All language subtitles for End.of.Sentence.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,632 --> 00:00:44,875 - Giorno. - Nome, per favore. 2 00:00:44,995 --> 00:00:46,695 Si', Anna e Frank Fogle. 3 00:01:03,707 --> 00:01:04,507 Fogle. 4 00:01:05,916 --> 00:01:07,216 - Fogle! - Si'. 5 00:01:15,732 --> 00:01:19,098 Siamo pronti per un detenuto. Nessuno si muova. 6 00:01:19,230 --> 00:01:22,030 Abbiamo delle attrezzature in arrivo, gate A. 7 00:01:22,866 --> 00:01:24,416 Dice solo Anna Fogle. 8 00:01:25,836 --> 00:01:27,673 Tenga sempre le scarpe. 9 00:01:27,805 --> 00:01:29,805 Non rimuova gioielli mentre... 10 00:01:30,636 --> 00:01:32,636 Signora, niente roba in testa. 11 00:01:41,871 --> 00:01:44,721 Non si tolga nessun gioiello mentre e' dentro. 12 00:01:45,322 --> 00:01:47,268 Nessun dispositivo elettronico. 13 00:01:47,388 --> 00:01:49,088 Niente pantaloni larghi. 14 00:01:54,531 --> 00:01:55,781 - Ehi. - Sean. 15 00:01:57,001 --> 00:01:58,551 Ehi, nessun contatto. 16 00:02:07,067 --> 00:02:08,417 E' bello vederti. 17 00:02:08,537 --> 00:02:10,687 Sono venuta a salutarti, Seanie. 18 00:02:24,771 --> 00:02:27,371 Non lasciare che il passato ti controlli. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,318 Sii gentile con te stesso, Sean. 20 00:02:52,456 --> 00:02:54,956 Gli assassini sono i migliori detenuti. 21 00:02:55,076 --> 00:02:57,976 Sono piu' intelligenti, sanno come comportarsi. 22 00:03:01,592 --> 00:03:02,592 E i ladri? 23 00:03:04,776 --> 00:03:06,826 Il ladro comune e' il peggiore. 24 00:03:07,766 --> 00:03:10,416 Non vuole ascoltare, non vuole lavorare. 25 00:03:10,740 --> 00:03:12,590 Zero rispetto delle regole. 26 00:03:13,364 --> 00:03:14,664 E quando escono? 27 00:03:15,351 --> 00:03:19,401 Stavo leggendo da qualche parte che l'87 percento torna in prigione. 28 00:03:19,871 --> 00:03:22,171 Beh, la chiave e' il reinserimento. 29 00:03:22,654 --> 00:03:26,154 Il modo migliore per stare fuori e' trovare un buon lavoro. 30 00:03:27,592 --> 00:03:30,292 Non dovrebbe essere troppo difficile, vero? 31 00:03:30,461 --> 00:03:32,011 E' quasi impossibile. 32 00:03:36,033 --> 00:03:37,866 Oh, beh, grazie, signore. 33 00:03:37,986 --> 00:03:39,636 - Grazie. - Stia bene. 34 00:03:40,705 --> 00:03:41,405 Ehi. 35 00:03:42,483 --> 00:03:43,433 Come sta? 36 00:05:08,699 --> 00:05:09,685 Grazie tante. 37 00:05:09,805 --> 00:05:11,155 - Si'. - Grazie. 38 00:05:12,561 --> 00:05:13,361 Frank. 39 00:05:18,596 --> 00:05:19,446 Grazie. 40 00:05:22,105 --> 00:05:22,755 Ok. 41 00:05:23,520 --> 00:05:24,370 Grazie. 42 00:05:44,461 --> 00:05:46,411 - Dio la benedica. - Grazie. 43 00:07:09,665 --> 00:07:13,265 Pasticcio di carne - 25 minuti a 350 gradi - Ti voglio bene! 44 00:07:59,003 --> 00:08:01,995 SubPassion ha tradotto per voi: 45 00:08:12,677 --> 00:08:14,659 Complementi dello stato dell'Alabama. 46 00:08:14,779 --> 00:08:16,879 Cosa dovrei fare con 20 dollari? 47 00:08:17,599 --> 00:08:19,749 Mandare dei fiori al governatore? 48 00:08:20,414 --> 00:08:23,400 Puoi cambiarti in C1, buona fortuna. 49 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 Non tornare, figliolo. 50 00:08:29,883 --> 00:08:32,465 - Vieni a firmare qui. - Tieni. 51 00:08:32,597 --> 00:08:35,647 Avete un colpo da tirare sulla casella numero due. 52 00:08:38,636 --> 00:08:39,836 Apri le porte. 53 00:08:48,680 --> 00:08:49,530 Chi e'? 54 00:08:50,711 --> 00:08:51,961 Non e' nessuno. 55 00:08:53,775 --> 00:08:54,675 Giorno. 56 00:08:55,552 --> 00:08:57,852 Ehi, ti ho portato delle ciambelle. 57 00:08:58,555 --> 00:09:00,955 Ecco alcuni dei tuoi vecchi vestiti. 58 00:09:07,356 --> 00:09:09,635 Beh, avresti potuto semplicemente dire "No, grazie". 59 00:09:09,755 --> 00:09:12,119 - Che ci fai qui, Frank? - Sono venuto a prenderti. 60 00:09:12,239 --> 00:09:13,839 - No, grazie. - Ascolta... 61 00:09:13,971 --> 00:09:15,921 - Signore. - Sono suo padre. 62 00:09:16,345 --> 00:09:18,387 - Vuoi andare con tuo padre? - No. 63 00:09:18,507 --> 00:09:19,986 Non puo' costringerlo se non vuole. 64 00:09:20,106 --> 00:09:21,056 Ci scusi. 65 00:09:21,734 --> 00:09:24,584 E' per mamma, dobbiamo fare qualcosa per lei. 66 00:09:26,014 --> 00:09:27,314 Che cosa voleva? 67 00:09:27,652 --> 00:09:29,202 Beh, verso la fine... 68 00:09:29,954 --> 00:09:32,658 mi ha fatto promettere che io e te insieme 69 00:09:32,790 --> 00:09:35,427 avremo fatto un viaggio per spargere le sue ceneri in un lago. 70 00:09:35,547 --> 00:09:37,542 - Quale lago? - Lago Olling, e' a est. 71 00:09:37,662 --> 00:09:38,764 A est, perche'? 72 00:09:38,896 --> 00:09:40,246 - Beh... - Dove? 73 00:09:40,366 --> 00:09:43,616 - New York, Massachusetts? - No, no, molto piu' a est. 74 00:09:45,770 --> 00:09:47,470 Molto piu' a est, cazzo. 75 00:09:49,127 --> 00:09:51,176 Perche' mamma vuole essere sepolta in Irlanda, comunque? 76 00:09:51,296 --> 00:09:53,244 Non lo so, stava morendo, riusciva a malapena a respirare. 77 00:09:53,364 --> 00:09:55,280 Alcune cose non le metti in discussione, le fai e basta. 78 00:09:55,400 --> 00:09:57,729 No, tu non chiedi, le fai e basta. 79 00:09:57,849 --> 00:10:00,999 Ascolta, se lo facciamo, non dovrai vedermi ancora. 80 00:10:02,688 --> 00:10:06,575 Non vado da nessuna parte con te. Devo essere in California tra 5 giorni. 81 00:10:06,695 --> 00:10:10,596 C'e' tempo. E' un volo di 8 ore, e poi poche ore di auto al lago. 82 00:10:10,728 --> 00:10:12,828 Tutto nella direzione sbagliata. 83 00:10:13,064 --> 00:10:15,701 Inoltre, volare non e' una delle tue fobie, o stronzate cosi'? 84 00:10:15,833 --> 00:10:17,737 Vedi, stiamo tutti facendo sacrifici. 85 00:10:17,869 --> 00:10:19,905 L'ho pianificato con cura. Ci vorranno tre giorni e mezzo. 86 00:10:20,037 --> 00:10:22,842 Dopodiche', paghero' il tuo biglietto aereo ovunque tu voglia andare. 87 00:10:22,974 --> 00:10:24,317 Non mi interessa, fallo da solo. 88 00:10:24,437 --> 00:10:25,945 No, no, dobbiamo essere insieme. 89 00:10:26,077 --> 00:10:28,648 Era molto insistente. Ma guarda, mentre siamo li', 90 00:10:28,780 --> 00:10:31,339 potremmo dare un'occhiata alla casa che ha lasciato. 91 00:10:31,459 --> 00:10:33,953 - Quale casa? - Una vecchia casa che ha ereditato. 92 00:10:34,073 --> 00:10:35,616 - Quanto vale? - Non lo so, 93 00:10:35,736 --> 00:10:38,468 non sapevo nemmeno che ce l'avesse, ma se vieni con me 94 00:10:38,588 --> 00:10:39,971 qualunque cosa sia, e' tutta tua. 95 00:10:40,091 --> 00:10:42,041 Sembra un buon affare, Fogle. 96 00:10:42,359 --> 00:10:43,759 Allora vai, cazzo. 97 00:10:45,863 --> 00:10:47,063 Aspetta, Sean. 98 00:10:49,754 --> 00:10:50,854 Sea... Sean. 99 00:10:51,774 --> 00:10:53,675 Era il suo ultimo desiderio, 100 00:10:53,795 --> 00:10:54,719 l'ho promesso. 101 00:10:54,839 --> 00:10:58,239 Non dovresti fare promesse che non puoi mantenere, Frank. 102 00:10:59,105 --> 00:11:01,905 - C'e'... - Ok, signore, deve stare indietro. 103 00:11:04,995 --> 00:11:08,989 Traduzione: ManuLiga 104 00:11:09,996 --> 00:11:14,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 105 00:11:21,565 --> 00:11:23,881 Gli ultimi tre anni come autista di autobus turistici, 106 00:11:24,001 --> 00:11:25,717 sei troppo qualificato, ho solo bisogno di qualcuno 107 00:11:25,837 --> 00:11:27,198 per guidare una macchina a Los Angeles. 108 00:11:27,318 --> 00:11:29,168 Non vedo l'ora di iniziare. 109 00:11:29,629 --> 00:11:33,175 Il piu' della gente vuole un biglietto di andata e ritorno, come mai tu no? 110 00:11:33,295 --> 00:11:36,359 In realta' mi sto trasferendo nella West Coast 111 00:11:36,479 --> 00:11:38,079 per un lavoro, quindi. 112 00:11:38,403 --> 00:11:39,902 Oh, funziona bene per tutti. 