All language subtitles for Drain the sunken pirate city

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,588 I 300 år har piratstaden Port Royal... 3 00:00:05,755 --> 00:00:09,175 ...legat dold på botten av Karibiska havet. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,761 Staden slukades av havet. 6 00:00:11,886 --> 00:00:16,099 Men nu ska en ny utredniing tömma havet. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,185 Dra proppen ur Karibiska havet... 8 00:00:19,352 --> 00:00:23,231 ...och avslöja det som kallades världens syndigaste stad. 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,109 Det var tidernas största piratcentrum. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,820 Vi avslöjar enastående nya bevis... 11 00:00:28,987 --> 00:00:34,075 ... för den otroliga katastrof som förstörde staden. 12 00:00:34,242 --> 00:00:39,247 En jordbävning, en tsunami och livsfarlig kvicksand. 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,333 Det var en scen av total förödelse. 14 00:00:42,500 --> 00:00:47,589 En stad som ansåg vara så syndig att den förtjänade Guds vrede. 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,800 Port Royal var som Sodom och Gomorra i ett. 16 00:00:50,925 --> 00:00:54,262 En grupp forskare med avancerade verktyg... 17 00:00:54,429 --> 00:00:58,516 ...tacklar nu Port Royals mysterier. 18 00:00:58,683 --> 00:01:02,479 Hur gick katastrofen till? 19 00:01:02,645 --> 00:01:07,275 Varför sjönk staden på några minuter? 20 00:01:07,442 --> 00:01:13,156 Vi dränerar och visar upp tidernas mest ökända piratstad... 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,785 ...som den aldrig setts förut. 22 00:01:26,044 --> 00:01:30,256 Tänk er att ni kan tömma havet. 23 00:01:30,423 --> 00:01:34,886 Dra proppen ur havet för att se det som finns på bottnen. 24 00:01:36,262 --> 00:01:39,891 Nu kan kraftfull ny teknik göra precis det. 25 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Digitala foton och sonar... 26 00:01:43,019 --> 00:01:47,357 ...ger oss enastående ny kunskap om de sjunkna ruinerna. 27 00:01:47,524 --> 00:01:53,404 Med den nya informationen kan vi studera Port Royals sjunkna värld. 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,827 Under 1600-talet var Port Royal på Jamaicas sydkust 29 00:01:58,952 --> 00:02:03,248 ett engelskt fäste i hjärtat av det spanska imperiet. 30 00:02:04,249 --> 00:02:07,001 Den dominerade det blivande Kingstons hamn 31 00:02:07,168 --> 00:02:10,463 från änden av en lång landtunga. 32 00:02:10,630 --> 00:02:16,386 I filmen "Pirates of the Caribbean" besöker Jack Sparrow Port Royal. 33 00:02:16,553 --> 00:02:21,933 Staden blev fet på sjöröveriet och hade upp till 8 000 invånare. 34 00:02:22,058 --> 00:02:25,311 Den nya världens snabbast blomstrande stad. 35 00:02:25,478 --> 00:02:29,607 Men den var också känd som världens syndigaste stad. 36 00:02:29,774 --> 00:02:32,944 Den hade fler barer och bordeller... 37 00:02:33,111 --> 00:02:36,281 ...än någon annan engelsk koloni. 38 00:02:37,615 --> 00:02:40,618 Hamnen är i sig väldigt lösaktig. 39 00:02:40,785 --> 00:02:46,207 Den är nu värre än Sodom och fylld med alla sorters skörlevnad. 40 00:02:54,591 --> 00:02:59,971 Den 7:e juni 1692 drabbades Port Royal av en katastrof. 41 00:03:02,557 --> 00:03:06,603 En enorm jordbävning utplånade 2/3 av staden från kartan 42 00:03:06,769 --> 00:03:09,981 och sänkte den till havets botten. 43 00:03:18,239 --> 00:03:23,328 Nu ska arkeologen Jon Henderson, expert på sjunkna städer... 44 00:03:23,494 --> 00:03:28,625 ...använda ny teknik för att upptäcka hur katastrofen gick till. 45 00:03:29,959 --> 00:03:34,756 Port Royal sjönk så snabbt att den tog med sig sina hemligheter. 46 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 Det här är en sjunken stad men även en katastrofplats. 47 00:03:40,136 --> 00:03:43,848 Den sjönk så snabbt att den bevarade ett ögonblick. 48 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 Den kallas Nya världens Pompeji. 49 00:03:46,726 --> 00:03:52,023 Det ligger under vatten så att vi kan upptäcka det. Det är sällsynt. 50 00:03:53,942 --> 00:03:59,364 Med avancerad teknik ska Jon återupptäcka den sjunkna staden... 51 00:03:59,572 --> 00:04:04,535 ...och skapa en exakt, digital, modell av ruinerna. 52 00:04:04,702 --> 00:04:09,666 Den kommer att visa hur staden slets i stycken på 2 minuter. 53 00:04:12,126 --> 00:04:17,131 Jons fynd ska användas för att ansöka om status som världsarv... 54 00:04:17,298 --> 00:04:20,301 ...för att förstärka Port Royals betydelse... 55 00:04:20,468 --> 00:04:23,596 ...och bevara ruinerna för framtiden. 56 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 Om det lyckas... 57 00:04:27,475 --> 00:04:31,312 ...låter informationen oss dränera havet virtuellt. 58 00:04:32,647 --> 00:04:35,733 Vi kan skala bort miljontals liter vatten... 59 00:04:36,067 --> 00:04:41,281 ...och äntligen ta upp den sjunkna stan Port Royal i dagsljuset igen. 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,497 Jag läste om Port Royal som pojke. 61 00:04:49,664 --> 00:04:54,627 Att läsa om en sjunken sjörövarstad är givetvis spännande. 62 00:04:54,794 --> 00:04:58,339 Det är något som är spännande för mig nu. 63 00:04:58,923 --> 00:05:04,012 Den sjunkna staden ligger precis utanför fiskebyn Port Royal. 64 00:05:05,013 --> 00:05:07,682 Men exakt var? 65 00:05:07,849 --> 00:05:12,437 För att studera ruinerna måste Jon först hitta dem. 66 00:05:12,645 --> 00:05:15,189 Det mest mystiska med Port Royal är... 67 00:05:15,356 --> 00:05:18,901 ...är att ingen är helt säker på vad som finns där. 68 00:05:19,027 --> 00:05:23,865 Men spår av den 300 år gamla staden finns fortfarande kvar. 69 00:05:23,990 --> 00:05:28,578 Det här är en ganska bastant mur. Det är en husvägg. 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 Den visar var ett hus låg. 71 00:05:32,790 --> 00:05:36,210 Det är bara ett fragment av den förlorade staden. 72 00:05:36,377 --> 00:05:41,007 Det mesta ligger dolt under flera meter av sediment och död korall. 73 00:05:42,884 --> 00:05:45,178 Tänk vad som kan finnas där nere. 74 00:05:45,345 --> 00:05:50,350 Hundratals byggnader med intakt innehåll under korallen. 75 00:05:51,809 --> 00:05:54,604 För att avslöja Port Royals sanna skala... 76 00:05:54,771 --> 00:05:58,107 ...behöver Jon den senaste sökutrustningen. 