshena. 340 00:29:05,276 --> 00:29:09,212 Everyone knows you've been coveting the idea of a governorship... 341 00:29:09,280 --> 00:29:11,214 in those rich lands. 342 00:29:11,282 --> 00:29:14,217 That is a lie! 343 00:29:20,291 --> 00:29:22,225 Let me go! 344 00:29:24,295 --> 00:29:28,231 I bring a message to the great king from the governor of the southlands. 345 00:29:28,299 --> 00:29:31,234 That's impossible. The governor is dead. 346 00:29:31,302 --> 00:29:34,237 Boy, don't you know no one comes unsummoned before the king? 347 00:29:34,305 --> 00:29:36,239 The penalty is death. 348 00:29:36,307 --> 00:29:39,242 - It's the law. - But I was summoned. 349 00:29:39,310 --> 00:29:41,244 By whom? 350 00:29:47,318 --> 00:29:50,253 He was supposed to be here, my lord. 351 00:29:51,322 --> 00:29:53,256 I don't see him, 352 00:29:53,324 --> 00:29:56,259 but I know his name. It's... 353 00:29:57,328 --> 00:30:01,264 it's... Carshena. 354 00:30:12,343 --> 00:30:14,277 Carshena? 355 00:30:16,347 --> 00:30:22,286 And where... is he now? 356 00:30:27,358 --> 00:30:29,292 I don't see him! 357 00:30:34,432 --> 00:30:37,333 - Execute him! - I'm innocent, my lord. 358 00:30:37,368 --> 00:30:39,302 - I don't want to die. - Be brave. 359 00:30:39,370 --> 00:30:41,304 Your death shall not go unpunished. 360 00:30:41,372 --> 00:30:48,301 If one of you sent for this man, his blood is on your hands. 361 00:30:48,379 --> 00:30:52,315 There will be an investigation of this "Carshena". 362 00:30:54,385 --> 00:30:59,322 Esther, what will you wear when you go into the king? 363 00:31:00,325 --> 00:31:02,259 You have seen to my every need, Hegai. You decide. 364 00:31:02,327 --> 00:31:05,262 But it is customary to request something to take in with you. 365 00:31:05,330 --> 00:31:09,266 Well, in that case, I'll rely on your wisdom. 366 00:31:09,334 --> 00:31:12,269 I should bring whatever you think I require. 367 00:31:27,352 --> 00:31:29,286 It's for tonight. 368 00:32:40,358 --> 00:32:43,293 May the god, Ahuramazda, be with you. 369 00:33:08,319 --> 00:33:09,251 Tell us your name. 370 00:33:09,320 --> 00:33:12,255 I'm called... Esther. 371 00:33:12,323 --> 00:33:14,257 Esther. 372 00:33:15,326 --> 00:33:20,263 The name of the goddess Ishtar, the goddess of love, yes? 373 00:33:20,331 --> 00:33:23,266 In the tongue of my people, it has another meaning. 374 00:33:23,334 --> 00:33:26,269 It means "hidden". 375 00:33:27,338 --> 00:33:30,273 So you hide behind a veil? 376 00:33:30,341 --> 00:33:32,275 Are you that ugly? 377 00:33:35,346 --> 00:33:38,281 Rise, so I can see you. 378 00:34:01,305 --> 00:34:05,241 Are you a... Mede? 379 00:34:07,311 --> 00:34:10,246 Are you lonian? Assyrian? 380 00:34:14,318 --> 00:34:18,254 My people are loyal subjects of the King of Persia, my lord. 381 00:34:18,322 --> 00:34:21,257 That's not an answer. 382 00:34:25,329 --> 00:34:28,264 Silence is a rare gift in a woman, 383 00:34:28,332 --> 00:34:30,266 but I command you... 384 00:34:30,334 --> 00:34:33,269 look at me. 385 00:34:40,344 --> 00:34:43,279 What do you see? 386 00:34:43,347 --> 00:34:45,281 My king... 387 00:34:46,350 --> 00:34:50,286 I see a man with courage and beauty in his eyes. 388 00:34:50,354 --> 00:34:52,288 You're all the same. 389 00:34:52,356 --> 00:34:56,292 You're lying to me, just like they taught you to. 390 00:34:59,363 --> 00:35:03,231 Well, let us do what has to be done. 391 00:35:10,308 --> 00:35:13,243 You picked a rose in the garden. 392 00:35:14,312 --> 00:35:17,247 Is it a gift for your king? 393 00:35:17,315 --> 00:35:20,250 My lord, I picked it for myself. 394 00:35:21,319 --> 00:35:23,253 Forgive me for taking it. 395 00:35:23,321 --> 00:35:27,257 You are different. You are courageous. 396 00:35:28,326 --> 00:35:30,260 You're not like the others. 397 00:35:31,329 --> 00:35:32,261 Perhaps. 398 00:35:32,330 --> 00:35:36,266 The truth is that I've always been afraid of the unknown. 399 00:35:37,335 --> 00:35:40,270 And I've never known a man. 400 00:35:42,340 --> 00:35:47,277 Esther, no one will hurt you. 401 00:37:29,313 --> 00:37:31,247 Rise, Esther, 402 00:37:31,315 --> 00:37:34,250 Queen of Persia and Media. 403 00:37:36,320 --> 00:37:40,256 Hail to the Queen! Hail! 404 00:37:41,325 --> 00:37:45,261 Long life and happiness to Queen Esther! 405 00:38:23,301 --> 00:38:26,236 You're a Jew who bows before a pagan king. 406 00:38:26,304 --> 00:38:30,240 Esther is crowned Queen of all Persia. Rejoice! 407 00:38:30,308 --> 00:38:33,243 How can I rejoice when a Jewish girl is wed to an uncircumcised heathen... 408 00:38:33,311 --> 00:38:35,245 king or no king? 409 00:38:35,313 --> 00:38:38,248 Our sons and daughters are mixing our precious seed with... 410 00:38:38,316 --> 00:38:42,252 with foreigners, and they take for themselves foreign names like "Esthe 411 00:38:42,320 --> 00:38:45,255 Perhaps there is a hidden design in this turn of events. 412 00:38:45,323 --> 00:38:51,262 There's one way for us, the way that leads us back to Jerusalem. 413 00:38:53,331 --> 00:38:56,266 All guards, two steps forward, march! 414 00:38:57,335 --> 00:38:59,269 - Are you afraid? - It's not the first time... 415 00:38:59,337 --> 00:39:03,205 - I've killed a man. - It's set then. Tomorrow night. 416 00:39:03,274 --> 00:39:07,210 Here is the poison. To slip into his drink. 417 00:39:08,279 --> 00:39:11,214 You have the dagger? 418 00:39:12,283 --> 00:39:14,217 Tomorrow night. 419 00:39:27,298 --> 00:39:29,232 Hathach! 420 00:39:30,301 --> 00:39:33,236 Send for Harbona! I must speak with the king immediately! 421 00:39:33,304 --> 00:39:37,240 - It's a question of life or death. - Yes, my queen. 