All language subtitles for El Ministerio del Tiempo - 04x02 - El laberinto del tiempo.RTVE.Spanish (Spain).HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,199 (VÍDEO) "Eulogio Romero, 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,560 que luchó contra el comunismo en la División Azul, 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,199 debuta con 'Amor y patria'." 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,559 (PACINO RÍE) ¡Mi colega de Flandes! 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,320 Eulogio Romero Lozano con su esposa y sus dos hijos 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,200 en Águilas, provincia de Murcia. 7 00:00:22,239 --> 00:00:25,320 Entonces, eso quiere decir... Que hay dos Eulogio Romero. 8 00:00:26,880 --> 00:00:27,920 Es Julián. 9 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 Perdone, ¿le importaría firmarme un autógrafo? 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,960 La prueba caligráfica lo certifica. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,840 Es Julián, pero él no lo sabe. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,320 Los hombres que fotografiaste junto a Eulogio 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,479 son republicanos que luchaban contra Franco. 14 00:00:39,640 --> 00:00:40,880 Y Lola los conoce bien. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,520 Mañana voy a ver a uno de ellos. 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,760 Irá sola, pero quiero que la vigiles a cierta distancia. 17 00:00:48,480 --> 00:00:49,880 Joder, sí que se conocían. 18 00:00:49,920 --> 00:00:53,520 No puedes volver a ver a tu amante y darle la mano, sospecharía. 19 00:00:53,560 --> 00:00:56,720 Fuiste francotirador, mataste gente. 20 00:00:56,760 --> 00:00:58,680 ¿Quieren matar a Franco? 21 00:00:58,720 --> 00:00:59,960 Este Ministerio se encarga 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,880 de que la historia siga tal y como está. 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,440 ¡Ya, pero la historia...! ¡Lola! 24 00:01:03,480 --> 00:01:06,280 La historia es la que es y punto. 25 00:01:06,840 --> 00:01:08,200 Ministerio de mierda. 26 00:01:10,280 --> 00:01:12,319 Lola encontrará la manera de solucionarlo. 27 00:01:12,360 --> 00:01:13,880 ¿Se puede confiar en ella? 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,560 Estoy informado de todo. 29 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 De todo no. 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 De todo sí. 31 00:01:21,640 --> 00:01:23,320 Hijo de puta. 32 00:01:24,240 --> 00:01:27,040 Estamos en el año 2020 y esta es tu época. 33 00:01:27,080 --> 00:01:29,160 ¡He dicho que no me llamo Julián! 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,560 ¡Soltadme! 35 00:01:30,840 --> 00:01:32,280 ¡Soltadme! 36 00:01:34,520 --> 00:01:37,200 Pensé que nunca más volvería a ver a Blanca y Elena. 37 00:01:37,240 --> 00:01:40,720 ¿Y por qué no os venís a cenar los dos, así, en plan parejita? 38 00:01:40,760 --> 00:01:42,720 ¿Tanto se nota? Pues sí, Pacino, sí. 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,800 Y eso no es bueno para nuestro trabajo. 40 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 "Soy Federico. Federico, Julián." 41 00:01:52,280 --> 00:01:53,360 Sí, 42 00:01:54,160 --> 00:01:56,360 te he querido mucho. 43 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 (Música) 44 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 # Un, dos, tres, 45 00:02:07,600 --> 00:02:10,639 # aquí estamos # con usted otra vez. 46 00:02:10,680 --> 00:02:13,520 # Le ofrecemos un concurso alegre 47 00:02:13,560 --> 00:02:17,320 # destinado a probar su ingenio. 48 00:02:17,360 --> 00:02:23,080 # Por favor, # arrincone usted su mal humor 49 00:02:23,120 --> 00:02:27,680 # y transforme en un juguete # su televisor. 50 00:02:29,640 --> 00:02:32,120 # Un, dos, tres, 51 00:02:32,160 --> 00:02:35,240 # les rogamos presten atención 52 00:02:35,280 --> 00:02:40,480 ♪ ya que pronto ♪ se levantará el telón. ♪ 53 00:02:41,240 --> 00:02:44,360 "Buenas noches y muchas gracias a todos ustedes por acudir 54 00:02:44,400 --> 00:02:47,080 una vez más a su cita con 'Un, dos, tres'. Hola, chicas. 55 00:02:47,120 --> 00:02:49,080 -Hola, Mayra. -Hola, Mayra, buenas noches. 56 00:02:49,120 --> 00:02:50,960 -Qué vestidos más originales. 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,960 Me recordáis a Jane Fonda en 'Barbarella'. 58 00:02:53,000 --> 00:02:56,240 -Es que esta noche el programa está dedicado a la ciencia ficción. 59 00:02:58,080 --> 00:03:00,800 -Y, Alejandra, tú nos presentas a la pareja número 1. 60 00:03:00,840 --> 00:03:03,720 -Son Carolina Bravo Mendoza y Eduardo Robles Prieto, 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 matrimonio y residentes en Madrid. 62 00:03:09,560 --> 00:03:11,200 -Hola, bienvenidos. 63 00:03:15,080 --> 00:03:18,560 Rosalía de Castro fue una mujer de exquisita sensibilidad 64 00:03:18,600 --> 00:03:21,840 que supo volcar en sus obras la dulzura de la tierra gallega. 65 00:03:21,880 --> 00:03:24,040 No vamos a hablar solo de Rosalía de Castro, 66 00:03:24,080 --> 00:03:27,560 sino que por 250 pesetas, deben decirnos 67 00:03:27,600 --> 00:03:31,640 escritores, autores y poetas que hayan escrito sus obras 68 00:03:31,680 --> 00:03:36,320 o parte de ellas en catalán, valenciano, gallego o euskera. 69 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Por ejemplo, Rosalía de Castro. 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,600 Un, dos, tres, responda otra vez. -Rosalía de Castro." 71 00:03:40,640 --> 00:03:42,760 (Efectos sonoros de tiempo) 72 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 (Sirena y campanilla) 73 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 ¡Abre la puta puerta ya! 74 00:04:18,399 --> 00:04:19,440 (Puerta) 75 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 ¡Te voy a matar! ¡Abre la puta puerta, te digo! 76 00:04:21,720 --> 00:04:23,240 ¡Abre, ábrela! 77 00:04:26,360 --> 00:04:30,000 Abre la puerta, venga, porfa. Venga, abre. 78 00:04:30,040 --> 00:04:32,920 ¡Abre la puerta, zorra! ¡Ábrela ya! 79 00:05:36,120 --> 00:05:37,320 -Cómo mola... 80 00:05:37,920 --> 00:05:39,480 Cómo mola. 81 00:05:40,560 --> 00:05:42,960 -Mi amada Carolina, acercaos. 82 00:05:45,600 --> 00:05:46,880 ¿Qué os parece? 83 00:05:47,840 --> 00:05:50,040 -Eh... Quería decir que es... 84 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Hermoso. 85 00:05:52,160 --> 00:05:55,400 -Ya habéis oído, don Diego, mola. (RÍE) 86 00:05:56,480 --> 00:06:00,480 -Sí, su majestad, no creo que la Inquisición opine lo mismo. 87 00:06:00,520 --> 00:06:03,680 -Cierto. Y nunca hay que llevarse mal con el Santo Oficio. 88 00:06:04,800 --> 00:06:06,840 En cualquier caso, coged los pinceles, 89 00:06:06,880 --> 00:06:09,280 que quiero que pintéis a mi amada Carolina. 90 00:06:09,320 --> 00:06:11,560 Quiero un retrato que esté a la altura 91 00:06:11,600 --> 00:06:14,880 de su arte y de su belleza, que... 92 00:06:16,320 --> 00:06:18,360 -Que mole, que mole mogollón. 93 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 -Mogollón. 94 00:06:31,840 --> 00:06:35,800 Evidentemente, nada de espejitos ni de quitarle la ropa. 95 00:06:35,840 --> 00:06:37,720 -Como gustéis, majestad. 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,760 Majestad, no es de la familia real. 97 00:06:42,800 --> 00:06:46,200 -Lo será cuando me case con ella. 98 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 ¿Nos alabamos? 99 00:06:48,520 --> 00:06:51,120 Nos alabamos. (RÍE) 100 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 -¿Qué mola mogollón? 101 00:07:40,360 --> 00:07:42,480 ¿No es demasiado "cheli" para el siglo XVII? 102 00:07:42,520 --> 00:07:45,200 -Sí, sí, lo es. -Si parece una película de Pajares. 