Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,588
I 300 Är har piratstadenPort Royal...
3
00:00:05,755 --> 00:00:09,175
...legat dold pÄ bottenav Karibiska havet.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,342 --> 00:00:11,761
Staden slukades av havet.
6
00:00:11,886 --> 00:00:16,099
Men nu ska en ny utredniingtömma havet.
7
00:00:16,266 --> 00:00:19,185
Dra proppen ur Karibiska havet...
8
00:00:19,352 --> 00:00:23,231
...och avslöja det som kalladesvÀrldens syndigaste stad.
9
00:00:23,398 --> 00:00:26,109
Det var tidernas
största piratcentrum.
10
00:00:26,276 --> 00:00:28,820
Vi avslöjar enastÄende nya bevis...
11
00:00:28,987 --> 00:00:34,075
... för den otroliga katastrofsom förstörde staden.
12
00:00:34,242 --> 00:00:39,247
En jordbÀvning, en tsunamioch livsfarlig kvicksand.
13
00:00:39,414 --> 00:00:42,333
Det var en scen av total förödelse.
14
00:00:42,500 --> 00:00:47,589
En stad som ansÄg vara sÄ syndigatt den förtjÀnade Guds vrede.
15
00:00:47,756 --> 00:00:50,800
Port Royal var som
Sodom och Gomorra i ett.
16
00:00:50,925 --> 00:00:54,262
En grupp forskaremed avancerade verktyg...
17
00:00:54,429 --> 00:00:58,516
...tacklar nuPort Royals mysterier.
18
00:00:58,683 --> 00:01:02,479
Hur gick katastrofen till?
19
00:01:02,645 --> 00:01:07,275
Varför sjönk stadenpÄ nÄgra minuter?
20
00:01:07,442 --> 00:01:13,156
Vi drÀnerar och visar upptidernas mest ökÀnda piratstad...
21
00:01:13,323 --> 00:01:16,785
...som den aldrig setts förut.
22
00:01:26,044 --> 00:01:30,256
TÀnk er att ni kan tömma havet.
23
00:01:30,423 --> 00:01:34,886
Dra proppen ur havet för att sedet som finns pÄ bottnen.
24
00:01:36,262 --> 00:01:39,891
Nu kan kraftfull ny teknikgöra precis det.
25
00:01:40,892 --> 00:01:42,894
Digitala foton och sonar...
26
00:01:43,019 --> 00:01:47,357
...ger oss enastÄende ny kunskapom de sjunkna ruinerna.
27
00:01:47,524 --> 00:01:53,404
Med den nya informationen kan vistudera Port Royals sjunkna vÀrld.
28
00:01:55,323 --> 00:01:58,827
Under 1600-talet var Port RoyalpÄ Jamaicas sydkust
29
00:01:58,952 --> 00:02:03,248
ett engelskt fÀste i hjÀrtatav det spanska imperiet.
30
00:02:04,249 --> 00:02:07,001
Den dominerade
det blivande Kingstons hamn
31
00:02:07,168 --> 00:02:10,463
frÄn Ànden av en lÄng landtunga.
32
00:02:10,630 --> 00:02:16,386
I filmen "Pirates of the Caribbean"
besöker Jack Sparrow Port Royal.
33
00:02:16,553 --> 00:02:21,933
Staden blev fet pÄ sjöröverietoch hade upp till 8 000 invÄnare.
34
00:02:22,058 --> 00:02:25,311
Den nya vÀrldens
snabbast blomstrande stad.
35
00:02:25,478 --> 00:02:29,607
Men den var ocksÄ kÀnd somvÀrldens syndigaste stad.
36
00:02:29,774 --> 00:02:32,944
Den hade fler bareroch bordeller...
37
00:02:33,111 --> 00:02:36,281
...Àn nÄgon annan engelsk koloni.
38
00:02:37,615 --> 00:02:40,618
Hamnen Àr i sig vÀldigt lösaktig.
39
00:02:40,785 --> 00:02:46,207
Den Àr nu vÀrre Àn Sodom och fylld
med alla sorters skörlevnad.
40
00:02:54,591 --> 00:02:59,971
Den 7:e juni 1692 drabbadesPort Royal av en katastrof.
41
00:03:02,557 --> 00:03:06,603
En enorm jordbÀvning utplÄnade2/3 av staden frÄn kartan
42
00:03:06,769 --> 00:03:09,981
och sÀnkte den till havets botten.
43
00:03:18,239 --> 00:03:23,328
Nu ska arkeologen Jon Henderson,expert pÄ sjunkna stÀder...
44
00:03:23,494 --> 00:03:28,625
...anvÀnda ny teknik för attupptÀcka hur katastrofen gick till.
45
00:03:29,959 --> 00:03:34,756
Port Royal sjönk sÄ snabbt att dentog med sig sina hemligheter.
46
00:03:36,257 --> 00:03:40,011
Det hÀr Àr en sjunken stad
men Àven en katastrofplats.
47
00:03:40,136 --> 00:03:43,848
Den sjönk sÄ snabbt
att den bevarade ett ögonblick.
48
00:03:44,015 --> 00:03:46,559
Den kallas Nya vÀrldens Pompeji.
49
00:03:46,726 --> 00:03:52,023
Det ligger under vatten sÄ att vi
kan upptÀcka det. Det Àr sÀllsynt.
50
00:03:53,942 --> 00:03:59,364
Med avancerad teknik ska JonÄterupptÀcka den sjunkna staden...
51
00:03:59,572 --> 00:04:04,535
...och skapa en exakt,digital, modell av ruinerna.
52
00:04:04,702 --> 00:04:09,666
Den kommer att visa hur stadenslets i stycken pÄ 2 minuter.
53
00:04:12,126 --> 00:04:17,131
Jons fynd ska anvÀndas för attansöka om status som vÀrldsarv...
54
00:04:17,298 --> 00:04:20,301
...för att förstÀrkaPort Royals betydelse...
55
00:04:20,468 --> 00:04:23,596
...och bevara ruinernaför framtiden.
56
00:04:24,806 --> 00:04:27,308
Om det lyckas...
57
00:04:27,475 --> 00:04:31,312
...lÄter informationen ossdrÀnera havet virtuellt.
58
00:04:32,647 --> 00:04:35,733
Vi kan skala bort
miljontals liter vatten...
59
00:04:36,067 --> 00:04:41,281
...och Àntligen ta upp den sjunknastan Port Royal i dagsljuset igen.
60
00:04:46,703 --> 00:04:49,497
Jag lÀste om Port Royal som pojke.
61
00:04:49,664 --> 00:04:54,627
Att lÀsa om en sjunken sjörövarstad
Àr givetvis spÀnnande.
62
00:04:54,794 --> 00:04:58,339
Det Àr nÄgot
som Àr spÀnnande för mig nu.
63
00:04:58,923 --> 00:05:04,012
Den sjunkna staden ligger precisutanför fiskebyn Port Royal.
64
00:05:05,013 --> 00:05:07,682
Men exakt var?
65
00:05:07,849 --> 00:05:12,437
För att studera ruinernamÄste Jon först hitta dem.
66
00:05:12,645 --> 00:05:15,189
Det mest mystiska
med Port Royal Àr...
67
00:05:15,356 --> 00:05:18,901
...Àr att ingen Àr helt sÀker
pÄ vad som finns dÀr.
68
00:05:19,027 --> 00:05:23,865
Men spÄr av den 300 Är gamlastaden finns fortfarande kvar.
69
00:05:23,990 --> 00:05:28,578
Det hÀr Àr en ganska bastant mur.
Det Àr en husvÀgg.
70
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
Den visar var ett hus lÄg.
71
00:05:32,790 --> 00:05:36,210
Det Àr bara ett fragmentav den förlorade staden.
72
00:05:36,377 --> 00:05:41,007
Det mesta ligger dolt under flerameter av sediment och död korall.
73
00:05:42,884 --> 00:05:45,178
TÀnk vad som kan finnas dÀr nere.
74
00:05:45,345 --> 00:05:50,350
Hundratals byggnader med
intakt innehÄll under korallen.
75
00:05:51,809 --> 00:05:54,604
För att avslöja Port Royalssanna skala...
76
00:05:54,771 --> 00:05:58,107
...behöver Jon den senastesökutrustningen.
77
00:05:58,274 --> 00:06:02,362
Han vill avslöja dedolda byggnadernas hemligheter...
78
00:06:02,528 --> 00:06:06,115
...och visa mer Àn vadman kan se med blotta ögat.
79
00:06:07,408 --> 00:06:12,622
Det Àr en svÄr plats att arbeta pÄ
för sikten Àr ganska dÄlig.