422 00:39:41,312 --> 00:39:43,246 How came this evil news to you? 423 00:39:43,314 --> 00:39:46,249 The man they call Mordecai the Jew, 424 00:39:46,317 --> 00:39:48,251 who sits within your palace gate, sent word to me. 425 00:39:48,319 --> 00:39:49,251 A Jew? 426 00:39:49,320 --> 00:39:53,256 Cannot the ears of a Jew be trusted to save the life of our king? 427 00:39:53,324 --> 00:39:54,256 Go on. 428 00:39:54,325 --> 00:39:57,260 Mordecai overheard Teresh and Bigthan planning to kill you. 429 00:39:57,328 --> 00:40:00,263 My lady, it's the word of a stranger... 430 00:40:00,331 --> 00:40:04,267 against that of two noble members of the king's household. 431 00:40:04,335 --> 00:40:07,270 Harbona, then why don't you show the king your precious dagger? 432 00:40:07,338 --> 00:40:10,273 I can't, my lady. I mislaid it several days ago. 433 00:40:10,341 --> 00:40:14,277 It's by the fountain in the garden. It was to be Bigthan's murder weapon. 434 00:40:14,345 --> 00:40:18,281 But everyone was to believe Harbona was the real assassin. 435 00:40:18,349 --> 00:40:22,285 And then Teresh was to feign Harbona's suicide with poison. 436 00:40:27,358 --> 00:40:30,293 You wanted to poison me?! 437 00:40:30,361 --> 00:40:33,296 - And kill my king? - It's a lie! 438 00:40:33,364 --> 00:40:37,300 - We are falsely accused, my king! - Enough! 439 00:40:40,371 --> 00:40:42,305 Memucan... 440 00:40:42,373 --> 00:40:46,309 Memucan, you conduct a search immediately. Guards! 441 00:40:46,377 --> 00:40:50,313 Hold these men prisoner pending an investigation! 442 00:40:51,382 --> 00:40:53,316 - No! - No, please! 443 00:40:53,384 --> 00:40:57,320 It will be done, my lord, it will be done. 444 00:41:14,338 --> 00:41:16,272 So they are guilty. 445 00:41:18,342 --> 00:41:21,277 But why did they want to kill me? 446 00:41:21,345 --> 00:41:25,281 This investigation of yours doesn't say why. 447 00:41:25,349 --> 00:41:27,283 They refused to explain their reasons. 448 00:41:27,351 --> 00:41:30,286 I had entrusted them with my life! 449 00:41:30,354 --> 00:41:33,289 They had my complete trust! 450 00:41:34,358 --> 00:41:37,293 Who is behind this, Memucan? 451 00:41:38,362 --> 00:41:44,301 When will I see an end to all these intrigues? 452 00:41:49,373 --> 00:41:54,310 Execute them, and let it be written in the annals. 453 00:41:54,378 --> 00:41:57,313 Let it be written... 454 00:41:57,381 --> 00:42:01,249 in the annals of Ahasuerus, the Great King, 455 00:42:01,318 --> 00:42:05,254 that in the month of Tebeth, Bigthan and Teresh... 456 00:42:05,322 --> 00:42:09,258 My lord, Haman is here. 457 00:42:09,326 --> 00:42:12,261 ...and that the plot was discovered... 458 00:42:12,329 --> 00:42:15,264 - Let him in. ... by Mordecai the Jew, 459 00:42:15,332 --> 00:42:19,268 who did save the life of the king... 460 00:42:19,336 --> 00:42:22,271 with much alacrity and courage. 461 00:42:22,339 --> 00:42:24,273 My king... 462 00:42:24,341 --> 00:42:27,799 If you bring nothing but bad news, Haman, 463 00:42:27,878 --> 00:42:29,277 you may go. 464 00:42:29,346 --> 00:42:33,282 One can hide nothing from you, my lord. 465 00:42:57,374 --> 00:43:01,242 Your stupid gifts will get you nowhere. 466 00:43:02,313 --> 00:43:04,247 I'm patient, Chamberlain. 467 00:43:05,316 --> 00:43:08,251 And most of all, I've time to wait. 468 00:43:17,361 --> 00:43:19,295 Memucan... 469 00:43:19,330 --> 00:43:24,267 Memucan, I commanded you not to die. 470 00:43:24,335 --> 00:43:27,270 How dare you leave me?! 471 00:43:28,339 --> 00:43:33,276 My lady, no one is able to make him see reason. 472 00:43:33,344 --> 00:43:37,280 No, my lady, no one may come unsummoned before the king, 473 00:43:37,348 --> 00:43:41,284 not even the queen. The penalty is death. 474 00:43:47,358 --> 00:43:50,293 The queen requests to be received. 475 00:43:50,361 --> 00:43:53,296 She's worried about your health. 476 00:44:03,307 --> 00:44:06,242 Get away, all of you! 477 00:44:06,310 --> 00:44:09,245 He is in pain, my lady. He will overcome it. 478 00:44:09,313 --> 00:44:11,247 No one can... 479 00:44:19,323 --> 00:44:21,257 My lord, 480 00:44:21,325 --> 00:44:24,260 you have mourned him for three whole days. 481 00:44:24,328 --> 00:44:27,263 Do you want Memucan to come back from the valley of death... 482 00:44:27,331 --> 00:44:30,266 to remind you of your duty? 483 00:44:30,334 --> 00:44:34,270 You must go back to governing again. 484 00:44:35,339 --> 00:44:38,274 If the queen has lost the king's favor, 485 00:44:38,342 --> 00:44:40,276 there will be sad days ahead. 486 00:44:48,352 --> 00:44:50,286 Haman... 487 00:44:50,421 --> 00:44:54,323 - What do you want? - Help me win back the king's favor. 488 00:44:54,358 --> 00:44:56,292 Speak to him. 489 00:44:56,360 --> 00:44:59,295 I'm not in a position to do so. 490 00:44:59,363 --> 00:45:01,228 You think you can get away with this? 491 00:45:01,298 --> 00:45:05,234 I got rid of Carshena for you, and this is how you repay me? 492 00:45:10,307 --> 00:45:12,241 What's the trouble? 493 00:45:12,309 --> 00:45:15,244 What was that all about? 494 00:45:15,312 --> 00:45:17,246 Shut up, you foolish woman! 495 00:45:17,314 --> 00:45:19,248 What more do you want? 496 00:45:19,316 --> 00:45:23,252 The king is about to appoint me his new Lord Chamberlain. 497 00:45:46,343 --> 00:45:48,277 Are you mad? 498 00:45:48,345 --> 00:45:51,280 You show no respect for the king's right hand man? 499 00:45:51,348 --> 00:45:54,283 Never will I bow to that man. 500 00:45:54,351 --> 00:45:56,285 The king commands it. 501 00:45:56,353 --> 00:45:58,287 Who are you to disobey? 