113 00:11:40,022 --> 00:11:42,322 Ho bisogno di un riferimento o due. 114 00:11:42,494 --> 00:11:44,244 Si', si', certo, certo... 115 00:11:47,635 --> 00:11:51,307 secondo, si', quindi ho i loro numeri di telefono qui, 116 00:11:51,796 --> 00:11:53,814 se ha altre domande. 117 00:11:57,069 --> 00:11:58,119 Bene, bene. 118 00:12:00,037 --> 00:12:03,137 Che ne dici di qualcuno locale, come di Evansville. 119 00:12:03,685 --> 00:12:07,230 Si', si', assolutamente. Sa, alcuni nomi, in effetti, 120 00:12:07,806 --> 00:12:12,156 mi vengono in mente alcuni nomi, ma credo che al momento siano fuori citta'. 121 00:12:13,423 --> 00:12:14,673 Dove, figliolo? 122 00:12:16,560 --> 00:12:19,334 Penso che uno sia in vacanza, e l'altro... 123 00:12:20,369 --> 00:12:22,192 No, no, no, no, tu. 124 00:12:22,976 --> 00:12:24,126 Guardi, io... 125 00:12:26,764 --> 00:12:29,083 Ho davvero bisogno di arrivare in California entro lunedi'. 126 00:12:29,203 --> 00:12:31,090 Limestone, Decatur? 127 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 Limestone. 128 00:12:35,801 --> 00:12:36,751 Per cosa? 129 00:12:38,591 --> 00:12:40,679 Senta, che ne dice se mi da' solo i soldi della benzina, 130 00:12:40,811 --> 00:12:44,111 e ci dimentichiamo dei pasti e dell'alloggio al giorno. 131 00:12:46,405 --> 00:12:48,705 Faccio una telefonata e lo scopro. 132 00:12:52,657 --> 00:12:53,807 Furto d'auto. 133 00:14:00,949 --> 00:14:03,249 Ho 5 giorni per arrivare a Oakland. 134 00:14:04,195 --> 00:14:06,645 Beh, allora e' meglio che ci muoviamo. 135 00:14:19,840 --> 00:14:23,090 - Quando e' il mio ritorno? - Domenica mattina, 10:50. 136 00:14:25,816 --> 00:14:27,782 - Ah, merda. - Che cosa? 137 00:14:28,252 --> 00:14:29,852 Gli ho detto semplice. 138 00:14:29,987 --> 00:14:31,037 Ridaglielo. 139 00:14:31,649 --> 00:14:32,549 Va bene. 140 00:14:33,357 --> 00:14:36,040 Non va bene, non e' quello che hai ordinato. 141 00:14:36,160 --> 00:14:36,910 Ecco. 142 00:14:38,201 --> 00:14:39,201 Ora lo e'. 143 00:14:40,697 --> 00:14:44,510 Dannazione, tira fuori le palle. Torna la' e di' al sedicenne dietro il bancone, 144 00:14:44,630 --> 00:14:46,050 "Hai sbagliato il mio ordine." 145 00:14:46,170 --> 00:14:48,841 Si'. Non ho mai parlato a mio padre in quel modo. 146 00:14:48,973 --> 00:14:52,173 Tuo padre... sarebbe stato troppo ubriaco per capire. 147 00:14:53,581 --> 00:14:55,336 Facciamo solo un buon pasto. 148 00:14:55,456 --> 00:14:56,256 Dai... 149 00:14:57,715 --> 00:15:00,834 puoi dirlo, puoi farlo, il tipo era uno stronzo. 150 00:15:01,252 --> 00:15:02,900 Va bene, era uno stronzo. 151 00:15:03,020 --> 00:15:04,220 Era mio padre. 152 00:15:05,247 --> 00:15:06,447 Lo rispettavo. 153 00:15:07,091 --> 00:15:09,367 Devi guadagnarti il rispetto. 154 00:15:09,487 --> 00:15:10,937 Non sono d'accordo. 155 00:15:11,678 --> 00:15:14,128 Rispetti me, perche' sono tuo figlio? 156 00:15:14,250 --> 00:15:16,981 Non possiamo semplicemente fare un buon pasto? 157 00:15:17,101 --> 00:15:18,401 Non mi rispetti. 158 00:15:18,831 --> 00:15:21,081 Dai, perche' non ammetti le cose? 159 00:15:21,449 --> 00:15:24,284 Non e' che rovinera' il nostro rapporto, Frank. 160 00:15:24,404 --> 00:15:27,178 Ho fatto del mio meglio, date le circostanze. 161 00:15:27,568 --> 00:15:31,819 A volte sei il piccione, a volte sei la statua, questa e' la vita. 162 00:15:32,591 --> 00:15:34,941 Ti spazzoli le spalle e vai avanti. 163 00:15:35,252 --> 00:15:36,702 Sono andato avanti. 164 00:15:41,699 --> 00:15:45,299 Sai, dicono che e' inevitabile che ti trasformi in tuo padre. 165 00:15:45,429 --> 00:15:48,729 - Non penso che succedera' mai. - Si', beh, se lo fa... 166 00:15:52,903 --> 00:15:54,253 Bene, eccoci qui. 167 00:15:55,737 --> 00:15:58,355 Stiamo per penzolare a 30.000 piedi sopra l'oceano 168 00:15:58,475 --> 00:16:00,746 in una lattina, gestita da qualcuno 169 00:16:00,866 --> 00:16:03,194 che probabilmente non ha dormito abbastanza. 170 00:16:03,314 --> 00:16:05,277 Ehi, quando vuoi mollare, 171 00:16:05,397 --> 00:16:06,864 - cambia il mio biglietto per Oakland... - No, staro' bene, 172 00:16:06,984 --> 00:16:09,734 Staro' bene, forse potremo guardare un film. 173 00:16:36,458 --> 00:16:40,908 Tenete i passaporti pronti per l'ispezione presso la struttura dei passaporti. 174 00:16:45,672 --> 00:16:48,657 Quattro porte, aria condizionata, cambio manuale... 175 00:16:48,777 --> 00:16:52,309 Scusi, le auto non sono automatiche? Non uso il cambio manuale. 176 00:16:52,429 --> 00:16:55,346 Oh, no, in realta', qui, e' una richiesta speciale, 177 00:16:55,466 --> 00:16:58,215 e al momento non abbiamo automatismi nella sua classe di auto. 178 00:16:58,335 --> 00:17:01,974 - Vorrebbe aggiornare? - Va bene il manuale, guido io. 179 00:17:02,106 --> 00:17:03,706 Faro' l'aggiornamento. 180 00:17:04,116 --> 00:17:05,356 Vuole prendere l'opzione carburante, 181 00:17:05,476 --> 00:17:07,000 cosi' non deve riempire il serbatoio? 182 00:17:07,120 --> 00:17:09,326 Oh, no, ci fermeremo ogni ora o giu' di li', 183 00:17:09,446 --> 00:17:11,486 aiuta a interrompere un viaggio lungo. 184 00:17:11,606 --> 00:17:14,165 E' la stronzata piu' stupida che abbia mai sentito. Ci vorra' il doppio del tempo. 185 00:17:14,285 --> 00:17:16,885 Ci vorra' di piu' se finiamo la benzina. 186 00:17:31,744 --> 00:17:33,614 Un po' ovvio, non credi? 187 00:17:34,093 --> 00:17:36,754 - Che cosa? - Il modo in cui le fissavi il seno? 188 00:17:36,874 --> 00:17:38,324 Oh, non l'ho fatto. 189 00:17:38,949 --> 00:17:41,382 Un po' di rispetto non ti farebbe male nel dipartimento delle donne. 190 00:17:41,502 --> 00:17:43,406 Oh, il dipartimento delle donne, dov'e'? 191 00:17:43,526 --> 00:17:46,218 E' quello vicino ai casalinghi? Nel corridoio 7? 192 00:17:46,350 --> 00:17:49,150 Devi mostrare rispetto per ottenere rispetto. 193 00:17:49,270 --> 00:17:52,489 Dovrei saperlo, sono stato nelle vendite per tutta la vita. 194 00:17:52,609 --> 00:17:55,239 Stai per darmi un consiglio sulle donne, vero? 195 00:17:55,359 --> 00:17:58,159 Le apri la portiera, le dai la tua giacca... 196 00:17:58,904 --> 00:18:01,212 tieni la loro borsa. Dovresti prendere appunti 197 00:18:01,332 --> 00:18:04,032 per quando vendi auto rubate in California. 198 00:18:04,426 --> 00:18:05,963 Ehi, cosa stai facendo? 199 00:18:06,083 --> 00:18:07,934 Cosa, cosa? No. 200 00:18:08,305 --> 00:18:09,705 Va bene, spostati. 201 00:18:11,108 --> 00:18:12,908 Oh, guarda cosa hai fatto. 202 00:18:19,083 --> 00:18:24,168 Ad ogni modo, per la cronaca, non e' cosi' che vinci un cuore. 203 00:18:24,288 --> 00:18:26,188 Faccio semplicemente bene... 204 00:18:26,909 --> 00:18:28,159 Cuori vincenti. 205 00:18:29,007 --> 00:18:30,157 Grazie mille. 206 00:18:31,618 --> 00:18:34,168 Non vedo l'ora che mi insegni il sesso. 207 00:18:35,366 --> 00:18:38,676 Si', ora che abbiamo passato la lumaca, 208 00:18:38,796 --> 00:18:41,590 sembra che arriveremo a quella casa... 209 00:18:42,682 --> 00:18:44,582 - entro stanotte. - Domani. 210 00:18:45,409 --> 00:18:47,451 Stasera dobbiamo fermarci a Dublino per quella cosa. 211 00:18:47,571 --> 00:18:49,047 Cosa, che cazzo di cosa? 212 00:18:49,167 --> 00:18:51,984 La cena per tua madre con un paio di suoi parenti. 213 00:18:52,116 --> 00:18:54,131 Oh, fanculo, non conosco nemmeno quelle persone. 214 00:18:54,251 --> 00:18:58,351 Dobbiamo. Non potevano venire al funerale, e volevano riunirsi qui. 215 00:19:00,956 --> 00:19:05,156 Chi e' il fottuto genio che gli ha detto che stavamo venendo in Irlanda? 216 00:19:26,818 --> 00:19:27,768 Che c'e'? 217 00:19:28,586 --> 00:19:31,125 Beh, sono modesto, va bene? 218 00:19:32,456 --> 00:19:34,356 Il tuo abito e' nella borsa. 219 00:19:37,766 --> 00:19:39,416 No, no, non lo indosso. 