80
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
Det Àr dÀrför den aldrig kartlagts.
81
00:06:15,583 --> 00:06:19,128
Ibland ser man inte handen
framför sig nÀr man dyker.
82
00:06:19,295 --> 00:06:22,799
Den urusla siktenförsvÄrade tidigare kartlÀggningar.
83
00:06:22,965 --> 00:06:27,428
SÄ Jon har tagit hjÀlp av den mestkraftfulla digitala tekniken.
84
00:06:28,805 --> 00:06:32,850
Den hÀr tekniken har
aldrig tidigare anvÀnts i arkeologi.
85
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Det Àr första gÄngen.
86
00:06:35,186 --> 00:06:39,273
Den kan ge platsen liv
och skapa en 3d-modell av den.
87
00:06:40,900 --> 00:06:46,030
Den autonoma ytfarkosten, ASV,anvÀnder sonar...
88
00:06:46,155 --> 00:06:49,117
...för att mÀta variationeri höjd pÄ bottnen.
89
00:06:51,160 --> 00:06:53,913
Det hÀr Àr första uppdraget
över platsen.
90
00:06:54,038 --> 00:06:58,084
FörhÄllandena Àr helt perfekta i dag.
91
00:06:58,251 --> 00:07:02,964
ASV kan markera vÀggar och
grÀnslinjer i den sjunkna staden...
92
00:07:03,047 --> 00:07:05,800
...sÄ att Jon kan skapa
en 3d-modell.
93
00:07:07,844 --> 00:07:12,265
SĂ„ det vore bra att se om vi
kan se byggnaderna i 3d.
94
00:07:12,432 --> 00:07:15,476
Men hur sÄgden förlorade staden ut?
95
00:07:15,643 --> 00:07:18,062
En annan teknik kan visa oss det.
96
00:07:18,229 --> 00:07:23,985
En autonom undervattensfarkost,AUV, tar tusentals bilder...
97
00:07:24,068 --> 00:07:27,697
...med tekniken fotogrammetri.
98
00:07:27,822 --> 00:07:32,827
Tillsammans kan de bÄda drönarnalÄta oss visualisera staden...
99
00:07:32,994 --> 00:07:36,247
...i hög upplösningför första gÄngen.
100
00:07:37,123 --> 00:07:41,002
De kommer att lÄsa uppen ny vision av Port Royal...
101
00:07:41,127 --> 00:07:45,173
...och avslöja ledtrÄdar omkatastrofen som förstörde staden.
102
00:07:48,342 --> 00:07:51,929
Det hÀr Àr ingen lÀtt uppgift.Sikten Àr ofta urusel.
103
00:07:52,054 --> 00:07:55,808
Och man arbetar i mynningentill en hÄrt trafikerad hamn.
104
00:08:00,146 --> 00:08:02,857
Vi bör nÄ den centrala delen nu.
105
00:08:03,858 --> 00:08:07,945
Men efter bara nÄgra timmargÄr det riktigt illa.
106
00:08:08,821 --> 00:08:12,200
En motorbÄt irrar ini kartlÀggningsomrÄdet.
107
00:08:13,451 --> 00:08:16,120
Vi försöker hitta drönaren.
108
00:08:16,287 --> 00:08:21,042
Vi vet inte var den Àr. En bÄt Äkte
igenom och kapade ledningen.
109
00:08:21,292 --> 00:08:24,837
SÄ en av vÄra killar
Àr dÀr ute och letar.
110
00:08:25,004 --> 00:08:28,341
En bÄt körde in i vÄr AUV.
111
00:08:28,633 --> 00:08:30,384
Den slog av antennen.
112
00:08:31,636 --> 00:08:34,805
De finner att skadornaÀr svÄrare Àn de trodde.
113
00:08:34,889 --> 00:08:39,143
Det Àr sÄ illa som det kunde gÄ.
Vi har förlorat drönaren.
114
00:08:39,393 --> 00:08:42,355
FotokartlÀggningen Àr ofullstÀndig.
115
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
Och olyckan slog ut utrustningvÀrd en halv miljon dollar.
116
00:08:47,068 --> 00:08:50,571
-Vi kan skriva av den helt.
-Vi kan inte ersÀtta den.
117
00:08:50,738 --> 00:08:54,450
Inte nu. Vi fÄr komma tillbaka.
Det Àr ganska bedrövande.
118
00:08:57,411 --> 00:09:01,791
Den första kartlÀggningen,med ASV, lyckades Ätminstone.
119
00:09:01,874 --> 00:09:04,460
Teamet fÄr dataom havsdjupet...
120
00:09:04,710 --> 00:09:08,089
...som hjÀlper dematt kartlÀgga ruinstaden.
121
00:09:08,214 --> 00:09:12,176
HĂ€r har vi den platta
biten dÀr staden finns kvar.
122
00:09:12,343 --> 00:09:17,682
Det Àr en lovande början men barahÀlften av den data de behöver.
123
00:09:17,848 --> 00:09:21,978
Jon fÄr ÄtervÀnda för att fullbordafotokartlÀggningen av husen.
124
00:09:26,941 --> 00:09:32,154
NÀr man torrlÀgger havet ser manhur Port Royal blev en maktfaktor.
125
00:09:35,241 --> 00:09:37,243
Allt beror pÄ lÀget.
126
00:09:38,327 --> 00:09:40,788
Precis vid inloppettill Kingstons hamn.
127
00:09:42,373 --> 00:09:44,917
NÀr man drÀnerar havet hÀr...
128
00:09:45,042 --> 00:09:48,296
...ser man en av vÀrldensstörsta naturliga hamnar.
129
00:09:51,132 --> 00:09:56,887
16 km lÄng och 3,2 km bred Àr denstor nog för hundratals skepp...
130
00:09:57,013 --> 00:09:59,390
...som tar skyddmot de orkanpiskade vattnen.
131
00:10:00,516 --> 00:10:05,896
Den lÄnga landtunga som Port Royalbyggts pÄ var Ànnu bÀttre.
132
00:10:06,022 --> 00:10:11,027
Vi kommer att se tungan
som strÀcker sig ut i hamnen.
133
00:10:11,193 --> 00:10:16,032
De branta sidorna gjorde denperfekt för att ankra skepp.
134
00:10:16,157 --> 00:10:19,160
DÀr Àr djupt vatten
sÄ stora skepp...
135
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
...kan snabbt komma
vÀldigt nÀra stranden.
136
00:10:22,913 --> 00:10:26,417
Det kan verka varaen perfekt plats för en hamn.
137
00:10:26,584 --> 00:10:29,337
Men landtungan av lös sand...
138
00:10:29,503 --> 00:10:33,007
...skulle ledatill Port Royals undergÄng.
139
00:10:37,345 --> 00:10:41,766
Huvudproblemet Àr att hÀr
inte finns nÄgon stabil berggrund.
140
00:10:41,932 --> 00:10:46,854
SÄ om det skakar vid en jordbÀvning
sÄ Àr man illa ute.
141
00:10:48,356 --> 00:10:52,568
Jag tvivlar pÄ att nÄgon insÄg
att det var sÄ illa.
142
00:11:00,785 --> 00:11:05,164
Sju mÄnader efter fotogrammetri-utrustningen förstördes...
143
00:11:05,331 --> 00:11:06,957
...Ă€r Jon Henderson tillbaka.
144
00:11:08,000 --> 00:11:12,129
Nu ska fotografen Simon Brown
göra jobbet...
145
00:11:12,296 --> 00:11:15,257
...och fotograferaden sjunkna staden.
146
00:11:16,008 --> 00:11:20,721
Sikten Àr sÄ dÄlig att Simon mÄstegÄ vÀldigt nÀra ruinerna...
147
00:11:20,888 --> 00:11:23,265
...och ta tusentals bilder.
148
00:11:26,018 --> 00:11:29,647
Bara tre dagar senarehar fotona satts samman...
149
00:11:29,730 --> 00:11:33,818
...till en 3d-bildav det som ligger under ytan.
150
00:11:34,485 --> 00:11:37,530
-Okej, Simon. Visa vad du har.
-Det var inte lÀtt.
151
00:11:37,822 --> 00:11:41,325
Men vi sÄg mycket av byggnad fem.
152
00:11:42,326 --> 00:11:46,163
Byggnad fem kan ha varit ettstorslaget familjehem.
153
00:11:46,914 --> 00:11:50,292
Nu finns bara ett rum kvar.
154
00:11:50,459 --> 00:11:54,046
Och det synsmed oerhörd detaljrikedom.
155
00:11:55,214 --> 00:11:57,883
Det hÀr ser fantastiskt ut.