502 00:45:58,355 --> 00:46:02,223 A Jew who prostrates himself only before the Lord. 503 00:46:21,311 --> 00:46:26,248 It's not so easy as it looks. It takes time. 504 00:46:26,316 --> 00:46:29,251 It seems I have plenty of time. 505 00:46:34,324 --> 00:46:38,260 If you ask me, our king should pay more attention to his beautiful queen. 506 00:46:38,328 --> 00:46:41,263 You know what the king should do better than the king himself? 507 00:46:41,331 --> 00:46:45,267 Can't you see how she suffers since she lost his affection? 508 00:46:53,343 --> 00:46:56,210 - My queen... - Hegai, 509 00:46:56,346 --> 00:46:59,281 am I not still the same Esther you took under your wing? 510 00:46:59,349 --> 00:47:01,214 Yes... 511 00:47:04,288 --> 00:47:07,223 It seems I have lost favor with the king. 512 00:47:07,291 --> 00:47:08,223 That cannot be. 513 00:47:08,292 --> 00:47:12,228 If I have done anything, anything that has displeased him... 514 00:47:12,296 --> 00:47:14,230 Why should you think so? 515 00:47:14,298 --> 00:47:17,233 He's not sent for me in weeks. 516 00:47:17,301 --> 00:47:21,237 Please, Hegai, tell me... what shall I do? 517 00:47:21,305 --> 00:47:23,239 Be patient. 518 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 The king attends to many urgent matters. 519 00:47:26,310 --> 00:47:29,245 He instructs a new Lord Chamberlain besides. 520 00:47:29,313 --> 00:47:31,247 Haman. 521 00:47:32,316 --> 00:47:37,253 This man alone does not show respect to Your Lordship. 522 00:47:37,321 --> 00:47:42,258 His superiors speak to him day after day, but he does not listen. 523 00:47:42,326 --> 00:47:45,261 Pay him no heed. The man is mad. 524 00:47:45,329 --> 00:47:49,265 I cannot be bothered by such foolishness. 525 00:47:54,338 --> 00:47:57,273 I want to talk to the Jew. 526 00:47:58,342 --> 00:48:00,207 Him! 527 00:48:00,277 --> 00:48:02,211 Bow your head! 528 00:48:08,285 --> 00:48:11,220 You know I can make you do it. 529 00:48:11,288 --> 00:48:13,222 You know that! 530 00:48:13,290 --> 00:48:17,226 He despises me. He insults me. 531 00:48:17,294 --> 00:48:21,230 He turns the sweet honey in my mouth to bitter bile. 532 00:48:21,298 --> 00:48:25,234 You exercise the power of the king. Do something. 533 00:48:25,302 --> 00:48:28,237 - Kill him. - It's beneath me to lay hands on him. 534 00:48:28,305 --> 00:48:31,240 Jews! They cheat us, 535 00:48:31,308 --> 00:48:35,244 then hoard their wealth to flaunt before us. 536 00:48:35,312 --> 00:48:38,247 They think themselves better than the rest. 537 00:48:38,315 --> 00:48:40,249 Jews! 538 00:48:40,317 --> 00:48:44,253 I don't want to hear anything more about them! 539 00:48:44,321 --> 00:48:47,256 We should destroy them. 540 00:48:48,325 --> 00:48:54,264 Destroy every man, woman, and child among them! 541 00:48:54,331 --> 00:48:56,265 All of them... 542 00:48:58,335 --> 00:49:00,200 all at once. 543 00:49:01,271 --> 00:49:04,206 Forgive me, my lord, forgive me. 544 00:49:04,274 --> 00:49:08,210 Haman requests to speak with you. 545 00:49:08,278 --> 00:49:10,212 Let him in. 546 00:49:15,285 --> 00:49:17,219 My lord, 547 00:49:17,287 --> 00:49:20,222 a most urgent matter that must be discussed... 548 00:49:20,290 --> 00:49:23,225 away from indiscreet ears. 549 00:49:35,305 --> 00:49:38,240 A certain people, 550 00:49:38,308 --> 00:49:41,243 scattered and dispersed among the populace in all the provinces... 551 00:49:41,311 --> 00:49:44,246 Yes, yes, yes, come to the point! 552 00:49:44,314 --> 00:49:46,248 Their laws are different. 553 00:49:47,317 --> 00:49:50,252 There can be only one law. 554 00:49:50,320 --> 00:49:54,256 One day in seven they refuse to work. They hoard money... 555 00:49:54,324 --> 00:49:56,258 and cheat on their taxes. 556 00:49:57,327 --> 00:50:00,262 How do you suggest we solve the problem? 557 00:50:00,330 --> 00:50:02,264 Eliminate the problem. 558 00:50:04,334 --> 00:50:07,269 If it pleases the king, 559 00:50:10,340 --> 00:50:13,275 let a decree be issued for their destruction. 560 00:50:13,343 --> 00:50:15,277 I cannot destroy my own subjects! 561 00:50:15,345 --> 00:50:18,280 If lawbreaking is tolerated, others will follow. 562 00:50:18,348 --> 00:50:22,284 Tributes and tax revenues decline. 563 00:50:25,355 --> 00:50:27,289 Be logical, Haman. 564 00:50:27,357 --> 00:50:29,291 The dead yield no taxes. 565 00:50:29,359 --> 00:50:32,294 It's not a question of taxes. 566 00:50:32,362 --> 00:50:37,299 I will pay 10,000 talents of silver into the king's treasury if need be. 567 00:50:37,367 --> 00:50:39,301 My lord, 568 00:50:39,369 --> 00:50:42,304 the stability of the entire kingdom is in danger. 569 00:50:42,372 --> 00:50:45,307 These people are capable of far worse. 570 00:50:45,375 --> 00:50:47,309 They can conspire against us. 571 00:50:47,377 --> 00:50:51,313 They occupy important positions in every city of the kingdom. 572 00:50:51,381 --> 00:50:55,317 That's why I insist we rid ourselves of them. 573 00:50:57,387 --> 00:51:00,254 If what you say is true, 574 00:51:01,324 --> 00:51:03,258 we must act. 575 00:51:07,330 --> 00:51:10,265 Who might these people be? 576 00:51:11,334 --> 00:51:15,270 A small, insignificant clan, my king. 577 00:51:16,339 --> 00:51:19,274 If my king trusts me, 578 00:51:19,342 --> 00:51:24,279 I'll take care of the details personally. 579 00:51:26,349 --> 00:51:29,284 There is no one else I can trust. 580 00:51:37,360 --> 00:51:40,295 You will be granted all the powers. 581 00:51:40,363 --> 00:51:44,299 I want to know nothing about the matter. 582 00:51:57,380 --> 00:52:01,248 The lot falls to the 13th day. 583 00:52:02,319 --> 00:52:04,253 And now the month... 584 00:52:07,324 --> 00:52:10,259 The month of Adar is propitious. 