220 00:19:40,245 --> 00:19:42,446 E' stato al liceo, non era bello neanche allora. 221 00:19:42,566 --> 00:19:44,566 Bene, indossa quello che vuoi. 222 00:19:52,650 --> 00:19:53,850 Mi cambio qui. 223 00:19:54,309 --> 00:19:57,359 Sai, non credo di averti mai visto senza vestiti. 224 00:19:59,651 --> 00:20:02,522 Ehi, perche' ci sono due sciacquoni qui? 225 00:20:02,654 --> 00:20:05,804 Non lo so, non sono mai stato in questo paese prima. 226 00:20:14,398 --> 00:20:16,798 Capito, il grosso per il numero due. 227 00:20:17,234 --> 00:20:18,293 Ok. 228 00:20:20,596 --> 00:20:23,550 Quindi inciampiamo, completamente ossificate, 229 00:20:23,670 --> 00:20:25,879 a malapena in grado di strisciare al prossimo pub. 230 00:20:25,999 --> 00:20:28,999 12 anni dopo, e sto ancora smaltendo la sbornia. 231 00:20:29,777 --> 00:20:32,627 Intendiamoci, all'epoca avevamo circa 40 anni. 232 00:20:39,246 --> 00:20:40,796 Questa non la sapevo. 233 00:20:41,325 --> 00:20:44,925 Era una delle bambine piu' gentili a cui abbia mai insegnato. 234 00:20:45,295 --> 00:20:47,567 Stavo giocando con alcuni dei ragazzi locali, 235 00:20:47,687 --> 00:20:51,187 la vidi pranzare con quelli che erano stati lasciati fuori. 236 00:20:51,768 --> 00:20:54,818 Aveva un vero debole per i disadattati della vita. 237 00:20:56,173 --> 00:20:56,973 Frank. 238 00:20:57,933 --> 00:20:58,633 Si'. 239 00:21:00,570 --> 00:21:02,169 Frank, Frank. 240 00:21:06,250 --> 00:21:07,100 Grazie. 241 00:21:11,041 --> 00:21:13,152 Per favore, mi scusi, devo, 242 00:21:13,875 --> 00:21:15,725 devo occuparmi di una cosa. 243 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Oh, Frank. 244 00:21:49,560 --> 00:21:50,710 Che bellezza. 245 00:21:52,681 --> 00:21:55,931 Non e' mai stata la prima a lasciare una festa, vero? 246 00:21:57,434 --> 00:21:59,934 Non siamo andati davvero a molte feste. 247 00:22:00,805 --> 00:22:02,908 Devo averle detto le stesse vecchie battute 248 00:22:03,028 --> 00:22:07,128 ogni volta che la vedevo, e rideva sempre come se fosse la prima volta. 249 00:22:07,975 --> 00:22:11,797 Non sai per caso con chi era sulla moto? 250 00:22:14,945 --> 00:22:16,195 Non ne ho idea. 251 00:22:17,421 --> 00:22:19,071 Nessuno qui, non credo. 252 00:22:21,327 --> 00:22:25,005 Solo un altro ammiratore di molto tempo fa, suppongo. 253 00:22:33,237 --> 00:22:34,087 Salute. 254 00:22:40,123 --> 00:22:40,823 Dai. 255 00:22:41,378 --> 00:22:43,160 Bevi, bevi, bevi, bevi, 256 00:22:43,280 --> 00:22:47,711 vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, si'! 257 00:22:57,327 --> 00:22:58,027 Ehi. 258 00:23:11,985 --> 00:23:13,185 Vado in bagno. 259 00:23:13,633 --> 00:23:15,633 Vedra' la tua donna dopotutto. 260 00:23:33,293 --> 00:23:35,768 Non riesco proprio a collocarlo. 261 00:23:35,900 --> 00:23:37,500 Guarda chi ho trovato, 262 00:23:37,806 --> 00:23:39,156 incollato al bar. 263 00:23:39,771 --> 00:23:41,532 Il figliol prodigo. 264 00:23:42,206 --> 00:23:45,511 Non ti vedo da quando eri una cosa piccola, 265 00:23:45,643 --> 00:23:47,543 prima della parte prodigale. 266 00:23:47,912 --> 00:23:51,208 Kathleen, chi e' questo tipo, ricordi? 267 00:23:51,583 --> 00:23:53,583 Come un giovane Marlon Brando. 268 00:23:55,005 --> 00:23:59,440 Valeva quasi la pena avere il culo su una moto cosi'. 269 00:24:00,758 --> 00:24:01,858 In che modo? 270 00:24:02,627 --> 00:24:03,427 Ronin. 271 00:24:04,120 --> 00:24:06,800 Ronin, e' vero. 272 00:24:06,920 --> 00:24:08,972 Hanno fatto un viaggio insieme o cose cosi'? 273 00:24:09,092 --> 00:24:10,342 Potresti dirlo. 274 00:24:10,802 --> 00:24:12,902 Era quello con cui era scappata. 275 00:24:13,605 --> 00:24:16,304 A nord, in Donegal, credo. 276 00:24:17,561 --> 00:24:19,579 Non l'ha mai menzionato? 277 00:24:19,711 --> 00:24:23,181 No, no, non credo che l'abbia mai menzionato, vero, Frank? 278 00:24:23,313 --> 00:24:27,013 Potrebbe averlo fatto, qualche volta, sto cercando di ricordare. 279 00:24:28,941 --> 00:24:31,894 - Facevano sul serio? - No, no, no, no. 280 00:24:32,014 --> 00:24:33,407 Niente del genere. 281 00:24:33,918 --> 00:24:36,596 Aveva solo un po' di vena selvaggia. 282 00:24:36,728 --> 00:24:38,739 Dai, andiamo a dormire. 283 00:24:39,831 --> 00:24:41,767 Spero di non aver detto nulla 284 00:24:41,899 --> 00:24:43,870 di sconvolgente, Frank. 285 00:24:43,990 --> 00:24:45,707 Oh, niente affatto. 286 00:24:46,742 --> 00:24:51,176 Se vuoi saperne di piu', Bridget e' arrivata da Kinvara. 287 00:24:51,308 --> 00:24:53,304 Puoi sempre provare a chiedere a lei. 288 00:24:53,424 --> 00:24:54,524 Bridget, no. 289 00:24:55,817 --> 00:24:56,917 No, va bene. 290 00:24:58,337 --> 00:24:59,619 Davvero non importa. 291 00:24:59,751 --> 00:25:02,578 Questo e' proprio giusto. 292 00:25:13,397 --> 00:25:14,297 Bridget. 293 00:25:14,931 --> 00:25:15,631 Si'? 294 00:25:16,111 --> 00:25:17,161 Sono Frank. 295 00:25:17,501 --> 00:25:18,301 Fogle. 296 00:25:20,004 --> 00:25:21,254 Hai un momento? 297 00:25:22,529 --> 00:25:25,779 Ronin Quinn, lo ha incontrato quando eravamo a Galway. 298 00:25:26,844 --> 00:25:30,394 Non lo conoscevamo molto bene. Non era uno studente o altro. 299 00:25:31,493 --> 00:25:34,569 E quando i suoi genitori le dissero di smettere di vederlo, beh, 300 00:25:34,689 --> 00:25:38,189 conosci la nostra Anna, aveva il suo lato piu' avventuroso. 301 00:25:38,321 --> 00:25:39,224 Oh, si'. 302 00:25:40,748 --> 00:25:43,823 Era come il suo piccolo segreto, solo per lei. 303 00:25:44,494 --> 00:25:46,594 Non sono affari di nessun altro. 304 00:25:48,331 --> 00:25:49,731 Dov'e' lui adesso? 305 00:25:50,587 --> 00:25:52,750 La sua famiglia allevava cavalli a Connemara, 306 00:25:52,870 --> 00:25:55,320 ma non ho idea se sia ancora li' o no. 307 00:25:57,441 --> 00:26:00,245 E quando tornava qui in visita 308 00:26:00,377 --> 00:26:01,477 hanno mai... 309 00:26:05,331 --> 00:26:06,481 Puoi dirmelo. 310 00:26:07,484 --> 00:26:11,533 Oh, Frank, sono sicura che non era il caso. 311 00:26:23,000 --> 00:26:24,501 Cosa fai ancora sveglio? 312 00:26:24,621 --> 00:26:25,371 Io... 313 00:26:26,792 --> 00:26:27,992 ho il jet lag. 314 00:26:36,480 --> 00:26:37,180 Ehi! 315 00:26:39,733 --> 00:26:41,520 Quando eri piccolo e... 316 00:26:41,640 --> 00:26:44,340 sei venuto qui con la mamma quelle volte... 317 00:26:45,623 --> 00:26:48,561 sei sicuro che non abbia mai menzionato il lago Olling, 318 00:26:48,693 --> 00:26:51,787 o... qualcos'altro? 319 00:26:53,536 --> 00:26:56,702 No, no, non l'ha fatto. Senti, sono stanco, voglio andare a letto. 320 00:26:56,822 --> 00:26:58,289 Possiamo solo andare a letto? Voglio dormire. 321 00:26:58,409 --> 00:26:59,259 Ok, ok. 322 00:27:07,611 --> 00:27:09,280 Sai che queste cose potrebbero essere un po' piu' divertenti 323 00:27:09,412 --> 00:27:11,812 se bevessi qualcosa una volta tanto. 324 00:27:24,270 --> 00:27:25,820 Pensavo fossi stanco. 325 00:27:27,427 --> 00:27:28,377 Dove vai? 326 00:27:53,024 --> 00:27:54,124 Sei tornata. 327 00:27:54,659 --> 00:27:55,559 Io cosa? 328 00:27:56,322 --> 00:27:57,422 Ti ho visto. 329 00:27:58,528 --> 00:27:59,628 Ero laggiu'. 330 00:28:00,998 --> 00:28:02,998 Ho sorriso, tu mi hai sorriso. 331 00:28:03,625 --> 00:28:05,775 - Pensavo l'avessi fatto. - Si'. 332 00:28:06,037 --> 00:28:07,387 Forse ho sorriso. 333 00:28:11,408 --> 00:28:12,808 Sean, a proposito. 334 00:28:15,068 --> 00:28:15,868 Jewel. 335 00:28:16,378 --> 00:28:17,178 Jewel. 336 00:28:18,399 --> 00:28:19,199 Jewel. 337 00:28:19,962 --> 00:28:21,812 Questo e' un nome lussuoso. 338 00:28:25,929 --> 00:28:28,529 Allora, stai qui stanotte, stai in hotel? 339 00:28:30,527 --> 00:28:31,777 Potenzialmente. 