156
00:11:58,092 --> 00:12:02,012
Vi kan se vÀggen
och gÄrden bredvid den.
157
00:12:02,179 --> 00:12:04,807
Man se eldgropen
och de lÄga murarna.
158
00:12:05,391 --> 00:12:09,103
Det Àr toppen.
Vi kan se enskilda murstenar.
159
00:12:09,270 --> 00:12:13,482
Man kan visa det hÀr och
dÄ ser folk vad som finns dÀr nere.
160
00:12:13,649 --> 00:12:16,652
Jag trodde inte
att det skulle bli sÄ bra.
161
00:12:17,778 --> 00:12:20,990
Jons uppdrag ger nuenastÄende resultat.
162
00:12:22,867 --> 00:12:27,538
EnastÄende fotografier avslöjarviktiga bevis pÄ havsbottnen.
163
00:12:28,914 --> 00:12:30,750
Grundstenarna frÄn sjunkna hem.
164
00:12:32,710 --> 00:12:36,672
Till det kan vi lÀgga sonardataom havsbottnen.
165
00:12:39,925 --> 00:12:43,012
I 3d ser viden sjunkna staden i relief...
166
00:12:45,848 --> 00:12:50,436
...och vi ser Port RoyalsgrÀnser för första gÄngen.
167
00:12:51,479 --> 00:12:55,566
Det hÀr Àr den förlorade stadenskvarvarande 5,2 hektar.
168
00:12:55,733 --> 00:12:58,986
Man kan se hur stor
den sjunkna staden var...
169
00:12:59,111 --> 00:13:01,197
...för första gÄngen.
170
00:13:02,198 --> 00:13:05,826
Med informationen kan vi ÄterskapaPort Royals byggnader.
171
00:13:07,244 --> 00:13:10,247
Vi kan dra proppenur Kingstons naturhamn.
172
00:13:10,414 --> 00:13:13,459
DrÀnera havetfrÄn den sjunkna staden...
173
00:13:16,670 --> 00:13:20,716
...och lyfta Port Royalur sin vattendrÀnkta grav.
174
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
Solljus kan lysa uppdess gator Àn en gÄng.
175
00:13:35,147 --> 00:13:38,359
För första gÄngen pÄ 300 Är
kan vi rekonstruera
176
00:13:38,526 --> 00:13:40,152
det som fanns dÀr.
177
00:13:44,031 --> 00:13:49,703
Vi kan kasta ljus över katastrofensom förstörde Port Royal...
178
00:13:50,037 --> 00:13:54,291
...drÀnkte hundratals husoch dess mÀktiga fort.
179
00:13:59,004 --> 00:14:01,966
LedtrÄdarna till dess syndighet...
180
00:14:02,091 --> 00:14:05,261
...ligger fortfarandedolda i mörkret.
181
00:14:13,602 --> 00:14:18,148
Vi drÀnerar havet runt den sjunknasjörövarstaden Port Royal.
182
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
För första gÄngen kan vi seden i dess helhet
183
00:14:22,945 --> 00:14:27,116
sen en jordbÀvning sÀnkte deni havet för 300 Är sen.
184
00:14:29,577 --> 00:14:33,706
Nu kan vi se om det verkligenvar vÀrldens syndigaste stad.
185
00:14:35,791 --> 00:14:39,086
Sen 1950-talet har trearkeologiska expeditioner
186
00:14:39,253 --> 00:14:42,256
letat igenom Port Royalsundervattensruiner
187
00:14:42,423 --> 00:14:45,217
för att avslöjadess piratförflutna.
188
00:14:45,384 --> 00:14:50,306
Och pÄ 1980-talet fann ett team endel av stadens sjÀlva strukur.
189
00:14:51,140 --> 00:14:56,395
Under de 10 Ären grÀvde vi ut fem
byggnader nÀstan helt fullstÀndigt.
190
00:14:56,896 --> 00:14:59,273
Min mest spÀnnande utgrÀvning.
191
00:15:02,776 --> 00:15:07,573
Nu kan vi anvÀnda vetenskapenför att kartlÀgga upptÀckterna.
192
00:15:07,740 --> 00:15:11,118
FrÄn tre arkeologiskautgrÀvningar...
193
00:15:11,285 --> 00:15:13,579
...över hela den sjunkna staden.
194
00:15:15,581 --> 00:15:18,792
Tusentals relikerfrÄn en förlorad vÀrld.
195
00:15:18,959 --> 00:15:22,880
Allt Àr ledtrÄdar som berÀttarom Port Royals sista dagar.
196
00:15:24,965 --> 00:15:28,761
Det Àr ju en katastrofplats
sÄ den bevarade föremÄl...
197
00:15:28,886 --> 00:15:31,138
...som anvÀndes
vid ett visst ögonblick i tiden.
198
00:15:32,389 --> 00:15:38,354
Varje föremÄl ger insikt i1600-talets karibiska piratvÀrld.
199
00:15:38,520 --> 00:15:41,607
De ger oss ögonblicksbilder
av vardagslivet.
200
00:15:42,566 --> 00:15:46,195
FrÄn tennservisertill kinesiskt porslin...
201
00:15:46,362 --> 00:15:48,948
...och teckenpÄ personlig förmögenhet.
202
00:15:49,823 --> 00:15:54,078
De arkeologiska fynden frÄn Port
Royal visar hur rik staden var.
203
00:15:54,244 --> 00:16:00,125
Vanligtvis Àr stÀder i Nya vÀrlden
fattiga kopior av stÀder i Europa.
204
00:16:00,292 --> 00:16:04,630
Men Port Royal kan faktiskt jÀmföras
med Europas huvudstÀder.
205
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
Men hur blev Port Royal sÄ rik?
206
00:16:10,928 --> 00:16:16,183
Staden byggdes pÄ förmögenheterav stulna spanska skatter.
207
00:16:20,187 --> 00:16:23,440
PÄ 1650-talet lÄg Englandoch Spanien i krig.
208
00:16:31,657 --> 00:16:34,910
Det engelska territorietJamaica i Karibien...
209
00:16:35,077 --> 00:16:38,747
...omgavs pÄ alla sidorav det spanska imperiet.
210
00:16:38,872 --> 00:16:42,459
FrÄn Florida genom Mexikooch till Sydamerika.
211
00:16:43,585 --> 00:16:45,963
Port Royal pÄ Jamaicas sydkust...
212
00:16:46,130 --> 00:16:49,425
...började som en litenbrittisk imperieutpost.
213
00:16:50,426 --> 00:16:55,597
Men Fort Charles storlek visarhur viktig staden snart blev.
214
00:16:59,435 --> 00:17:04,815
Det hÀr fortet byggdes för att
försvara Kingstons hamninlopp.
215
00:17:05,149 --> 00:17:06,942
HĂ€r kunde man rymma 500 skepp.
216
00:17:07,651 --> 00:17:10,070
För att fÄ övertagetöver spanjorerna
217
00:17:10,237 --> 00:17:13,365
tog engelsmÀnnen hjÀlp av pirater.
218
00:17:16,410 --> 00:17:21,206
1657 bjöd Port Royals
guvernör faktiskt in piraterna...
219
00:17:21,457 --> 00:17:24,752
...för att fungera
som en slags försvarsstyrka.
220
00:17:26,962 --> 00:17:31,592
För brittiska staten kunde pirater
som tog plundrat spanskt gods...
221
00:17:31,759 --> 00:17:34,762
...till engelska hamnar
vara en tillgÄng.
222
00:17:35,095 --> 00:17:37,431
Pirater fick tillstÄnd,kaparbrev...
223
00:17:37,598 --> 00:17:41,143
...att plundra spanjorertill havs och pÄ land.
224
00:17:41,310 --> 00:17:45,064
De kom att kallas buckanjÀrereller kapare.
225
00:17:45,230 --> 00:17:49,443
Det som hÀnde i Port Royal
var statssanktionerat sjöröveri.
226
00:17:49,818 --> 00:17:53,489
Och i Port Royal,mitt i Karibien...
227
00:17:53,655 --> 00:17:55,616
...hade kaparnadet perfekta lÀget.
228
00:17:56,325 --> 00:18:00,579
De lÄg inom slagavstÄnd frÄn destora farlederna till Europa.
229
00:18:02,414 --> 00:18:06,627
Spanjorernas gods
mÄste fraktas förbi Port Royal.
230
00:18:06,794 --> 00:18:10,214
SĂ„ det var lite som
att ha en rÀv mitt i hönshuset.
231
00:18:11,882 --> 00:18:15,219
Det gjorde Port Royal tillsjöröveriets globala huvudstad.