585 00:52:10,327 --> 00:52:13,262 The 13th of Adar... 586 00:52:13,330 --> 00:52:17,266 Men cast the lots but the gods decide. 587 00:52:17,334 --> 00:52:22,271 The gods decide. I shall make ready. 588 00:52:24,341 --> 00:52:26,275 Scribes! 589 00:52:28,345 --> 00:52:31,280 To every province in its own script, 590 00:52:31,348 --> 00:52:35,284 and to every people in its own language, 591 00:52:35,352 --> 00:52:38,287 by a royal decree of Ahasuerus: 592 00:52:38,355 --> 00:52:42,291 Let them destroy, kill and annihilate 593 00:52:42,359 --> 00:52:44,293 all the Jews, 594 00:52:44,361 --> 00:52:48,297 young and old, women and children... 595 00:52:48,365 --> 00:52:52,301 Young and old, women and children in one day? 596 00:52:52,369 --> 00:52:54,303 The 13th day of the twelfth month, 597 00:52:54,371 --> 00:52:58,307 which is the month of Adar; and to plunder their goods... 598 00:52:58,375 --> 00:53:01,242 And let this decree be issued in every province by proclamation, 599 00:53:01,311 --> 00:53:05,247 calling on all the peoples to prepare and make ready for that day. 600 00:53:05,315 --> 00:53:07,249 Your Persian king is going to kill us! 601 00:53:07,317 --> 00:53:09,251 No, no. 602 00:53:09,319 --> 00:53:13,255 It cannot be. We have lived here for years. 603 00:53:13,323 --> 00:53:17,259 They are our friends... They won't allow this to happen. 604 00:53:21,331 --> 00:53:23,265 They won't. 605 00:53:25,335 --> 00:53:29,271 We must leave before it's too late. Take this and go. 606 00:53:37,347 --> 00:53:39,281 Hey you, girl... 607 00:53:39,349 --> 00:53:41,283 - Come here! Come on! - Leave me alone! 608 00:53:41,351 --> 00:53:47,290 - You know we can do what we like. - Help! Somebody help me! 609 00:53:51,361 --> 00:53:52,293 Jew! 610 00:53:52,362 --> 00:53:55,297 Leave him be. We'll deal with him later. 611 00:53:56,366 --> 00:53:58,300 Oh, my God! 612 00:54:00,303 --> 00:54:03,238 Have you forgotten us, Lord? 613 00:54:03,306 --> 00:54:06,241 Have you forgotten us? 614 00:54:13,683 --> 00:54:16,618 Woe to the Jews! 615 00:54:16,686 --> 00:54:19,621 Woe to the children of Israel! We are undone! 616 00:54:19,689 --> 00:54:23,625 Our enemies sit in ambush. 617 00:54:27,697 --> 00:54:31,633 Woe to the Jews! 618 00:54:31,701 --> 00:54:35,637 Woe to the children of Israel! 619 00:54:37,707 --> 00:54:39,641 We are undone! 620 00:54:40,710 --> 00:54:42,644 Why does our God... 621 00:54:42,712 --> 00:54:45,647 why does our Lord not save us? 622 00:54:45,715 --> 00:54:48,650 - Get away, you filthy wretch! - Katare! 623 00:54:50,720 --> 00:54:53,655 Mordecai, be quiet. 624 00:54:53,723 --> 00:54:55,657 Get a hold of yourself. 625 00:54:56,726 --> 00:54:59,661 - We are undone! - Quiet, my friend. 626 00:54:59,729 --> 00:55:02,664 - No, no! - Quiet, quiet! 627 00:55:03,733 --> 00:55:07,601 You want to make things worse for you and your people? 628 00:55:08,672 --> 00:55:11,607 You must not play the fool. 629 00:55:13,677 --> 00:55:15,611 Get a hold of yourself! 630 00:55:25,689 --> 00:55:28,624 - He's still there! - But he's been howling for hours... 631 00:55:28,692 --> 00:55:29,624 Who? 632 00:55:29,693 --> 00:55:32,628 It is the Jew, my lady. Such a racket. 633 00:55:32,696 --> 00:55:35,631 He wails night and day without ceasing. 634 00:55:35,699 --> 00:55:38,634 He dresses in sackcloth and ashes and sits outside the king's gate. 635 00:55:38,702 --> 00:55:40,636 - What Jew? - His name is... 636 00:55:40,704 --> 00:55:43,639 It's the man who warned you of the plot against the king. 637 00:55:43,707 --> 00:55:45,641 Are you sure? 638 00:55:58,722 --> 00:56:02,658 The queen commands you to make yourself presentable. 639 00:56:17,674 --> 00:56:22,611 He refused them? Why? 640 00:56:25,682 --> 00:56:30,619 Hathach, return to him, please, and ask him what afflicts him. 641 00:56:31,688 --> 00:56:33,622 Ten thousand talents of silver, 642 00:56:33,690 --> 00:56:38,627 that is the price of our lives for the king! 643 00:56:38,695 --> 00:56:42,631 Tell the queen that Mordecai charges her to go before the king... 644 00:56:42,699 --> 00:56:46,635 and plead with him for her people. 645 00:56:53,710 --> 00:56:55,644 But why? 646 00:56:57,714 --> 00:57:00,649 Why was I not informed of this decree? 647 00:57:00,717 --> 00:57:03,652 My lady, these are affairs of the king... 648 00:57:03,720 --> 00:57:07,588 I don't know what gives this Mordecai the right... 649 00:57:09,659 --> 00:57:11,593 "Plead for her people... " 650 00:57:12,662 --> 00:57:15,597 But it is forbidden to go before the king without being called! 651 00:57:15,665 --> 00:57:18,600 On penalty of death, my queen. 652 00:57:19,669 --> 00:57:22,604 But if the king holds out the golden scepter that person may live. 653 00:57:22,672 --> 00:57:25,607 Maybe the king remembers the sweet nights he spent with you. 654 00:57:25,675 --> 00:57:28,610 If there ever was such a time that he felt such tenderness for me, 655 00:57:28,678 --> 00:57:30,612 it is over. 656 00:57:31,681 --> 00:57:34,616 It has been so long since he sent for me. 657 00:57:37,687 --> 00:57:40,622 I must go to Mordecai myself. I must make him understand. 658 00:57:40,690 --> 00:57:43,625 If you are found outside the harem, outside the palace gates, 659 00:57:43,693 --> 00:57:45,627 in the company of a man... 660 00:57:51,701 --> 00:57:54,636 Do not think that in the King's palace you will escape... 661 00:57:54,704 --> 00:57:56,638 any more than all the other Jews. 662 00:57:56,706 --> 00:58:01,643 Because if you keep silent at such a time, 663 00:58:01,711 --> 00:58:04,646 relief and deliverance will rise for the Jews from another quarter. 