340 00:28:36,868 --> 00:28:38,418 Mi comprerai da bere? 341 00:28:38,803 --> 00:28:39,503 Si'. 342 00:28:40,107 --> 00:28:41,157 Si', certo. 343 00:28:43,103 --> 00:28:43,803 Ehi. 344 00:28:44,642 --> 00:28:46,098 - Jameson liscio. - Certo. 345 00:28:46,218 --> 00:28:47,646 Due, camera 214. 346 00:28:47,778 --> 00:28:48,609 214. 347 00:28:52,049 --> 00:28:55,022 Cosa ti porta qui in Irlanda? 348 00:28:56,153 --> 00:29:01,101 Sto andando dall'Alabama alla California 349 00:29:01,659 --> 00:29:04,477 attraverso l'Irlanda nordoccidentale. 350 00:29:06,250 --> 00:29:08,800 Wow, quindi il percorso panoramico, si'? 351 00:29:09,566 --> 00:29:12,717 Una piccola transazione immobiliare 352 00:29:12,837 --> 00:29:15,787 di cui mi devo occupare mentre sono qui, grazie. 353 00:29:15,967 --> 00:29:16,817 Salute. 354 00:29:17,842 --> 00:29:18,692 Salute. 355 00:29:21,289 --> 00:29:22,239 Allora... 356 00:29:24,514 --> 00:29:27,055 tu vivi qui, hai una casa a Dublino? 357 00:29:27,500 --> 00:29:30,907 L'avevo fino a questo mese. 358 00:29:32,712 --> 00:29:34,100 E ora sto scappando. 359 00:29:34,220 --> 00:29:36,320 Oh, si', beh, scappando da cosa? 360 00:29:37,331 --> 00:29:39,381 Un ex fidanzato molto violento. 361 00:29:41,419 --> 00:29:43,730 Uno che non sembra pensare che le leggi 362 00:29:43,850 --> 00:29:46,700 contro gli abusi domestici si applicano a lui. 363 00:29:52,043 --> 00:29:55,743 Quindi, vai avanti, continua con una bella frase da rimorchio. 364 00:29:57,829 --> 00:29:59,277 Sai, a volte... 365 00:30:00,507 --> 00:30:03,658 sei il piccione, e a volte sei la statua. 366 00:30:05,242 --> 00:30:06,642 Questa e' la vita. 367 00:30:12,229 --> 00:30:14,579 Probabilmente dovremmo prenderne un altro. 368 00:30:14,699 --> 00:30:15,849 Penso di si'. 369 00:30:19,770 --> 00:30:20,820 Per di qua. 370 00:30:21,305 --> 00:30:22,055 Dove? 371 00:30:22,873 --> 00:30:26,812 Oh, cavoli, ti dico, questo tipo, gli piace fermarsi ogni ora 372 00:30:26,932 --> 00:30:28,480 - per la benzina e la pipi'. - Si', me l'hai detto. 373 00:30:28,600 --> 00:30:30,893 Lo giuro su Dio, se guidassi, in tre ore ci arriveremmo. 374 00:30:31,013 --> 00:30:32,563 - Sicuro. - Tre ore. 375 00:30:39,350 --> 00:30:42,573 Aspetta. Sean, sei sicuro che questa sia la tua macchina? 376 00:30:42,693 --> 00:30:43,393 Si'. 377 00:30:47,623 --> 00:30:49,373 - Andiamo ora. - Oh, aspetta, 378 00:30:49,493 --> 00:30:51,293 le chiavi le ha mio padre. 379 00:30:55,773 --> 00:30:56,573 Fatto. 380 00:30:58,482 --> 00:30:59,382 A posto. 381 00:31:02,249 --> 00:31:03,149 Va bene. 382 00:31:06,340 --> 00:31:07,690 Prima le signore. 383 00:31:18,007 --> 00:31:19,307 Non lo faccio... 384 00:31:19,937 --> 00:31:21,637 da quando avevo 15 anni. 385 00:31:22,867 --> 00:31:24,767 E quello era in un Daihatsu. 386 00:31:26,458 --> 00:31:29,246 Non ho idea di cosa sia un Daihatsu, ma... 387 00:31:29,745 --> 00:31:31,745 il Toyati sara' davvero bello. 388 00:31:51,162 --> 00:31:52,362 Cos'e' quello? 389 00:31:53,831 --> 00:31:55,331 Un brutto tatuaggio? 390 00:31:56,067 --> 00:31:58,275 Oh, no, era piu' come... 391 00:31:59,150 --> 00:32:00,450 un brutto nonno. 392 00:32:02,058 --> 00:32:04,176 Il tipo diventava cattivo dopo qualche drink, 393 00:32:04,308 --> 00:32:06,558 gli piaceva fumare Dutch Masters. 394 00:32:08,799 --> 00:32:10,049 Ti ha bruciato? 395 00:32:10,608 --> 00:32:12,229 - Si'. - E' fottutamente brutale. 396 00:32:12,349 --> 00:32:14,349 Oh, non e' un grosso problema. 397 00:32:19,890 --> 00:32:21,990 Scusa, e' solo che mi gira tutto. 398 00:32:23,132 --> 00:32:23,782 Ok. 399 00:32:24,883 --> 00:32:27,459 Devo solo prendere un po' d'aria in fretta. 400 00:32:27,579 --> 00:32:29,117 Oh, merda. 401 00:32:36,240 --> 00:32:37,540 Oh, mi dispiace. 402 00:32:38,056 --> 00:32:39,156 Mi dispiace. 403 00:32:42,279 --> 00:32:43,079 Si'... 404 00:32:44,536 --> 00:32:48,516 non e' stato il mio miglior primo appuntamento. 405 00:32:52,064 --> 00:32:53,714 Non e' il mio peggiore. 406 00:32:56,127 --> 00:32:58,077 Non devi restare se non vuoi. 407 00:32:59,196 --> 00:32:59,896 Sai. 408 00:33:07,171 --> 00:33:07,971 Lo so. 409 00:33:30,651 --> 00:33:31,501 E' lui? 410 00:33:32,380 --> 00:33:34,030 Va bene, sai cosa fare? 411 00:33:34,350 --> 00:33:37,050 - Hai capito? - Si', penso che ce la faro'. 412 00:33:37,342 --> 00:33:38,242 Va bene. 413 00:33:52,049 --> 00:33:52,799 Ciao. 414 00:33:53,623 --> 00:33:54,353 Buongiorno. 415 00:33:54,485 --> 00:33:57,285 Lei e' Jewel, le diamo un passaggio, va bene? 416 00:33:58,256 --> 00:34:01,040 Mi dispiace, ma non possiamo raccogliere autostoppisti. 417 00:34:01,160 --> 00:34:04,396 Non e' una fottuta autostoppista, cavoli, l'ho incontrata ieri sera. 418 00:34:04,528 --> 00:34:07,099 Sta andando in quel... dove stai andando? 419 00:34:07,231 --> 00:34:10,031 - Narin. - Narin, Narin, e' proprio sul lago. 420 00:34:10,501 --> 00:34:12,151 Mi dispiace, signorina. 421 00:34:12,336 --> 00:34:15,936 Senti, sta cercando di scappare da una brutta situazione, ok? 422 00:34:16,272 --> 00:34:18,847 - Non possiamo. - Sai una cosa, va tutto bene. 423 00:34:18,967 --> 00:34:20,257 Neanche io prenderei autostoppisti. 424 00:34:20,377 --> 00:34:22,093 - Aspetta solo un minuto. - No, va bene. 425 00:34:22,213 --> 00:34:23,427 Un secondo, va bene, 426 00:34:23,547 --> 00:34:25,847 dammi solo un secondo, non andare. 427 00:34:26,250 --> 00:34:28,800 Ascolta, e' proprio dove stiamo andando noi. 428 00:34:28,920 --> 00:34:30,420 Qual e' il problema? 429 00:34:31,939 --> 00:34:32,934 Non posso. 430 00:34:33,054 --> 00:34:36,304 Quindi questo e' cio' che chiami rispettare le donne? 431 00:34:37,542 --> 00:34:39,142 Aspetta, aspetta, dai. 432 00:34:44,168 --> 00:34:45,218 Vieni o no? 433 00:34:45,649 --> 00:34:46,299 No. 434 00:34:47,433 --> 00:34:49,883 Non vuoi vedere la tua casa, va bene. 435 00:34:56,806 --> 00:34:58,406 Falli scorrere dentro. 436 00:35:00,150 --> 00:35:00,800 Ok. 437 00:35:03,047 --> 00:35:04,969 Fammi indovinare, avevi la radio accesa 438 00:35:05,089 --> 00:35:07,739 - tutta la notte. - Non ho fatto un cazzo. 439 00:35:08,586 --> 00:35:09,286 Ehi. 440 00:35:11,782 --> 00:35:13,924 Mi scusi, vuole aprire il cofano? 441 00:35:14,044 --> 00:35:14,944 Il cosa? 442 00:35:15,064 --> 00:35:17,014 Il cofano, mio padre e' un meccanico. 443 00:35:17,134 --> 00:35:19,216 Va bene, signorina, ho l'assicurazione del noleggio. 444 00:35:19,336 --> 00:35:20,986 Apri il dannato cofano. 445 00:35:29,686 --> 00:35:31,086 Uh, vuole provare? 446 00:35:40,023 --> 00:35:43,064 Era solo un po' di corrosione sui cavi della batteria. 447 00:35:43,184 --> 00:35:44,740 Fate un bel viaggio, 448 00:35:45,162 --> 00:35:46,965 e assicurati di fermarti ogni ora o due, 449 00:35:47,097 --> 00:35:49,797 perche' fa sembrare il viaggio piu' breve. 450 00:36:48,278 --> 00:36:51,378 Non so di cosa si tratta. Non so di cosa si tratta. 451 00:37:11,719 --> 00:37:13,519 Forse potresti sistemarla? 452 00:37:14,512 --> 00:37:16,468 Sapevi che era cosi' tutto il tempo, vero? 453 00:37:16,588 --> 00:37:19,388 Non sapevo nemmeno che avesse una casa qui... 454 00:37:20,883 --> 00:37:21,983 tra l'altro. 455 00:37:23,769 --> 00:37:26,169 Ho tre giorni per arrivare a Oakland. 456 00:37:30,401 --> 00:37:31,851 Tre fottuti giorni. 457 00:37:32,242 --> 00:37:34,142 E' una buona posizione, sai. 458 00:37:40,630 --> 00:37:42,914 "Resta su questa strada verso Athlone, 459 00:37:43,034 --> 00:37:46,484 e poi segui le indicazioni per Sligo", ci portera' lassu'. 460 00:37:46,906 --> 00:37:49,033 E' mai stato in zona prima, signor Fogle? 461 00:37:49,153 --> 00:37:51,302 Oh, no, signorina, non l'ho fatto. 