77 00:05:58,274 --> 00:06:02,362 Han vill avslöja de dolda byggnadernas hemligheter... 78 00:06:02,528 --> 00:06:06,115 ...och visa mer än vad man kan se med blotta ögat. 79 00:06:07,408 --> 00:06:12,622 Det är en svår plats att arbeta på för sikten är ganska dålig. 80 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 Det är därför den aldrig kartlagts. 81 00:06:15,583 --> 00:06:19,128 Ibland ser man inte handen framför sig när man dyker. 82 00:06:19,295 --> 00:06:22,799 Den urusla sikten försvårade tidigare kartläggningar. 83 00:06:22,965 --> 00:06:27,428 Så Jon har tagit hjälp av den mest kraftfulla digitala tekniken. 84 00:06:28,805 --> 00:06:32,850 Den här tekniken har aldrig tidigare använts i arkeologi. 85 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Det är första gången. 86 00:06:35,186 --> 00:06:39,273 Den kan ge platsen liv och skapa en 3d-modell av den. 87 00:06:40,900 --> 00:06:46,030 Den autonoma ytfarkosten, ASV, använder sonar... 88 00:06:46,155 --> 00:06:49,117 ...för att mäta variationer i höjd på bottnen. 89 00:06:51,160 --> 00:06:53,913 Det här är första uppdraget över platsen. 90 00:06:54,038 --> 00:06:58,084 Förhållandena är helt perfekta i dag. 91 00:06:58,251 --> 00:07:02,964 ASV kan markera väggar och gränslinjer i den sjunkna staden... 92 00:07:03,047 --> 00:07:05,800 ...så att Jon kan skapa en 3d-modell. 93 00:07:07,844 --> 00:07:12,265 Så det vore bra att se om vi kan se byggnaderna i 3d. 94 00:07:12,432 --> 00:07:15,476 Men hur såg den förlorade staden ut? 95 00:07:15,643 --> 00:07:18,062 En annan teknik kan visa oss det. 96 00:07:18,229 --> 00:07:23,985 En autonom undervattensfarkost, AUV, tar tusentals bilder... 97 00:07:24,068 --> 00:07:27,697 ...med tekniken fotogrammetri. 98 00:07:27,822 --> 00:07:32,827 Tillsammans kan de båda drönarna låta oss visualisera staden... 99 00:07:32,994 --> 00:07:36,247 ...i hög upplösning för första gången. 100 00:07:37,123 --> 00:07:41,002 De kommer att låsa upp en ny vision av Port Royal... 101 00:07:41,127 --> 00:07:45,173 ...och avslöja ledtrådar om katastrofen som förstörde staden. 102 00:07:48,342 --> 00:07:51,929 Det här är ingen lätt uppgift. Sikten är ofta urusel. 103 00:07:52,054 --> 00:07:55,808 Och man arbetar i mynningen till en hårt trafikerad hamn. 104 00:08:00,146 --> 00:08:02,857 Vi bör nå den centrala delen nu. 105 00:08:03,858 --> 00:08:07,945 Men efter bara några timmar går det riktigt illa. 106 00:08:08,821 --> 00:08:12,200 En motorbåt irrar in i kartläggningsområdet. 107 00:08:13,451 --> 00:08:16,120 Vi försöker hitta drönaren. 108 00:08:16,287 --> 00:08:21,042 Vi vet inte var den är. En båt åkte igenom och kapade ledningen. 109 00:08:21,292 --> 00:08:24,837 Så en av våra killar är där ute och letar. 110 00:08:25,004 --> 00:08:28,341 En båt körde in i vår AUV. 111 00:08:28,633 --> 00:08:30,384 Den slog av antennen. 112 00:08:31,636 --> 00:08:34,805 De finner att skadorna är svårare än de trodde. 113 00:08:34,889 --> 00:08:39,143 Det är så illa som det kunde gå. Vi har förlorat drönaren. 114 00:08:39,393 --> 00:08:42,355 Fotokartläggningen är ofullständig. 115 00:08:42,522 --> 00:08:46,901 Och olyckan slog ut utrustning värd en halv miljon dollar. 116 00:08:47,068 --> 00:08:50,571 -Vi kan skriva av den helt. -Vi kan inte ersätta den. 117 00:08:50,738 --> 00:08:54,450 Inte nu. Vi får komma tillbaka. Det är ganska bedrövande. 118 00:08:57,411 --> 00:09:01,791 Den första kartläggningen, med ASV, lyckades åtminstone. 119 00:09:01,874 --> 00:09:04,460 Teamet får data om havsdjupet... 120 00:09:04,710 --> 00:09:08,089 ...som hjälper dem att kartlägga ruinstaden. 121 00:09:08,214 --> 00:09:12,176 Här har vi den platta biten där staden finns kvar. 122 00:09:12,343 --> 00:09:17,682 Det är en lovande början men bara hälften av den data de behöver. 123 00:09:17,848 --> 00:09:21,978 Jon får återvända för att fullborda fotokartläggningen av husen. 124 00:09:26,941 --> 00:09:32,154 När man torrlägger havet ser man hur Port Royal blev en maktfaktor. 125 00:09:35,241 --> 00:09:37,243 Allt beror på läget. 126 00:09:38,327 --> 00:09:40,788 Precis vid inloppet till Kingstons hamn. 127 00:09:42,373 --> 00:09:44,917 När man dränerar havet här... 128 00:09:45,042 --> 00:09:48,296 ...ser man en av världens största naturliga hamnar. 129 00:09:51,132 --> 00:09:56,887 16 km lång och 3,2 km bred är den stor nog för hundratals skepp... 130 00:09:57,013 --> 00:09:59,390 ...som tar skydd mot de orkanpiskade vattnen. 131 00:10:00,516 --> 00:10:05,896 Den långa landtunga som Port Royal byggts på var ännu bättre. 132 00:10:06,022 --> 00:10:11,027 Vi kommer att se tungan som sträcker sig ut i hamnen. 133 00:10:11,193 --> 00:10:16,032 De branta sidorna gjorde den perfekt för att ankra skepp. 134 00:10:16,157 --> 00:10:19,160 Där är djupt vatten så stora skepp... 135 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 ...kan snabbt komma väldigt nära stranden. 136 00:10:22,913 --> 00:10:26,417 Det kan verka vara en perfekt plats för en hamn. 137 00:10:26,584 --> 00:10:29,337 Men landtungan av lös sand... 138 00:10:29,503 --> 00:10:33,007 ...skulle leda till Port Royals undergång. 139 00:10:37,345 --> 00:10:41,766 Huvudproblemet är att här inte finns någon stabil berggrund. 140 00:10:41,932 --> 00:10:46,854 Så om det skakar vid en jordbävning så är man illa ute. 141 00:10:48,356 --> 00:10:52,568 Jag tvivlar på att någon insåg att det var så illa. 142 00:11:00,785 --> 00:11:05,164 Sju månader efter fotogrammetri- utrustningen förstördes... 143 00:11:05,331 --> 00:11:06,957 ...är Jon Henderson tillbaka. 144 00:11:08,000 --> 00:11:12,129 Nu ska fotografen Simon Brown göra jobbet... 145 00:11:12,296 --> 00:11:15,257 ...och fotografera den sjunkna staden. 146 00:11:16,008 --> 00:11:20,721 Sikten är så dålig att Simon måste gå väldigt nära ruinerna... 147 00:11:20,888 --> 00:11:23,265 ...och ta tusentals bilder. 148 00:11:26,018 --> 00:11:29,647 Bara tre dagar senare har fotona satts samman... 149 00:11:29,730 --> 00:11:33,818 ...till en 3d-bild av det som ligger under ytan. 150 00:11:34,485 --> 00:11:37,530 -Okej, Simon. Visa vad du har. -Det var inte lätt. 151 00:11:37,822 --> 00:11:41,325 Men vi såg mycket av byggnad fem. 152 00:11:42,326 --> 00:11:46,163 Byggnad fem kan ha varit ett storslaget familjehem. 