664 00:58:04,714 --> 00:58:10,584 But you, and with you, your father's family, will perish. 665 00:58:11,654 --> 00:58:13,588 Hadassah, 666 00:58:13,656 --> 00:58:17,592 perhaps you have come to royalty 667 00:58:17,660 --> 00:58:22,597 for such a time as this. 668 00:58:25,668 --> 00:58:28,603 Those were his words. 669 00:58:28,671 --> 00:58:33,608 But, I beg of you, my queen, do not risk your life. 670 00:58:39,682 --> 00:58:41,616 Seize him. 671 00:58:42,685 --> 00:58:44,619 Come on! 672 00:58:47,690 --> 00:58:49,624 Wait... 673 00:59:04,707 --> 00:59:06,572 Mordecai... 674 00:59:12,649 --> 00:59:14,583 Mordecai... 675 00:59:16,653 --> 00:59:19,588 - Mordecai... - Hadassah! 676 00:59:20,657 --> 00:59:22,591 I'm Esther. Go. 677 00:59:22,659 --> 00:59:25,594 Gather all the Jews to be found in Susa. 678 00:59:25,662 --> 00:59:28,597 Fast on my behalf. 679 00:59:28,665 --> 00:59:32,601 Neither eat nor drink for three days, night or day. 680 00:59:32,669 --> 00:59:37,606 Esther, if only I could have spared you with... 681 00:59:37,674 --> 00:59:39,608 Do as I command. 682 00:59:39,676 --> 00:59:44,613 I and my handmaids will fast also. Then, I will go to the king, 683 00:59:45,682 --> 00:59:48,617 though it is against his law. 684 00:59:48,685 --> 00:59:53,622 If I perish, I perish. 685 00:59:57,694 --> 01:00:01,630 May the Lord protect you, Esther... 686 01:00:15,645 --> 01:00:18,580 Come in aid of Your servants... 687 01:00:18,648 --> 01:00:21,583 We are in overwhelming danger. 688 01:00:22,652 --> 01:00:25,587 Father, You who chose our fathers... 689 01:00:25,655 --> 01:00:28,590 You who punished us... 690 01:00:28,658 --> 01:00:33,595 and turned us over to our enemies because we have sinned against You... 691 01:00:34,664 --> 01:00:39,601 ...still not happy, they want us to be completely annihilated. 692 01:00:39,669 --> 01:00:45,608 Do not allow them to triumph, Lord, but turn their plans against them, 693 01:00:46,676 --> 01:00:49,611 and strike the first of our persecutors. 694 01:00:50,680 --> 01:00:52,614 Put the words... 695 01:00:53,683 --> 01:00:58,620 that will touch the heart of my king into my mouth. 696 01:00:59,689 --> 01:01:04,626 Let them remind him of the love he once felt for me... 697 01:01:04,694 --> 01:01:10,564 and turn his heart against those who hate and battle against us. 698 01:01:10,633 --> 01:01:13,568 Let him be the one to yield. 699 01:01:17,640 --> 01:01:19,574 Free me... 700 01:01:23,646 --> 01:01:25,580 Free me... 701 01:01:27,650 --> 01:01:31,586 Deliver me from my anguish, O Lord! 702 01:02:20,636 --> 01:02:25,573 Maimuna, I need to bathe and dress. Please, lay out my robes. 703 01:02:38,654 --> 01:02:40,588 I'm ready. 704 01:03:14,624 --> 01:03:18,560 Next, Great King, we have the trade delegation from Bactria. 705 01:03:19,629 --> 01:03:21,563 Have they paid their tribute? 706 01:03:21,631 --> 01:03:23,565 Not yet, Majesty. 707 01:03:24,634 --> 01:03:28,570 Let them wait! I've been waiting... 708 01:03:30,640 --> 01:03:34,576 I've been waiting for months! I have no intention... 709 01:03:54,664 --> 01:03:57,599 Do not fear, Esther. 710 01:04:04,674 --> 01:04:06,608 If it pleases the king... 711 01:04:08,678 --> 01:04:12,614 What is your request, Beloved Queen? 712 01:04:12,682 --> 01:04:17,619 It shall be given you, even to the half of my kingdom. 713 01:04:17,687 --> 01:04:19,621 Let the king... 714 01:04:19,689 --> 01:04:21,623 and Haman... 715 01:04:23,693 --> 01:04:28,630 come today to the banquet I have prepared in my quarters... 716 01:04:28,698 --> 01:04:30,632 for the king. 717 01:04:45,715 --> 01:04:47,649 Let it be... 718 01:04:49,719 --> 01:04:52,654 as our queen desires. 719 01:05:32,695 --> 01:05:35,630 Now, my delectable queen, 720 01:05:35,698 --> 01:05:38,633 what is your petition? 721 01:05:43,706 --> 01:05:46,641 Come, come. Tell me. 722 01:05:46,709 --> 01:05:50,645 What is your request? It shall be fulfilled. 723 01:05:50,713 --> 01:05:53,648 If I have found favor with you, 724 01:05:53,716 --> 01:05:57,652 and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request... 725 01:05:57,720 --> 01:06:01,656 then let the king and Haman come again tomorrow... 726 01:06:01,724 --> 01:06:04,659 to the banquet I shall prepare for them. 727 01:06:05,728 --> 01:06:11,598 - This woman tries our patience. - Indeed, my lord, as do they all. 728 01:06:12,668 --> 01:06:15,603 Then I shall tell my wish... 729 01:06:18,674 --> 01:06:21,609 as my king desires. 730 01:06:25,681 --> 01:06:29,617 Bow before the great Haman! 731 01:06:49,705 --> 01:06:52,640 All this does me no good... 732 01:06:52,708 --> 01:06:56,644 as long as I see that insolent Jew... 733 01:06:56,712 --> 01:06:58,646 refusing to acknowledge me! 734 01:06:58,714 --> 01:07:01,649 Vultures will feast on his insolence soon enough, Father. 735 01:07:01,717 --> 01:07:04,652 Not soon enough for me. 736 01:07:04,720 --> 01:07:06,585 Then build a gallows... 737 01:07:06,655 --> 01:07:09,590 fifty cubits high. Get the king's consent... 738 01:07:09,658 --> 01:07:15,597 - and hang Mordecai upon it. - I'll have to build it immediately. 739 01:07:48,697 --> 01:07:51,632 - My lord? - I cannot sleep. 740 01:07:51,700 --> 01:07:54,635 Shall I call a scribe, with your permission, my lord? 741 01:07:54,703 --> 01:07:58,639 His readings will help you fall a sleep. 742 01:08:13,656 --> 01:08:17,592 In the 10th month, two eunuchs of the threshold... 743 01:08:17,660 --> 01:08:20,595 did conspire to assassinate the king. 744 01:08:20,663 --> 01:08:23,598 By the grace of the god, Ahuramazda, the Wise Lord, 745 01:08:23,666 --> 01:08:27,602 the plot was discovered and exposed... 