462 00:37:51,422 --> 00:37:53,372 La mamma c'e stata pero', no? 463 00:37:58,228 --> 00:38:00,328 Allora, cos'e' questo, comunque, 464 00:38:00,937 --> 00:38:03,887 tipo una piccola battuta di pesca padre figlio? 465 00:38:04,268 --> 00:38:08,052 Oh, abbiamo saltato tutte le cose che sono iniziate con padre figlio. 466 00:38:08,172 --> 00:38:09,472 La sua cauzione. 467 00:38:11,349 --> 00:38:14,249 Scusa, puoi ripeterlo, non riuscivo a sentirti. 468 00:38:14,646 --> 00:38:18,196 Oh, ho detto: "A meno che non conti il pagare la cauzione." 469 00:38:18,360 --> 00:38:20,012 Pagare la cauzione, va bene. 470 00:38:20,132 --> 00:38:22,785 Avevo tipo 15 anni, io e i miei amici, 471 00:38:23,520 --> 00:38:26,303 prendemmo la sua macchina per fare un giro, chiamo' la polizia, 472 00:38:26,423 --> 00:38:30,073 denuncio' il furto. La polizia ci prese in due minuti. 473 00:38:30,936 --> 00:38:33,541 Ci mise in prigione, i padri di tutti arrivarono nel giro di un'ora. 474 00:38:33,661 --> 00:38:35,680 Quest'uomo, 24 ore. 475 00:38:36,133 --> 00:38:38,349 Sua madre era di nuovo in ospedale, 476 00:38:38,469 --> 00:38:40,417 Stavo affrontando quello, cercando di occuparmi di lui. 477 00:38:40,537 --> 00:38:43,220 Esatto, sono la causa degli esaurimenti nervosi di mio padre. 478 00:38:43,340 --> 00:38:46,311 Beh, non intendo, mi dispiace, non volevo... 479 00:38:46,443 --> 00:38:48,313 Non era un esaurimento nervoso. 480 00:38:48,445 --> 00:38:51,095 Stavo facendo il meglio che potevo in un momento molto difficile, 481 00:38:51,215 --> 00:38:53,531 ma mio figlio non riusciva a capirlo. 482 00:38:53,651 --> 00:38:55,601 Voleva Clark Kent come padre. 483 00:38:56,286 --> 00:38:58,491 Avevo Clark Kent, volevo Superman. 484 00:38:58,623 --> 00:39:01,259 Bene, e noi volevamo solo un buon figlio. 485 00:39:01,391 --> 00:39:03,508 Ma, invece di guardarlo giocare a baseball, 486 00:39:03,628 --> 00:39:05,197 lo vedevamo in prigione. 487 00:39:05,329 --> 00:39:08,695 Atti vandalici, furto d'auto, incendio doloso. 488 00:39:09,104 --> 00:39:12,568 Incendio doloso, incendio doloso, eh, vuoi parlare di incendio doloso? 489 00:39:12,688 --> 00:39:15,440 Ricordi che ti ho detto che il nonno usava la mia spalla come posacenere? 490 00:39:15,560 --> 00:39:17,209 Indovina chi e' rimasto li' e l'ha visto accadere? 491 00:39:17,341 --> 00:39:20,078 Non e' vero, non ne avevo idea. Non beveva da anni. 492 00:39:20,210 --> 00:39:21,659 Pensala cosi'. 493 00:39:21,779 --> 00:39:24,161 Che tipo di padre non fa proprio niente? 494 00:39:24,281 --> 00:39:27,281 - Non ho visto niente. - Ti ho visto, sei solo... 495 00:39:27,719 --> 00:39:29,388 passato oltre, fingendo di non aver visto un cazzo. 496 00:39:29,520 --> 00:39:31,279 - Non ho visto niente. - Cazzate. 497 00:39:31,399 --> 00:39:33,358 Senti, non ero sano di mente all'epoca. 498 00:39:33,490 --> 00:39:36,290 - Avresti potuto fare qualcosa. - Non potevo! 499 00:39:39,124 --> 00:39:41,824 - Ehi, va tutto bene. - Si', fanculo a lui. 500 00:39:55,963 --> 00:39:57,213 Dove cazzo vai? 501 00:39:57,481 --> 00:39:58,831 Perche' giri qui? 502 00:40:18,717 --> 00:40:21,567 Lascia le chiavi, vogliamo ascoltare la radio. 503 00:40:25,623 --> 00:40:26,373 O no. 504 00:40:35,372 --> 00:40:38,272 Quindi, cosa e' cosi' importante a Oakland, eh? 505 00:40:39,034 --> 00:40:40,434 Qual e' la fretta? 506 00:40:40,609 --> 00:40:43,609 Ho trovato lavoro in un magazzino di elettronica. 507 00:40:44,490 --> 00:40:45,425 Sul serio? 508 00:40:45,545 --> 00:40:48,295 Davvero, un vero lavoro, un vero stipendio. 509 00:40:48,833 --> 00:40:52,233 Lo prende qualcun altro se non arrivo li' entro lunedi'. 510 00:40:52,604 --> 00:40:56,104 Beh, non potresti semplicemente trovare un altro lavoro? 511 00:40:57,474 --> 00:40:58,974 Non e' cosi' facile. 512 00:41:01,686 --> 00:41:05,836 Vuoi sapere il motivo principale per cui le persone tornano in prigione? 513 00:41:07,384 --> 00:41:09,134 Commettono altri crimini? 514 00:41:09,754 --> 00:41:12,004 Non riescono a trovare un lavoro. 515 00:41:12,977 --> 00:41:14,477 Non ci torno dentro. 516 00:41:22,063 --> 00:41:25,832 Sei la prima persona, da quando ricordo, con cui... 517 00:41:28,640 --> 00:41:29,990 mi piace parlare. 518 00:41:34,094 --> 00:41:36,644 Mi fa davvero venire voglia di parlarti. 519 00:42:06,004 --> 00:42:07,704 Signore, posso aiutarla? 520 00:42:08,345 --> 00:42:09,345 Oh, salve. 521 00:42:10,025 --> 00:42:10,825 Salve. 522 00:42:11,716 --> 00:42:14,466 Ho bussato alla casa ma non hanno risposto. 523 00:42:15,652 --> 00:42:16,352 Si'. 524 00:42:19,206 --> 00:42:20,206 Sei Ronin? 525 00:42:22,593 --> 00:42:23,993 Scusa, tu chi sei? 526 00:42:24,762 --> 00:42:25,812 Sono Frank. 527 00:42:27,201 --> 00:42:28,701 Anna era mia moglie. 528 00:42:37,204 --> 00:42:39,565 Um, no, Ronin era mio fratello. 529 00:42:40,534 --> 00:42:43,007 E' morto oltre 30 anni fa. 530 00:42:49,290 --> 00:42:50,840 Questa e' tua moglie? 531 00:42:52,389 --> 00:42:53,089 Si'. 532 00:42:54,672 --> 00:42:57,022 Ecco, lascia che ti mostri qualcosa. 533 00:43:05,219 --> 00:43:07,872 Triumph Thunderbird del 1963. 534 00:43:09,373 --> 00:43:12,423 Mi ci sono voluti anni per trovare tutti i pezzi. 535 00:43:14,377 --> 00:43:16,393 Ho iniziato dopo la morte di Ronin, 536 00:43:16,513 --> 00:43:18,513 l'ho rimessa insieme di nuovo. 537 00:43:18,633 --> 00:43:20,333 Non so perche', davvero. 538 00:43:22,086 --> 00:43:24,186 Ti ha mai menzionato mia moglie? 539 00:43:25,590 --> 00:43:28,557 Ehm, no, no, non che io possa ricordare, ma... 540 00:43:30,918 --> 00:43:34,118 Beh, allora non eravamo molto in contatto, tutto qui. 541 00:43:36,091 --> 00:43:38,738 Beh, dovrei lasciarti tornare ai tuoi cavalli. 542 00:43:38,870 --> 00:43:40,370 Se solo potessi, uh. 543 00:43:41,205 --> 00:43:42,803 Oh, giusto, si'. 544 00:43:43,557 --> 00:43:44,257 Si'. 545 00:43:44,979 --> 00:43:46,629 - Grazie. - Stai bene. 546 00:43:46,791 --> 00:43:47,741 Anche tu. 547 00:43:48,837 --> 00:43:49,787 Lo faro'. 548 00:43:56,988 --> 00:43:58,536 Scusa, un'altra cosa. 549 00:43:58,656 --> 00:43:59,356 Si'? 550 00:44:00,925 --> 00:44:03,058 Dove e' stato sepolto tuo fratello? 551 00:44:03,178 --> 00:44:05,831 E' stato cremato, cosi' le sue ceneri potevano essere 552 00:44:05,963 --> 00:44:08,368 sparse in qualche lago a nord. 553 00:44:40,530 --> 00:44:41,580 Ehi, Frank. 554 00:44:45,260 --> 00:44:46,060 Frank? 555 00:44:53,328 --> 00:44:55,960 - Tutto bene? - Si', ti stai bagnando tutta. 556 00:44:56,080 --> 00:44:56,780 Si'. 557 00:44:57,862 --> 00:44:59,262 Lo siamo entrambi. 558 00:44:59,984 --> 00:45:00,884 Andiamo. 559 00:45:03,120 --> 00:45:04,820 E' sicuro di stare bene? 560 00:45:40,759 --> 00:45:42,613 - Non ha fame? - Oh, no. 561 00:45:43,020 --> 00:45:43,870 Grazie. 562 00:45:46,443 --> 00:45:49,743 Stasera dovremmo essere in grado di arrivare a Donegal. 563 00:45:53,905 --> 00:45:55,105 Cos'e' questa? 564 00:45:57,711 --> 00:45:59,261 - Sua moglie? - Si'. 565 00:46:00,264 --> 00:46:01,514 E' molto bella. 566 00:46:02,079 --> 00:46:03,729 Dove e' stata scattata? 567 00:46:03,881 --> 00:46:06,097 Da qualche parte in luna di miele. 568 00:46:06,217 --> 00:46:09,217 Una luna di miele con... il signor Motociclista? 569 00:46:09,418 --> 00:46:11,254 Si', prima che fosse abbastanza fortunato da morire 570 00:46:11,374 --> 00:46:12,992 in un tragico incidente in moto. 571 00:46:13,124 --> 00:46:14,942 Gesu' Cristo, dacci un taglio, accidenti. 572 00:46:15,062 --> 00:46:16,712 Si', ma ha sposato lei. 573 00:46:17,862 --> 00:46:19,512 Si e' stabilita con me. 574 00:46:20,831 --> 00:46:22,631 Non lo ha mai dimenticato. 575 00:46:23,857 --> 00:46:25,716 Le sue ceneri stanno gia' fluttuando in quel lago. 576 00:46:25,836 --> 00:46:28,519 Sono solo il ragazzo delle consegne, che li sta rimettendo insieme. 