232
00:18:19,681 --> 00:18:22,851
Piratskatterplundrade frÄn spanjorer...
233
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
...sÀgs finnas kvar i Port RoyalÀn i dag.
234
00:18:27,981 --> 00:18:33,487
En nattvardsservis i silver sÀgsha plundrats frÄn Panama 1671.
235
00:18:34,113 --> 00:18:37,783
Det Àr precis den sorts saker
som intresserade pirater.
236
00:18:37,908 --> 00:18:41,787
Silver, guld och allt som var
vÀrdefullt togs vid rÀder...
237
00:18:41,912 --> 00:18:44,373
...och kom sedan till i Port Royal.
238
00:18:44,540 --> 00:18:49,753
KöpmÀnnen, piraterna och de lokala
krögarna blev rika.
239
00:18:49,878 --> 00:18:51,421
Det var det Port Royal levde pÄ .
240
00:18:53,132 --> 00:18:57,010
Den engelska kronan tog enligtavtalet fjÀrdedel av bytet.
241
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
Resten deladepiraterna upp sinsemellan.
242
00:19:01,974 --> 00:19:06,562
Efter den av de första
buckanjÀrexpeditionerna, 1659...
243
00:19:06,979 --> 00:19:11,942
...förde flottan hem en förmögenhet
som motsvarade 75 miljoner dollar.
244
00:19:13,193 --> 00:19:17,948
Den spanska rikedom som nÄdde
Port Royal i vÄgar var kolossal.
245
00:19:18,991 --> 00:19:21,118
Ett enormt inflöde av kontanter
246
00:19:21,285 --> 00:19:25,247
förvandlade den befÀsta utposten
till en snabbt vÀxande stad.
247
00:19:28,792 --> 00:19:30,460
VĂLKOMNA TILL PORT ROYAL
248
00:19:30,544 --> 00:19:33,589
Arkeologer har kartlagtden sjunkna staden...
249
00:19:33,755 --> 00:19:36,592
...med hjÀlp av historiskaskildringar och kartor.
250
00:19:38,010 --> 00:19:41,305
SÄ Jon gÄr lÀngs dagensPort Royals gator...
251
00:19:42,097 --> 00:19:44,808
...för att passa ihop demmed undervattensruinerna.
252
00:19:45,601 --> 00:19:50,105
Vi vet, frÄn kartorna,
att den moderna fiskebyn...
253
00:19:50,272 --> 00:19:53,025
...har samma gator nu
som pÄ 1600-talet.
254
00:19:53,192 --> 00:19:55,861
SĂ„ den stora huvudgatan
Queen Street...
255
00:19:56,028 --> 00:19:58,739
...strÀcker sig ned dit till havet.
256
00:19:59,656 --> 00:20:01,450
Den fortsÀtter i den sjunkna staden.
257
00:20:02,659 --> 00:20:05,120
Arkeologerna vet attQueen Street...
258
00:20:05,287 --> 00:20:08,123
...strÀcker sig drygt 90 meterrakt ut i havet.
259
00:20:09,875 --> 00:20:13,712
NÀr vi kartlÀgger stadensser vi dess storlek.
260
00:20:14,671 --> 00:20:19,384
Ett tÀtt nÀtverk av gatorsom tÀcker mer Àn 20 hektar.
261
00:20:20,761 --> 00:20:25,515
Allt skyddas av tre imponerandekustfort riktade ut mot havet.
262
00:20:26,642 --> 00:20:29,061
Innanför murarnavar Port Royal...
263
00:20:29,228 --> 00:20:31,980
...lika tÀttbefolkatsom 1600-talets London.
264
00:20:33,523 --> 00:20:38,362
Om man besökte Port Royal under
storhetstiden sÄg man en stad...
265
00:20:38,528 --> 00:20:42,741
...som var proppfull av folk
pÄ ett litet omrÄde.
266
00:20:43,492 --> 00:20:47,579
LedtrÄdar pÄ havsbottnenvisar att...
267
00:20:47,746 --> 00:20:50,332
...Ă€ven arkitekturenliknade London.
268
00:20:51,875 --> 00:20:56,755
Man hade samma tÀthet
av tegelbyggnader...
269
00:20:56,880 --> 00:20:59,925
...med 3-4 vÄningar,
branta, tjÀrade tak...
270
00:21:00,092 --> 00:21:04,930
...vÀldigt smala men djupa tomter
med fram och bakgÄrdar.
271
00:21:07,766 --> 00:21:12,521
I den drÀnerade staden ser manhela 2 000 tegel och trÀhus...
272
00:21:12,688 --> 00:21:15,983
...intrÀngda lÀngsPort Royals gator.
273
00:21:16,149 --> 00:21:18,360
HĂ€r bodde fanns en befolkning...
274
00:21:18,527 --> 00:21:22,656
...som skulle komma att nÄ 8 000vid sin höjdpunkt.
275
00:21:25,242 --> 00:21:28,912
Men de trÄnga, smala, gatornaskulle bli en dödsfÀlla...
276
00:21:29,079 --> 00:21:31,164
...nÀr jordbÀvningen drabbade dem.
277
00:21:32,165 --> 00:21:35,919
Det Àr en sluten och
vÀldigt överbefolkad halvö...
278
00:21:36,086 --> 00:21:40,007
...dÀr folk bor nÀra inpÄ varandra
i hus med 2-4 vÄningar.
279
00:21:40,215 --> 00:21:44,386
NÀr jordbÀvningen kom
fanns ingenstans att fly.
280
00:21:44,553 --> 00:21:50,142
Vid 1670-talet hade Port Royalblivit sin tids Las Vegas.
281
00:21:50,309 --> 00:21:52,602
Det var nÀstan som en grÀnstad...
282
00:21:52,769 --> 00:21:57,107
...under guldruschen
fast i 1600-talets Amerika.
283
00:21:57,274 --> 00:22:00,360
Och folk kom hit
för att snabbt bli rika.
284
00:22:00,527 --> 00:22:02,654
Med löfte om sÄna rikedomar...
285
00:22:02,779 --> 00:22:06,658
...flockades köpmÀnoch hantverkare till staden.
286
00:22:07,909 --> 00:22:11,455
Vissa blev det som motsvarademiljonÀrer över en natt.
287
00:22:11,621 --> 00:22:15,792
Det finns en berÀttelse
om en pilsk buckanjÀr...
288
00:22:15,917 --> 00:22:19,629
...som gav stadens vackraste
prostituerade tusen pund...
289
00:22:19,796 --> 00:22:22,299
...för att strippa innan
de gick till sÀngs.
290
00:22:24,676 --> 00:22:27,846
Men vart Port Royal vÀrldenssyndigaste stad?
291
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
EnastÄende upptÀckter visar...
292
00:22:32,392 --> 00:22:36,313
...hur Port Royal fick sitt rykte.
293
00:22:36,480 --> 00:22:39,983
En byggnad pÄ Lime Streetinnehöll viktiga ledtrÄdar.
294
00:22:42,194 --> 00:22:44,571
Mer Àn 60 artefakter.
295
00:22:45,697 --> 00:22:47,699
Och alla var flaskor.
296
00:22:48,408 --> 00:22:52,788
Byggnad 1 i Port Royal var
uppenbarligen en taverna.
297
00:22:52,954 --> 00:22:56,333
Vi hittade mer Àn 60 flaskor
i det bakre rummet.
298
00:22:56,500 --> 00:22:57,709
Fortfarande förseglade.
299
00:22:59,252 --> 00:23:01,546
Arkeologerna hade upptÀckt-
300
00:23:01,713 --> 00:23:05,592
-ett av Port RoyalsmÄnga vattenhÄl.
301
00:23:06,510 --> 00:23:09,930
Enligt nedteckningarfanns hÀr hundratals krogar.
302
00:23:10,097 --> 00:23:14,017
Kanske sÄ mÄnga som enför var tionde invÄnare.
303
00:23:16,520 --> 00:23:19,272
Jon dyker över resternaav den sjunkna tavernan.
304
00:23:20,148 --> 00:23:24,111
HĂ€r spenderade piraterna mycket
av sina pengar pÄ alkohol.
305
00:23:25,821 --> 00:23:30,826
Det Àr svÄrt att förestÀlla
sig sedeslösheten och fylleriet.
306
00:23:32,619 --> 00:23:37,582
BuckanjÀrerna lade sin förmögenhetpÄ rom, vin och kvinnor.
307
00:23:39,709 --> 00:23:43,588
En typisk buckanjÀr
lade mycket pengar pÄ nöjen.