103 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 Mogollón, nos alabamos, 104 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 a mí, más que de Pajares, me parece, no sé, 105 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 del "Un, dos, tres, responda otra vez", ¿no? 106 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 ¿Qué es eso, perdón? ¡Ah! 107 00:07:52,640 --> 00:07:53,920 ¿Que no lo conoce? No. 108 00:07:53,960 --> 00:07:57,040 Pero si es el concurso televisivo por excelencia. 109 00:07:57,080 --> 00:08:01,320 El problema es que se estrenó en 1972 y no en el siglo XVII. 110 00:08:01,360 --> 00:08:03,120 Pero aún hay más. 111 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 Ernesto, por favor. 112 00:08:04,880 --> 00:08:07,800 -La Biblioteca Nacional nos ha remitido una carta autógrafa 113 00:08:07,840 --> 00:08:11,120 del propio rey Felipe IV sobre la paz de Westfalia. 114 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 -Presten atención. 115 00:08:12,880 --> 00:08:16,320 (LEE) "Por mucho más que nos duela la pérdida de las provincias unidas, 116 00:08:16,360 --> 00:08:18,640 hay más dicha que dolor en el mundo; 117 00:08:18,680 --> 00:08:21,640 más flores en la tierra que rocas en el mar; 118 00:08:21,680 --> 00:08:23,720 y hay mucho más azul que nubes negras; 119 00:08:23,760 --> 00:08:26,320 y es mucho más la luz en la oscuridad. 120 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 Digan lo que digan los demás." 121 00:08:28,240 --> 00:08:29,880 -Pero si eso es de Raphael... 122 00:08:29,920 --> 00:08:31,800 ¿El pintor? No, el cantante. 123 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 En definitiva, 124 00:08:32,880 --> 00:08:35,919 que alguien de finales del siglo XX ha viajado a 1648, ¿no? 125 00:08:35,960 --> 00:08:37,360 Y la está liando gorda. 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,679 -Sois conscientes de que si mi Felipe no se casa 127 00:08:39,720 --> 00:08:42,240 con Mariana de Austria, nunca pintaré "Las Meninas". 128 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 -Pues pintará "Las 'Mononas'". 129 00:08:46,120 --> 00:08:48,919 Vamos paso a paso y sigamos el protocolo. 130 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 -¿Qué hacemos? ¿Vamos directamente a 1648 131 00:08:51,400 --> 00:08:53,520 o investigamos cómo esa mujer llegó allí? 132 00:08:53,560 --> 00:08:54,920 Yo creo que lo segundo, ¿no? 133 00:08:54,960 --> 00:08:58,120 Sin duda, Carolina ha utilizado una puerta del tiempo no oficial. 134 00:08:58,160 --> 00:09:00,600 Que habrá que destruir. No, no, es que no hay nada. 135 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 No hay nada, 136 00:09:01,680 --> 00:09:04,400 no tenemos puerta que dé a la corte del Madrid de 1648. 137 00:09:04,440 --> 00:09:09,800 1647 o 1649, lo que queráis, pero 1648, no hay nada. 138 00:09:09,840 --> 00:09:11,920 Pero si Velázquez acaba de llegar allí, ¿no? 139 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 -No, yo hago escala en Sevilla. 140 00:09:13,800 --> 00:09:16,240 De paso, veo a la familia, allí hay una puerta. 141 00:09:16,280 --> 00:09:19,320 -Bien, Lola y Pacino intentarán localizar a la tal Carolina. 142 00:09:19,360 --> 00:09:21,800 Les ayudará el retrato que Velázquez pintó de ella. 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,960 -¿Cómo? No, eso no está acabado, solo está abocetado. 144 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 Diego, para un reconocimiento facial es suficiente. 145 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 Que no, que eso no está a la altura de mi obra, 146 00:09:30,120 --> 00:09:32,520 no se puede mostrar. -¡Velázquez, por Dios! 147 00:09:32,720 --> 00:09:36,480 -Vale, vale, rebajad el tono, así no me habla ni Felipe IV. 148 00:09:37,120 --> 00:09:39,840 -Señores, a trabajar. 149 00:09:40,360 --> 00:09:42,080 Alguien muy próximo a Felipe IV 150 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 está a punto de cambiar la historia de España 151 00:09:44,320 --> 00:09:46,400 y nosotros debemos impedirlo. Muy bien. 152 00:09:53,960 --> 00:09:55,000 ¿Cómo está Julián? 153 00:09:55,040 --> 00:09:58,120 Igual, no mejora, sigue creyendo que es Eulogio Romero. 154 00:10:39,720 --> 00:10:41,000 Está sin acabar. 155 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Un poco grande para escanear, ¿no? 156 00:10:47,240 --> 00:10:50,400 No iba a pintar una miniatura para que os viniera mejor. 157 00:10:50,440 --> 00:10:52,960 -Qué guapa, ¿no? Ahí con su tortillita de patatas... 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,120 Sí, guapa y anacrónica, 159 00:10:55,160 --> 00:10:58,080 porque el primer documento que habla de la tortilla de patata 160 00:10:58,120 --> 00:10:59,720 data de 1789. 161 00:11:00,320 --> 00:11:02,360 Lo de esta mujer es muy fuerte. 162 00:11:07,400 --> 00:11:08,880 Ya la tengo. 163 00:11:17,560 --> 00:11:19,360 Empezamos. 164 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 (Móvil vibrando) 165 00:11:37,800 --> 00:11:39,080 Están llamando. 166 00:11:39,120 --> 00:11:40,240 Voy. 167 00:11:41,440 --> 00:11:44,920 Bueno, vamos a doblar la ropita, ¿eh? 168 00:11:45,320 --> 00:11:47,600 Me vas a ayudar a doblar la ropita. 169 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 Así. 170 00:11:50,280 --> 00:11:52,440 Es el taxista. Sí. 171 00:11:53,680 --> 00:11:57,280 Hay algo en el fuego de la cocina. Sí, estoy esterilizando biberones. 172 00:11:59,960 --> 00:12:03,960 Cariño, ¿por qué no pides incorporarte al Ministerio? 173 00:12:04,000 --> 00:12:06,400 No, no, que yo solo volví por Julián. 174 00:12:07,800 --> 00:12:10,520 Alonso, escúchame, no vayas a enfadarte, ¿eh? 175 00:12:10,560 --> 00:12:12,720 A Blanquita la podemos dejar en la guardería. 176 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 En la guardería... 177 00:12:13,960 --> 00:12:16,800 En el calabozo para gente pequeña. Ni hablar. 178 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Además, he leído que son un foco de enfermedades. 179 00:12:19,480 --> 00:12:21,720 Lo hablamos cuando vuelva de Bruselas, ¿vale? 180 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 Bien. 181 00:12:24,040 --> 00:12:25,840 (Móvil vibrando) 182 00:12:27,800 --> 00:12:29,120 Vas a perder el avión. 183 00:12:33,440 --> 00:12:36,000 Daré recuerdos de tu parte a los flamencos. 184 00:12:37,720 --> 00:12:39,000 ¡Ay! 185 00:12:42,600 --> 00:12:44,120 Adiós. 186 00:12:51,720 --> 00:12:52,920 (SUSPIRA) 187 00:12:57,400 --> 00:12:58,920 (SUSPIRA) 188 00:13:00,920 --> 00:13:03,200 Jo, de verdad, esto es un coñazo que vamos... 189 00:13:08,000 --> 00:13:10,320 Esa es, esa. 190 00:13:10,960 --> 00:13:12,840 Vale, la tenemos. 191 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 Carolina Bravo Mendoza, 192 00:13:15,400 --> 00:13:17,960 Calle de la Madera, 75, segundo derecha. 193 00:13:18,000 --> 00:13:21,280 ¿Y hay algún registro de ella en el Ministerio del Interior o qué? 194 00:13:21,320 --> 00:13:25,040 Pues aquí dice que hay una denuncia de desaparición 195 00:13:25,080 --> 00:13:28,000 de 1981 y nunca se la encontró. 196 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Vamos, os acompaño. 197 00:13:46,000 --> 00:13:47,640 Que... 198 00:13:47,680 --> 00:13:49,960 Qué pesado, ¿no? Velázquez. 199 00:13:50,680 --> 00:13:53,880 Vamos, que casi lo tengo que atar para que no se venga. 200 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 ¿Tú estás bien? ¿Pasa algo? 201 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 No. ¿No? 202 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 Yo qué sé, a ver... 203 00:14:05,200 --> 00:14:09,440 Que lo que pasa en una época, bueno, en esa época se queda, ¿no? 204 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 ¿O qué? 205 00:14:11,600 --> 00:14:14,280 Bueno, algunas cosas no. 206 00:14:28,400 --> 00:14:33,040 Pero si la Policía ya estuvo aquí, yo les conté todo lo que sabía. 