577 00:46:28,639 --> 00:46:32,239 Ci sono 10.000 laghi in Irlanda. E' sicuro che sia lo stesso? 578 00:46:34,679 --> 00:46:35,679 Non lo so. 579 00:46:36,513 --> 00:46:38,050 Dove vi siete incontrati? 580 00:46:38,182 --> 00:46:40,082 Oh, su un autobus a Detroit. 581 00:46:40,477 --> 00:46:42,700 Fece cadere un libro e io lo raccolsi. 582 00:46:42,820 --> 00:46:46,559 Non le ho mai detto che presi quel bus nella direzione sbagliata 583 00:46:46,691 --> 00:46:48,691 ogni giorno per tre settimane, 584 00:46:49,026 --> 00:46:51,626 aspettando che lasciasse cadere qualcosa. 585 00:46:53,262 --> 00:46:54,362 Che stupido. 586 00:46:56,968 --> 00:46:58,568 Ehi, le dico una cosa. 587 00:46:58,703 --> 00:47:01,303 Potremmo andare in giro con i ribelli... 588 00:47:02,211 --> 00:47:05,411 ma e' con quelli di buon cuore che passiamo la vita. 589 00:47:07,610 --> 00:47:09,160 Adoro questa canzone. 590 00:47:33,821 --> 00:47:35,621 Vuoi unirti a noi, tesoro? 591 00:47:35,741 --> 00:47:37,042 No, no, no, state bene senza di me. 592 00:47:37,174 --> 00:47:38,846 Dai, sono stufi della mia vecchia voce. 593 00:47:38,966 --> 00:47:39,616 No. 594 00:47:39,877 --> 00:47:41,527 Dai, non essere timida. 595 00:49:06,902 --> 00:49:09,502 Grazie alla nostra piccola cantante li'. 596 00:49:13,649 --> 00:49:14,349 Ehi. 597 00:49:16,179 --> 00:49:18,079 Sentirti cantare e' stato... 598 00:49:19,733 --> 00:49:20,583 grazie. 599 00:49:21,090 --> 00:49:22,540 Hai una bella voce. 600 00:49:23,310 --> 00:49:24,160 Grazie. 601 00:49:38,062 --> 00:49:39,762 Sei un brav'uomo, Frank. 602 00:49:41,398 --> 00:49:43,798 Ecco perche' si e' innamorata di te. 603 00:49:44,201 --> 00:49:47,340 Fai sentire una ragazza... dignitosa. 604 00:49:59,247 --> 00:50:00,097 Grazie. 605 00:50:03,607 --> 00:50:06,771 Ti dispiace se mi siedo davanti? Mi sentivo male in macchina prima. 606 00:50:06,891 --> 00:50:08,541 Oh, no, niente affatto. 607 00:50:17,731 --> 00:50:18,881 Tocco magico. 608 00:50:51,039 --> 00:50:53,689 - Non ho intenzione di rubarlo. - Va bene. 609 00:50:55,239 --> 00:50:56,789 Ci vediamo alle 6:30. 610 00:50:57,007 --> 00:50:58,907 - Alla buon'ora. - Va bene. 611 00:51:02,279 --> 00:51:03,129 Grazie. 612 00:51:04,348 --> 00:51:05,398 Buonanotte. 613 00:51:23,300 --> 00:51:24,450 Piove ancora? 614 00:51:27,101 --> 00:51:29,901 Penso che domani smettera', sara' fantastico. 615 00:51:32,109 --> 00:51:33,209 Oh, cavoli. 616 00:51:35,379 --> 00:51:36,529 Dov'e' mamma? 617 00:51:37,248 --> 00:51:38,298 Oh, non... 618 00:51:39,475 --> 00:51:42,768 pensavo che forse l'avremo portata su, cavoli. 619 00:51:46,107 --> 00:51:48,607 Sai cosa, partiremo molto presto, e... 620 00:51:49,112 --> 00:51:51,495 - beh, e' l'Irlanda, - No. 621 00:51:51,615 --> 00:51:54,165 quindi penso che le andrebbe bene, si'? 622 00:52:02,573 --> 00:52:04,305 Come sta pagando Jewel per la sua stanza? 623 00:52:04,425 --> 00:52:06,078 Mi mandera' un assegno. 624 00:52:06,210 --> 00:52:08,859 Voglio la mia stanza, ti mandero' un assegno. 625 00:52:08,979 --> 00:52:10,329 No, non lo farai. 626 00:52:13,763 --> 00:52:15,613 Non ti mandera' un assegno. 627 00:52:16,588 --> 00:52:18,573 - Come lo sai? - Non ti mandera' un assegno. 628 00:52:18,693 --> 00:52:20,093 Te l'ha detto lei? 629 00:52:21,072 --> 00:52:24,175 E' solo un'altra persona che ti mette i piedi in testa. 630 00:52:24,295 --> 00:52:27,166 Non mi sta mettendo i piedi in testa, e' una mia scelta. 631 00:52:27,298 --> 00:52:29,562 Solo un'altra persona, lascia che un'altra persona 632 00:52:29,682 --> 00:52:31,651 ti calpesti, mettilo giu'. 633 00:52:31,771 --> 00:52:35,271 Fermati un attimo, metti giu' lo spazzolino, stai indietro. 634 00:52:36,553 --> 00:52:39,890 - Cosa stai facendo? - Alza le mani, ti insegno a combattere. 635 00:52:40,010 --> 00:52:41,509 - Non voglio. - Ti insegno come, no... 636 00:52:41,629 --> 00:52:45,095 E' tardi, voglio solo andare a letto. E' stata una lunga giornata. 637 00:52:45,215 --> 00:52:46,418 Oh, ecco, guarda, le tue mani sono alzate adesso. 638 00:52:46,550 --> 00:52:48,094 - Cosa stai facendo? No. - Va bene, ehi, dai. 639 00:52:48,214 --> 00:52:50,670 - Dai, e' divertente, vero? - Cos'e' questo, no, no. 640 00:52:50,790 --> 00:52:53,358 Aspetta, ascolta, se si tratta di Jewel... 641 00:52:53,490 --> 00:52:54,905 Cosa intendi con Jewel, eh? 642 00:52:55,025 --> 00:52:56,529 Di cosa stai parlando? Alzati, cazzo. 643 00:52:56,661 --> 00:52:58,808 Dai. Dai, cosa hai intenzione di fare? 644 00:52:58,928 --> 00:53:00,432 Se lo faccio, cosa farai? 645 00:53:00,564 --> 00:53:02,079 Che farai, eh? 646 00:53:02,199 --> 00:53:04,185 - Cosa stai facendo? - Dai, alzati. 647 00:53:04,305 --> 00:53:05,531 - Dai, colpiscimi. - Cosa? 648 00:53:05,651 --> 00:53:07,870 Cosa farai? Se continuo non farai niente? 649 00:53:07,990 --> 00:53:10,020 L'ho vista in corridoio... L'ho vista baciarti. 650 00:53:10,140 --> 00:53:12,040 Ti piace, eh, vuoi scoparla? 651 00:53:12,160 --> 00:53:14,860 Vuoi recuperare per mamma per aver scopato? 652 00:53:15,913 --> 00:53:17,263 Lasciami in pace! 653 00:53:18,616 --> 00:53:19,766 Gesu' Cristo. 654 00:53:41,171 --> 00:53:42,721 Sono stufo di questo. 655 00:53:44,491 --> 00:53:45,941 E sono stufo di te. 656 00:53:47,544 --> 00:53:49,194 Quindi la finiremo qui, 657 00:53:49,851 --> 00:53:51,651 il prossimo lago che vedo, 658 00:53:52,362 --> 00:53:54,662 ci allontaneremo l'uno dall'altro. 659 00:55:45,095 --> 00:55:45,845 Ciao? 660 00:55:46,906 --> 00:55:47,906 Cosa c'e'? 661 00:55:48,332 --> 00:55:49,082 Sean? 662 00:55:49,968 --> 00:55:50,918 Che cosa? 663 00:55:53,152 --> 00:55:54,602 Dove, dov'e' Jewel? 664 00:55:56,206 --> 00:55:57,206 Non lo so. 665 00:56:09,913 --> 00:56:12,023 No, no, no! 666 00:56:12,155 --> 00:56:13,626 - Oh, merda. - Dai. 667 00:56:13,758 --> 00:56:14,758 Che cosa? 668 00:56:14,952 --> 00:56:15,602 No. 669 00:56:16,429 --> 00:56:17,329 Andiamo. 670 00:56:19,905 --> 00:56:20,605 Dio! 671 00:56:33,745 --> 00:56:35,548 Mi scusi, Avis e' qui. 672 00:56:35,680 --> 00:56:36,917 Ok. 673 00:56:41,389 --> 00:56:44,434 No, signora, sembra una trasmissione manuale. 674 00:56:44,554 --> 00:56:46,604 Dovevano mandare un'automatica. 675 00:56:47,095 --> 00:56:48,145 Un momento. 676 00:56:49,376 --> 00:56:50,226 Grazie. 677 00:57:05,396 --> 00:57:07,680 Mi servira' il biglietto aereo e il biglietto per l'autobus per tornare a Dublino. 678 00:57:07,800 --> 00:57:09,250 Puoi venire con me. 679 00:57:09,729 --> 00:57:12,179 Di che cazzo stai parlando, tu rimani. 680 00:57:12,555 --> 00:57:15,305 No, l'assicurazione copre l'auto a noleggio. 681 00:57:15,425 --> 00:57:18,223 Chi se ne frega dell'auto a noleggio, e mamma? 682 00:57:18,355 --> 00:57:19,305 Che cosa? 683 00:57:21,258 --> 00:57:22,808 Dobbiamo riprenderla. 684 00:57:24,896 --> 00:57:26,096 Riprenderla... 685 00:57:27,397 --> 00:57:28,897 Come la riprenderei? 686 00:57:30,768 --> 00:57:31,518 Bene. 687 00:57:33,657 --> 00:57:36,507 L'ho portata in Irlanda, dovrebbe andare bene. 688 00:57:38,516 --> 00:57:40,324 Penso che meriti un po' piu' di rispetto di, 689 00:57:40,444 --> 00:57:42,244 "L'ho portata in Irlanda." 690 00:57:42,546 --> 00:57:44,462 Pensavo che dovessi guadagnare il rispetto. 691 00:57:44,582 --> 00:57:48,482 Si e' presa cura di te per 28 anni, penso che se lo sia guadagnato. 692 00:57:50,955 --> 00:57:53,905 Forse dovresti semplicemente prendere l'autobus. 693 00:57:55,698 --> 00:57:58,198 Vuole occuparsi delle spese accessorie adesso? 694 00:57:58,328 --> 00:57:59,978 Quali spese accessorie? 695 00:58:00,241 --> 00:58:01,601 Telefonata dalla sua stanza? 