308
00:23:43,755 --> 00:23:46,925
Och det fanns mÄnga nöjen
i Port Royal...
309
00:23:47,092 --> 00:23:50,470
...i form av alkohol,
god mat och sex.
310
00:23:51,555 --> 00:23:55,183
Port Royal blev ökÀntför sin sedeslöshet.
311
00:23:56,184 --> 00:23:59,438
Dessa tavernorkan lika gÀrna kallas bordeller.
312
00:23:59,646 --> 00:24:01,148
BESĂKARE TILL PORT ROYAL
313
00:24:01,273 --> 00:24:06,111
DÀr fanns sÄna mÀngderav skökor och prostituerade...
314
00:24:06,278 --> 00:24:08,780
...att det Àr sÄ gott som omöjligtatt civilisera staden.
315
00:24:10,282 --> 00:24:12,576
I 1600-talets vÀrld...
316
00:24:12,826 --> 00:24:16,413
...verkade Port Royalvara mogen för Guds vrede.
317
00:24:17,539 --> 00:24:22,711
Somliga ansÄg att staden förtjÀnadeatt utplÄnas frÄn jordens yta.
318
00:24:22,878 --> 00:24:24,880
Men ingen förutsÄg...
319
00:24:25,046 --> 00:24:28,133
...den tredubbla katastrofsom skulle drabba staden.
320
00:24:29,342 --> 00:24:34,473
SpÄr efter katastrofenfinns kvar pÄ havsbottnen.
321
00:24:39,352 --> 00:24:42,606
Vi drÀnerar havetrunt Port Royal...
322
00:24:42,689 --> 00:24:46,818
...och avslöjar tidernasmest ökÀnda sjörövarstad...
323
00:24:47,652 --> 00:24:53,408
...för att kasta nytt ljus över enkatastrof som drÀnkte staden...
324
00:24:53,575 --> 00:24:56,828
...i en otrolig apokalyps.
325
00:24:59,956 --> 00:25:02,876
Bland tusentals ledtrÄdarfrÄn bottnen...
326
00:25:03,043 --> 00:25:07,964
...finns ett chockerande bevisför nÀr jordbÀvningen intrÀffade.
327
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
Ett fickur frÄn 1600-talet.
328
00:25:14,721 --> 00:25:17,432
Dess visarehar sedan lÀnge rostats av havet.
329
00:25:19,851 --> 00:25:24,231
En nÀrmare analys av fyndetvisar nÄgot intressant.
330
00:25:25,065 --> 00:25:29,694
NÀr den röntgades sÄg vi att den
stannat klockan 11:43.
331
00:25:32,447 --> 00:25:37,452
Vi vet, frÄn historiska kÀllor, att
jordbÀvningen föll innan middag.
332
00:25:37,577 --> 00:25:40,372
Somliga har tolkat det...
333
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
...som att klockan stannade
nÀr jordbÀvningen slog till.
334
00:25:44,042 --> 00:25:48,380
Men vilka kraftfulla naturkraftersatte igÄng skalvet?
335
00:25:49,548 --> 00:25:53,718
För att finna svaret drÀnerar viinte bara Port Royal...
336
00:25:53,885 --> 00:25:58,640
...utan hela Jamaicaför att avslöja kÀllan.
337
00:25:59,349 --> 00:26:05,313
Den ligger dold i mörkrethundratals meter under ytan.
338
00:26:05,480 --> 00:26:11,403
NÀr man drÀnerar havet runt Jamaica
ser man enorma fÄror pÄ bottnen.
339
00:26:11,528 --> 00:26:16,783
De Àr förkastningslinjer som löper
i öst-vÀstlig riktning.
340
00:26:18,410 --> 00:26:23,164
Förkastningarna ingÄr i grÀnsenmellan tvÄ plattor i jordskorpan.
341
00:26:23,331 --> 00:26:27,043
Den nordamerikanska plattanoch den karibiska plattan i söder.
342
00:26:28,044 --> 00:26:30,839
BÄda Àr i konstant rörelse.
343
00:26:32,507 --> 00:26:36,094
Det Àr en plats dÀr plattornas
rörelser stoppas upp...
344
00:26:36,261 --> 00:26:38,847
...och spÀnningarna ökar.
345
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
Det Àr alltsÄ
ett jordbÀvningsomrÄde.
346
00:26:42,142 --> 00:26:45,353
Och Port Royalligger mitt i det omrÄdet.
347
00:26:45,520 --> 00:26:47,606
Och det som hÀnde 1692...
348
00:26:47,772 --> 00:26:52,319
...var att spÀnningarna som gradvis
byggts upp under lÄng tid...
349
00:26:52,485 --> 00:26:55,071
...slÀpptes lös i en jordbÀvning.
350
00:26:56,656 --> 00:26:59,743
NÀr spÀnningarnai jordskorpan slÀpper...
351
00:27:00,535 --> 00:27:05,248
...skickar det en kraftfullseismisk tryckvÄg ut i omgivningen.
352
00:27:14,341 --> 00:27:17,344
Den 7:e juni 1692.
353
00:27:17,510 --> 00:27:19,846
Domedagen
började som en vanlig dag.
354
00:27:20,013 --> 00:27:24,893
I kyrkorna hölls dagens böner,
arbete inleddes i gryningen.
355
00:27:25,060 --> 00:27:26,728
Folk levde sina vardagliga liv.
356
00:27:27,520 --> 00:27:30,231
Med en hastighetav 8 km per sekund...
357
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
...fÀrdas den seismiska pulsenmot Port Royal.
358
00:27:33,818 --> 00:27:38,865
Man vet att en man skulle dricka
sherry med med guvernören.
359
00:27:39,032 --> 00:27:41,284
Man fick ingen förvarning.
360
00:27:42,619 --> 00:27:45,955
Port Royals grÀnder och husvar fulla av folk.
361
00:27:46,122 --> 00:27:49,876
Kajerna var fulla av handelsfartyg.
362
00:27:51,294 --> 00:27:53,880
Det första tecknet var en smÀll...
363
00:27:54,047 --> 00:27:57,550
...och ett lÄgt mullrande
bland bergen i norr.
364
00:28:00,512 --> 00:28:05,225
VÄra kÀllor tyder pÄ att
jordskalvet kom i tre pulser.
365
00:28:05,392 --> 00:28:08,144
Den verkliga mördaren
var det som vÀntade.
366
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
ĂVERLEVANDE VITTNE
367
00:28:10,355 --> 00:28:14,567
Skakningarna var sÄ vÄldsamma
att folk kastades omkull.
368
00:28:14,734 --> 00:28:17,570
Avgrunder öppnades i marken.
369
00:28:17,737 --> 00:28:21,449
Marken skakade och vi sÄg
golvstenarna resa sig.
370
00:28:24,911 --> 00:28:29,624
Marken rullade och böljade
som vÄgor pÄ ett oroligt hav.
371
00:28:31,876 --> 00:28:36,005
Folk sprang för sina livfrÄn fallande mursten.
372
00:28:39,259 --> 00:28:42,011
Men staden erbjödinget sÀkert skydd.
373
00:28:43,012 --> 00:28:45,140
Det var vÀrsta tÀnkbara lÀge.
374
00:28:45,306 --> 00:28:47,976
Höga hus av mursten
lÀngs smala gator.
375
00:28:48,143 --> 00:28:52,772
SÄ man fick vÀlja
mellan gatan eller husen.
376
00:28:52,939 --> 00:28:54,566
Rena lotteriet.
377
00:28:56,484 --> 00:28:58,820
Jordskalvet var bara början.
378
00:28:58,987 --> 00:29:03,742
Den förklarar inte varförPort Royal sjönk i havet.
379
00:29:04,868 --> 00:29:08,079
Staden sjönkav en helt annan anledning.
380
00:29:12,542 --> 00:29:16,713
Bakom Fort Charles finns bevisför de fruktansvÀrda krafterna...
381
00:29:16,880 --> 00:29:19,758
...under Port Royals sandiga gator.
382
00:29:19,924 --> 00:29:22,260
Byggnaden kallas "lustiga huset"...
383
00:29:22,427 --> 00:29:25,096
...pÄ grund av
den lustiga kÀnslan i det.
384
00:29:25,263 --> 00:29:27,724
Huset lutar
och golvet ligger kvar...
385
00:29:27,807 --> 00:29:32,395
...sÄ man blir mÀrkligt
desorienterad nÀr man gÄr in.
386
00:29:32,604 --> 00:29:36,024
"Lustiga huset" Àr ett avfÄ överlevande hus...
387
00:29:36,191 --> 00:29:38,610
...frÄn en jordbÀvning Är 1907.
