Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:20,737
- Ok, Dolemite, el
director quiere verte.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,612
- Oh, mierda.
3
00:00:23,941 --> 00:00:24,908
Qué demonios quiere
ese comemierda...
4
00:00:25,234 --> 00:00:26,861
...hijo de puta conmigo?
5
00:00:27,194 --> 00:00:28,411
- Sal de ahí.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,205
No tenemos todo el día.
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,219
- Tome asiento, Dolemite.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,633
Puede irse.
9
00:00:46,046 --> 00:00:48,640
Seguro conoce a
mama Queen Bee.
10
00:00:50,551 --> 00:00:52,428
Deberia estar muy orgulloso de ella.
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,441
Hace ya cuatro años,
me ha estado molestando
12
00:00:54,555 --> 00:00:56,398
sobre su inocencia.
13
00:00:56,723 --> 00:00:57,803
Ud. sabe, lo gracioso es que,
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,814
Estoy a punto de creerle.
15
00:01:00,143 --> 00:01:02,103
Me refiero a que hemos,
con su ayuda, por supuesto,
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,696
encontrado algunos hechos
que podrían liberarlo.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,827
Pr supuesto,
deben ser probados.
18
00:01:09,611 --> 00:01:12,080
Y ahí es donde Ud. entra.
19
00:01:21,748 --> 00:01:24,171
Usted es un apostador,
no es así?
20
00:01:25,168 --> 00:01:26,841
- Depende del
juego, director,
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,298
y qué altas sean las apuestas.
22
00:01:29,631 --> 00:01:31,111
- Bueno, será mejor
que le diga la verdad.
23
00:01:31,383 --> 00:01:34,011
El juego es duro
y la apuesta es su vida.
24
00:01:34,344 --> 00:01:35,846
Pero será la
diferencia entre
25
00:01:36,179 --> 00:01:38,056
ser libre o pudrirse
tras las rejas
26
00:01:38,390 --> 00:01:41,064
Hasta que alguien trate
de liberarlo.
27
00:01:41,393 --> 00:01:42,753
Ud sabe que no hay
un solo abogado en L.A.
28
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
que tomaría su caso.
29
00:01:45,147 --> 00:01:45,818
Así que, qué dice?
30
00:01:46,148 --> 00:01:47,320
Quiere cooperar o no?
31
00:01:47,983 --> 00:01:49,610
- En qué equipo estoy, director?
32
00:01:49,985 --> 00:01:51,532
Y qué se supone que haré?
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,142
- Ok, se lo explicaré.
34
00:01:53,363 --> 00:01:54,910
Ud. está sirviendo 20 años
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,958
por posesión
de pieles robadas
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,206
y medio millon
de dólares
37
00:01:58,535 --> 00:01:59,832
en narcóticos, cierto?
38
00:02:00,162 --> 00:02:01,162
- Cierto.
39
00:02:09,880 --> 00:02:11,882
- Ve detrás de los árboles.
40
00:02:24,144 --> 00:02:26,238
- Alto ahí!
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,274
- Qué quieres, hombre?
42
00:02:30,359 --> 00:02:31,485
- FBI.
43
00:02:33,403 --> 00:02:34,403
- Qué quieres?
44
00:02:34,488 --> 00:02:35,660
- Abre el baúl.
45
00:02:35,989 --> 00:02:37,189
- No hay nada en el baúl.
46
00:02:37,366 --> 00:02:38,366
Donde está tu orden?
47
00:02:38,659 --> 00:02:41,253
- Esto es el FBI, este
es mi orden.
48
00:02:48,168 --> 00:02:50,387
- No hay nada
en mi baúl, hombre.
49
00:02:50,712 --> 00:02:53,386
- Abre el baúl.
50
00:03:02,391 --> 00:03:03,391
- Esa mierda no es mía.
51
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
No se cómo llegó ahí.
52
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
- Está bajo arresto.
53
00:03:11,316 --> 00:03:12,556
- Van a tene que agarrarme!
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,664
- Ah, ah.
55
00:03:27,999 --> 00:03:29,967
- Un movimiento más y te mueres!
56
00:03:51,398 --> 00:03:53,526
- Este es el tipo que se necesita
un ejército para capturar?
57
00:03:53,859 --> 00:03:55,736
- Eso pensaba.
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,617
Tú encontraste esto?
59
00:03:57,946 --> 00:04:01,325
- Sí, droga, pieles
robadas, todo.