696 00:58:01,733 --> 00:58:03,469 No, signora, non abbiamo fatto nessuna chiamata. 697 00:58:03,601 --> 00:58:05,101 Questo e' un errore. 698 00:58:06,033 --> 00:58:07,933 Ehi, le dispiace se lo vedo? 699 00:58:12,877 --> 00:58:14,427 Dov'e' questo numero? 700 00:58:14,779 --> 00:58:16,579 Sembra l'Irlanda del Nord. 701 00:58:21,551 --> 00:58:22,401 Grazie. 702 00:58:23,300 --> 00:58:24,550 Buona giornata. 703 00:58:27,158 --> 00:58:30,411 Bingo, ha chiamato un tizio che aggiusta auto a Belfast. 704 00:58:30,531 --> 00:58:31,381 Quindi? 705 00:58:32,198 --> 00:58:33,648 Andiamo a cercarla. 706 00:58:34,195 --> 00:58:36,645 Pensavo che dovessi essere ad Oakland. 707 00:58:37,063 --> 00:58:38,933 Perche' non lasci che ci pensi io, va bene? 708 00:58:39,053 --> 00:58:40,473 E cosa, pensi che sia tutto 709 00:58:40,605 --> 00:58:42,450 solo un grosso malinteso? 710 00:58:43,143 --> 00:58:45,778 Che non intendeva mentirti o rubare la macchina? 711 00:58:45,910 --> 00:58:48,614 Che in fondo lei ti ama davvero? E te ne andrai 712 00:58:48,746 --> 00:58:50,334 - verso il tramonto, no, fidati... - Va bene, basta, basta. 713 00:58:50,454 --> 00:58:53,304 Dimentica tutto questo, va bene? Dimenticalo. 714 00:58:56,581 --> 00:59:00,431 Qualcuno ha appena rubato la tua auto con le ceneri di tua moglie. 715 00:59:00,825 --> 00:59:02,325 Non ti fa incazzare? 716 00:59:12,106 --> 00:59:13,256 Vieni o cosa? 717 00:59:15,973 --> 00:59:18,273 Non so guidare col cambio manuale. 718 01:00:06,323 --> 01:00:07,273 Ci siamo. 719 01:00:28,957 --> 01:00:31,357 Potrebbe essere uno sfasciacarrozze. 720 01:00:35,753 --> 01:00:36,703 Cosa fai? 721 01:00:38,722 --> 01:00:40,972 - Questo e' sconfinare. - Si', andiamo davanti, 722 01:00:41,092 --> 01:00:43,930 e chiediamo se hanno comprato auto rubate oggi... 723 01:00:44,050 --> 01:00:45,800 Che ne dici di farlo, eh? 724 01:00:56,257 --> 01:00:57,157 Andiamo. 725 01:01:28,463 --> 01:01:29,213 Sean. 726 01:01:50,166 --> 01:01:52,066 Andiamo, e' un vicolo cieco. 727 01:01:56,697 --> 01:01:57,747 Vieni, dai. 728 01:01:58,024 --> 01:01:59,824 Va bene, va bene, aspetta. 729 01:02:05,155 --> 01:02:07,155 - Puoi vedere? - Vedo targhe. 730 01:02:07,869 --> 01:02:09,169 Niente macchina. 731 01:02:12,512 --> 01:02:14,687 - Va bene, stai calmo. - Va bene. 732 01:02:14,819 --> 01:02:15,869 Stai calmo. 733 01:02:16,436 --> 01:02:17,486 Stai calmo. 734 01:02:21,960 --> 01:02:22,860 Va bene. 735 01:02:26,664 --> 01:02:28,470 Corri, corri, corri! 736 01:02:31,736 --> 01:02:32,686 Dai, dai! 737 01:02:32,806 --> 01:02:34,106 Ci sto provando. 738 01:02:40,044 --> 01:02:41,594 Aiuto, sono bloccato! 739 01:02:41,878 --> 01:02:42,581 Ahi! 740 01:02:42,713 --> 01:02:44,063 Ti ho preso, dai. 741 01:02:45,082 --> 01:02:45,982 Andiamo. 742 01:02:56,466 --> 01:03:00,044 Va bene, di solito provi a liberarti di un'auto rubata il prima possibile, 743 01:03:00,164 --> 01:03:02,887 a meno che tu non stia cercando di arrivare da qualche parte. 744 01:03:03,007 --> 01:03:04,857 Narin, ha menzionato Narin. 745 01:03:04,977 --> 01:03:07,072 Troveremo una mappa migliore, un buon percorso per arrivarci... 746 01:03:07,204 --> 01:03:08,641 Si', penso che potrebbe aver mentito. 747 01:03:08,761 --> 01:03:09,842 No, non su quello. 748 01:03:09,974 --> 01:03:11,923 Questa e' la parte difficile, 749 01:03:12,043 --> 01:03:14,146 cercare di capire se e' tutta una bugia o solo la maggior parte. 750 01:03:14,278 --> 01:03:16,460 - Cosa stai facendo? - Ti prendo qualcosa per la gamba. 751 01:03:16,580 --> 01:03:17,995 - Hai dei soldi? - Va bene. 752 01:03:18,115 --> 01:03:19,915 Dammi solo dei soldi, dai. 753 01:03:34,564 --> 01:03:35,901 Ehi, ehi! 754 01:03:36,033 --> 01:03:38,233 Non fare la feminuccia, va bene? 755 01:03:40,604 --> 01:03:41,986 Hai trovato Narin? 756 01:03:42,106 --> 01:03:42,956 A nord. 757 01:04:02,693 --> 01:04:03,965 Si', eccolo. 758 01:04:09,200 --> 01:04:10,383 Bel posto. 759 01:04:14,105 --> 01:04:16,508 Va bene, dividiamoci. Tu vai da quella parte. 760 01:04:16,628 --> 01:04:18,578 Bene, copriremo piu' terreno. 761 01:04:52,425 --> 01:04:54,680 Ragazzi, avete visto una ragazza qui intorno? 762 01:04:54,812 --> 01:04:56,871 Forse guida un'Audi, una A4. 763 01:04:57,479 --> 01:04:58,129 No? 764 01:04:58,983 --> 01:05:00,783 Nessuno ha visto un cazzo? 765 01:05:25,676 --> 01:05:27,698 - Trovato qualcosa? - No, tu? 766 01:05:28,487 --> 01:05:29,137 No. 767 01:05:34,832 --> 01:05:38,282 E' quello che avremmo preso io e tua madre per il viaggio. 768 01:05:39,356 --> 01:05:41,506 Il contrario di una motocicletta. 769 01:05:43,715 --> 01:05:45,665 Cos'e' tutto questo traffico? 770 01:05:46,505 --> 01:05:48,405 Il traghetto, probabilmente. 771 01:05:52,572 --> 01:05:53,722 Controllero'. 772 01:05:54,772 --> 01:05:57,866 E se non torno presto, vieni a prendermi, ok? 773 01:07:46,106 --> 01:07:46,806 Ehi! 774 01:07:49,200 --> 01:07:52,750 Radio uno alla sede, c'e' un uomo fuori dalla sua macchina. 775 01:08:00,808 --> 01:08:03,058 Vai da qualche parte? No, no, no. 776 01:08:11,988 --> 01:08:14,325 Sai, mia mamma e' ancora nel retro, eh? 777 01:08:14,445 --> 01:08:18,609 Mi dispiace tanto, quando l'ho vista era troppo tardi. 778 01:08:21,755 --> 01:08:24,305 L'avrei rimandata indietro, lo prometto. 779 01:08:31,443 --> 01:08:32,893 E' questo che vuoi? 780 01:08:33,130 --> 01:08:35,179 Si trattava sempre di una stupida macchina? 781 01:08:35,299 --> 01:08:36,549 Tutto il tempo? 782 01:08:36,914 --> 01:08:38,164 Qualcosa era... 783 01:08:41,038 --> 01:08:42,708 vero, qualcosa di vero? 784 01:08:42,840 --> 01:08:44,290 Cosa vuoi che dica? 785 01:08:46,176 --> 01:08:48,676 Eri in prigione per un piccolo furto... 786 01:08:50,281 --> 01:08:52,131 e io non sono Madre Teresa. 787 01:08:53,702 --> 01:08:55,402 Dovevo andarmene da qui, 788 01:08:55,587 --> 01:08:57,887 e si e' presentata un'opportunita'. 789 01:09:00,625 --> 01:09:02,075 Era cosi' semplice. 790 01:09:03,102 --> 01:09:04,602 Niente di personale. 791 01:09:05,076 --> 01:09:07,376 "Si e' presentata un'opportunita'." 792 01:09:09,566 --> 01:09:11,166 Dimmi perche' sei qui. 793 01:09:12,369 --> 01:09:13,719 Perche' sono qui? 794 01:09:14,505 --> 01:09:17,955 Hai rubato la mia fottuta macchina, ecco perche' sono qui. 795 01:09:20,834 --> 01:09:22,134 Vivi il momento. 796 01:09:23,753 --> 01:09:24,903 Vieni con me. 797 01:09:25,936 --> 01:09:28,987 Possiamo fingere che nulla di tutto cio' sia mai accaduto. 798 01:09:29,107 --> 01:09:31,924 Possiamo stare insieme su una barca per un paio di giorni, 799 01:09:32,044 --> 01:09:33,694 e vedere dove ci porta. 800 01:09:34,024 --> 01:09:35,274 Chi e che cosa? 801 01:09:38,228 --> 01:09:39,678 Sei un uomo libero. 802 01:09:41,580 --> 01:09:42,580 Pensala... 803 01:09:44,143 --> 01:09:45,693 come un'opportunita'. 804 01:10:02,909 --> 01:10:04,659 Abbi cura di te, va bene? 805 01:10:10,832 --> 01:10:11,532 Ehi! 806 01:10:15,479 --> 01:10:17,329 Torna qui adesso, figliolo. 807 01:10:23,456 --> 01:10:24,706 Fermati adesso! 808 01:10:27,511 --> 01:10:28,211 Ehi! 809 01:10:32,584 --> 01:10:34,194 Ehi, torna subito qui! 810 01:11:00,075 --> 01:11:01,825 E' sul molo, e' sul molo! 811 01:11:03,268 --> 01:11:05,368 - Che stai facendo li'? - Sean! 812 01:11:08,987 --> 01:11:10,645 - Prendi! - No, no! 813 01:11:14,726 --> 01:11:15,826 Sta uscendo! 814 01:11:17,027 --> 01:11:18,816 Dai, torna indietro! 815 01:11:18,936 --> 01:11:20,578 - Ehi, torna qui! - Indietro. Dai! 816 01:11:20,698 --> 01:11:23,850 - Ehi, l'hai preso, amico? - Fermo, quello e' mio figlio! 817 01:11:23,970 --> 01:11:25,517 Dai, Sean. Vai, vai, vai, vai. 818 01:11:25,637 --> 01:11:27,051 Lascia quella cosa! 819 01:11:27,171 --> 01:11:29,386 Ehi, ci sono passati! Entrambi sono passati, 820 01:11:29,506 --> 01:11:30,909 entrambi hanno attraversato. 