746 01:08:31,674 --> 01:08:34,609 ...by a certain Mordecai, the Jew, who sat within the gates... 747 01:08:34,677 --> 01:08:38,613 and by whose brave action did save the life of the king. 748 01:08:38,681 --> 01:08:40,615 Is that all? 749 01:08:40,683 --> 01:08:44,619 The eunuchs were executed under the laws of Persia. 750 01:08:49,692 --> 01:08:51,626 Harbona! 751 01:08:54,697 --> 01:08:57,632 Ah, my lord, the king wants to see you immediately. 752 01:08:57,700 --> 01:08:59,634 - Do you know what he wants? - I believe he owes... 753 01:08:59,702 --> 01:09:02,637 a debt of gratitude to someone. 754 01:09:03,706 --> 01:09:06,573 I am yours to command, King of Kings. 755 01:09:06,642 --> 01:09:08,576 Tell me, 756 01:09:08,644 --> 01:09:13,581 what shall be done for a man the king wishes to honor? 757 01:09:14,650 --> 01:09:17,585 To the man whom the king wishes to honor... 758 01:09:17,653 --> 01:09:20,588 let royal robes be brought... 759 01:09:20,656 --> 01:09:24,592 and the king's horse, with a royal crown on its head, and... 760 01:09:24,660 --> 01:09:29,597 let him be conducted on horseback through the open square of the city. 761 01:09:29,665 --> 01:09:31,599 Good! 762 01:09:31,667 --> 01:09:37,606 Thus shall be done for a man the king wishes to honor. 763 01:10:28,657 --> 01:10:30,591 I am brought low. 764 01:10:30,659 --> 01:10:36,598 The gods are surely envious of my glory to so sorely mock me. 765 01:10:36,665 --> 01:10:39,600 What scoundrel invented my father's misfortune? 766 01:10:39,668 --> 01:10:42,603 It was I! 767 01:10:42,671 --> 01:10:46,607 I knew not that the king meant to honor that foul toad. 768 01:10:46,675 --> 01:10:50,611 I thought he wished to honor me! 769 01:10:52,681 --> 01:10:55,616 And thus I proposed a fitting tribute, 770 01:10:55,684 --> 01:10:59,620 which he then charged me to execute in favor of my enemy! 771 01:10:59,688 --> 01:11:04,625 If that Mordecai is part of the Jewish people, 772 01:11:04,693 --> 01:11:10,563 I fear this is but the beginning of your downfall. 773 01:11:10,633 --> 01:11:12,567 What? 774 01:11:18,641 --> 01:11:22,577 - Open in the name of the King! - Open up. 775 01:11:25,648 --> 01:11:28,583 My Lord Chamberlain, are you ready? 776 01:11:28,651 --> 01:11:31,586 The queen's banquet is prepared. 777 01:11:32,655 --> 01:11:37,592 You see, good wife? I'm still the king's right hand man. 778 01:11:51,674 --> 01:11:54,609 The fowl was excellent. 779 01:11:56,679 --> 01:11:59,614 My lord, the queen looks like a goddess. 780 01:11:59,682 --> 01:12:03,618 Even if she were to feed me poison, I would die a happy man. 781 01:12:03,686 --> 01:12:06,553 Take care how you flatter my wife, Lord Chamberlain. 782 01:12:06,622 --> 01:12:08,556 Your king is a jealous man. 783 01:12:08,624 --> 01:12:13,561 I intend only to praise my lord's impeccable taste. 784 01:12:14,630 --> 01:12:15,562 Enough. 785 01:12:17,633 --> 01:12:23,572 Now, you promised to tell me your petition and your request. 786 01:12:24,640 --> 01:12:26,574 And it shall be granted? 787 01:12:26,642 --> 01:12:30,578 Even to the half of my kingdom. 788 01:12:36,652 --> 01:12:40,588 If I have won your favor, and if it pleases the king, 789 01:12:40,656 --> 01:12:42,590 let my life be given me. 790 01:12:42,658 --> 01:12:45,593 - That is my petition. - Your life? 791 01:12:45,661 --> 01:12:48,596 And the lives of my people. That is my request. 792 01:12:48,664 --> 01:12:51,599 She ensnares me in riddles. 793 01:12:51,667 --> 01:12:54,602 I know nothing about your people. 794 01:12:56,672 --> 01:13:00,608 We are to be sold, I and my people, not merely as slaves, 795 01:13:00,676 --> 01:13:03,611 for then I would have held my peace. 796 01:13:03,679 --> 01:13:06,546 You cannot be sold. You're mine. 797 01:13:06,615 --> 01:13:08,549 We have been sold... 798 01:13:09,618 --> 01:13:11,552 to be destroyed, to be killed... 799 01:13:11,620 --> 01:13:15,556 - to be annihilated! - My lord, perhaps I can explain... 800 01:13:15,624 --> 01:13:18,559 And no enemy can compensate for this damage to our king. 801 01:13:18,627 --> 01:13:22,563 Speak clearly, woman. What damage? What enemy? 802 01:13:22,631 --> 01:13:28,570 Haman. Through his enmity towards my kinsman, Mordecai. 803 01:13:28,637 --> 01:13:31,572 - Your kinsman? - Your kinsman! 804 01:13:31,640 --> 01:13:34,575 Haman has decreed death to all the Jews, 805 01:13:34,643 --> 01:13:37,578 every man, woman, and child. 806 01:13:46,655 --> 01:13:49,590 My lady, I beg you... 807 01:13:50,659 --> 01:13:54,595 I had no wish to harm you... how could I know? 808 01:14:01,670 --> 01:14:04,605 Have mercy on me, I beseech you, 809 01:14:04,673 --> 01:14:06,607 for the sake of my sons. 810 01:14:06,675 --> 01:14:10,611 I will be your slave but spare my life! 811 01:14:13,682 --> 01:14:15,616 Guards! Eunuchs! 812 01:14:15,684 --> 01:14:18,619 Will he assault the queen in my house, in my presence?! 813 01:14:18,687 --> 01:14:20,621 It's a misunderstanding, I can explain... 814 01:14:20,689 --> 01:14:23,624 He insults the queen and plots to destroy her people! 815 01:14:23,692 --> 01:14:25,626 The penalty is death! 816 01:14:25,694 --> 01:14:28,629 A gallows 50 cubits high stands at Haman's house. 817 01:14:28,697 --> 01:14:32,633 He prepared it for Mordecai, who saved the king! 818 01:14:32,701 --> 01:14:35,636 - Hang him on that! - Great Queen, save me! 819 01:14:35,704 --> 01:14:37,638 Tell them the truth! 820 01:14:40,709 --> 01:14:42,643 Wait! 821 01:14:42,711 --> 01:14:44,645 My ring! 822 01:14:45,714 --> 01:14:49,650 No! Have mercy! Tell them the truth! 823 01:14:49,718 --> 01:14:51,652 Please! 