153 00:11:46,914 --> 00:11:50,292 Nu finns bara ett rum kvar. 154 00:11:50,459 --> 00:11:54,046 Och det syns med oerhörd detaljrikedom. 155 00:11:55,214 --> 00:11:57,883 Det här ser fantastiskt ut. 156 00:11:58,092 --> 00:12:02,012 Vi kan se väggen och gården bredvid den. 157 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 Man se eldgropen och de låga murarna. 158 00:12:05,391 --> 00:12:09,103 Det är toppen. Vi kan se enskilda murstenar. 159 00:12:09,270 --> 00:12:13,482 Man kan visa det här och då ser folk vad som finns där nere. 160 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Jag trodde inte att det skulle bli så bra. 161 00:12:17,778 --> 00:12:20,990 Jons uppdrag ger nu enastående resultat. 162 00:12:22,867 --> 00:12:27,538 Enastående fotografier avslöjar viktiga bevis på havsbottnen. 163 00:12:28,914 --> 00:12:30,750 Grundstenarna från sjunkna hem. 164 00:12:32,710 --> 00:12:36,672 Till det kan vi lägga sonardata om havsbottnen. 165 00:12:39,925 --> 00:12:43,012 I 3d ser vi den sjunkna staden i relief... 166 00:12:45,848 --> 00:12:50,436 ...och vi ser Port Royals gränser för första gången. 167 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 Det här är den förlorade stadens kvarvarande 5,2 hektar. 168 00:12:55,733 --> 00:12:58,986 Man kan se hur stor den sjunkna staden var... 169 00:12:59,111 --> 00:13:01,197 ...för första gången. 170 00:13:02,198 --> 00:13:05,826 Med informationen kan vi återskapa Port Royals byggnader. 171 00:13:07,244 --> 00:13:10,247 Vi kan dra proppen ur Kingstons naturhamn. 172 00:13:10,414 --> 00:13:13,459 Dränera havet från den sjunkna staden... 173 00:13:16,670 --> 00:13:20,716 ...och lyfta Port Royal ur sin vattendränkta grav. 174 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Solljus kan lysa upp dess gator än en gång. 175 00:13:35,147 --> 00:13:38,359 För första gången på 300 år kan vi rekonstruera 176 00:13:38,526 --> 00:13:40,152 det som fanns där. 177 00:13:44,031 --> 00:13:49,703 Vi kan kasta ljus över katastrofen som förstörde Port Royal... 178 00:13:50,037 --> 00:13:54,291 ...dränkte hundratals hus och dess mäktiga fort. 179 00:13:59,004 --> 00:14:01,966 Ledtrådarna till dess syndighet... 180 00:14:02,091 --> 00:14:05,261 ...ligger fortfarande dolda i mörkret. 181 00:14:13,602 --> 00:14:18,148 Vi dränerar havet runt den sjunkna sjörövarstaden Port Royal. 182 00:14:18,941 --> 00:14:21,861 För första gången kan vi se den i dess helhet 183 00:14:22,945 --> 00:14:27,116 sen en jordbävning sänkte den i havet för 300 år sen. 184 00:14:29,577 --> 00:14:33,706 Nu kan vi se om det verkligen var världens syndigaste stad. 185 00:14:35,791 --> 00:14:39,086 Sen 1950-talet har tre arkeologiska expeditioner 186 00:14:39,253 --> 00:14:42,256 letat igenom Port Royals undervattensruiner 187 00:14:42,423 --> 00:14:45,217 för att avslöja dess piratförflutna. 188 00:14:45,384 --> 00:14:50,306 Och på 1980-talet fann ett team en del av stadens själva strukur. 189 00:14:51,140 --> 00:14:56,395 Under de 10 åren grävde vi ut fem byggnader nästan helt fullständigt. 190 00:14:56,896 --> 00:14:59,273 Min mest spännande utgrävning. 191 00:15:02,776 --> 00:15:07,573 Nu kan vi använda vetenskapen för att kartlägga upptäckterna. 192 00:15:07,740 --> 00:15:11,118 Från tre arkeologiska utgrävningar... 193 00:15:11,285 --> 00:15:13,579 ...över hela den sjunkna staden. 194 00:15:15,581 --> 00:15:18,792 Tusentals reliker från en förlorad värld. 195 00:15:18,959 --> 00:15:22,880 Allt är ledtrådar som berättar om Port Royals sista dagar. 196 00:15:24,965 --> 00:15:28,761 Det är ju en katastrofplats så den bevarade föremål... 197 00:15:28,886 --> 00:15:31,138 ...som användes vid ett visst ögonblick i tiden. 198 00:15:32,389 --> 00:15:38,354 Varje föremål ger insikt i 1600-talets karibiska piratvärld. 199 00:15:38,520 --> 00:15:41,607 De ger oss ögonblicksbilder av vardagslivet. 200 00:15:42,566 --> 00:15:46,195 Från tennserviser till kinesiskt porslin... 201 00:15:46,362 --> 00:15:48,948 ...och tecken på personlig förmögenhet. 202 00:15:49,823 --> 00:15:54,078 De arkeologiska fynden från Port Royal visar hur rik staden var. 203 00:15:54,244 --> 00:16:00,125 Vanligtvis är städer i Nya världen fattiga kopior av städer i Europa. 204 00:16:00,292 --> 00:16:04,630 Men Port Royal kan faktiskt jämföras med Europas huvudstäder. 205 00:16:06,215 --> 00:16:08,884 Men hur blev Port Royal så rik? 206 00:16:10,928 --> 00:16:16,183 Staden byggdes på förmögenheter av stulna spanska skatter. 207 00:16:20,187 --> 00:16:23,440 På 1650-talet låg England och Spanien i krig. 208 00:16:31,657 --> 00:16:34,910 Det engelska territoriet Jamaica i Karibien... 209 00:16:35,077 --> 00:16:38,747 ...omgavs på alla sidor av det spanska imperiet. 210 00:16:38,872 --> 00:16:42,459 Från Florida genom Mexiko och till Sydamerika. 211 00:16:43,585 --> 00:16:45,963 Port Royal på Jamaicas sydkust... 212 00:16:46,130 --> 00:16:49,425 ...började som en liten brittisk imperieutpost. 213 00:16:50,426 --> 00:16:55,597 Men Fort Charles storlek visar hur viktig staden snart blev. 214 00:16:59,435 --> 00:17:04,815 Det här fortet byggdes för att försvara Kingstons hamninlopp. 215 00:17:05,149 --> 00:17:06,942 Här kunde man rymma 500 skepp. 216 00:17:07,651 --> 00:17:10,070 För att få övertaget över spanjorerna 217 00:17:10,237 --> 00:17:13,365 tog engelsmännen hjälp av pirater. 218 00:17:16,410 --> 00:17:21,206 1657 bjöd Port Royals guvernör faktiskt in piraterna... 219 00:17:21,457 --> 00:17:24,752 ...för att fungera som en slags försvarsstyrka. 220 00:17:26,962 --> 00:17:31,592 För brittiska staten kunde pirater som tog plundrat spanskt gods... 221 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 ...till engelska hamnar vara en tillgång. 222 00:17:35,095 --> 00:17:37,431 Pirater fick tillstånd, kaparbrev... 223 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 ...att plundra spanjorer till havs och på land. 224 00:17:41,310 --> 00:17:45,064 De kom att kallas buckanjärer eller kapare. 225 00:17:45,230 --> 00:17:49,443 Det som hände i Port Royal var statssanktionerat sjöröveri. 226 00:17:49,818 --> 00:17:53,489 Och i Port Royal, mitt i Karibien... 227 00:17:53,655 --> 00:17:55,616 ...hade kaparna det perfekta läget. 228 00:17:56,325 --> 00:18:00,579 De låg inom slagavstånd från de stora farlederna till Europa. 229 00:18:02,414 --> 00:18:06,627 Spanjorernas gods måste fraktas förbi Port Royal. 