207 00:14:33,160 --> 00:14:36,320 -No pasa nada, hombre, ahora nos lo cuenta a nosotros y ya está. 208 00:14:36,360 --> 00:14:40,240 -La última vez que la vi, fue con su marido a Torrevieja. 209 00:14:40,880 --> 00:14:42,640 Hace menos de un mes. 210 00:14:42,680 --> 00:14:45,400 ¿Y saben si tenían familia o amigos allí? 211 00:14:45,440 --> 00:14:48,000 ¿No vieron el "Un, dos, tres"? 212 00:14:48,040 --> 00:14:51,000 Les tocó un apartamento en primera línea de mar. 213 00:14:51,040 --> 00:14:53,400 Ella ya no volvió más. 214 00:14:53,720 --> 00:14:56,800 -Es lo mejor que la pobre pudo hacer, largarse. 215 00:14:56,840 --> 00:14:58,000 ¿Por qué? 216 00:14:58,880 --> 00:15:02,600 Cuatro años, viví con ellos pared con pared. 217 00:15:02,640 --> 00:15:06,320 Gritos y golpes todas las noches, pobre criatura. 218 00:15:06,360 --> 00:15:08,760 -¿El marido sigue viviendo en el segundo derecha? 219 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 -Pues sí. -Gracias. 220 00:15:10,080 --> 00:15:14,320 -Pero es más fácil que lo encuentren en el bar de la esquina. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 -Gracias. Gracias. 222 00:15:16,600 --> 00:15:17,760 -Hasta luego. -Adiós. 223 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 -De verdad, qué asco de vida, hija mía. 224 00:15:22,240 --> 00:15:23,840 (TV) "Yo, como española media, 225 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 todo lo que sé de Finlandia es que es un país 226 00:15:26,080 --> 00:15:28,680 que queda al norte de Europa, camino del Polo Norte; 227 00:15:28,720 --> 00:15:31,160 con unas noches largas y crudas; 228 00:15:31,200 --> 00:15:33,920 que ha tenido un compositor llamado..." 229 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Pues eso, 230 00:15:36,840 --> 00:15:42,000 habíamos vuelto de cenar y ella estaba en el baño y... 231 00:15:42,520 --> 00:15:44,080 Y yo me fui a dormir. 232 00:15:45,360 --> 00:15:48,320 Como tardaba, me levanté a ver si le pasaba algo 233 00:15:49,080 --> 00:15:50,840 y había desaparecido. 234 00:15:50,880 --> 00:15:53,080 ¿Y por qué tardaste una semana en denunciarlo? 235 00:15:54,120 --> 00:15:56,360 Creí que acabaría volviendo, 236 00:15:57,720 --> 00:15:59,560 siempre volvía. -Siempre volvía, ¿no? 237 00:16:00,640 --> 00:16:02,840 No te pego dos hostias porque no he desayunado, 238 00:16:02,880 --> 00:16:04,720 hijo de la gran puta. Pacino... 239 00:16:06,240 --> 00:16:08,880 A ver, si queréis saber algo más de mí, 240 00:16:08,920 --> 00:16:10,680 hablad con mi abogado, ¿eh? 241 00:16:13,080 --> 00:16:15,680 Bueno, gilipollas... -Perdona, campeón, ¿qué has dicho? 242 00:16:15,720 --> 00:16:17,800 -No, nada, perdona, perdona. 243 00:16:19,080 --> 00:16:20,360 Perdona. 244 00:16:25,600 --> 00:16:27,280 ¿Qué pasa, Jacinto? 245 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 -¡Ángel! 246 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 -Jesús... 247 00:16:33,280 --> 00:16:36,040 -¿Qué dices tú? -¿Pero qué haces aquí? 248 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 ¿Qué haces aquí? 249 00:16:38,880 --> 00:16:41,080 Pero qué alegría... -Bueno, tío... 250 00:16:41,240 --> 00:16:42,480 -Jo, ¿cómo estás? 251 00:16:42,520 --> 00:16:44,680 -Bien, ven, que te presento a una amiga, ven. 252 00:16:45,600 --> 00:16:47,280 -Hola, qué tal, soy Ángel. 253 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 -"Illo"... -Vaya sorpresa. 254 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 -Pero estás hecho un dandi. -Bueno... 255 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 ¿Una guardería? 256 00:16:59,000 --> 00:17:01,360 Quiere usted que montemos aquí una guardería. 257 00:17:01,600 --> 00:17:04,520 Sí, es la única condición que pongo. 258 00:17:06,520 --> 00:17:07,560 Una guardería para mí 259 00:17:07,599 --> 00:17:10,359 y para el resto de hijos de funcionarios del Ministerio. 260 00:17:11,520 --> 00:17:14,200 Creo que Blanquita se ha hecho popó. ¿Popó? 261 00:17:15,200 --> 00:17:18,079 Literalmente, que se ha cagado. 262 00:17:18,119 --> 00:17:19,680 Ah, pues tardo un minuto. 263 00:17:20,079 --> 00:17:21,760 Me doy muy buena maña. 264 00:17:25,400 --> 00:17:26,839 Necesito ayuda. 265 00:17:28,280 --> 00:17:30,480 Actor, tú, actor. 266 00:17:31,640 --> 00:17:34,760 -Actor, sí, voy a rodar una peli con Almodóvar. 267 00:17:36,440 --> 00:17:39,440 El de "Pepi, Luci, Bom y..."... -"Y otras chicas del montón". 268 00:17:39,480 --> 00:17:42,040 -Anda, mira, mira el madero cómo sabe de cine. 269 00:17:42,080 --> 00:17:43,120 Ni te lo imaginas. 270 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 ¿Ah, sí? Sí. 271 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 ¿Y qué peli vas a hacer? 272 00:17:46,520 --> 00:17:48,080 -"Laberinto de pasiones". 273 00:17:49,320 --> 00:17:53,840 -¿Y qué personaje vas a hacer? -Pues mira, seré Sadec, 274 00:17:53,880 --> 00:17:57,960 que es un chico árabe que forma parte de un grupo terrorista. 275 00:17:58,000 --> 00:17:59,560 -¿Sadec? ¿Seguro que Sadec? 276 00:18:00,920 --> 00:18:05,000 -Ah, pues no sé, yo creo que se pronuncia así. 277 00:18:05,040 --> 00:18:06,680 -Sí, bueno, qué más da. 278 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 Bueno, enhorabuena, tío. Enhorabuena. 279 00:18:09,680 --> 00:18:11,160 -Gracias. 280 00:18:11,200 --> 00:18:13,240 -Que nos tenemos que ir, Ángel. 281 00:18:13,280 --> 00:18:15,400 Pero no, quedamos fijo, ¿vale? 282 00:18:15,440 --> 00:18:19,760 -Mira, os tenéis que pasar por el Culebro, 283 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 que yo estoy casi todas las noches allí. 284 00:18:21,720 --> 00:18:24,600 Pero también te dejo mi teléfono. -Dabuti. 285 00:18:24,760 --> 00:18:26,080 -Ahí tienes. 286 00:18:28,280 --> 00:18:30,760 -Nos vemos. (GRITAN Y RÍEN) 287 00:18:30,800 --> 00:18:32,040 Venga... 288 00:18:32,800 --> 00:18:34,360 Encantada. Encantado. 289 00:18:36,800 --> 00:18:38,200 (SUSPIRA) 290 00:18:38,240 --> 00:18:39,600 ¿Pasa algo? 291 00:18:39,640 --> 00:18:41,200 Hay algo que no me cuadra. 292 00:18:42,880 --> 00:18:45,640 Pues a mí me parece perfecto que haya aquí una guardería. 293 00:18:45,680 --> 00:18:46,720 Siempre que no afecte 294 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 al buen funcionamiento del Ministerio. 295 00:18:48,680 --> 00:18:51,200 -Eso pienso yo, porque montar aquí una guardería... 296 00:18:51,240 --> 00:18:52,800 Es que no es tan complicado: 297 00:18:52,840 --> 00:18:55,280 podrían cuidar a los niños los agentes jubilados 298 00:18:55,320 --> 00:18:56,840 y se les daría algo de dinero, 299 00:18:56,880 --> 00:18:59,680 para la mísera pensión que cobran. Buena idea. 300 00:19:01,000 --> 00:19:04,560 No estoy pidiendo nada extraño, reconciliación familiar. 301 00:19:04,600 --> 00:19:07,080 Conciliación, Alonso, conciliación familiar. 302 00:19:07,120 --> 00:19:08,200 (Teléfono) 303 00:19:08,240 --> 00:19:09,920 Dígame una cosa, Alonso, 304 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 ¿usted ha estado en los tercios de Flandes 305 00:19:12,000 --> 00:19:13,520 o en Comisiones Obreras? 306 00:19:14,360 --> 00:19:15,880 Sí, Angustias. 307 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Sí, páseme la llamada. 308 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 Es Pacino. 309 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 -A ver, jefe, 310 00:19:20,280 --> 00:19:22,400 hemos averiguado que Carolina y su marido 311 00:19:22,440 --> 00:19:25,880 consiguieron un piso en Torrevieja concursando en el "Un, dos, tres", 312 00:19:25,920 --> 00:19:28,880 que ella desapareció allí y que su marido la maltrataba. 313 00:19:28,920 --> 00:19:31,840 -Ahora solo falta que... -No, espere, que no es tan fácil. 314 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 A ver, 315 00:19:33,720 --> 00:19:35,880 me he encontrado con un colega de la infancia 316 00:19:35,920 --> 00:19:37,680 y resulta que es actor. 