821 01:11:31,041 --> 01:11:32,771 - Andiamo. - Cosa faccio? 822 01:11:32,891 --> 01:11:33,841 Frizione! 823 01:11:39,919 --> 01:11:40,869 Frizione. 824 01:12:04,341 --> 01:12:06,506 - Ancora libero? - Tutto bene. 825 01:12:07,612 --> 01:12:08,906 Oh, merda! 826 01:12:39,866 --> 01:12:41,916 Almeno riabbiamo un po' di lei. 827 01:12:54,304 --> 01:12:56,641 - Cos'e' questo? - E' il tuo biglietto. 828 01:12:56,761 --> 01:13:00,011 E' tutto pronto, dovresti arrivare a Oakland in tempo. 829 01:13:06,043 --> 01:13:07,093 E la mamma? 830 01:13:11,876 --> 01:13:13,526 Lascia che ci pensi io. 831 01:13:39,785 --> 01:13:43,485 Sappi che probabilmente non ha nulla a che fare con quel tipo. 832 01:13:43,873 --> 01:13:46,373 Probabilmente non e' nello stesso lago. 833 01:13:55,065 --> 01:13:56,565 Come va la tua mano? 834 01:13:57,809 --> 01:14:00,775 - Un po' dolorante. - Si', sara' dolorante per i prossimi due giorni. 835 01:14:00,895 --> 01:14:02,495 E' stato un bel colpo. 836 01:14:03,160 --> 01:14:04,010 Grazie. 837 01:14:07,357 --> 01:14:09,107 Voglio dire, andiamo, tu, 838 01:14:10,311 --> 01:14:12,911 tu che ti riprendi la mamma, questo e'... 839 01:14:26,851 --> 01:14:28,401 Ero orgoglioso di te. 840 01:15:08,075 --> 01:15:09,475 Vado in aeroporto. 841 01:15:23,883 --> 01:15:25,857 - Salve. - Buongiorno, signor Fogle, 842 01:15:25,977 --> 01:15:27,727 questa e' la sua sveglia. 843 01:16:01,713 --> 01:16:02,713 Ha finito? 844 01:16:03,451 --> 01:16:04,701 Si', ho finito. 845 01:17:48,653 --> 01:17:50,753 Il tuo volo e' stato cancellato? 846 01:17:55,033 --> 01:17:55,683 No. 847 01:18:09,211 --> 01:18:11,261 Quindi finiremo questo, o cosa? 848 01:18:19,617 --> 01:18:20,667 Un secondo. 849 01:18:57,267 --> 01:18:58,867 Accidenti, dannazione. 850 01:19:03,235 --> 01:19:04,485 Sembra lontano. 851 01:19:04,893 --> 01:19:05,593 Si'. 852 01:19:29,086 --> 01:19:31,002 Cosa c'e' che non va, la batteria? 853 01:19:31,122 --> 01:19:32,872 No, ho finito la benzina. 854 01:19:34,279 --> 01:19:35,879 Va bene, dai, andiamo. 855 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Non dovrebbe essere lontano. 856 01:19:52,500 --> 01:19:53,950 - Lo senti? - Si'. 857 01:19:56,084 --> 01:19:57,084 E' carino. 858 01:20:06,924 --> 01:20:10,474 E' ancora sotto di un po', penso, lo sento sotto il trillo. 859 01:20:11,776 --> 01:20:12,576 Salve. 860 01:20:13,313 --> 01:20:15,968 - Posso aiutarvi? - Si', scusi l'interruzione, 861 01:20:16,100 --> 01:20:18,539 stiamo cercando il lago Olling. 862 01:20:19,448 --> 01:20:22,161 Qualche idea se siamo nel quartiere giusto? 863 01:20:22,553 --> 01:20:25,303 Si', ma temo che sia di proprieta' privata. 864 01:20:26,944 --> 01:20:31,341 Oh, beh, sua madre, mia moglie, Anna Fogle, 865 01:20:31,461 --> 01:20:35,688 e' morta e ci aveva chiesto di spargere li' i suoi resti. 866 01:20:35,820 --> 01:20:36,822 Anna Fogle? 867 01:20:36,954 --> 01:20:38,404 Si', questa e' lei. 868 01:20:40,253 --> 01:20:41,495 Ah, si'. 869 01:20:44,595 --> 01:20:45,345 Anna. 870 01:20:46,437 --> 01:20:48,787 Oh, mi dispiace tanto che sia morta. 871 01:20:49,834 --> 01:20:50,984 La conosceva? 872 01:20:51,499 --> 01:20:52,799 Solo dai ritiri. 873 01:20:53,170 --> 01:20:55,220 Facciamo ritiri spirituali qui. 874 01:20:55,418 --> 01:20:57,643 Affittiamo le stanze del convento. 875 01:20:57,763 --> 01:21:00,663 E' rimasta diverse volte nel corso degli anni. 876 01:21:00,783 --> 01:21:02,433 Non gliel'ha mai detto? 877 01:21:02,851 --> 01:21:03,501 No. 878 01:21:04,117 --> 01:21:06,998 Beh, forse era piu' una cosa personale per lei. 879 01:21:07,118 --> 01:21:09,518 La sua piccola oasi, non e' insolito. 880 01:21:09,920 --> 01:21:11,761 Era una donna adorabile. 881 01:21:12,957 --> 01:21:14,207 Lo era davvero. 882 01:21:15,159 --> 01:21:18,843 Ogni volta che era qui, prendeva sempre un giorno da passare in cucina. 883 01:21:18,963 --> 01:21:21,045 Una specie di suo modo di contribuire. 884 01:21:21,165 --> 01:21:25,265 Si sedevano tutti insieme quella notte, a consumare un pasto delizioso. 885 01:21:26,505 --> 01:21:29,008 - Mi dispiace per la sua perdita. - Grazie. 886 01:21:29,128 --> 01:21:31,555 L'uomo con cui e', c'e' modo di sapere 887 01:21:31,675 --> 01:21:33,979 se le sue ceneri sono quassu' da qualche parte? 888 01:21:34,111 --> 01:21:37,011 Temo di no, ci sono centinaia di laghi quassu'. 889 01:21:37,748 --> 01:21:39,448 Perche' lo vuole sapere? 890 01:21:47,155 --> 01:21:51,155 In realta', il lago Olling e' il lago che i cervi amano attraversare, 891 01:21:51,729 --> 01:21:53,579 che e' un bello spettacolo. 892 01:21:53,998 --> 01:21:55,713 Il problema e' quando diventa nebbioso, 893 01:21:55,833 --> 01:21:59,033 il cervo non puo' vedere l'altro lato, si confondono, 894 01:21:59,734 --> 01:22:02,687 e continuano a cambiare direzione ancora e ancora, 895 01:22:02,807 --> 01:22:04,657 fino a quando non affogano. 896 01:22:05,796 --> 01:22:09,596 Siete molto vicini, e' appena sopra la collina e dietro la curva. 897 01:22:09,847 --> 01:22:11,647 State attenti alla nebbia. 898 01:22:50,870 --> 01:22:52,370 Guarda dove cammini. 899 01:24:44,201 --> 01:24:45,651 Vuoi dire qualcosa? 900 01:24:50,207 --> 01:24:51,107 Va bene. 901 01:25:24,074 --> 01:25:25,374 Bene, tesoro... 902 01:25:27,248 --> 01:25:28,448 ce l'ho fatta. 903 01:25:31,935 --> 01:25:32,935 Siamo qui. 904 01:25:41,325 --> 01:25:42,875 Essere amato da te... 905 01:25:49,133 --> 01:25:50,683 e' stato il regalo... 906 01:25:51,537 --> 01:25:52,687 piu' bello... 907 01:25:58,342 --> 01:26:00,042 Il massimo privilegio... 908 01:26:03,012 --> 01:26:04,262 della mia vita. 909 01:26:08,933 --> 01:26:10,893 Quello, ed essere un padre. 910 01:26:18,656 --> 01:26:19,456 Merda. 911 01:26:21,587 --> 01:26:23,287 Non importa nient'altro. 912 01:26:26,303 --> 01:26:28,003 Non importa nient'altro. 913 01:27:06,129 --> 01:27:07,079 Cosa fai? 914 01:27:07,921 --> 01:27:09,871 Vado a nuotare con tua madre. 915 01:27:27,344 --> 01:27:28,744 Ehi, vieni o cosa? 916 01:27:29,258 --> 01:27:31,448 Cazzo, no, probabilmente si gela li' dentro. 917 01:27:31,568 --> 01:27:32,268 Si'. 918 01:27:36,553 --> 01:27:38,242 Ah, fanculo. 919 01:27:44,040 --> 01:27:45,040 Oh, cazzo. 920 01:28:22,811 --> 01:28:24,611 Allora, cosa farai adesso? 921 01:28:27,137 --> 01:28:29,487 Non lo so, forse staro' qui un po', 922 01:28:30,047 --> 01:28:31,497 a fare l'autostop, 923 01:28:32,383 --> 01:28:34,333 vedo dove mi porta la strada. 924 01:28:35,049 --> 01:28:38,899 Tutto questo spazio aperto sembra davvero bello in questo momento. 925 01:28:43,164 --> 01:28:44,514 Ero tornato, sai. 926 01:28:46,543 --> 01:28:49,393 Ad affrontare tuo nonno dopo averti bruciato. 927 01:28:51,783 --> 01:28:54,183 Sapeva esattamente cosa avrei detto. 928 01:28:56,103 --> 01:28:58,853 Ero a meta' strada, lo stavo per aggredire. 929 01:29:01,131 --> 01:29:03,681 E poi ha iniziato a ridere di me. 930 01:29:06,594 --> 01:29:08,144 Non sapevo cosa fare. 931 01:29:13,337 --> 01:29:14,787 Cosi' sono uscito, 932 01:29:15,770 --> 01:29:17,170 sono andato via... 933 01:29:19,188 --> 01:29:20,988 e non l'ho mai piu' visto. 934 01:29:24,381 --> 01:29:25,531 E nemmeno tu. 935 01:29:40,698 --> 01:29:43,698 Questo e' cio' che la mamma voleva che vedessimo. 936 01:29:47,237 --> 01:29:48,887 Certo che e' bello qui. 937 01:29:54,712 --> 01:29:56,012 Lo e' di sicuro. 938 01:30:02,002 --> 01:30:05,990 Traduzione: ManuLiga 939 01:30:07,004 --> 01:30:11,990 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 66576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.