230 00:18:06,794 --> 00:18:10,214 Så det var lite som att ha en räv mitt i hönshuset. 231 00:18:11,882 --> 00:18:15,219 Det gjorde Port Royal till sjöröveriets globala huvudstad. 232 00:18:19,681 --> 00:18:22,851 Piratskatter plundrade från spanjorer... 233 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 ...sägs finnas kvar i Port Royal än i dag. 234 00:18:27,981 --> 00:18:33,487 En nattvardsservis i silver sägs ha plundrats från Panama 1671. 235 00:18:34,113 --> 00:18:37,783 Det är precis den sorts saker som intresserade pirater. 236 00:18:37,908 --> 00:18:41,787 Silver, guld och allt som var värdefullt togs vid räder... 237 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 ...och kom sedan till i Port Royal. 238 00:18:44,540 --> 00:18:49,753 Köpmännen, piraterna och de lokala krögarna blev rika. 239 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 Det var det Port Royal levde på . 240 00:18:53,132 --> 00:18:57,010 Den engelska kronan tog enligt avtalet fjärdedel av bytet. 241 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 Resten delade piraterna upp sinsemellan. 242 00:19:01,974 --> 00:19:06,562 Efter den av de första buckanjärexpeditionerna, 1659... 243 00:19:06,979 --> 00:19:11,942 ...förde flottan hem en förmögenhet som motsvarade 75 miljoner dollar. 244 00:19:13,193 --> 00:19:17,948 Den spanska rikedom som nådde Port Royal i vågar var kolossal. 245 00:19:18,991 --> 00:19:21,118 Ett enormt inflöde av kontanter 246 00:19:21,285 --> 00:19:25,247 förvandlade den befästa utposten till en snabbt växande stad. 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,460 VÄLKOMNA TILL PORT ROYAL 248 00:19:30,544 --> 00:19:33,589 Arkeologer har kartlagt den sjunkna staden... 249 00:19:33,755 --> 00:19:36,592 ...med hjälp av historiska skildringar och kartor. 250 00:19:38,010 --> 00:19:41,305 Så Jon går längs dagens Port Royals gator... 251 00:19:42,097 --> 00:19:44,808 ...för att passa ihop dem med undervattensruinerna. 252 00:19:45,601 --> 00:19:50,105 Vi vet, från kartorna, att den moderna fiskebyn... 253 00:19:50,272 --> 00:19:53,025 ...har samma gator nu som på 1600-talet. 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,861 Så den stora huvudgatan Queen Street... 255 00:19:56,028 --> 00:19:58,739 ...sträcker sig ned dit till havet. 256 00:19:59,656 --> 00:20:01,450 Den fortsätter i den sjunkna staden. 257 00:20:02,659 --> 00:20:05,120 Arkeologerna vet att Queen Street... 258 00:20:05,287 --> 00:20:08,123 ...sträcker sig drygt 90 meter rakt ut i havet. 259 00:20:09,875 --> 00:20:13,712 När vi kartlägger stadens ser vi dess storlek. 260 00:20:14,671 --> 00:20:19,384 Ett tätt nätverk av gator som täcker mer än 20 hektar. 261 00:20:20,761 --> 00:20:25,515 Allt skyddas av tre imponerande kustfort riktade ut mot havet. 262 00:20:26,642 --> 00:20:29,061 Innanför murarna var Port Royal... 263 00:20:29,228 --> 00:20:31,980 ...lika tättbefolkat som 1600-talets London. 264 00:20:33,523 --> 00:20:38,362 Om man besökte Port Royal under storhetstiden såg man en stad... 265 00:20:38,528 --> 00:20:42,741 ...som var proppfull av folk på ett litet område. 266 00:20:43,492 --> 00:20:47,579 Ledtrådar på havsbottnen visar att... 267 00:20:47,746 --> 00:20:50,332 ...även arkitekturen liknade London. 268 00:20:51,875 --> 00:20:56,755 Man hade samma täthet av tegelbyggnader... 269 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 ...med 3-4 våningar, branta, tjärade tak... 270 00:21:00,092 --> 00:21:04,930 ...väldigt smala men djupa tomter med fram och bakgårdar. 271 00:21:07,766 --> 00:21:12,521 I den dränerade staden ser man hela 2 000 tegel och trähus... 272 00:21:12,688 --> 00:21:15,983 ...inträngda längs Port Royals gator. 273 00:21:16,149 --> 00:21:18,360 Här bodde fanns en befolkning... 274 00:21:18,527 --> 00:21:22,656 ...som skulle komma att nå 8 000 vid sin höjdpunkt. 275 00:21:25,242 --> 00:21:28,912 Men de trånga, smala, gatorna skulle bli en dödsfälla... 276 00:21:29,079 --> 00:21:31,164 ...när jordbävningen drabbade dem. 277 00:21:32,165 --> 00:21:35,919 Det är en sluten och väldigt överbefolkad halvö... 278 00:21:36,086 --> 00:21:40,007 ...där folk bor nära inpå varandra i hus med 2-4 våningar. 279 00:21:40,215 --> 00:21:44,386 När jordbävningen kom fanns ingenstans att fly. 280 00:21:44,553 --> 00:21:50,142 Vid 1670-talet hade Port Royal blivit sin tids Las Vegas. 281 00:21:50,309 --> 00:21:52,602 Det var nästan som en gränstad... 282 00:21:52,769 --> 00:21:57,107 ...under guldruschen fast i 1600-talets Amerika. 283 00:21:57,274 --> 00:22:00,360 Och folk kom hit för att snabbt bli rika. 284 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 Med löfte om såna rikedomar... 285 00:22:02,779 --> 00:22:06,658 ...flockades köpmän och hantverkare till staden. 286 00:22:07,909 --> 00:22:11,455 Vissa blev det som motsvarade miljonärer över en natt. 287 00:22:11,621 --> 00:22:15,792 Det finns en berättelse om en pilsk buckanjär... 288 00:22:15,917 --> 00:22:19,629 ...som gav stadens vackraste prostituerade tusen pund... 289 00:22:19,796 --> 00:22:22,299 ...för att strippa innan de gick till sängs. 290 00:22:24,676 --> 00:22:27,846 Men vart Port Royal världens syndigaste stad? 291 00:22:29,639 --> 00:22:32,225 Enastående upptäckter visar... 292 00:22:32,392 --> 00:22:36,313 ...hur Port Royal fick sitt rykte. 293 00:22:36,480 --> 00:22:39,983 En byggnad på Lime Street innehöll viktiga ledtrådar. 294 00:22:42,194 --> 00:22:44,571 Mer än 60 artefakter. 295 00:22:45,697 --> 00:22:47,699 Och alla var flaskor. 296 00:22:48,408 --> 00:22:52,788 Byggnad 1 i Port Royal var uppenbarligen en taverna. 297 00:22:52,954 --> 00:22:56,333 Vi hittade mer än 60 flaskor i det bakre rummet. 298 00:22:56,500 --> 00:22:57,709 Fortfarande förseglade. 299 00:22:59,252 --> 00:23:01,546 Arkeologerna hade upptäckt- 300 00:23:01,713 --> 00:23:05,592 -ett av Port Royals många vattenhål. 301 00:23:06,510 --> 00:23:09,930 Enligt nedteckningar fanns här hundratals krogar. 302 00:23:10,097 --> 00:23:14,017 Kanske så många som en för var tionde invånare. 303 00:23:16,520 --> 00:23:19,272 Jon dyker över resterna av den sjunkna tavernan. 304 00:23:20,148 --> 00:23:24,111 Här spenderade piraterna mycket av sina pengar på alkohol. 305 00:23:25,821 --> 00:23:30,826 Det är svårt att föreställa sig sedeslösheten och fylleriet. 