388
00:29:38,735 --> 00:29:42,530
HÀr hÀnde nÄgot som liknade
det som hÀnde 1692.
389
00:29:42,655 --> 00:29:46,117
Men 1692 var jordbÀvningen
Ă€nnu starkare.
390
00:29:46,284 --> 00:29:49,162
HÀr sjönk hus ungefÀr 5,5 meter...
391
00:29:49,329 --> 00:29:52,040
...rakt ned i sanden
medan folk var kvar i dem.
392
00:29:55,001 --> 00:29:59,380
Klimax i Port Royals jordskalv
var nÄgot extraordinÀrt...
393
00:29:59,547 --> 00:30:01,591
...som vi vÀldigt sÀllan ser.
394
00:30:01,716 --> 00:30:04,886
Byggnaderna som skakade
och kollapsade...
395
00:30:06,054 --> 00:30:09,015
...började sjunka i marken
och folk med dem.
396
00:30:11,017 --> 00:30:14,145
Forskarna kallar det likvifaktion.
397
00:30:14,312 --> 00:30:17,565
För folk i Port Royalvar det helvetet pÄ jorden.
398
00:30:18,900 --> 00:30:24,113
Den sandiga marken dÀr de byggtsina hus blev ett dödligt gungfly.
399
00:30:24,531 --> 00:30:27,909
Vid likvifaktion
har man sand med mycket vatten i.
400
00:30:28,076 --> 00:30:32,330
NÀr den skakas sÄ blir den en sörja,
fast mark blir till vÀtska.
401
00:30:33,540 --> 00:30:38,837
De hÀr sÀllsynta bildernavisar likvifaktionens fasor...
402
00:30:39,128 --> 00:30:44,425
...i Niigata i Japanden 16:e juni 1964.
403
00:30:46,094 --> 00:30:50,723
Energin frÄn en enorm jordbÀvningseparerade sedimentet i jorden...
404
00:30:50,890 --> 00:30:53,768
...sÄ att vattenkunde rusa till ytan.
405
00:30:53,935 --> 00:30:57,438
Jord blev till kvicksandsom sög ned staden.
406
00:31:03,736 --> 00:31:06,823
Port Royals olycksaliga folkanade inte...
407
00:31:06,990 --> 00:31:10,451
...att fast markkunde bli flytande död.
408
00:31:14,038 --> 00:31:18,710
Bara nÄgra minuter in i jordskalvetkom den andra katastrofen...
409
00:31:18,835 --> 00:31:21,421
...dÄ marken sprack upp...
410
00:31:21,588 --> 00:31:24,465
...och vatten och sandforsade fram.
411
00:31:25,550 --> 00:31:29,220
Ju lÀngre marken skakade destomer flytande blev sanden.
412
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Storslagna villor,kyrkor, tavernor...
413
00:31:33,349 --> 00:31:37,645
...och till och med Port Royalsfort sjönk som stenar.
414
00:31:37,770 --> 00:31:42,984
De hus som varit vackrast
och mest storslagna...
415
00:31:43,151 --> 00:31:47,447
...sjönk pÄ ett ögonblick ned ijorden för att aldrig mer ses.
416
00:31:47,614 --> 00:31:50,658
Somliga fÄngadestill hÀlften i sanden.
417
00:31:50,742 --> 00:31:51,701
PORT ROYAL-BOENDE
418
00:31:51,784 --> 00:31:55,663
Jorden svalde dem upp till halsen
och slöt sig sen igen...
419
00:31:55,788 --> 00:31:59,834
...och kramade dem till döds
med huvudet ovan mark.
420
00:32:00,001 --> 00:32:02,545
MÄnga av dem Àter hundarna av.
421
00:32:03,880 --> 00:32:06,507
MÄnga gick under i kvicksanden.
422
00:32:06,674 --> 00:32:10,511
Men hÀr finns en otrolig berÀttelseom överlevnad.
423
00:32:12,597 --> 00:32:16,726
Den franske köpmannen LewisGaldy sögs ned i marken.
424
00:32:18,061 --> 00:32:22,607
Man trodde han var död. Men i ett
efterskalv spottades han ut i havet.
425
00:32:23,024 --> 00:32:25,568
Han simmade till nÀrmaste bÄt.
426
00:32:25,735 --> 00:32:28,404
EfterÄt blev han
en vÀldigt religiös man.
427
00:32:29,822 --> 00:32:34,327
Totalt sett sjönk2/3 av Port Royal.
428
00:32:34,494 --> 00:32:38,873
Katastrofen tog 2 000 sjÀlaroch hundratals byggnader.
429
00:32:43,586 --> 00:32:48,758
De kvarvarande ruinernaÀr otroligt vÀlbevarade.
430
00:32:50,593 --> 00:32:53,513
Det mest fascinerande jag fann...
431
00:32:53,638 --> 00:32:56,557
...var hur man kunde sÀnka
en byggnad...
432
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
...4,6 meter
frÄn sin ursprungsplats...
433
00:32:59,936 --> 00:33:03,356
...utan att en enda golvsten
rubbades ur lÀge.
434
00:33:03,523 --> 00:33:07,318
Och stenarna var inte ens murade,
de var bara lagda.
435
00:33:07,485 --> 00:33:12,490
Men hÀr var de nu, helt intakt,
men pÄ 4,6 meters djup.
436
00:33:13,783 --> 00:33:17,412
Man fÄr en kÀnsla
av hur den sjunkit i ett stycke,
437
00:33:18,246 --> 00:33:22,208
VÀggarna och gÄrdsplanerna
Ă€r intakta.
438
00:33:22,333 --> 00:33:24,919
Det ger en vÀldigt spöklik kÀnsla.
439
00:33:25,420 --> 00:33:30,550
Det rapporterades att staden
sjönk pÄ bara nÄgra minuter.
440
00:33:31,551 --> 00:33:34,554
Men kaoset var inte över för det.
441
00:33:36,389 --> 00:33:40,685
Den drÀnerade staden visar spÄrefter den tredje katastrof...
442
00:33:40,852 --> 00:33:42,311
...som var pÄ vÀg.
443
00:33:49,068 --> 00:33:53,448
Port Royal svaldes av havetpÄ nÄgra minuter.
444
00:33:55,074 --> 00:33:58,494
Ăverlevande sĂ„g sina familjer,hem och sin stad...
445
00:33:58,661 --> 00:34:00,913
...sjunka ned under vÄgorna.
446
00:34:02,415 --> 00:34:06,169
Vi har kartlagt katastrofomrÄdetmed avancerad teknik.
447
00:34:07,086 --> 00:34:10,423
Tusentals arkeologiska fyndhar hittats hÀr.
448
00:34:11,507 --> 00:34:16,137
Vart och ett berÀttar nÄgot omögonblicken innan Port Royals fall.
449
00:34:18,598 --> 00:34:23,186
Folk som lagar mat dÀr hemma.Förbereder lunch.
450
00:34:24,520 --> 00:34:27,607
Tavernor fylldesmed törstiga kunder.
451
00:34:29,108 --> 00:34:32,570
I den drÀnerade stadenhittar vi otroliga bevis...
452
00:34:32,737 --> 00:34:37,617
...för att jordbÀvningengav Port Royal ett sista drÄpslag.
453
00:34:38,951 --> 00:34:44,040
PĂ„ havsbottnen ligger skelettetefter ett stort fartyg.
454
00:34:45,083 --> 00:34:48,628
Hon ligger mitt bland ruinernaefter ett hus pÄ Lime Street.
455
00:34:49,462 --> 00:34:54,258
Varför ligger det ett fartyg pÄ ett
golv efter en byggnad i Port Royal?
456
00:34:55,259 --> 00:35:00,223
Den mÀrkliga upptÀckten grÀvdes utav Donny Hamilton pÄ 1980-talet.
457
00:35:00,681 --> 00:35:06,312
Nu vill Jon veta vad den sÀger oss
om Port Royals domedag.
458
00:35:06,813 --> 00:35:10,399
Det hÀr Àr en planlösning
över byggnad fem och fyra.
459
00:35:11,067 --> 00:35:14,654
Vi fann timmer som visade sig
vara skeppets köl.
460
00:35:16,405 --> 00:35:19,867
Det var byggnaden nÀra skeppetsom överraskade Donny mest.
461
00:35:20,952 --> 00:35:24,831
Varför var inte den vÀggen intaktsom pÄ de andra husen?
462
00:35:27,333 --> 00:35:32,338
Det första vi sÄg var att A, B, C
och D ska bilda en rak linje.
463
00:35:32,463 --> 00:35:34,799
Men allt har skjutits framÄt.