317 00:19:37,720 --> 00:19:40,960 El caso es que me ha dicho que va a ser el protagonista 318 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 de la próxima película de Pedro Almodóvar, 319 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 "Laberinto de pasiones". -Un momento, 320 00:19:46,160 --> 00:19:47,920 pero ¿no lo iba a hacer Banderas? 321 00:19:47,960 --> 00:19:50,280 -Efectivamente, ahí está el problema. 322 00:19:50,320 --> 00:19:52,880 -Claro, es que si Banderas no lo hace, 323 00:19:52,920 --> 00:19:54,880 Almodóvar perderá su actor fetiche. 324 00:19:54,920 --> 00:19:56,440 -Claro, efectivamente. 325 00:19:56,480 --> 00:19:59,920 Y no podría rodar ni "Átame", ni "Matador, ni "La ley del deseo", 326 00:19:59,960 --> 00:20:03,760 ni "Mujeres al borde..."... Y lo que es peor, "Dolor y gloria". 327 00:20:03,800 --> 00:20:06,160 Todavía no está claro que eso vaya a suceder. 328 00:20:06,200 --> 00:20:09,400 Pacino, quédese en 1981 con su amigo. 329 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 Investigue. -Dabuti. 330 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 Mierda... 331 00:20:19,960 --> 00:20:21,600 ¿Qué ha pasado? Que nos quedamos. 332 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 -¿Usted cree que lo que nos cuenta justifica que permanezcan en 1981? 333 00:20:28,000 --> 00:20:30,920 -Ernesto, a veces es usted más clásico que Sagasta. 334 00:20:31,080 --> 00:20:32,120 Pues claro que sí. 335 00:20:32,160 --> 00:20:35,840 Almodóvar y Banderas son dos iconos de nuestra cultura popular. 336 00:20:35,880 --> 00:20:38,560 Completamente de acuerdo. Mientras, yo iré a Torrevieja 337 00:20:38,600 --> 00:20:41,440 a buscar la puerta por la que Carolina viajó a 1648. 338 00:20:41,640 --> 00:20:43,600 Bien. Alonso, ¿la acompaña? 339 00:20:44,920 --> 00:20:46,600 ¿Cómo? 340 00:20:47,640 --> 00:20:49,320 ¿Así tan deprisa? 341 00:20:50,920 --> 00:20:53,160 Muy bien, muy bien. 342 00:20:53,480 --> 00:20:55,680 Pero yo voy a necesitar una cangura. 343 00:21:04,120 --> 00:21:07,280 Antes de que se me olvide, la niñera está a punto de llegar, 344 00:21:07,320 --> 00:21:09,960 pero, por si acaso se retrasase, 345 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 aquí está una lista de instrucciones, ¿eh? 346 00:21:12,040 --> 00:21:13,440 ¿Esto qué es? 347 00:21:13,480 --> 00:21:15,680 ¿La tabla de los mandamientos de la paternidad? 348 00:21:15,720 --> 00:21:17,200 Más o menos. ¡Alonso! 349 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 ¿Qué? Vamos. 350 00:21:18,280 --> 00:21:20,560 Voy, voy. Voy, voy. 351 00:21:20,600 --> 00:21:22,000 Bueno... 352 00:21:23,440 --> 00:21:26,200 Venga, que con Angustias vas a estar muy bien, chiquitina. 353 00:21:26,240 --> 00:21:29,120 No sabéis lo difícil que es para un padre 354 00:21:29,160 --> 00:21:30,840 dejar a su hija en brazos de otro. 355 00:21:30,880 --> 00:21:33,560 Y tú no sabes lo difícil que es para una que no es madre 356 00:21:33,600 --> 00:21:35,160 cuidar del hijo de otro. 357 00:21:35,200 --> 00:21:37,720 Gracias por opinar lo mismo que yo, Angustias. 358 00:21:37,760 --> 00:21:39,160 Bueno, me voy. 359 00:21:39,200 --> 00:21:41,440 Ya está, ya está, ya está... 360 00:21:42,240 --> 00:21:43,840 Adiós, adiós. 361 00:21:43,880 --> 00:21:45,640 (BLANCA LLORA) 362 00:22:00,120 --> 00:22:02,640 -¡Payaso! -¡Gilipollas! 363 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 Vaya ambiente, ¿no? 364 00:22:12,040 --> 00:22:14,480 El Madrid de los 80, nena, vamos. 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,800 (Música) 366 00:23:07,440 --> 00:23:09,040 Dos ginebra cola. 367 00:23:10,160 --> 00:23:12,760 ¿Qué? Date una alegría, mujer, 368 00:23:12,800 --> 00:23:15,560 que se te quite ahí la cara esa de mojicón que tienes. 369 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Lola, eh... 370 00:23:42,320 --> 00:23:44,720 No sabía que tenías un amigo tan especial. 371 00:23:45,760 --> 00:23:49,680 Mira, amigos, amigos, solo he tenido dos en mi vida: 372 00:23:49,920 --> 00:23:51,680 Ángel y mi amigo invisible. 373 00:23:51,720 --> 00:23:54,720 Cuando era pequeño, me zurraban los niños y Ángel me defendía. 374 00:23:54,760 --> 00:23:56,240 Claro, que a cambio, de mayor, 375 00:23:56,280 --> 00:23:58,680 me quitaba las novias, era un donjuán. 376 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 ¿Qué pasa? 377 00:24:04,480 --> 00:24:06,960 Pues que he localizado a tu donjuán. 378 00:24:13,400 --> 00:24:14,600 ¡Eh! 379 00:24:18,720 --> 00:24:20,440 ¡Pero estáis aquí! 380 00:24:20,600 --> 00:24:21,920 Hola. 381 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 Bueno, bueno, el que faltaba ya. 382 00:24:37,960 --> 00:24:39,920 ¿Es Pedro? ¿En serio? 383 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 Hola, buenas noches a todas. 384 00:24:43,640 --> 00:24:46,960 Veo que esto está lleno de golfas, muy bien, me encanta. 385 00:24:47,000 --> 00:24:48,360 A ver, ahora aquí, 386 00:24:48,400 --> 00:24:52,200 mi amiga y yo vamos a improvisar una bonita canción. 387 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 Así que si en la cabina me dan al play, pues, venga, vamos allá. 388 00:24:55,520 --> 00:24:56,800 # "One... 389 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 # One plus one. 390 00:24:59,160 --> 00:25:00,400 # Two... 391 00:25:00,600 --> 00:25:01,640 # Solo tú. 392 00:25:02,960 --> 00:25:04,080 # Three... 393 00:25:04,360 --> 00:25:05,640 # Free of nitht. 394 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 # Four... 395 00:25:08,120 --> 00:25:09,200 # Four Seasons. 396 00:25:10,480 --> 00:25:11,560 # Five... 397 00:25:11,880 --> 00:25:13,160 # Jackson Five. 398 00:25:14,200 --> 00:25:15,400 # Six... 399 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 # Is my sex. 400 00:25:17,720 --> 00:25:18,840 # Seven... 401 00:25:19,200 --> 00:25:20,440 # Seven up. 402 00:25:21,480 --> 00:25:22,600 # Eight... 403 00:25:22,840 --> 00:25:24,120 # After eight. 404 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 # Nine. 405 00:25:26,440 --> 00:25:27,480 # Nine to five. 406 00:25:28,760 --> 00:25:29,840 # Ten. 407 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 # Bo Dereck. 408 00:25:34,280 --> 00:25:35,720 # Suck it to me. 409 00:25:36,120 --> 00:25:37,200 ♪ Suck it to me..." ♪ 410 00:25:39,000 --> 00:25:41,200 Como no esté aquí la puerta por la que Carolina 411 00:25:41,240 --> 00:25:45,120 viajó al siglo XVII, no sé dónde carajo va a estar. 412 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 La verdad es que nunca dejaréis de sorprenderme 413 00:25:53,000 --> 00:25:54,640 con vuestras habilidades. 414 00:25:56,560 --> 00:25:57,880 (CHISTA) 415 00:25:57,920 --> 00:26:00,200 ¿Qué pasa? Un momento de silencio, por favor, 416 00:26:00,240 --> 00:26:02,640 que estamos ante el sueño de millones de españoles: 417 00:26:02,680 --> 00:26:05,000 participar en el "Un, dos, tres" y ganar el coche 418 00:26:05,040 --> 00:26:07,080 o el apartamento en Torrevieja. 419 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 Irene... 420 00:26:31,000 --> 00:26:32,520 Han roto el cerrojo. 421 00:26:36,720 --> 00:26:39,640 El muy cabrón la siguió hasta aquí y forzó la puerta. 422 00:26:39,680 --> 00:26:42,680 Perdona, que me están, que me están... 423 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 Hola, Angustias, qué tal, ¿cómo va? 424 00:26:46,280 --> 00:26:48,520 ¿Cómo que no ha llegado la niñera? 425 00:26:48,560 --> 00:26:51,400 No, no, pero tiene que estar a punto de llegar, no. 426 00:26:52,400 --> 00:26:56,360 Ya, ya, no, si yo lo comprendo, Angustias, pero lo que no... 427 00:26:56,400 --> 00:26:59,080 Vamos a no ponernos nerviosos, por favor. 428 00:26:59,120 --> 00:27:01,920 Vamos a ver, vamos a ver, Angustias, Angustias. 429 00:27:01,960 --> 00:27:04,680 En la página 3 de las instrucciones... 430 00:27:05,240 --> 00:27:08,280 Angus...Me ha colgado. 431 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 Sangre seca. 432 00:27:16,240 --> 00:27:18,560 Por aquí cabe una persona, ¿no? 433 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 (Corriente de aire) 434 00:28:08,400 --> 00:28:10,080 El Alcázar de Madrid. 