306 00:23:32,619 --> 00:23:37,582 Buckanjärerna lade sin förmögenhet på rom, vin och kvinnor. 307 00:23:39,709 --> 00:23:43,588 En typisk buckanjär lade mycket pengar på nöjen. 308 00:23:43,755 --> 00:23:46,925 Och det fanns många nöjen i Port Royal... 309 00:23:47,092 --> 00:23:50,470 ...i form av alkohol, god mat och sex. 310 00:23:51,555 --> 00:23:55,183 Port Royal blev ökänt för sin sedeslöshet. 311 00:23:56,184 --> 00:23:59,438 Dessa tavernor kan lika gärna kallas bordeller. 312 00:23:59,646 --> 00:24:01,148 BESÖKARE TILL PORT ROYAL 313 00:24:01,273 --> 00:24:06,111 Där fanns såna mängder av skökor och prostituerade... 314 00:24:06,278 --> 00:24:08,780 ...att det är så gott som omöjligt att civilisera staden. 315 00:24:10,282 --> 00:24:12,576 I 1600-talets värld... 316 00:24:12,826 --> 00:24:16,413 ...verkade Port Royal vara mogen för Guds vrede. 317 00:24:17,539 --> 00:24:22,711 Somliga ansåg att staden förtjänade att utplånas från jordens yta. 318 00:24:22,878 --> 00:24:24,880 Men ingen förutsåg... 319 00:24:25,046 --> 00:24:28,133 ...den tredubbla katastrof som skulle drabba staden. 320 00:24:29,342 --> 00:24:34,473 Spår efter katastrofen finns kvar på havsbottnen. 321 00:24:39,352 --> 00:24:42,606 Vi dränerar havet runt Port Royal... 322 00:24:42,689 --> 00:24:46,818 ...och avslöjar tidernas mest ökända sjörövarstad... 323 00:24:47,652 --> 00:24:53,408 ...för att kasta nytt ljus över en katastrof som dränkte staden... 324 00:24:53,575 --> 00:24:56,828 ...i en otrolig apokalyps. 325 00:24:59,956 --> 00:25:02,876 Bland tusentals ledtrådar från bottnen... 326 00:25:03,043 --> 00:25:07,964 ...finns ett chockerande bevis för när jordbävningen inträffade. 327 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 Ett fickur från 1600-talet. 328 00:25:14,721 --> 00:25:17,432 Dess visare har sedan länge rostats av havet. 329 00:25:19,851 --> 00:25:24,231 En närmare analys av fyndet visar något intressant. 330 00:25:25,065 --> 00:25:29,694 När den röntgades såg vi att den stannat klockan 11:43. 331 00:25:32,447 --> 00:25:37,452 Vi vet, från historiska källor, att jordbävningen föll innan middag. 332 00:25:37,577 --> 00:25:40,372 Somliga har tolkat det... 333 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 ...som att klockan stannade när jordbävningen slog till. 334 00:25:44,042 --> 00:25:48,380 Men vilka kraftfulla naturkrafter satte igång skalvet? 335 00:25:49,548 --> 00:25:53,718 För att finna svaret dränerar vi inte bara Port Royal... 336 00:25:53,885 --> 00:25:58,640 ...utan hela Jamaica för att avslöja källan. 337 00:25:59,349 --> 00:26:05,313 Den ligger dold i mörkret hundratals meter under ytan. 338 00:26:05,480 --> 00:26:11,403 När man dränerar havet runt Jamaica ser man enorma fåror på bottnen. 339 00:26:11,528 --> 00:26:16,783 De är förkastningslinjer som löper i öst-västlig riktning. 340 00:26:18,410 --> 00:26:23,164 Förkastningarna ingår i gränsen mellan två plattor i jordskorpan. 341 00:26:23,331 --> 00:26:27,043 Den nordamerikanska plattan och den karibiska plattan i söder. 342 00:26:28,044 --> 00:26:30,839 Båda är i konstant rörelse. 343 00:26:32,507 --> 00:26:36,094 Det är en plats där plattornas rörelser stoppas upp... 344 00:26:36,261 --> 00:26:38,847 ...och spänningarna ökar. 345 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 Det är alltså ett jordbävningsområde. 346 00:26:42,142 --> 00:26:45,353 Och Port Royal ligger mitt i det området. 347 00:26:45,520 --> 00:26:47,606 Och det som hände 1692... 348 00:26:47,772 --> 00:26:52,319 ...var att spänningarna som gradvis byggts upp under lång tid... 349 00:26:52,485 --> 00:26:55,071 ...släpptes lös i en jordbävning. 350 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 När spänningarna i jordskorpan släpper... 351 00:27:00,535 --> 00:27:05,248 ...skickar det en kraftfull seismisk tryckvåg ut i omgivningen. 352 00:27:14,341 --> 00:27:17,344 Den 7:e juni 1692. 353 00:27:17,510 --> 00:27:19,846 Domedagen började som en vanlig dag. 354 00:27:20,013 --> 00:27:24,893 I kyrkorna hölls dagens böner, arbete inleddes i gryningen. 355 00:27:25,060 --> 00:27:26,728 Folk levde sina vardagliga liv. 356 00:27:27,520 --> 00:27:30,231 Med en hastighet av 8 km per sekund... 357 00:27:30,398 --> 00:27:33,652 ...färdas den seismiska pulsen mot Port Royal. 358 00:27:33,818 --> 00:27:38,865 Man vet att en man skulle dricka sherry med med guvernören. 359 00:27:39,032 --> 00:27:41,284 Man fick ingen förvarning. 360 00:27:42,619 --> 00:27:45,955 Port Royals gränder och hus var fulla av folk. 361 00:27:46,122 --> 00:27:49,876 Kajerna var fulla av handelsfartyg. 362 00:27:51,294 --> 00:27:53,880 Det första tecknet var en smäll... 363 00:27:54,047 --> 00:27:57,550 ...och ett lågt mullrande bland bergen i norr. 364 00:28:00,512 --> 00:28:05,225 Våra källor tyder på att jordskalvet kom i tre pulser. 365 00:28:05,392 --> 00:28:08,144 Den verkliga mördaren var det som väntade. 366 00:28:09,312 --> 00:28:10,271 ÖVERLEVANDE VITTNE 367 00:28:10,355 --> 00:28:14,567 Skakningarna var så våldsamma att folk kastades omkull. 368 00:28:14,734 --> 00:28:17,570 Avgrunder öppnades i marken. 369 00:28:17,737 --> 00:28:21,449 Marken skakade och vi såg golvstenarna resa sig. 370 00:28:24,911 --> 00:28:29,624 Marken rullade och böljade som vågor på ett oroligt hav. 371 00:28:31,876 --> 00:28:36,005 Folk sprang för sina liv från fallande mursten. 372 00:28:39,259 --> 00:28:42,011 Men staden erbjöd inget säkert skydd. 373 00:28:43,012 --> 00:28:45,140 Det var värsta tänkbara läge. 374 00:28:45,306 --> 00:28:47,976 Höga hus av mursten längs smala gator. 375 00:28:48,143 --> 00:28:52,772 Så man fick välja mellan gatan eller husen. 376 00:28:52,939 --> 00:28:54,566 Rena lotteriet. 377 00:28:56,484 --> 00:28:58,820 Jordskalvet var bara början. 378 00:28:58,987 --> 00:29:03,742 Den förklarar inte varför Port Royal sjönk i havet. 379 00:29:04,868 --> 00:29:08,079 Staden sjönk av en helt annan anledning. 380 00:29:12,542 --> 00:29:16,713 Bakom Fort Charles finns bevis för de fruktansvärda krafterna... 381 00:29:16,880 --> 00:29:19,758 ...under Port Royals sandiga gator. 382 00:29:19,924 --> 00:29:22,260 Byggnaden kallas "lustiga huset"... 