824 01:15:26,688 --> 01:15:28,622 Please, don't bow before me, cousin. 825 01:15:28,690 --> 01:15:31,625 You are the most powerful woman in the kingdom. 826 01:15:31,693 --> 01:15:34,628 But that doesn't change the way I see you. 827 01:15:35,697 --> 01:15:37,631 Mordecai, 828 01:15:37,699 --> 01:15:40,634 you know me well, remember? 829 01:15:43,705 --> 01:15:47,641 This is the Hadassah I know. 830 01:15:48,710 --> 01:15:52,646 The Lord has granted my request. 831 01:15:55,717 --> 01:15:58,652 But let us not rejoice too soon. 832 01:15:58,720 --> 01:16:01,655 It's not over yet. 833 01:16:01,723 --> 01:16:05,659 Yes, that is why the Jews put their trust in you. 834 01:16:05,727 --> 01:16:07,592 Let them keep their faith. 835 01:16:10,666 --> 01:16:12,600 The king has come back to me with his love. 836 01:16:12,668 --> 01:16:15,603 I shall go to him and ask him to revoke Haman's decree. 837 01:16:15,671 --> 01:16:18,606 I will not let our people down. 838 01:16:20,676 --> 01:16:23,611 Approach, Mordecai. 839 01:16:26,682 --> 01:16:28,616 Give us your hand. 840 01:16:30,686 --> 01:16:35,623 The trust which we unwisely placed in the hands of your enemy, 841 01:16:37,693 --> 01:16:40,628 we now confer on you. 842 01:16:51,707 --> 01:16:55,643 My dear cousin, as my king sees fit to trust you, 843 01:16:55,711 --> 01:16:57,645 so do I, with all my heart. 844 01:16:57,713 --> 01:16:59,647 I give unto you my property, 845 01:16:59,715 --> 01:17:02,650 and set you over the house of Haman. 846 01:17:04,720 --> 01:17:06,585 So shall it be. 847 01:17:06,655 --> 01:17:10,591 And now, if there be no other urgent matters... 848 01:17:11,660 --> 01:17:16,597 If it pleases the king and if I have won his favor... 849 01:17:16,665 --> 01:17:19,600 - Yes? - My lord, 850 01:17:20,669 --> 01:17:23,604 how can I bear to see calamity come on my people? 851 01:17:23,672 --> 01:17:25,606 My own kindred. 852 01:17:25,674 --> 01:17:29,610 Let an order be written to revoke the letters devised by Haman the Agagite... 853 01:17:29,678 --> 01:17:33,614 in which he decreed to destroy the Jews in all the provinces. 854 01:17:33,682 --> 01:17:37,618 It was a royal decree. It cannot be revoked. 855 01:17:37,686 --> 01:17:39,620 It is the law. 856 01:17:39,688 --> 01:17:44,625 The laws are made by the king, surely they can be unmade by the king, 857 01:17:44,693 --> 01:17:49,630 An edict sealed with the King's ring can't be revoked. 858 01:17:49,698 --> 01:17:51,632 Not even by the king himself. 859 01:18:04,713 --> 01:18:06,578 Mordecai, 860 01:18:06,648 --> 01:18:11,585 you have shown yourself to be both wise and clever. 861 01:18:21,663 --> 01:18:26,600 Please, please, please! Just one at a time! 862 01:18:26,668 --> 01:18:29,603 If we all speak at once, then nobody listens. 863 01:18:29,671 --> 01:18:33,607 - He's right. Listen to me. - Why you? First listen to me! 864 01:18:33,675 --> 01:18:35,609 No, no, please stop, 865 01:18:35,677 --> 01:18:38,612 because by the time you decide who is to speak first, 866 01:18:38,680 --> 01:18:41,615 it will be the 13th of Adar and we shall all be dead. 867 01:18:41,683 --> 01:18:45,619 Now, you said that the Lord has abandoned us. 868 01:18:45,687 --> 01:18:49,623 What I say is... we have turned away from the Lord. 869 01:18:49,691 --> 01:18:51,625 Ezra is right. 870 01:18:51,693 --> 01:18:55,629 How can the Lord hear our prayer so far from Jerusalem? 871 01:18:55,697 --> 01:18:58,632 We should return while there is yet time. 872 01:18:58,700 --> 01:19:00,634 What safety is there in Jerusalem? 873 01:19:00,702 --> 01:19:02,636 The walls lie in ruins. 874 01:19:07,642 --> 01:19:11,578 Listen! Listen, friends! Please! Please listen to what I have to say. 875 01:19:11,646 --> 01:19:14,581 - You're not one of us! - I am a Jew, just like you! 876 01:19:14,649 --> 01:19:17,584 But how could I survive at the Persian court if I told them? 877 01:19:17,652 --> 01:19:21,588 - He's Nehemia, the king's cup bearer. - Let him speak. 878 01:19:21,656 --> 01:19:23,590 Ezra is not wrong. 879 01:19:23,658 --> 01:19:26,593 One day, the Jews must return to Jerusalem, but... 880 01:19:26,661 --> 01:19:28,595 But? 881 01:19:28,663 --> 01:19:31,598 Is it so easy to give up what we have struggled to build? 882 01:19:31,666 --> 01:19:34,601 Our homes and our families are here. 883 01:19:34,669 --> 01:19:38,605 Our fathers and grandfathers lie buried in this ground. 884 01:19:38,673 --> 01:19:42,609 - Listen to me! Listen to me! - No, you must let him speak! 885 01:19:42,677 --> 01:19:45,612 Listen! Listen... 886 01:19:45,680 --> 01:19:48,615 The king has given authority to Queen Esther and Mordecai, 887 01:19:48,683 --> 01:19:53,620 to find a solution. Give them time. Have faith a little longer. 888 01:19:53,688 --> 01:19:57,624 Have faith? In the laws of Persia? 889 01:19:57,692 --> 01:20:00,627 Or have faith in the Lord? 890 01:20:00,695 --> 01:20:04,631 Salvation for the Jews... our very survival... 891 01:20:04,699 --> 01:20:07,566 dwells in the land promised to Abraham. 892 01:20:07,636 --> 01:20:10,571 I would sooner live in a city with no walls... 893 01:20:10,639 --> 01:20:15,542 than in the richest empire that has no true faith. 894 01:20:18,647 --> 01:20:21,582 How will we find a way to save us? 895 01:20:22,651 --> 01:20:26,587 Oh Lord, why have you turned away from us? 896 01:20:26,655 --> 01:20:32,594 Please, put the right words into my mouth and turn his heart... 897 01:20:33,662 --> 01:20:35,596 Turn his heart... 