60
00:04:04,286 --> 00:04:06,254
- Bueno, adiós muchacho.
61
00:04:06,580 --> 00:04:10,551
Vas a tomar unas
largas, largas vacaciones.
62
00:04:10,876 --> 00:04:12,002
- Tengo a tu muchacho.
63
00:04:12,335 --> 00:04:15,088
Inviable, inseguro,
64
00:04:15,422 --> 00:04:18,050
hijo de puta de basural!
65
00:04:32,147 --> 00:04:33,399
- Justo a horario.
66
00:04:33,732 --> 00:04:34,858
- Bueno, bien.
67
00:04:35,192 --> 00:04:35,818
Entra al auto.
68
00:04:36,151 --> 00:04:37,448
Celebremos.
69
00:04:52,584 --> 00:04:54,224
- Bueno, por los dos
años que llevas aquí,
70
00:04:54,336 --> 00:04:56,759
el tráfico de droga en tu
vecindario no ha cambiado.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,431
De hecho, ha empeorado.
72
00:04:58,757 --> 00:05:02,682
Armas y drogas se venden
a escolares todos los días.
73
00:05:03,011 --> 00:05:04,934
Pandillas de negros
se matan entre ellos.
74
00:05:05,263 --> 00:05:07,311
Queen Bee, aqui,
me informa que,
75
00:05:07,641 --> 00:05:09,234
mejor se lo dices
tú, Queenie.
76
00:05:11,228 --> 00:05:13,822
- Dolemite, la cosa
esta muy mal ahí afuera.
77
00:05:14,147 --> 00:05:16,696
Una pandilla mató a tu
sobrino el otro día.
78
00:05:17,025 --> 00:05:18,493
Estaba volviendo a casa
el otro día,
79
00:05:18,819 --> 00:05:19,945
Solo él y su novia.
80
00:05:20,278 --> 00:05:21,996
Y no estaban
molestando a nadie.
81
00:05:24,074 --> 00:05:24,950
- Alguien tuvo que
venderle el arma
82
00:05:25,283 --> 00:05:26,876
al chico que tiró del gatillo.
83
00:05:27,202 --> 00:05:29,296
Está preso, pero, y qué?
84
00:05:29,621 --> 00:05:32,170
Hay muchas más
armas ahi afuera.
85
00:05:43,343 --> 00:05:45,061
- Mataron al pequeño Jimmy?
86
00:05:45,887 --> 00:05:47,059
- Así es.
87
00:05:47,472 --> 00:05:48,712
Caminaba a casa desde la escuela
88
00:05:48,932 --> 00:05:50,434
y no estaba molestando a nadie.
89
00:05:50,767 --> 00:05:52,360
Solo él y su chica.
90
00:05:56,189 --> 00:05:58,612
- Qué se supone
que haga, director?
91
00:05:58,942 --> 00:06:00,285
- Bien, entiendo
que Ud. conoce
92
00:06:00,610 --> 00:06:02,157
algunas personas que sospechamos.
93
00:06:02,487 --> 00:06:04,410
Y sentimos que hay
policias mezclados en esto.
94
00:06:04,739 --> 00:06:06,286
Ahora, le dije que su
trabajo era peligroso
95
00:06:06,616 --> 00:06:08,459
y que podría perder su vida.
96
00:06:08,785 --> 00:06:10,037
Pero Ud. es duro.
97
00:06:10,370 --> 00:06:11,850
Sabe como resistir
los golpes.
98
00:06:11,997 --> 00:06:13,920
El nombre del juego
es mantenerse vivo.
99
00:06:14,916 --> 00:06:16,556
Ahora, le hablé
al Gobernador sobre Ud.
100
00:06:16,793 --> 00:06:18,545
Hay solo cuatro
personas que saben
101
00:06:18,879 --> 00:06:20,051
porqué esta Ud. en las calles.
102
00:06:20,380 --> 00:06:23,054
El Gobernador, Queen Bee, yo mismo,
103
00:06:23,383 --> 00:06:25,431
y un hombre del FBI
que nadie conoce
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,182
hasta que llegue el momento.
105
00:06:27,512 --> 00:06:28,684
Entonces qué dice, Dolemite?
106
00:06:29,014 --> 00:06:30,891
- Cuando salgo
de aquí, director?
107
00:06:31,224 --> 00:06:32,224
- Mañana.