383 00:29:22,427 --> 00:29:25,096 ...på grund av den lustiga känslan i det. 384 00:29:25,263 --> 00:29:27,724 Huset lutar och golvet ligger kvar... 385 00:29:27,807 --> 00:29:32,395 ...så man blir märkligt desorienterad när man går in. 386 00:29:32,604 --> 00:29:36,024 "Lustiga huset" är ett av få överlevande hus... 387 00:29:36,191 --> 00:29:38,610 ...från en jordbävning år 1907. 388 00:29:38,735 --> 00:29:42,530 Här hände något som liknade det som hände 1692. 389 00:29:42,655 --> 00:29:46,117 Men 1692 var jordbävningen ännu starkare. 390 00:29:46,284 --> 00:29:49,162 Här sjönk hus ungefär 5,5 meter... 391 00:29:49,329 --> 00:29:52,040 ...rakt ned i sanden medan folk var kvar i dem. 392 00:29:55,001 --> 00:29:59,380 Klimax i Port Royals jordskalv var något extraordinärt... 393 00:29:59,547 --> 00:30:01,591 ...som vi väldigt sällan ser. 394 00:30:01,716 --> 00:30:04,886 Byggnaderna som skakade och kollapsade... 395 00:30:06,054 --> 00:30:09,015 ...började sjunka i marken och folk med dem. 396 00:30:11,017 --> 00:30:14,145 Forskarna kallar det likvifaktion. 397 00:30:14,312 --> 00:30:17,565 För folk i Port Royal var det helvetet på jorden. 398 00:30:18,900 --> 00:30:24,113 Den sandiga marken där de byggt sina hus blev ett dödligt gungfly. 399 00:30:24,531 --> 00:30:27,909 Vid likvifaktion har man sand med mycket vatten i. 400 00:30:28,076 --> 00:30:32,330 När den skakas så blir den en sörja, fast mark blir till vätska. 401 00:30:33,540 --> 00:30:38,837 De här sällsynta bilderna visar likvifaktionens fasor... 402 00:30:39,128 --> 00:30:44,425 ...i Niigata i Japan den 16:e juni 1964. 403 00:30:46,094 --> 00:30:50,723 Energin från en enorm jordbävning separerade sedimentet i jorden... 404 00:30:50,890 --> 00:30:53,768 ...så att vatten kunde rusa till ytan. 405 00:30:53,935 --> 00:30:57,438 Jord blev till kvicksand som sög ned staden. 406 00:31:03,736 --> 00:31:06,823 Port Royals olycksaliga folk anade inte... 407 00:31:06,990 --> 00:31:10,451 ...att fast mark kunde bli flytande död. 408 00:31:14,038 --> 00:31:18,710 Bara några minuter in i jordskalvet kom den andra katastrofen... 409 00:31:18,835 --> 00:31:21,421 ...då marken sprack upp... 410 00:31:21,588 --> 00:31:24,465 ...och vatten och sand forsade fram. 411 00:31:25,550 --> 00:31:29,220 Ju längre marken skakade desto mer flytande blev sanden. 412 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Storslagna villor, kyrkor, tavernor... 413 00:31:33,349 --> 00:31:37,645 ...och till och med Port Royals fort sjönk som stenar. 414 00:31:37,770 --> 00:31:42,984 De hus som varit vackrast och mest storslagna... 415 00:31:43,151 --> 00:31:47,447 ...sjönk på ett ögonblick ned i jorden för att aldrig mer ses. 416 00:31:47,614 --> 00:31:50,658 Somliga fångades till hälften i sanden. 417 00:31:50,742 --> 00:31:51,701 PORT ROYAL-BOENDE 418 00:31:51,784 --> 00:31:55,663 Jorden svalde dem upp till halsen och slöt sig sen igen... 419 00:31:55,788 --> 00:31:59,834 ...och kramade dem till döds med huvudet ovan mark. 420 00:32:00,001 --> 00:32:02,545 Många av dem äter hundarna av. 421 00:32:03,880 --> 00:32:06,507 Många gick under i kvicksanden. 422 00:32:06,674 --> 00:32:10,511 Men här finns en otrolig berättelse om överlevnad. 423 00:32:12,597 --> 00:32:16,726 Den franske köpmannen Lewis Galdy sögs ned i marken. 424 00:32:18,061 --> 00:32:22,607 Man trodde han var död. Men i ett efterskalv spottades han ut i havet. 425 00:32:23,024 --> 00:32:25,568 Han simmade till närmaste båt. 426 00:32:25,735 --> 00:32:28,404 Efteråt blev han en väldigt religiös man. 427 00:32:29,822 --> 00:32:34,327 Totalt sett sjönk 2/3 av Port Royal. 428 00:32:34,494 --> 00:32:38,873 Katastrofen tog 2 000 själar och hundratals byggnader. 429 00:32:43,586 --> 00:32:48,758 De kvarvarande ruinerna är otroligt välbevarade. 430 00:32:50,593 --> 00:32:53,513 Det mest fascinerande jag fann... 431 00:32:53,638 --> 00:32:56,557 ...var hur man kunde sänka en byggnad... 432 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 ...4,6 meter från sin ursprungsplats... 433 00:32:59,936 --> 00:33:03,356 ...utan att en enda golvsten rubbades ur läge. 434 00:33:03,523 --> 00:33:07,318 Och stenarna var inte ens murade, de var bara lagda. 435 00:33:07,485 --> 00:33:12,490 Men här var de nu, helt intakt, men på 4,6 meters djup. 436 00:33:13,783 --> 00:33:17,412 Man får en känsla av hur den sjunkit i ett stycke, 437 00:33:18,246 --> 00:33:22,208 Väggarna och gårdsplanerna är intakta. 438 00:33:22,333 --> 00:33:24,919 Det ger en väldigt spöklik känsla. 439 00:33:25,420 --> 00:33:30,550 Det rapporterades att staden sjönk på bara några minuter. 440 00:33:31,551 --> 00:33:34,554 Men kaoset var inte över för det. 441 00:33:36,389 --> 00:33:40,685 Den dränerade staden visar spår efter den tredje katastrof... 442 00:33:40,852 --> 00:33:42,311 ...som var på väg. 443 00:33:49,068 --> 00:33:53,448 Port Royal svaldes av havet på några minuter. 444 00:33:55,074 --> 00:33:58,494 Överlevande såg sina familjer, hem och sin stad... 445 00:33:58,661 --> 00:34:00,913 ...sjunka ned under vågorna. 446 00:34:02,415 --> 00:34:06,169 Vi har kartlagt katastrofområdet med avancerad teknik. 447 00:34:07,086 --> 00:34:10,423 Tusentals arkeologiska fynd har hittats här. 448 00:34:11,507 --> 00:34:16,137 Vart och ett berättar något om ögonblicken innan Port Royals fall. 449 00:34:18,598 --> 00:34:23,186 Folk som lagar mat där hemma. Förbereder lunch. 450 00:34:24,520 --> 00:34:27,607 Tavernor fylldes med törstiga kunder. 451 00:34:29,108 --> 00:34:32,570 I den dränerade staden hittar vi otroliga bevis... 452 00:34:32,737 --> 00:34:37,617 ...för att jordbävningen gav Port Royal ett sista dråpslag. 453 00:34:38,951 --> 00:34:44,040 På havsbottnen ligger skelettet efter ett stort fartyg. 454 00:34:45,083 --> 00:34:48,628 Hon ligger mitt bland ruinerna efter ett hus på Lime Street. 455 00:34:49,462 --> 00:34:54,258 Varför ligger det ett fartyg på ett golv efter en byggnad i Port Royal? 456 00:34:55,259 --> 00:35:00,223 Den märkliga upptäckten grävdes ut av Donny Hamilton på 1980-talet. 457 00:35:00,681 --> 00:35:06,312 Nu vill Jon veta vad den säger oss om Port Royals domedag. 458 00:35:06,813 --> 00:35:10,399 Det här är en planlösning över byggnad fem och fyra. 459 00:35:11,067 --> 00:35:14,654 Vi fann timmer som visade sig vara skeppets köl. 460 00:35:16,405 --> 00:35:19,867 Det var byggnaden nära skeppet som överraskade Donny mest. 461 00:35:20,952 --> 00:35:24,831 Varför var inte den väggen intakt som på de andra husen? 