435 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 Vamos, Alonso, tenemos que volver. 436 00:28:18,480 --> 00:28:20,080 (Música) 437 00:28:20,360 --> 00:28:24,120 Lola, Lola... ¿Qué? 438 00:28:26,520 --> 00:28:28,960 Y vosotros dos, ¿de qué os conocéis? 439 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 Yo es que canto también aquí. 440 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 Una o dos noches cada semana. 441 00:28:32,360 --> 00:28:35,200 Y una de esas noches, pues, mira, me vino a ver Pedro. 442 00:28:35,240 --> 00:28:36,760 -Y vi a una estrella. 443 00:28:36,800 --> 00:28:39,040 -Más que una estrella, estrella... 444 00:28:40,200 --> 00:28:41,720 Una perra. 445 00:28:41,760 --> 00:28:45,200 -Oye, qué te iba yo a decir, a este chico, 446 00:28:45,240 --> 00:28:47,040 ¿dónde lo tienes escondido? 447 00:28:47,080 --> 00:28:49,400 -Tú, con esa cara, deberías ser actor. 448 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 -¿Yo actor? Yo no, yo actor, no... -Que sí, que sí... 449 00:28:52,080 --> 00:28:55,520 -No, precisamente hay un chico ahora mismo en Madrid trabajando, 450 00:28:55,560 --> 00:28:58,480 haciendo teatro clásico, Antonio Banderas, que debes conocer. 451 00:28:58,520 --> 00:29:01,520 -Gracias, cariño, pero me temo que el reparto ya está cerrado. 452 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 -Pedro, pero nunca se sabe. 453 00:29:03,000 --> 00:29:05,960 Yo tengo que salir en una película tuya, 454 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 creo que me gustaría interpretar a una mujer superficial. 455 00:29:08,880 --> 00:29:11,760 Ya me gustaría a mí también, porque eres una monada, cariño. 456 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 Pero ese personaje me lo borda Fabio. 457 00:29:15,720 --> 00:29:16,880 -Hombre, tía... 458 00:29:16,920 --> 00:29:18,480 -A ver, Pedro, o sea, insisto, 459 00:29:18,520 --> 00:29:20,600 tienes que conocer a Antonio Banderas, 460 00:29:20,640 --> 00:29:23,160 es buenísimo. -¿Y está buenísimo? 461 00:29:24,440 --> 00:29:26,160 -Bueno, sí. -Oye, escúchame, 462 00:29:26,200 --> 00:29:30,120 y ese chico, ¿qué es? ¿Tu novio? -¿Novio? 463 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Jesús no ha visto en su vida más polla que la suya. 464 00:29:33,640 --> 00:29:36,480 -¡Uh, hetero! Pues yo te lo agradezco, cariño, 465 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 pero me parece que mi problema en este momento no es el reparto, 466 00:29:39,640 --> 00:29:40,920 es el dinero. 467 00:29:40,960 --> 00:29:42,560 Desde que hice "Pepi, Luci, Bom", 468 00:29:42,600 --> 00:29:44,560 todos dicen que hago películas guarras. 469 00:29:44,600 --> 00:29:46,680 -Pero si es buenísima. -Díselo a los bancos, 470 00:29:46,720 --> 00:29:49,280 ya se han retirado dos del proyecto. 471 00:29:49,320 --> 00:29:52,600 Quieren que haga una película más familiar. 472 00:29:52,640 --> 00:29:55,480 -Claro, y no la historia de dos ninfómanos que se tiran 473 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 a todo lo que se menea... -Calla, calla, boba. 474 00:29:57,720 --> 00:29:59,360 "Laberinto" es un cuento de hadas, 475 00:29:59,400 --> 00:30:02,160 es la clásica historia en la que el príncipe 476 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 conquista a la plebeya. 477 00:30:03,880 --> 00:30:06,640 -Tú lo puedes vestir como quieras... -Bueno, el caso, 478 00:30:06,680 --> 00:30:09,960 tenemos una oportunidad todavía con el Banco de Crédito Industrial. 479 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 -Pásame el esmalte. -¿El qué? 480 00:30:11,640 --> 00:30:13,200 -El esmalte de uñas. -¡Ah! 481 00:30:13,920 --> 00:30:16,200 ¿El Banco de Crédito Industrial? Sí. 482 00:30:16,240 --> 00:30:19,360 Mi madre le ha puesto dos velas a la Virgen de los Remedios. 483 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Si me das un papel de mujer superficial, 484 00:30:21,760 --> 00:30:23,320 te lo consigo. Lola... 485 00:30:23,360 --> 00:30:25,760 Que sí, que mi tío trabaja allí. 486 00:30:27,160 --> 00:30:29,640 ¡Oh, qué "overdose"! 487 00:30:31,760 --> 00:30:32,920 No... 488 00:30:32,960 --> 00:30:35,120 De verdad, no sé cómo ha podido pasar. 489 00:30:35,640 --> 00:30:39,000 No sé en qué momento se me ha ocurrido lo de mi tío, 490 00:30:39,040 --> 00:30:40,080 yo lo siento. 491 00:30:40,960 --> 00:30:44,080 Igual es verdad que he bebido un poco más de la cuenta. 492 00:30:44,120 --> 00:30:46,080 No vuelva a beber estando de servicio. 493 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 No, no, no. Pero... 494 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 No es mala idea. 495 00:30:54,480 --> 00:30:55,760 ¿No? 496 00:30:55,800 --> 00:30:57,920 Además, es lo que dice la historia, ¿no? 497 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 Escuchen: 498 00:30:59,000 --> 00:31:02,880 Javier de Garcillán, productor ejecutivo de la película: 499 00:31:02,920 --> 00:31:06,920 "Un 70 % de un total de 20 millones de pesetas 500 00:31:06,960 --> 00:31:10,760 han sido pagados con un crédito del Banco de Crédito Industrial; 501 00:31:10,800 --> 00:31:12,680 y el 30 % restante, 502 00:31:12,720 --> 00:31:15,440 gracias a diversas aportaciones privadas." 503 00:31:15,480 --> 00:31:17,920 -Pero si el dinero lo da el Ministerio, 504 00:31:17,960 --> 00:31:19,400 ¿eso no cambia la historia? 505 00:31:19,440 --> 00:31:22,280 -El dinero lo va a dar el BCI, como dice la historia. 506 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 Infiltraremos allí a un tío de Lola. 507 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 (ERNESTO ASIENTE) 508 00:31:27,520 --> 00:31:28,760 -¿Y quién es su tío? 509 00:31:29,400 --> 00:31:31,360 -Usted. -¿Yo? 510 00:31:32,080 --> 00:31:34,960 ¿Cómo voy a hacer de ejecutivo de banco si no tengo ni idea? 511 00:31:35,000 --> 00:31:36,680 -Acuérdese de cuando se hizo pasar 512 00:31:36,720 --> 00:31:39,040 por un gerifalte de la industria discográfica 513 00:31:39,080 --> 00:31:41,040 para que Julio Iglesias dejara el fútbol. 514 00:31:41,080 --> 00:31:44,120 Salvador, disculpa, pero es que hay un pequeño problema, 515 00:31:45,000 --> 00:31:48,520 que es que yo le dije que hoy enviaría el guion a mi tío 516 00:31:48,560 --> 00:31:50,000 y que la reunión sería hoy. 517 00:31:50,040 --> 00:31:51,960 ¿Lo ve? Si no tengo ni tiempo de leerlo. 518 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 -Bueno, ningún problema, 519 00:31:53,200 --> 00:31:56,080 como si los encorbatados esos leyeran más de diez líneas. 520 00:31:56,120 --> 00:31:59,280 Con la sinopsis va que chuta. A ver, un momentito... 521 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Vale, ya está, aquí: 522 00:32:00,640 --> 00:32:03,040 "'Laberinto de pasiones' narra la historia de amor 523 00:32:03,080 --> 00:32:05,800 entre una joven ninfómana y el hijo de un jeque árabe. 524 00:32:05,840 --> 00:32:08,760 Mientras que ella forma parte de un violento grupo musical, 525 00:32:08,800 --> 00:32:12,200 a él lo que más le interesa son los cosméticos y los hombres. 526 00:32:12,240 --> 00:32:15,920 Música, violencia, persecuciones, pasión, sexo." 527 00:32:17,160 --> 00:32:19,520 -Los 80, época de libertades. 528 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 Ahora, en pleno siglo XXI, 529 00:32:21,120 --> 00:32:23,240 nadie se atrevería a producir esta película. 530 00:32:23,280 --> 00:32:25,640 -Sí, y yo tengo que ayudar a financiar todo eso. 531 00:32:25,680 --> 00:32:28,880 -Ernesto, yo ya sé que por sus venas corre sangre medieval, 532 00:32:28,920 --> 00:32:30,760 pero no somos el Santo Oficio. 533 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 -Está bien, sí, señor. 534 00:32:33,360 --> 00:32:34,800 -Y ustedes, decidan qué hacer. 535 00:32:34,840 --> 00:32:36,880 Pero Almodóvar tiene que conocer a Banderas. 