108
00:06:32,517 --> 00:06:34,019
Ahora regrese a su celda
como si nada hubiera pasado.
109
00:06:34,352 --> 00:06:36,150
Será liberado
por la tarde.
110
00:06:38,815 --> 00:06:41,694
- Gracias, Queen Bee.
111
00:06:47,282 --> 00:06:49,831
- Oh, Dolemite, Estoy tan feliz.
112
00:06:50,160 --> 00:06:53,084
Le diré a todos que
vuelves a casa mañana.
113
00:06:57,167 --> 00:06:58,419
- Oh, Dolemite.
114
00:07:00,253 --> 00:07:01,253
- Si, director?
115
00:07:01,379 --> 00:07:04,428
- Conoces a un hombre llamado
Willie Green, no es así?
116
00:07:04,966 --> 00:07:08,061
- algunas personas
dicen que Willie Green
117
00:07:08,386 --> 00:07:11,560
fue el hijo de puta más malo
que el mundo haya visto.
118
00:07:11,890 --> 00:07:14,484
Pero quiero que se
acomoden en sus asientos.
119
00:07:14,809 --> 00:07:15,981
y se aseguren bien.
120
00:07:16,311 --> 00:07:19,565
Porque ahora se estan preparando
para ver una historiasibre mi.
121
00:07:20,649 --> 00:07:21,821
Sí, yo,
122
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
El más malo,
123
00:07:23,401 --> 00:07:24,401
Dolemite.
124
00:07:26,237 --> 00:07:28,990
♪ Oh, él es malo
125
00:07:31,326 --> 00:07:33,545
♪ El hombre es fuera de serie
126
00:07:33,870 --> 00:07:35,417
♪ Mmhmm
127
00:07:35,747 --> 00:07:38,170
♪ Él es un tipo duro, todos
128
00:07:39,376 --> 00:07:41,674
♪ Su nombre es Dolemite
129
00:07:42,045 --> 00:07:43,137
♪ Yeah hey
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,803
♪ He oido
131
00:07:46,132 --> 00:07:49,102
♪ de su llegada,
incluso antes de su tiempo
132
00:07:49,886 --> 00:07:51,103
♪ Y no les miento
133
00:07:51,429 --> 00:07:54,103
♪ Escuchen, en el
día en que nacío
134
00:07:54,432 --> 00:07:55,775
♪ Su papi llevó un cartel
135
00:07:56,184 --> 00:07:58,562
♪ Diciendo Dolemite está aquí
136
00:07:58,895 --> 00:08:02,650
♪ And this bad
Hermanito es mío!
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,826
♪ Yeah hey, hey, hey
138
00:08:05,151 --> 00:08:06,151
♪ Dolemite
139
00:08:06,361 --> 00:08:08,614
♪ Mmhmm yeah
140
00:08:08,947 --> 00:08:10,073
♪ Ah yeah
141
00:08:10,407 --> 00:08:12,205
♪ Eres fuera de serie
142
00:08:14,411 --> 00:08:16,960
♪ Dolemite, yeah
143
00:08:17,288 --> 00:08:19,711
♪ Ah, hermano tu estás muy bien
144
00:08:22,252 --> 00:08:24,721
♪ Él esta aquí para que
todo el mundo sepa
145
00:08:25,046 --> 00:08:26,423
♪ Cuan malo
146
00:08:26,756 --> 00:08:28,383
♪ Es él
147
00:08:28,717 --> 00:08:29,717
♪ Yeah
148
00:08:29,843 --> 00:08:31,766
♪ Así que no te detengas
149
00:08:32,095 --> 00:08:34,348
♪ Mira y escucha Dolemite está aquí
150
00:08:34,681 --> 00:08:37,150
♪ Para que todos vean
151
00:08:37,475 --> 00:08:41,105
♪ Mmhmm
152
00:08:55,660 --> 00:08:58,004
- Demonios, Parece que
mi hembra está a tiempo.
153
00:08:59,205 --> 00:09:02,084
Maldición, Mama, debes ser
nueva en mi escena.
154
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
...Lo soy.
155
00:09:03,877 --> 00:09:04,877
- Cuál es tu nombre?
156
00:09:04,919 --> 00:09:06,512
- Es Chi, apócope de Chicago.