462 00:35:27,333 --> 00:35:32,338 Det första vi såg var att A, B, C och D ska bilda en rak linje. 463 00:35:32,463 --> 00:35:34,799 Men allt har skjutits framåt. 464 00:35:34,966 --> 00:35:39,345 Väggen är inte bara förskjuten. Den har slagits i bitar. 465 00:35:40,096 --> 00:35:41,722 Och en annan vägg var böjd. 466 00:35:43,975 --> 00:35:46,894 Det här är en kollisionsplats. 467 00:35:47,061 --> 00:35:52,650 Det är ovanligt att man kan se exakt vad som hände så tydligt. 468 00:35:55,444 --> 00:35:57,989 Men hur kunde ett fartyg i hamnen... 469 00:35:58,156 --> 00:36:01,117 ...ha rammat ett hus mitt inne i stan? 470 00:36:02,702 --> 00:36:05,872 Skulle skeppets identitet kunna lösa mysteriet? 471 00:36:08,166 --> 00:36:12,211 I källorna hittade Donnys team en möjlig kandidat. 472 00:36:13,296 --> 00:36:16,799 Ett engelskt örlogsfartyg på 23 meter. 473 00:36:18,092 --> 00:36:23,139 Hon liknade det här skeppet och hette HMS Swan. 474 00:36:23,306 --> 00:36:28,394 Vi visste från registren att Swan låg i hamn vid jordbävningen. 475 00:36:28,519 --> 00:36:32,565 Och hon passar in på vrakets dimensioner. 476 00:36:35,193 --> 00:36:38,696 Det visade sig att den 7:e juni 1692... 477 00:36:39,030 --> 00:36:43,034 ...låg HMS Swan vid kaj i Port Royal för underhåll. 478 00:36:44,160 --> 00:36:47,246 Alla ledtrådar pekar mot en slutsats. 479 00:36:49,624 --> 00:36:53,669 Skeppet som legat vid kaj 60 m från den här byggnaden... 480 00:36:53,836 --> 00:36:57,423 ...hade nu släppts ned på byggnaden. 481 00:36:57,590 --> 00:37:01,093 Det är ett tydligt bevis för en tsunami. 482 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 Tsunamin var den tredje katastrofen som träffade Port Royal. 483 00:37:06,682 --> 00:37:12,021 Ett vittne berättar att havet drog sig undan innan vågen kom. 484 00:37:18,819 --> 00:37:24,283 Det var en våg som liknade dem som förödde Japan 2011... 485 00:37:24,408 --> 00:37:26,786 ...och Thailand 2004. 486 00:37:33,042 --> 00:37:37,672 Tsunamin kunde förklara vad som hänt HMS Swan. 487 00:37:39,548 --> 00:37:44,262 Vi kan nu, för första gången, visa hennes sista resa. 488 00:37:46,389 --> 00:37:49,517 Utan barlast flöt HMS Swan som en kork... 489 00:37:49,684 --> 00:37:53,354 ...på den mäktiga våg som kraschade in över Port Royal. 490 00:37:54,230 --> 00:37:58,442 Hon kastades in över den dränkta staden... 491 00:37:58,609 --> 00:38:00,361 ...sköljdes ned längs Queen Street... 492 00:38:02,321 --> 00:38:05,324 ...innan hon kraschade in i ett hus på Lime Street. 493 00:38:07,410 --> 00:38:10,579 Hon slog igenom dess väggar med avsevärd kraft. 494 00:38:15,084 --> 00:38:18,671 Arkeologerna har kartlagt Port Royals öde. 495 00:38:19,922 --> 00:38:22,216 Men man har ett sista mysterium... 496 00:38:22,341 --> 00:38:25,720 ...som kan kasta ljus över hur katastrofen gick till. 497 00:38:27,221 --> 00:38:32,059 En av Port Royals största byggnader verkar saknas. 498 00:38:33,311 --> 00:38:34,687 Fort James. 499 00:38:36,022 --> 00:38:41,819 Från kartor vet vi att Fort James låg vid hamninloppet... 500 00:38:41,986 --> 00:38:46,032 ...så det borde synas på undervattenskartläggningen. 501 00:38:46,198 --> 00:38:49,827 Det överraskade oss att vi inte fann någon höjd... 502 00:38:49,994 --> 00:38:53,372 ...där man väntar sig något stort som ett fort. 503 00:38:53,539 --> 00:38:58,419 Vi kan acceptera att det sjönk men när man ser kartorna... 504 00:38:58,586 --> 00:39:00,254 ...så verkar det ha försvunnit helt. 505 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 Hände något annat under katastrofen... 506 00:39:05,301 --> 00:39:08,554 ...som kan förklara Fort James försvinnande? 507 00:39:09,889 --> 00:39:13,476 Byggnadens storlek gör det bara mer mystiskt. 508 00:39:15,061 --> 00:39:18,272 Det var, likt Fort Charles, ett starkt försvar... 509 00:39:18,397 --> 00:39:21,275 ...för Englands största bosättning i den Nya världen. 510 00:39:22,860 --> 00:39:26,113 Så vilka andra brutala krafter kan ha förstört... 511 00:39:26,280 --> 00:39:28,657 ...dess mäktiga fästningsmurar? 512 00:39:31,285 --> 00:39:35,748 För att ta reda på det vill Jon söka efter lämningar på bottnen. 513 00:39:38,417 --> 00:39:41,045 Jag vill gå ned i det området... 514 00:39:41,170 --> 00:39:44,382 ...och leta efter något som kan höra till fortet. 515 00:39:44,548 --> 00:39:48,219 Om Jon hittar något ska Simon Brown... 516 00:39:48,344 --> 00:39:50,930 ...fotokartlägga området ordentligt. 517 00:39:51,097 --> 00:39:54,058 Vi letar efter stora block med raka sidor. 518 00:39:54,225 --> 00:39:56,560 Vad som helst med enhetlig form. 519 00:39:59,063 --> 00:40:04,819 Jon följer upp rykten om stora stenblock på havsbottnen. 520 00:40:04,985 --> 00:40:07,196 Han börjar på djupare vatten... 521 00:40:07,363 --> 00:40:10,366 ...bortom den sjunkna stadens kända gränser. 522 00:40:10,908 --> 00:40:14,161 Fort James läge har alltid varit ett mysterium. 523 00:40:14,328 --> 00:40:16,872 Vi hoppas att vi med ny teknik... 524 00:40:17,039 --> 00:40:20,835 ...ska få ett intryck av var rester av fästningen finns... 525 00:40:21,001 --> 00:40:22,795 ...och vad som hände med fästningen. 526 00:40:24,672 --> 00:40:27,383 Alla lämningar kan vara ledtrådar... 527 00:40:27,550 --> 00:40:32,263 ...till slutet av katastrofen som utplånade Port Royal. 528 00:40:33,722 --> 00:40:36,976 Man gör snabbt en upptäckt. 529 00:40:37,143 --> 00:40:42,523 En av markörbojarna har kommit upp. Jag hörde att Jon hittat något. 530 00:40:44,066 --> 00:40:49,697 Kan det vara Fort James? Den saknade delen av staden? 531 00:40:54,827 --> 00:41:00,166 Jordskalvet som sänkte Port Royal förklarar inte varför en stor byggnad... 532 00:41:00,332 --> 00:41:03,210 ...verkar saknas på havsbottnen. 533 00:41:03,377 --> 00:41:07,173 Men Jon Henderson kan ha hittat rester av Fort James. 534 00:41:08,424 --> 00:41:12,178 Så det är dags för Simon att undersöka platsen. 535 00:41:12,303 --> 00:41:14,430 Om de släppte upp bojar... 536 00:41:14,597 --> 00:41:17,933 ...så har de nog hittat något de tycker är viktigt. 537 00:41:18,767 --> 00:41:23,981 Här nere har vi enorma block av mursten och murbruk. 538 00:41:25,274 --> 00:41:27,568 Man ser att de är handgjorda. 539 00:41:27,735 --> 00:41:30,779 De har ganska skarpa kanter. 540 00:41:30,946 --> 00:41:34,241 Och de har en del räta vinklar. 