536 00:32:36,920 --> 00:32:38,760 Sí, señor, yo me encargo de eso. 537 00:32:49,960 --> 00:32:52,600 Empezamos por la pareja número 1. 538 00:32:52,640 --> 00:32:55,400 Por 10 ducados, dígannos títulos de comedia 539 00:32:55,440 --> 00:32:58,000 de nuestro malogrado don Lope de Vega 540 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 como por ejemplo... 541 00:32:59,400 --> 00:33:02,120 -Han llegado los condes de Peña Andrade, doña Carolina. 542 00:33:02,160 --> 00:33:03,920 -Estupendo, muy oportunos. 543 00:33:05,440 --> 00:33:09,760 -Como, por ejemplo, "La dama boba", un, dos, tres, responda otra vez. 544 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 -"La dama boba". -"La dama boba". 545 00:33:11,520 --> 00:33:14,040 -"El perro del hortelano". -"El perro del hortelano". 546 00:33:14,080 --> 00:33:16,840 Han convertido el palacio en un plató del "Un, dos, tres". 547 00:33:16,880 --> 00:33:18,760 Pero ¿de qué diantres estáis hablando? 548 00:33:18,800 --> 00:33:21,160 -"Lo fingido verdadero". -"Lo fingido verdadero". 549 00:33:21,200 --> 00:33:23,280 (TOCAN MÚSICA DEL "UN, DOS, TRES") 550 00:33:25,520 --> 00:33:28,000 -"La mal casada". -"La mal casada". 551 00:33:28,640 --> 00:33:30,120 (Música) 552 00:33:34,840 --> 00:33:36,080 Mira al rey. 553 00:33:37,040 --> 00:33:40,960 -Bien, bien, mi sobrina tenía razón, tiene usted talento. 554 00:33:41,600 --> 00:33:42,680 -Gracias. 555 00:33:42,720 --> 00:33:46,360 -Sin embargo, la historia me parece un tanto... 556 00:33:47,720 --> 00:33:48,840 Atrevida. 557 00:33:49,480 --> 00:33:51,440 -Bueno, a ver, 558 00:33:51,480 --> 00:33:53,360 yo le aseguro que Madrid es una ciudad 559 00:33:53,400 --> 00:33:55,320 en la que puede pasar de todo. 560 00:33:55,360 --> 00:33:56,760 -Sí, claro, sí, sí. 561 00:33:57,520 --> 00:34:02,520 Pero mire, mire usted aquí, el guion, aquí, donde Sexilia dice: 562 00:34:02,560 --> 00:34:05,360 "La receta para una buena fiesta es música, alcohol, 563 00:34:05,400 --> 00:34:09,440 videos porno y drogas estimulantes." Un poco excesivo, ¿no le parece? 564 00:34:09,880 --> 00:34:12,400 Lo del incesto ya... Tío Ernesto, 565 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 son tiempos modernos. 566 00:34:14,480 --> 00:34:16,920 Años 80, época de libertad. 567 00:34:20,400 --> 00:34:22,239 Órdenes son órdenes. 568 00:34:22,280 --> 00:34:24,280 -¿Perdón? -No, nada, cosas mías. 569 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Bien, tendrá usted su dinero para financiar su película. 570 00:34:27,600 --> 00:34:30,800 Había pensado en, no sé, quizá... 571 00:34:30,840 --> 00:34:32,520 -70 %. 572 00:34:40,000 --> 00:34:41,199 -Adjudicado. 573 00:34:45,000 --> 00:34:46,880 -¿Así ya...? 574 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Y recuerda lo que habíamos hablado. Que sí, que ya, ya. 575 00:34:54,560 --> 00:34:56,639 Tengo que conocer al tal... Antonio Banderas. 576 00:34:56,679 --> 00:34:58,280 Eso. Que no se te olvide. 577 00:34:58,320 --> 00:35:00,760 Chica, qué obsesión os entrado con ese chico. 578 00:35:01,520 --> 00:35:02,840 Ni que fuera Marlon Brando. 579 00:35:05,440 --> 00:35:09,640 Son cinco respuestas acertadas a diez ducados cada una, 580 00:35:09,680 --> 00:35:11,440 50 ducados. 581 00:35:11,480 --> 00:35:13,960 -¡Muy bien, 50 ducados! 582 00:35:14,000 --> 00:35:15,320 Llevamos aquí todo el día, 583 00:35:15,360 --> 00:35:17,040 ¿es que no se trabaja en esta corte? 584 00:35:17,080 --> 00:35:19,240 ¿Cuándo se ha trabajado en una corte, Alonso? 585 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Por ocho ducados, 586 00:35:21,640 --> 00:35:25,320 dígannos nombres de armas utilizadas por los tercios 587 00:35:25,360 --> 00:35:29,160 como, por ejemplo, una espada. Un, dos, tres, responda otra vez. 588 00:35:29,200 --> 00:35:30,720 Una espada. Una espada. 589 00:35:30,760 --> 00:35:32,400 Un mosquete. Un mosquete. 590 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 Una daga. Una daga. 591 00:35:34,640 --> 00:35:36,560 Un arcabuz. Un arcabuz. 592 00:35:37,880 --> 00:35:39,920 Una lanza. Una lanza. 593 00:35:39,960 --> 00:35:42,320 Una alabarda. Una alabarda. 594 00:35:44,200 --> 00:35:46,080 Un revólver... 595 00:35:46,120 --> 00:35:48,720 (Campanilla) 596 00:35:49,080 --> 00:35:51,400 Pero, pero ¿qué palabra inventasteis? 597 00:35:51,440 --> 00:35:57,240 Debéis pensar y contar hasta siete, pues la respuesta es pistolete. 598 00:35:59,560 --> 00:36:03,520 -Con esta puntuación, don Alonso y doña Irene, pasan a la fase final. 599 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 Don Alonso y doña Irene se han quedado 600 00:36:08,640 --> 00:36:11,160 con la partitura del maestro Carlos Patiño. 601 00:36:13,640 --> 00:36:18,120 Pues yo les ofrezco 300 ducados o el obsequio. 602 00:36:21,400 --> 00:36:24,840 Debe ser un regalo muy valioso para que nos ofrezcan tal cantidad. 603 00:36:24,880 --> 00:36:26,520 No sé, no te creas. 604 00:36:26,560 --> 00:36:29,000 Los 300 ducados o el obsequio. 605 00:36:33,400 --> 00:36:34,920 Hemos venido a jugar. 606 00:36:35,480 --> 00:36:37,080 Muy bien. Muy bien. 607 00:36:38,440 --> 00:36:39,920 Vamos a ver... 608 00:36:41,760 --> 00:36:45,240 (LEE) "Según la leyenda de Orfeo, la música amansa a las fieras. 609 00:36:45,280 --> 00:36:48,120 Y eso es lo que vuecencias podrán comprobar 610 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 porque el presente que se llevan son... 611 00:36:50,680 --> 00:36:53,600 ¡cuatro docenas de gallinas como estas!" 612 00:36:53,840 --> 00:36:56,000 (TODOS) ¡Oh! 613 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 (Aplausos) 614 00:37:00,560 --> 00:37:03,680 Don Alonso, tendríais que haber aceptado los 300 ducados. 615 00:37:06,200 --> 00:37:07,960 (Música) 616 00:37:26,840 --> 00:37:29,200 -Hostias, Ángel, ¿y esas manchas, tío? 617 00:37:29,240 --> 00:37:31,360 -¿Qué haces aquí? -He venido a verte actuar. 618 00:37:31,400 --> 00:37:32,680 ¿Y esas manchas? 619 00:37:32,720 --> 00:37:35,960 -Pues no sé, debe ser una reacción a algo que he comido. 620 00:37:36,000 --> 00:37:37,880 -¿Has ido al médico? 621 00:37:37,920 --> 00:37:40,200 -Ya me estoy dando una pomada. -Ya, Ángel, 622 00:37:40,240 --> 00:37:42,360 eso que te lo diga el médico, ¿vale? 623 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 -Jesús, ya está... -Ángel, Ángel... 624 00:37:49,080 --> 00:37:52,920 No, no mucho, la verdad, Alonso es mi segundo marido. 625 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 Mi primer marido murió. 626 00:37:56,840 --> 00:37:58,280 Lo siento. 627 00:37:58,320 --> 00:37:59,840 No, no lo sintáis. 628 00:38:00,600 --> 00:38:04,000 Era una bestia, me humillaba cada vez que podía. 629 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Sé muy bien de lo que habláis. 630 00:38:17,360 --> 00:38:18,600 (Puerta) 631 00:38:20,200 --> 00:38:23,200 "¡Abre la puta puerta! ¡Abre, abre ya! 632 00:38:23,880 --> 00:38:26,600 ¡Abre la puerta, zorra! ¡Abre! 633 00:38:28,480 --> 00:38:29,720 ¡Puta! 634 00:38:34,160 --> 00:38:36,080 (Corriente de aire) 635 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 (Ladridos) 636 00:39:19,320 --> 00:39:21,000 -Pero ¿ha pasado algo, señora? 637 00:39:24,360 --> 00:39:25,640 -¿Dónde estoy? 638 00:39:27,600 --> 00:39:29,520 -En Madrid, ¿dónde vais a estar? 639 00:39:30,360 --> 00:39:32,480 -Pero si el carnaval no es hasta febrero. 640 00:39:33,200 --> 00:39:35,080 -Sin duda, necesitáis ayuda, 641 00:39:35,120 --> 00:39:37,480 venid a la corte conmigo, allí estaréis a salvo." 642 00:39:38,120 --> 00:39:40,200 Y así comenzó vuestra historia de amor. 643 00:39:40,240 --> 00:39:41,240 Sí. 644 00:39:41,280 --> 00:39:43,440 Carolina se quedó aquí para sanar sus heridas 645 00:39:43,480 --> 00:39:46,680 y para cuando debía marchar, ya me había enamorado de ella. 646 00:39:47,680 --> 00:39:49,800 Y le pedí que se quedara conmigo. Claro, 647 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 quién puede negarse al deseo de un rey. 648 00:39:51,880 --> 00:39:53,320 Gracias a Dios. 649 00:39:55,320 --> 00:39:57,400 No he conocido antes alguien igual, 650 00:39:58,120 --> 00:40:00,600 Carolina es la mujer de mi vida. 651 00:40:00,640 --> 00:40:03,120 Y hace una tortilla de patatas... Claro, si es que... 652 00:40:03,160 --> 00:40:06,440 en la cocina y en la cama es donde se distingue a una buena trama. 