464
00:35:34,966 --> 00:35:39,345
VÀggen Àr inte bara förskjuten.
Den har slagits i bitar.
465
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
Och en annan vÀgg var böjd.
466
00:35:43,975 --> 00:35:46,894
Det hÀr Àr en kollisionsplats.
467
00:35:47,061 --> 00:35:52,650
Det Àr ovanligt att man kan se exakt
vad som hÀnde sÄ tydligt.
468
00:35:55,444 --> 00:35:57,989
Men hur kundeett fartyg i hamnen...
469
00:35:58,156 --> 00:36:01,117
...ha rammat ett husmitt inne i stan?
470
00:36:02,702 --> 00:36:05,872
Skulle skeppets identitetkunna lösa mysteriet?
471
00:36:08,166 --> 00:36:12,211
I kÀllorna hittade Donnys teamen möjlig kandidat.
472
00:36:13,296 --> 00:36:16,799
Ett engelskt örlogsfartygpÄ 23 meter.
473
00:36:18,092 --> 00:36:23,139
Hon liknade det hÀr skeppetoch hette HMS Swan.
474
00:36:23,306 --> 00:36:28,394
Vi visste frÄn registren att Swan
lÄg i hamn vid jordbÀvningen.
475
00:36:28,519 --> 00:36:32,565
Och hon passar in pÄ
vrakets dimensioner.
476
00:36:35,193 --> 00:36:38,696
Det visade sigatt den 7:e juni 1692...
477
00:36:39,030 --> 00:36:43,034
...lÄg HMS Swan vid kaj iPort Royal för underhÄll.
478
00:36:44,160 --> 00:36:47,246
Alla ledtrÄdarpekar mot en slutsats.
479
00:36:49,624 --> 00:36:53,669
Skeppet som legat vid kaj
60 m frÄn den hÀr byggnaden...
480
00:36:53,836 --> 00:36:57,423
...hade nu slÀppts ned pÄ byggnaden.
481
00:36:57,590 --> 00:37:01,093
Det Àr ett tydligt bevis
för en tsunami.
482
00:37:02,470 --> 00:37:05,973
Tsunamin var den tredje katastrofensom trÀffade Port Royal.
483
00:37:06,682 --> 00:37:12,021
Ett vittne berÀttar att havet drogsig undan innan vÄgen kom.
484
00:37:18,819 --> 00:37:24,283
Det var en vÄg som liknade dem
som förödde Japan 2011...
485
00:37:24,408 --> 00:37:26,786
...och Thailand 2004.
486
00:37:33,042 --> 00:37:37,672
Tsunamin kunde förklaravad som hÀnt HMS Swan.
487
00:37:39,548 --> 00:37:44,262
Vi kan nu, för första gÄngen,visa hennes sista resa.
488
00:37:46,389 --> 00:37:49,517
Utan barlastflöt HMS Swan som en kork...
489
00:37:49,684 --> 00:37:53,354
...pÄ den mÀktiga vÄgsom kraschade in över Port Royal.
490
00:37:54,230 --> 00:37:58,442
Hon kastadesin över den drÀnkta staden...
491
00:37:58,609 --> 00:38:00,361
...sköljdes nedlÀngs Queen Street...
492
00:38:02,321 --> 00:38:05,324
...innan hon kraschade in i ett hus
pÄ Lime Street.
493
00:38:07,410 --> 00:38:10,579
Hon slog igenom dess vÀggar
med avsevÀrd kraft.
494
00:38:15,084 --> 00:38:18,671
Arkeologernahar kartlagt Port Royals öde.
495
00:38:19,922 --> 00:38:22,216
Men man har ett sista mysterium...
496
00:38:22,341 --> 00:38:25,720
...som kan kasta ljusöver hur katastrofen gick till.
497
00:38:27,221 --> 00:38:32,059
En av Port Royals störstabyggnader verkar saknas.
498
00:38:33,311 --> 00:38:34,687
Fort James.
499
00:38:36,022 --> 00:38:41,819
FrÄn kartor vet vi att Fort JameslÄg vid hamninloppet...
500
00:38:41,986 --> 00:38:46,032
...sÄ det borde synaspÄ undervattenskartlÀggningen.
501
00:38:46,198 --> 00:38:49,827
Det överraskade oss
att vi inte fann nÄgon höjd...
502
00:38:49,994 --> 00:38:53,372
...dÀr man vÀntar sig nÄgot
stort som ett fort.
503
00:38:53,539 --> 00:38:58,419
Vi kan acceptera att det sjönk
men nÀr man ser kartorna...
504
00:38:58,586 --> 00:39:00,254
...sÄ verkar det
ha försvunnit helt.
505
00:39:02,381 --> 00:39:05,134
HÀnde nÄgot annatunder katastrofen...
506
00:39:05,301 --> 00:39:08,554
...som kan förklaraFort James försvinnande?
507
00:39:09,889 --> 00:39:13,476
Byggnadens storlekgör det bara mer mystiskt.
508
00:39:15,061 --> 00:39:18,272
Det var, likt Fort Charles,ett starkt försvar...
509
00:39:18,397 --> 00:39:21,275
...för Englands största bosÀttningi den Nya vÀrlden.
510
00:39:22,860 --> 00:39:26,113
SÄ vilka andra brutala krafterkan ha förstört...
511
00:39:26,280 --> 00:39:28,657
...dess mÀktiga fÀstningsmurar?
512
00:39:31,285 --> 00:39:35,748
För att ta reda pÄ det vill Jonsöka efter lÀmningar pÄ bottnen.
513
00:39:38,417 --> 00:39:41,045
Jag vill gÄ ned i det omrÄdet...
514
00:39:41,170 --> 00:39:44,382
...och leta efter nÄgot
som kan höra till fortet.
515
00:39:44,548 --> 00:39:48,219
Om Jon hittar nÄgotska Simon Brown...
516
00:39:48,344 --> 00:39:50,930
...fotokartlÀggaomrÄdet ordentligt.
517
00:39:51,097 --> 00:39:54,058
Vi letar efter stora block
med raka sidor.
518
00:39:54,225 --> 00:39:56,560
Vad som helst med enhetlig form.
519
00:39:59,063 --> 00:40:04,819
Jon följer upp rykten om storastenblock pÄ havsbottnen.
520
00:40:04,985 --> 00:40:07,196
Han börjar pÄ djupare vatten...
521
00:40:07,363 --> 00:40:10,366
...bortom den sjunkna stadenskÀnda grÀnser.
522
00:40:10,908 --> 00:40:14,161
Fort James lÀge har alltid
varit ett mysterium.
523
00:40:14,328 --> 00:40:16,872
Vi hoppas att vi med ny teknik...
524
00:40:17,039 --> 00:40:20,835
...ska fÄ ett intryck av var rester
av fÀstningen finns...
525
00:40:21,001 --> 00:40:22,795
...och vad som hÀnde med fÀstningen.
526
00:40:24,672 --> 00:40:27,383
Alla lÀmningarkan vara ledtrÄdar...
527
00:40:27,550 --> 00:40:32,263
...till slutet av katastrofen somutplÄnade Port Royal.
528
00:40:33,722 --> 00:40:36,976
Man gör snabbt en upptÀckt.
529
00:40:37,143 --> 00:40:42,523
En av markörbojarna har kommit upp.
Jag hörde att Jon hittat nÄgot.
530
00:40:44,066 --> 00:40:49,697
Kan det vara Fort James?
Den saknade delen av staden?
531
00:40:54,827 --> 00:41:00,166
Jordskalvet som sÀnkte Port Royalförklarar inte varför en stor byggnad...
532
00:41:00,332 --> 00:41:03,210
...verkar saknas pÄ havsbottnen.
533
00:41:03,377 --> 00:41:07,173
Men Jon Hendersonkan ha hittat rester av Fort James.
534
00:41:08,424 --> 00:41:12,178
SÄ det Àr dags för Simonatt undersöka platsen.
535
00:41:12,303 --> 00:41:14,430
Om de slÀppte upp bojar...
536
00:41:14,597 --> 00:41:17,933
...sÄ har de nog hittat nÄgot
de tycker Àr viktigt.
537
00:41:18,767 --> 00:41:23,981
HĂ€r nere har vi enorma block
av mursten och murbruk.
538
00:41:25,274 --> 00:41:27,568
Man ser att de Àr handgjorda.
539
00:41:27,735 --> 00:41:30,779
De har ganska skarpa kanter.
540
00:41:30,946 --> 00:41:34,241
Och de har en del rÀta vinklar.
541
00:41:34,408 --> 00:41:38,704
Blocken verkar inte vara ett
naturligt inslag pÄ havsbottnen.