541 00:41:34,408 --> 00:41:38,704 Blocken verkar inte vara ett naturligt inslag på havsbottnen. 542 00:41:41,665 --> 00:41:45,085 Så teamet dokumenterar och kartlägger upptäckten. 543 00:41:47,129 --> 00:41:50,257 Kan det förklara hur fortet gick under? 544 00:41:51,509 --> 00:41:53,719 De ligger över hela bottnen. 545 00:41:53,886 --> 00:41:57,306 De är stora och massiva klumpar av mursten och bruk. 546 00:41:57,515 --> 00:42:02,186 Fort James ligger i bitar över hela havsbottnen där nere. 547 00:42:02,436 --> 00:42:06,482 Det är som om byggnaden sjunkit och brutits sönder. 548 00:42:08,609 --> 00:42:11,946 Jon har lokaliserat Fort James för första gången. 549 00:42:12,571 --> 00:42:15,616 Det är inte där det borde vara på bottnen. 550 00:42:16,242 --> 00:42:18,827 Och det är väldigt lite kvar av det. 551 00:42:20,454 --> 00:42:23,582 Vad avslöjar det om katastrofen? 552 00:42:23,749 --> 00:42:26,126 Det här är en av delarna... 553 00:42:26,293 --> 00:42:29,630 ...som vi tror var en del av Fort James. 554 00:42:30,756 --> 00:42:33,884 Det här är en bild av ett stort stycke mur. 555 00:42:34,009 --> 00:42:36,887 En rest av det mäktiga fortet. 556 00:42:37,638 --> 00:42:41,850 Till skillnad från andra byggnader så är det inte intakt. 557 00:42:42,017 --> 00:42:44,895 Hur kommer det sig att det slogs i bitar? 558 00:42:45,020 --> 00:42:48,023 Vid jordskalvet så gled det ned i hamnen. 559 00:42:48,148 --> 00:42:50,901 Det hade stadens hela tyngd bakom sig. 560 00:42:51,026 --> 00:42:54,530 Det började brytas sönder. Anda hus sjönk rakt ned. 561 00:42:54,697 --> 00:42:58,033 Men fortet knuffades över ända innan tsunamin... 562 00:42:58,158 --> 00:43:00,202 ...som sen bröt sönder det. 563 00:43:01,704 --> 00:43:07,293 Utplånandet av Fort James tyder på att det var mer än en tsunami. 564 00:43:09,003 --> 00:43:13,257 Det var jordbävningens slutliga och grymma nyck. 565 00:43:14,508 --> 00:43:19,388 Och det berodde återigen på Port Royals läge... 566 00:43:19,555 --> 00:43:21,807 ...i Kingstons hamn. 567 00:43:24,268 --> 00:43:27,980 Ironin var att de låg i en hamn, en skyddad plats 568 00:43:28,439 --> 00:43:33,193 som skyddade fartyg mot stormar men blev livsfarlig vid skalvet. 569 00:43:34,236 --> 00:43:38,198 Kingstons hamn förstärkte tsunamin. 570 00:43:38,365 --> 00:43:43,454 Tänk er att vågen rusade in i bukten och inte kunde komma ut. 571 00:43:48,375 --> 00:43:51,795 I bukten studsade tsunamin mot alla stränder... 572 00:43:51,962 --> 00:43:56,592 ...och skickade fler vågor mot den sjunkna stadens nordsida. 573 00:43:56,759 --> 00:44:01,430 De bröt sönder Fort James och spred ut det över bottnen. 574 00:44:03,641 --> 00:44:08,103 Det är som att ta ett badkar och skaka det så att det stänker. 575 00:44:08,270 --> 00:44:12,149 Det förstärker bara förödelsen. 576 00:44:13,776 --> 00:44:19,323 Port Royal hade förötts av en jordbävning, kvicksand... 577 00:44:19,490 --> 00:44:22,660 ...och flera tsunamivågor. 578 00:44:22,826 --> 00:44:26,080 Katastrofen skar av staden från fastlandet. 579 00:44:27,665 --> 00:44:30,459 Allt som var kvar var en förödd ö... 580 00:44:31,377 --> 00:44:33,629 ...och tusentals döda kroppar. 581 00:44:35,089 --> 00:44:38,842 Under många dagar efteråt flöt en stor mängd lik... 582 00:44:38,926 --> 00:44:39,802 ÖVERLEVNADS VITTNESMÅL 583 00:44:39,885 --> 00:44:41,762 ...runt i hela hamnen. 584 00:44:41,929 --> 00:44:44,223 De orsakade en sådan stank... 585 00:44:44,390 --> 00:44:47,059 ...att de döda verkade vilja förinta de levande. 586 00:44:49,353 --> 00:44:52,231 När nyheten om katastrofen nådde Europa... 587 00:44:52,398 --> 00:44:57,611 ...verkade det som om Gud äntligen straffat den syndiga piratstaden. 588 00:44:58,529 --> 00:45:00,614 När nyheten nådde hemlandet... 589 00:45:00,781 --> 00:45:05,285 ...tyckte många att den engelsk- talande världens syndigaste stad... 590 00:45:05,452 --> 00:45:07,538 ...fått vad den förtjänade. 591 00:45:07,705 --> 00:45:13,127 Det sågs som gudomlig hämnd och som ett passande straff... 592 00:45:13,252 --> 00:45:15,295 ...för det syndiga Port Royal. 593 00:45:15,462 --> 00:45:19,133 Genom denna hemska får Gud dem att reformera sina liv. 594 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 PORT ROYAL INVÅNARE 595 00:45:20,384 --> 00:45:24,179 För det finns inget mer ogudaktigt folk i denna värld. 596 00:45:28,183 --> 00:45:31,687 Port Royal återfick aldrig sin forna glans. 597 00:45:34,815 --> 00:45:39,403 Pärlan bland Karibiska havets handelsstäder hade utplånats. 598 00:45:40,070 --> 00:45:43,240 Om jordbävningen inte hade inträffat här... 599 00:45:43,407 --> 00:45:47,286 ...kunde staden ha utvecklats som Manhattan eller Hong Kong. 600 00:45:48,120 --> 00:45:51,790 Men i slutänden var det Port Royals livsfarliga läge... 601 00:45:51,915 --> 00:45:57,212 ...på en förkastningslinje och kvicksand som beseglade dess öde. 602 00:45:57,379 --> 00:46:02,968 Sanningen var den att engelsmännen byggt staden på helt fel plats. 603 00:46:03,469 --> 00:46:07,598 Det var en tragedi, en katastrof, som orsakades av människan. 604 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 Inte av naturen eller Gud. 605 00:46:11,935 --> 00:46:15,898 Jon Hendersons arbete är den första kompletta kartläggningen 606 00:46:16,064 --> 00:46:18,233 av den sjunkna piratstaden. 607 00:46:19,485 --> 00:46:22,946 Det kan ge en plats på UNESCOs världsarvslista... 608 00:46:23,113 --> 00:46:25,741 ...som kan skydda platsen mot naturen. 609 00:46:27,743 --> 00:46:29,912 Havet återtar platsen igen. 610 00:46:30,078 --> 00:46:32,831 Det har svalt den en gång och vill ha den tillbaka. 611 00:46:33,916 --> 00:46:38,545 Men tack vare vetenskap och otrolig databildbehandling... 612 00:46:38,712 --> 00:46:41,423 ...lever Port Royals historia vidare. 613 00:46:45,552 --> 00:46:48,639 Allla tiders mest ökända piratstad... 614 00:46:49,598 --> 00:46:52,810 ...slogs i bitar av en enorm jordbävning... 615 00:46:52,935 --> 00:46:56,438 ...och sögs ned i havet av livsfarlig kvicksand. 616 00:46:56,605 --> 00:47:01,026 Det sista slaget utdelades av flera tsunamivågor. 617 00:47:01,193 --> 00:47:04,696 En tredubbel katastrof som gjorde slut... 618 00:47:04,863 --> 00:47:07,074 ...på den syndigaste staden på jorden. 619 00:47:07,157 --> 00:47:08,700 Text: Mattias Andersson 55946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.