898 01:20:35,664 --> 01:20:40,601 Turn the heart of he who battles against us! Turn! Can't you see? 899 01:20:40,669 --> 01:20:44,605 We have asked the Lord to turn our fate against our enemies, 900 01:20:44,673 --> 01:20:46,607 and in His goodness, 901 01:20:46,675 --> 01:20:50,611 He has given us the means to do so. 902 01:20:51,680 --> 01:20:53,614 The law. 903 01:20:54,683 --> 01:20:56,617 To every province in its own script, 904 01:20:56,685 --> 01:20:59,620 and to every people in its own language. 905 01:20:59,688 --> 01:21:04,625 And to the Jews in our script and our language, 906 01:21:04,693 --> 01:21:07,560 by royal decree of Ahasuerus, King of Kings, 907 01:21:07,629 --> 01:21:10,564 to all his governors and officials: 908 01:21:10,632 --> 01:21:14,568 Let the Jews in every city assemble and defend their lives, 909 01:21:14,636 --> 01:21:20,575 to destroy, kill and annihilate any armed force of any people 910 01:21:20,642 --> 01:21:23,577 that might threaten them on a single day: 911 01:21:23,645 --> 01:21:26,580 The 13th day of the 12th month of Adar. 912 01:21:26,648 --> 01:21:31,585 Let this decree be published in every province, 913 01:21:32,654 --> 01:21:35,589 and issued to all peoples, 914 01:21:35,657 --> 01:21:40,594 and let the Jews prepare and make ready for that day. 915 01:21:46,668 --> 01:21:48,602 Ezra! 916 01:21:49,671 --> 01:21:52,606 Ezra, have you heard the edict? 917 01:21:52,674 --> 01:21:54,608 It doesn't promise triumph, only bloodshed. 918 01:21:54,676 --> 01:21:56,610 There's no guarantee we will win. 919 01:21:56,678 --> 01:22:01,615 At least we can defend ourselves, if all we have is tools and stones. 920 01:22:01,683 --> 01:22:04,618 Is this battle the right way? 921 01:22:04,686 --> 01:22:07,553 This battle will keep the Jews alive. 922 01:22:15,630 --> 01:22:17,564 Let us begin... 923 01:22:18,633 --> 01:22:21,568 Blessed art Thou, O Lord, 924 01:22:21,636 --> 01:22:24,571 Whose hand is gracious to those who seek You. 925 01:22:24,639 --> 01:22:29,576 Protect and defend Your people tomorrow on the day of battle, 926 01:22:29,644 --> 01:22:33,580 and deliver us from our enemies... 927 01:23:56,664 --> 01:24:00,600 The Jews have defended themselves well. 928 01:24:01,669 --> 01:24:05,605 Hundreds of people have been killed, on both sides. 929 01:24:06,674 --> 01:24:10,610 We are still awaiting reports from the provinces. 930 01:24:14,682 --> 01:24:17,617 I wanted to tell you myself. 931 01:24:20,688 --> 01:24:22,622 Rejoice, my queen. 932 01:24:23,691 --> 01:24:26,626 You have saved your people. 933 01:24:27,695 --> 01:24:29,629 It's over, Esther. 934 01:24:32,700 --> 01:24:37,637 The peril. The blood. It's all over. 935 01:24:40,708 --> 01:24:44,644 Now I have a request for you. 936 01:24:49,717 --> 01:24:52,652 And I ask you to listen to me... 937 01:24:52,720 --> 01:24:55,655 if I have found favor in your eyes... 938 01:25:05,733 --> 01:25:07,598 Be my queen. 939 01:25:08,670 --> 01:25:11,605 Share my kingdom, my nights... 940 01:25:11,673 --> 01:25:14,608 Be the light of my life. 941 01:25:22,684 --> 01:25:26,620 I shall be your lover when you desire me, 942 01:25:26,688 --> 01:25:29,623 and your counsel when you need me... 943 01:25:30,692 --> 01:25:34,628 I've never given a woman the love I feel for you. 944 01:25:37,699 --> 01:25:40,634 It shall be so. 945 01:25:51,713 --> 01:25:55,649 I, Esther, Queen of Persia, decree that each year... 946 01:25:55,717 --> 01:26:00,654 the Jews will commemorate the 14th and 15th days of Adar, 947 01:26:00,722 --> 01:26:05,659 because this was the month in which their despair was turned into joy, 948 01:26:05,727 --> 01:26:09,595 their mourning into a feast of celebration, 949 01:26:09,664 --> 01:26:13,600 with exchanging of gifts and almsgiving to the poor. 950 01:26:13,668 --> 01:26:18,605 And to remember how their fate, or Pur, was turned around, 951 01:26:18,673 --> 01:26:22,609 it shall be called The Feast of Purim. 952 01:27:07,655 --> 01:27:10,590 While many Jews still remained in Persia, 953 01:27:10,658 --> 01:27:14,594 others decided, under the leadership of Ezra, 954 01:27:14,662 --> 01:27:19,599 to return to the land from which their ancestors had been deported. 955 01:27:59,707 --> 01:28:02,642 They were sustained on their long journey 956 01:28:02,710 --> 01:28:05,645 by the desire to rebuild a nation of their own. 957 01:28:05,713 --> 01:28:10,582 In the Temple of Jerusalem, which rose again after the destruction, 958 01:28:10,652 --> 01:28:12,586 they would pray together with those of the Jews 959 01:28:12,654 --> 01:28:16,590 who had returned after King Cyrus' edict years before. 960 01:28:16,658 --> 01:28:19,593 The walls of Jerusalem would rise again too, 961 01:28:19,661 --> 01:28:22,596 under the wise ruler, Nehemia, 962 01:28:22,664 --> 01:28:26,600 who was appointed Governor of Judea by the Persian King. 963 01:28:28,670 --> 01:28:30,604 Ezra, the scribe and priest, 964 01:28:30,672 --> 01:28:33,607 became the spiritual leader of the people of Israel, 965 01:28:33,675 --> 01:28:37,611 and helped them to preserve the divine word of the Bible 966 01:28:37,679 --> 01:28:42,616 at the center of their lives and at the heart of their faith. 967 01:28:42,684 --> 01:28:44,618 "In the beginning, 968 01:28:44,686 --> 01:28:48,622 God created the heaven and the earth. 969 01:28:49,691 --> 01:28:52,626 And the earth was without form, 970 01:28:52,694 --> 01:28:56,630 and void and darkness was upon the face of the deep. 971 01:28:56,698 --> 01:29:00,634 And the spirit of God moved upon the face of the waters, 972 01:29:00,702 --> 01:29:04,638 and God said, 'Let there be light', 973 01:29:04,706 --> 01:29:07,573 and there was light... " 974 01:29:07,574 --> 01:29:08,574 Elton Dezembro 200975015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.