157
00:09:06,838 --> 00:09:09,136
- Espero que tú no seas tan
fría como la ciudad de los vientos,
158
00:09:09,466 --> 00:09:10,746
Porque como me siento ahora, nena,
159
00:09:11,009 --> 00:09:12,306
Seguro podría calentarte.
160
00:09:12,635 --> 00:09:13,932
- Por el tiempo que te fuiste, nene,
161
00:09:14,262 --> 00:09:16,890
tienes mucho
calentamiento que hacer.
162
00:09:17,640 --> 00:09:19,483
- Ni que lo digas, nene.
163
00:09:19,809 --> 00:09:21,026
- Me encanta.
164
00:09:25,356 --> 00:09:26,608
No les voy a mentir.
- Toma, Cambiate.
165
00:09:26,941 --> 00:09:28,784
- Mmm, mmm, mmm.
166
00:09:31,279 --> 00:09:33,439
Si nena puedes ponerte detrás
y frente a mi, también.
167
00:09:33,698 --> 00:09:35,621
Me entiendes?
168
00:09:36,034 --> 00:09:37,034
Whoo!
169
00:09:37,118 --> 00:09:37,869
- Aún necesitas estas.
170
00:09:38,203 --> 00:09:40,083
- No quiero meterme en
mi auto con esta mierda puesta.
171
00:09:40,497 --> 00:09:42,340
Me alegra que hayan
traído mis ropas.
172
00:09:42,999 --> 00:09:44,592
Ya vieron lo que los guardias
me dieron
173
00:09:44,959 --> 00:09:47,087
para salir de la carcel.
174
00:09:51,382 --> 00:09:54,101
Perra, dame esos malditos
calzones de algodón.
175
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
Tú sabes que no uso ningún
maldito calzón de algodón.
176
00:10:00,350 --> 00:10:02,193
Oh, Me gustan estos.
177
00:10:04,020 --> 00:10:05,613
Quién los hizo?
178
00:10:21,830 --> 00:10:24,049
Tú, guardia! Quiero que
te quedes con esto
179
00:10:24,374 --> 00:10:27,048
tacaños hijos de puta y se
limpien el culo con ellos.
180
00:10:27,377 --> 00:10:30,301
- Oh no, Dolemite,
los guardaremos aquí.
181
00:10:30,630 --> 00:10:32,223
Ya volverás.
182
00:11:24,934 --> 00:11:26,174
- Ahí van, vamos por ellos.
183
00:11:26,227 --> 00:11:28,525
- Recuerden, queremos
a Dolemite muerto.
184
00:11:28,855 --> 00:11:30,698
- Qué hay de las hembras?
185
00:11:31,024 --> 00:11:32,024
- Ah, olvídenlas.
186
00:11:59,385 --> 00:12:00,637
- Creo que tenemos compañia.
187
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
Nos están siguiendo.
188
00:12:09,062 --> 00:12:10,188
- Dame mi arma.
189
00:12:12,232 --> 00:12:14,485
Hazte a un lado y detén el auto.
190
00:12:14,817 --> 00:12:16,785
Detente allí, Yo
me encargo desde ahí.
191
00:12:51,646 --> 00:12:53,694
- De acuerdo, chicas, apaguen
el maldito motor.
192
00:12:54,274 --> 00:12:55,571
Sal, Dolemite!
193
00:12:55,900 --> 00:12:57,140
- Dolemite no está aquí.
194
00:12:57,318 --> 00:12:58,918
- No nos digas
esa basura, nena.
195
00:12:59,195 --> 00:13:00,663
Sabemos que está aquí.
196
00:13:00,989 --> 00:13:02,869
- Mira por tí
mismo, hijo de puta.
197
00:13:05,034 --> 00:13:06,286
- Ella dice la verdad.
198
00:13:06,619 --> 00:13:07,996
Él no está aquí.
199
00:13:08,329 --> 00:13:09,501
- Bueno, y dónde está?
200
00:13:10,832 --> 00:13:12,084
- Respirando en tu nuca.
201
00:13:16,087 --> 00:13:17,088
Bien, alto ahí, muévanse.
202
00:13:17,422 --> 00:13:18,423
Chicas, vengan aquí.
203
00:13:18,756 --> 00:13:19,756
Vengan aquí, chicas.
204
00:13:20,008 --> 00:13:21,528
He estado queriendo
ver bailar a un blanquito.
205
00:13:21,759 --> 00:13:22,976
Baila, hijo de puta, baila!