542
00:41:41,665 --> 00:41:45,085
SĂ„ teamet dokumenterar
och kartlÀgger upptÀckten.
543
00:41:47,129 --> 00:41:50,257
Kan det förklarahur fortet gick under?
544
00:41:51,509 --> 00:41:53,719
De ligger över hela bottnen.
545
00:41:53,886 --> 00:41:57,306
De Àr stora och massiva
klumpar av mursten och bruk.
546
00:41:57,515 --> 00:42:02,186
Fort James ligger i bitar
över hela havsbottnen dÀr nere.
547
00:42:02,436 --> 00:42:06,482
Det Àr som om byggnaden sjunkit
och brutits sönder.
548
00:42:08,609 --> 00:42:11,946
Jon har lokaliserat Fort Jamesför första gÄngen.
549
00:42:12,571 --> 00:42:15,616
Det Àr intedÀr det borde vara pÄ bottnen.
550
00:42:16,242 --> 00:42:18,827
Och det Àr vÀldigt litekvar av det.
551
00:42:20,454 --> 00:42:23,582
Vad avslöjar det
om katastrofen?
552
00:42:23,749 --> 00:42:26,126
Det hÀr Àr en av delarna...
553
00:42:26,293 --> 00:42:29,630
...som vi tror
var en del av Fort James.
554
00:42:30,756 --> 00:42:33,884
Det hÀr Àr en bild
av ett stort stycke mur.
555
00:42:34,009 --> 00:42:36,887
En rest av det mÀktiga fortet.
556
00:42:37,638 --> 00:42:41,850
Till skillnad frÄn andra byggnader
sÄ Àr det inte intakt.
557
00:42:42,017 --> 00:42:44,895
Hur kommer det sig
att det slogs i bitar?
558
00:42:45,020 --> 00:42:48,023
Vid jordskalvet
sÄ gled det ned i hamnen.
559
00:42:48,148 --> 00:42:50,901
Det hade stadens
hela tyngd bakom sig.
560
00:42:51,026 --> 00:42:54,530
Det började brytas sönder.
Anda hus sjönk rakt ned.
561
00:42:54,697 --> 00:42:58,033
Men fortet knuffades över Ànda
innan tsunamin...
562
00:42:58,158 --> 00:43:00,202
...som sen bröt sönder det.
563
00:43:01,704 --> 00:43:07,293
UtplÄnandet av Fort James tyder pÄatt det var mer Àn en tsunami.
564
00:43:09,003 --> 00:43:13,257
Det var jordbÀvningensslutliga och grymma nyck.
565
00:43:14,508 --> 00:43:19,388
Och det berodde ÄterigenpÄ Port Royals lÀge...
566
00:43:19,555 --> 00:43:21,807
...i Kingstons hamn.
567
00:43:24,268 --> 00:43:27,980
Ironin var att de lÄg i en hamn,
en skyddad plats
568
00:43:28,439 --> 00:43:33,193
som skyddade fartyg mot stormar
men blev livsfarlig vid skalvet.
569
00:43:34,236 --> 00:43:38,198
Kingstons hamn förstÀrkte tsunamin.
570
00:43:38,365 --> 00:43:43,454
TÀnk er att vÄgen rusade in i bukten
och inte kunde komma ut.
571
00:43:48,375 --> 00:43:51,795
I bukten studsade tsunamin
mot alla strÀnder...
572
00:43:51,962 --> 00:43:56,592
...och skickade fler vÄgor mot densjunkna stadens nordsida.
573
00:43:56,759 --> 00:44:01,430
De bröt sönder Fort Jamesoch spred ut det över bottnen.
574
00:44:03,641 --> 00:44:08,103
Det Àr som att ta ett badkar och
skaka det sÄ att det stÀnker.
575
00:44:08,270 --> 00:44:12,149
Det förstÀrker bara förödelsen.
576
00:44:13,776 --> 00:44:19,323
Port Royal hade föröttsav en jordbÀvning, kvicksand...
577
00:44:19,490 --> 00:44:22,660
...och flera tsunamivÄgor.
578
00:44:22,826 --> 00:44:26,080
Katastrofen skar av stadenfrÄn fastlandet.
579
00:44:27,665 --> 00:44:30,459
Allt som var kvarvar en förödd ö...
580
00:44:31,377 --> 00:44:33,629
...och tusentals döda kroppar.
581
00:44:35,089 --> 00:44:38,842
Under mÄnga dagar efterÄt
flöt en stor mÀngd lik...
582
00:44:38,926 --> 00:44:39,802
ĂVERLEVNADS VITTNESMĂ L
583
00:44:39,885 --> 00:44:41,762
...runt i hela hamnen.
584
00:44:41,929 --> 00:44:44,223
De orsakade en sÄdan stank...
585
00:44:44,390 --> 00:44:47,059
...att de döda verkade
vilja förinta de levande.
586
00:44:49,353 --> 00:44:52,231
NÀr nyheten om katastrofennÄdde Europa...
587
00:44:52,398 --> 00:44:57,611
...verkade det som om Gud Àntligenstraffat den syndiga piratstaden.
588
00:44:58,529 --> 00:45:00,614
NÀr nyheten nÄdde hemlandet...
589
00:45:00,781 --> 00:45:05,285
...tyckte mÄnga att den engelsk-
talande vÀrldens syndigaste stad...
590
00:45:05,452 --> 00:45:07,538
...fÄtt vad den förtjÀnade.
591
00:45:07,705 --> 00:45:13,127
Det sÄgs som gudomlig hÀmnd
och som ett passande straff...
592
00:45:13,252 --> 00:45:15,295
...för det syndiga Port Royal.
593
00:45:15,462 --> 00:45:19,133
Genom denna hemska fÄr Gud dem
att reformera sina liv.
594
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
PORT ROYAL INVĂ NARE
595
00:45:20,384 --> 00:45:24,179
För det finns inget mer
ogudaktigt folk i denna vÀrld.
596
00:45:28,183 --> 00:45:31,687
Port Royal Äterfickaldrig sin forna glans.
597
00:45:34,815 --> 00:45:39,403
PÀrlan bland Karibiska havetshandelsstÀder hade utplÄnats.
598
00:45:40,070 --> 00:45:43,240
Om jordbÀvningen
inte hade intrÀffat hÀr...
599
00:45:43,407 --> 00:45:47,286
...kunde staden ha utvecklats
som Manhattan eller Hong Kong.
600
00:45:48,120 --> 00:45:51,790
Men i slutÀnden var detPort Royals livsfarliga lÀge...
601
00:45:51,915 --> 00:45:57,212
...pÄ en förkastningslinje ochkvicksand som beseglade dess öde.
602
00:45:57,379 --> 00:46:02,968
Sanningen var den att engelsmÀnnen
byggt staden pÄ helt fel plats.
603
00:46:03,469 --> 00:46:07,598
Det var en tragedi, en katastrof,
som orsakades av mÀnniskan.
604
00:46:07,765 --> 00:46:09,892
Inte av naturen eller Gud.
605
00:46:11,935 --> 00:46:15,898
Jon Hendersons arbete Àr denförsta kompletta kartlÀggningen
606
00:46:16,064 --> 00:46:18,233
av den sjunkna piratstaden.
607
00:46:19,485 --> 00:46:22,946
Det kan ge en plats pÄ UNESCOsvÀrldsarvslista...
608
00:46:23,113 --> 00:46:25,741
...som kan skydda platsenmot naturen.
609
00:46:27,743 --> 00:46:29,912
Havet Ätertar platsen igen.
610
00:46:30,078 --> 00:46:32,831
Det har svalt den en gÄng
och vill ha den tillbaka.
611
00:46:33,916 --> 00:46:38,545
Men tack vare vetenskapoch otrolig databildbehandling...
612
00:46:38,712 --> 00:46:41,423
...lever Port Royalshistoria vidare.
613
00:46:45,552 --> 00:46:48,639
Allla tidersmest ökÀnda piratstad...
614
00:46:49,598 --> 00:46:52,810
...slogs i bitar
av en enorm jordbÀvning...
615
00:46:52,935 --> 00:46:56,438
...och sögs ned i havet av
livsfarlig kvicksand.
616
00:46:56,605 --> 00:47:01,026
Det sista slaget utdeladesav flera tsunamivÄgor.
617
00:47:01,193 --> 00:47:04,696
En tredubbel katastrof
som gjorde slut...
618
00:47:04,863 --> 00:47:07,074
...pÄ den syndigastestaden pÄ jorden.
619
00:47:07,157 --> 00:47:08,700
Text: Mattias Andersson
55946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.