653 00:40:10,160 --> 00:40:12,520 Sabio refrán, no lo había escuchado antes. 654 00:40:13,960 --> 00:40:17,240 Qué nombre tan bonito tenéis, por cierto, y qué poco habitual. 655 00:40:18,640 --> 00:40:19,920 ¿De dónde es? 656 00:40:21,160 --> 00:40:24,120 Me lo puso mi madre en honor a la hija de una princesa. 657 00:40:24,840 --> 00:40:26,320 La princesa Grace. 658 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 ¿Grace Kelly? 659 00:40:32,040 --> 00:40:33,920 Desde que escuché la palabra "revólver", 660 00:40:33,960 --> 00:40:35,520 sabía que había algo raro. 661 00:40:35,560 --> 00:40:37,800 Pues claro que hay algo raro, joder, 662 00:40:37,840 --> 00:40:40,280 que esta no es tu época y no te puedes quedar aquí. 663 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 Dicen las malas lenguas que no tiene sangre real. 664 00:40:43,440 --> 00:40:45,760 No me importa, será mi esposa. 665 00:40:46,400 --> 00:40:48,840 Felipe IV tiene que casarse con Mariana de Austria 666 00:40:48,880 --> 00:40:51,520 o nuestra historia cambiará. ¿Lo entiendes? 667 00:40:53,560 --> 00:40:55,120 ¿Qué sucede, mi señora? 668 00:41:02,160 --> 00:41:05,200 -Majestad, estos dos están conspirando en vuestra contra. 669 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 ¿Y si le decimos la verdad al rey? 670 00:41:20,440 --> 00:41:23,000 Nos ejecutarán antes de que podamos abrir la boca. 671 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 ¿No os da pena? 672 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 ¿El qué? 673 00:41:35,360 --> 00:41:37,760 Tener que separar a una pareja que tanto se quiere. 674 00:41:43,400 --> 00:41:44,880 Vamos a ver, 675 00:41:44,920 --> 00:41:49,320 estamos presos y quizás nos maten en este calabozo en el año 1648, 676 00:41:50,040 --> 00:41:52,400 y a ti lo único que te importa es un rey enamorado 677 00:41:52,440 --> 00:41:55,160 de una mujer que ha nacido tres siglos después que él. 678 00:41:57,120 --> 00:41:59,400 Mira, si salimos vivos de esta, 679 00:41:59,440 --> 00:42:02,160 recuérdame que no te deje ver más telenovelas. 680 00:42:05,440 --> 00:42:06,600 Lola... 681 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 No, no te voy a poder acompañar a lo de Pedro y Banderas. 682 00:42:12,240 --> 00:42:13,880 Con Ángel. 683 00:42:15,000 --> 00:42:17,600 Muy chungo, tía, muy chungo. 684 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 Venga, te dejo, chao. 685 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 (Respirador) 686 00:42:57,480 --> 00:42:58,840 -Sigues ahí. 687 00:42:59,720 --> 00:43:01,120 -¡Hombre, no! 688 00:43:02,320 --> 00:43:03,680 ¿Cómo estás? 689 00:43:05,160 --> 00:43:06,600 -Ah... 690 00:43:09,800 --> 00:43:11,440 -Te vas a poner bien, Ángel. 691 00:43:12,800 --> 00:43:14,520 -No, Jesús, no. 692 00:43:15,560 --> 00:43:16,920 No lo haré, no. 693 00:43:24,480 --> 00:43:26,960 Yo lo que quiero es hacer la peli de Pedro. 694 00:43:36,440 --> 00:43:37,840 (SUSPIRA) 695 00:43:44,040 --> 00:43:47,240 Joder, tendrías que verte la cara, 696 00:43:47,280 --> 00:43:49,040 estás más acojonado que yo. 697 00:43:49,080 --> 00:43:50,160 (RÍE) 698 00:44:01,320 --> 00:44:02,720 (Puerta) 699 00:44:12,480 --> 00:44:13,920 Lo siento, de verdad. 700 00:44:14,640 --> 00:44:16,480 ¿Qué van a hacer con nosotros? 701 00:44:16,520 --> 00:44:17,960 Nos cortarán la cabeza. 702 00:44:18,680 --> 00:44:21,640 ¿Vas a poder vivir toda la vida con ese cargo de conciencia? 703 00:44:22,280 --> 00:44:24,880 Tenéis que sacarnos de aquí y volver a vuestra vida. 704 00:44:25,560 --> 00:44:27,800 Si no, la historia de España cambiará. 705 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 A mí no me importa la historia de España, 706 00:44:30,560 --> 00:44:32,560 a mí me importa mi historia, mi vida. 707 00:44:32,600 --> 00:44:35,440 Carolina, confía en nosotros, podemos protegerte. 708 00:44:35,480 --> 00:44:36,560 Sí, claro. 709 00:44:36,600 --> 00:44:39,080 ¿Tú sabes la de veces que he escuchado eso? 710 00:44:39,120 --> 00:44:42,480 ¿La de veces que he ido a la bofia y no me han hecho ni puñetero caso? 711 00:44:42,960 --> 00:44:45,880 Que no, hombre, que ni mis padres me ayudan. 712 00:44:46,480 --> 00:44:48,240 Lo siento, pero yo no puedo volver. 713 00:44:48,360 --> 00:44:50,840 Mataría a ese hombre con mis propias manos. 714 00:44:52,440 --> 00:44:54,520 Aquí, con el rey, estoy segura. 715 00:44:55,000 --> 00:44:56,560 Aquí estoy bien. 716 00:44:58,480 --> 00:45:02,520 Sacadnos de aquí y os ayudaremos a tener una nueva vida. 717 00:45:03,480 --> 00:45:07,520 Y, tal vez, tal vez otro amor ilumine vuestro triste corazón. 718 00:45:08,160 --> 00:45:09,960 Yo no necesito un nuevo amor, 719 00:45:10,760 --> 00:45:13,120 yo siempre voy a querer a Paco hasta que me muera. 720 00:45:13,160 --> 00:45:14,440 ¿Quién es Paco? 721 00:45:15,080 --> 00:45:16,840 Paco es mi primer novio, 722 00:45:18,280 --> 00:45:20,800 que tocaba en un conjunto, en Moratalaz, 723 00:45:20,840 --> 00:45:22,120 en los Bits. 724 00:45:22,440 --> 00:45:24,200 Seguid hablando, por favor. 725 00:45:32,200 --> 00:45:35,440 Mi padre me obligó casarme con Eduardo, el hijo de su jefe. 726 00:45:37,400 --> 00:45:39,280 Pero yo siempre he querido a Paco. 727 00:45:41,720 --> 00:45:44,320 Teníamos un plan de escaparnos el día de mi boda. 728 00:45:45,240 --> 00:45:46,520 "Hoy nos hemos reunido 729 00:45:46,560 --> 00:45:49,520 para celebrar el sacramento del matrimonio. 730 00:45:50,080 --> 00:45:53,480 Eduardo y Carolina tienen por delante una vida dichosa 731 00:45:53,520 --> 00:45:57,520 porque la unión entre un hombre y una mujer fue creación de Dios..." 732 00:45:57,680 --> 00:46:01,360 Tenía que esperarme a la salida de la Iglesia, en el coche, 733 00:46:01,400 --> 00:46:02,840 a que yo saliera. 734 00:46:05,000 --> 00:46:06,560 Pero no me atreví. 735 00:46:10,160 --> 00:46:12,600 No tuvisteis el valor para escapar 736 00:46:12,640 --> 00:46:14,840 y aun hoy os estáis arrepintiendo. 737 00:46:16,440 --> 00:46:19,440 Sabe Dios que sí. Tened el valor de sacarnos de aquí 738 00:46:19,480 --> 00:46:21,600 y no os habréis de arrepentir doblemente. 739 00:46:37,240 --> 00:46:38,720 (SUSPIRA) 740 00:46:44,800 --> 00:46:47,840 No sé si nos salvará, pero has estado brillante. 741 00:46:49,280 --> 00:46:51,240 Quiero volver a ver a mi hija. 742 00:47:02,920 --> 00:47:05,080 (BLANCA LLORA) 743 00:47:16,320 --> 00:47:18,280 (ANGUSTIAS LA CONSUELA) 744 00:47:37,280 --> 00:47:41,480 -Tienes una cara muy romántica, deberías hacer cine algún día. 745 00:47:42,320 --> 00:47:43,640 Chao. 746 00:47:47,440 --> 00:47:48,520 -Y ese tío, ¿quién es? 747 00:47:48,560 --> 00:47:50,920 -Nada, es un chaval que ha hecho una película. 748 00:47:50,960 --> 00:47:53,160 Ese no vuelve a rodar, ya te lo digo yo. 749 00:47:54,320 --> 00:47:57,560 Perdona, bonita, pero es que he visto a ese chico tan guapo. 750 00:47:58,320 --> 00:48:00,880 Cuéntame dónde está el tal Antonio Banderas este 751 00:48:00,920 --> 00:48:03,080 que me tienes que presentar. 752 00:48:03,120 --> 00:48:05,720 Yo creo que ya no va a hacer falta que te lo presente. 753 00:48:05,840 --> 00:48:07,320 ¿Y eso por qué? 754 00:48:07,360 --> 00:48:10,000 Porque es ese chico tan guapo con el que estabas. 755 00:48:18,200 --> 00:48:21,000 Es como si estuviera escrito que tenía que conocerlo. 756 00:48:21,040 --> 00:48:22,240 Te lo dije. 757 00:48:23,480 --> 00:48:25,400 Dicen que el destino es inexorable, ¿no? 758 00:48:26,440 --> 00:48:27,840 Como el tiempo. 759 00:48:34,520 --> 00:48:36,800 (SUSURRANDO) Rápido, no tenemos tiempo. 760 00:48:39,240 --> 00:48:40,320 ¿Y los guardias? 761 00:48:40,840 --> 00:48:44,280 Dormidos. Les he dado un gazpachito con hierbas y han caído como moscas. 762 00:48:44,320 --> 00:48:46,480 Vamos, coño, no hay tiempo para explicaciones. 763 00:48:46,520 --> 00:48:48,960 Te ayudaremos en todo, Carolina. ¡Vamos, vamos! 764 00:48:55,720 --> 00:48:57,880 (VÍDEO) "Cuando se estrenó 'Pepi, Luci, Bom', 765 00:48:57,920 --> 00:48:59,680 mi sobrino de 10 años me preguntó: 766 00:48:59,720 --> 00:49:03,320 'Tío, ¿cuándo vas a hacer una película que no sea tan guarra 767 00:49:03,360 --> 00:49:04,680 para que la pueda ver yo?'. 768 00:49:04,720 --> 00:49:07,040 Esto me hizo reflexionar que, en efecto, 769 00:49:07,080 --> 00:49:09,240 'Pepi', al ser clasificada para mayores, 770 00:49:09,280 --> 00:49:13,080 excluía a un tipo de público que a mí me interesa muchísimo, 771 00:49:13,120 --> 00:49:14,440 que es el público infantil. 772 00:49:14,480 --> 00:49:17,880 Entonces, cuando tuve oportunidad de hacer una segunda película, 773 00:49:17,920 --> 00:49:20,040 decidí hacer una película infantil. 774 00:49:20,080 --> 00:49:21,880 Y así nació 'Laberinto de pasiones'. 775 00:49:21,920 --> 00:49:23,360 Traje a un príncipe a Madrid, 776 00:49:23,400 --> 00:49:26,840 le hice vivir una intensa y turbulenta relación 777 00:49:26,880 --> 00:49:31,120 con una muchacha y los puse, más o menos, 778 00:49:32,080 --> 00:49:34,120 dentro de todo lo que es la vida madrileña. 779 00:49:34,160 --> 00:49:37,080 Y no me salió una película infantil, sino todo lo contrario. 780 00:49:37,120 --> 00:49:39,280 Es muy difícil hacer una película sobre Madrid 781 00:49:39,320 --> 00:49:41,040 tolerada para menores." 782 00:49:41,080 --> 00:49:44,160 -Felicidades, "Laberinto de pasiones" se estrenó 783 00:49:44,200 --> 00:49:46,200 y Antonio Banderas estuvo en su reparto. 784 00:49:46,240 --> 00:49:47,840 -Gracias a que la financié yo. 785 00:49:47,880 --> 00:49:49,600 Lástima que nadie pueda saberlo. 786 00:49:49,640 --> 00:49:51,280 -Gracias a Irene y Alonso, 787 00:49:51,320 --> 00:49:53,720 Felipe IV se casó con Mariana de Austria, 788 00:49:53,760 --> 00:49:57,800 nació Carlos II y Velázquez pudo pintar sus Meninas. 789 00:49:57,840 --> 00:50:00,240 Y no saben lo tranquilo que se ha quedado. 790 00:50:00,280 --> 00:50:02,640 Buen trabajo, se acabó la reunión. 791 00:50:02,680 --> 00:50:04,000 Gracias, señor. 792 00:50:04,040 --> 00:50:06,440 Usted, Pacino, quédese por favor. 793 00:50:13,640 --> 00:50:15,840 Siento mucho lo de su amigo Ángel. 794 00:50:18,440 --> 00:50:20,480 Tómese unos días libres y vaya a verle. 795 00:50:22,840 --> 00:50:24,120 -No sé si puedo, jefe. 796 00:50:24,760 --> 00:50:25,960 -Hágame caso, 797 00:50:27,160 --> 00:50:28,440 vaya a ver a su amigo. 798 00:50:29,200 --> 00:50:30,400 -Muchas gracias. 799 00:51:32,760 --> 00:51:34,520 -Sois todas unas dramáticas. 800 00:51:35,520 --> 00:51:37,960 Estás estupenda. -Si ya lo sé, qué te crees. 801 00:51:38,000 --> 00:51:40,360 Si es esta luz, que no me favorece. 802 00:51:40,400 --> 00:51:44,520 -Y una cosa te voy a decir, en cuanto te recuperes, 803 00:51:45,400 --> 00:51:47,320 tú ya sabes que yo cuento contigo. 804 00:51:47,360 --> 00:51:48,600 -Anda, anda... 805 00:51:52,760 --> 00:51:55,520 Tú preocúpate de hacer una película de puta madre 806 00:51:55,560 --> 00:51:57,760 y que te inviten al Festival de San Sebastián. 807 00:51:57,800 --> 00:51:59,800 -¡San Sebastián! 808 00:51:59,840 --> 00:52:01,960 -Y luego, te haces otra película. 809 00:52:02,000 --> 00:52:03,960 Y luego, otra. -Y otra y otra y otra. 810 00:52:04,000 --> 00:52:06,560 -Sí, y otra y otra hasta que te den el puñetero Oscar. 811 00:52:06,600 --> 00:52:09,640 -¡Uy, el Oscar dice! El "Oscor" me van a dar. 812 00:52:14,520 --> 00:52:16,360 -Tú tienes algo muy especial. 813 00:52:20,720 --> 00:52:22,840 Anda, que bien que lo sabes, putilla. 814 00:52:24,400 --> 00:52:25,720 Venga, 815 00:52:27,600 --> 00:52:29,720 prométeme que te darán el Oscar. 816 00:52:33,480 --> 00:52:34,880 -¿Pues sabes qué? 817 00:52:36,240 --> 00:52:37,960 Prometido. 818 00:52:41,920 --> 00:52:43,960 -¿Me podéis hacer un favor? 819 00:52:44,000 --> 00:52:45,400 -Lo que haga falta. -Claro 820 00:52:46,760 --> 00:52:49,440 -Ayudadme a vestirme. -¿A vestirte? 821 00:52:49,480 --> 00:52:50,840 ¿A vestirte para qué? 822 00:53:24,720 --> 00:53:26,480 Buenas noches, Madrid. 823 00:53:27,960 --> 00:53:31,440 En la vida, hay momentos chungos 824 00:53:32,320 --> 00:53:35,440 y otros que, bueno, que no lo son tanto. 825 00:53:37,480 --> 00:53:39,640 Cuando creáis que todo se derrumba, 826 00:53:41,200 --> 00:53:43,160 siempre hay una escapatoria. 827 00:53:46,200 --> 00:53:49,240 (CANTA EN INGLÉS) 828 00:55:10,200 --> 00:55:12,680 El tal Paco no iba a estar esperando fuera. 829 00:55:13,680 --> 00:55:15,120 Se habrá dormido, 830 00:55:15,160 --> 00:55:17,360 la verdad es que nunca fue muy puntual. 831 00:55:20,160 --> 00:55:22,520 Ya que no podemos cambiar tu pasado, 832 00:55:22,560 --> 00:55:23,920 cambiaremos tu futuro. 833 00:57:08,360 --> 00:57:10,240 "Me llamo Eulogio. 834 00:57:10,280 --> 00:57:13,080 Ese es tu problema, no sabes quién eres de verdad. 835 00:57:13,120 --> 00:57:14,680 Y yo no puedo hacer más por ti, 836 00:57:14,720 --> 00:57:16,640 necesitas a alguien de carne y hueso." 837 00:57:16,680 --> 00:57:19,120 -¿No recuerda nada? -Solo a una persona, 838 00:57:19,160 --> 00:57:21,000 se ha despertado llamándola a gritos. 839 00:57:22,440 --> 00:57:23,680 Isabel I de Inglaterra 840 00:57:23,720 --> 00:57:25,560 ha sido asesinada antes de ser reina. 841 00:57:25,600 --> 00:57:27,640 Me gustaría que me relevaran de esta misión, 842 00:57:27,680 --> 00:57:29,040 no pienso ayudar a quien fue 843 00:57:29,080 --> 00:57:30,800 la principal enemiga de las Españas. 844 00:57:30,840 --> 00:57:33,160 Como quiera, pero se va usted a quedar con ganas 845 00:57:33,200 --> 00:57:35,360 de conocer al gran Duque de Alba. 846 00:57:36,880 --> 00:57:39,000 Bienvenidos al delicioso clima inglés. 847 00:57:39,920 --> 00:57:42,200 Mira, Amelia, si es que te llamas así, 848 00:57:42,240 --> 00:57:46,000 si crees que me vas a quebrar intentando volverme loco 849 00:57:46,040 --> 00:57:47,640 o algo así, te equivocas. 850 00:57:48,520 --> 00:57:49,920 ¡Stop! 851 00:57:49,960 --> 00:57:51,560 Stop... "In the name of love". 852 00:57:51,600 --> 00:57:53,920 Cómo envidio lo de saber idiomas. 853 00:57:54,200 --> 00:57:56,000 Será mejor que te vayas. ¿Por qué? 854 00:57:56,040 --> 00:57:57,280 ¡Porque tengo miedo! 855 00:57:58,200 --> 00:58:00,320 Acompañadme hasta que me duerma. 856 00:58:01,080 --> 00:58:02,560 Los reyes plantan su trono 857 00:58:03,040 --> 00:58:05,720 sobre los cuerpos de miles de soldados muertos. 858 00:58:06,480 --> 00:58:08,280 Debéis ir enseguida a salvar a Isabel. 859 00:58:08,320 --> 00:58:11,640 ¿Por qué quiere la reina matarla? Quiere deshacerse de su hermana 860 00:58:11,680 --> 00:58:14,320 para proteger la vida de su futuro hijo que, por cierto, 861 00:58:14,360 --> 00:58:16,400 según la historia, nunca lo tuvo. 862 00:58:16,520 --> 00:58:19,320 Si por mí fuera, más de uno estaría ensartado en una pica. 863 00:58:19,360 --> 00:58:21,240 Huelo a trifulca. Y yo. 864 00:58:21,280 --> 00:58:23,400 ¡A mí los tercios, proteged al rey! 865 00:58:23,800 --> 00:58:25,960 Imaginad que un día este rey o cualquier otro 866 00:58:26,000 --> 00:58:27,960 empieza a caminar por la senda incorrecta. 867 00:58:28,000 --> 00:58:29,600 Que no sería la primera vez. 868 00:58:29,640 --> 00:58:31,680 Si eso costase la vida de los nuestros, 869 00:58:31,720 --> 00:58:34,000 ¿vos seríais capaz de atentar contra él? 870 00:58:34,040 --> 00:58:35,120 Jamás. 871 00:58:41,480 --> 00:58:43,760 ¿Quién es el tipo ese que está con mi familia? 872 00:58:43,800 --> 00:58:45,800 El auténtico Eulogio Romero. 873 00:58:48,600 --> 00:58:49,720 ¡No! 65722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.