206
00:13:23,303 --> 00:13:25,021
Baila!
207
00:13:27,015 --> 00:13:28,517
Baila!
208
00:13:28,850 --> 00:13:32,195
Chicas, este hijo de puta
tiene ritmo, no es así?
209
00:13:33,771 --> 00:13:34,891
- Ritmo, ritmo.
210
00:13:45,700 --> 00:13:46,997
- Vamos, chicas, hagámoslo.
211
00:13:47,327 --> 00:13:48,874
- Ayúdenme!
212
00:13:49,203 --> 00:13:50,876
- Espera un minuto,
Dolemite, lo ayudaré.
213
00:14:03,676 --> 00:14:05,303
- Vámonos.
214
00:14:20,568 --> 00:14:22,866
- Queen Bee, qué bueno
es estar de vuelta en casa.
215
00:14:23,196 --> 00:14:24,072
- Me alegra que estés en
casa también, nene.
216
00:14:24,405 --> 00:14:26,578
Me saca un gran
peso de encima
217
00:14:26,908 --> 00:14:28,034
que estés en casa.
218
00:14:28,368 --> 00:14:30,166
Es genial que estés en casa.
219
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
- A propósito, Queen Bee,
220
00:14:31,704 --> 00:14:33,251
De dónde vienen
estas armas?
221
00:14:33,581 --> 00:14:36,050
- Dolemite,
nonestamente no lo sé.
222
00:14:37,335 --> 00:14:38,962
Crees que tal vez
sea Willie Green?
223
00:14:39,295 --> 00:14:41,548
- Conozco a Willie
Green hace mucho tiempo.
224
00:14:41,881 --> 00:14:44,976
Willie Green está
en cosas grandes.
225
00:14:45,301 --> 00:14:47,178
Está metido en más que solo armas.
226
00:14:48,388 --> 00:14:50,061
Oh, a propósito, Queen Bee,
227
00:14:50,390 --> 00:14:52,484
parece que hay alguien
desaparecido en la familia.
228
00:14:52,809 --> 00:14:55,062
- Oh, sí, Peggy.
229
00:14:55,395 --> 00:14:56,942
Voló al instante que te fuiste.
230
00:14:57,271 --> 00:14:59,319
Está bailando para
Willie Green ahora.
231
00:14:59,649 --> 00:15:03,074
- Hablando de baile, quién
se encarga del club ahora??
232
00:15:03,403 --> 00:15:06,077
Sabes, tengo unas
grandes ideas para ese club.
233
00:15:06,406 --> 00:15:07,828
- Espera un minuto, espera.
234
00:15:08,157 --> 00:15:09,704
Ya no tenemos el club.
235
00:15:10,034 --> 00:15:11,994
- Qué quieres decir con que
ya no tenemos el club?
236
00:15:12,286 --> 00:15:14,914
Sabes que ese club
era mi orgullo y alegría
237
00:15:15,248 --> 00:15:17,046
y tu vas y lo abandonas.
238
00:15:17,375 --> 00:15:19,093
- No abandoné una mierda.
239
00:15:19,419 --> 00:15:20,966
Lo perdimos.
240
00:15:21,295 --> 00:15:23,343
Estas chicas y yo
Tuvimos que vendernos
241
00:15:23,673 --> 00:15:24,890
en la puta esquina.
242
00:15:25,216 --> 00:15:27,059
Tratando de salvar tu culo negro.
243
00:15:27,385 --> 00:15:29,934
Casi perdemos esta casa.
244
00:15:30,263 --> 00:15:31,310
Sabes qué?
245
00:15:31,639 --> 00:15:32,686
Mitchell y White
246
00:15:33,015 --> 00:15:34,688
Nos sacudieron cada semana.
247
00:15:35,017 --> 00:15:36,485
$5,000 cada vez.
248
00:15:36,811 --> 00:15:38,688
Hasta que se fue todo el dinero.
249
00:15:39,021 --> 00:15:41,194
Y aún le debemos a
Willie Green $50,000.
250
00:15:43,401 --> 00:15:44,994
- Quién maneja el club ahora?
251
00:15:45,319 --> 00:15:46,912
- Willie Green.
252
00:15:47,238 --> 00:15:48,238
Mira.
253
00:15:48,364 --> 00:15:49,741
Recuerdas a Creeper, verdad?
254
00:15:50,074 --> 00:15:51,394
Él es un viejo
amigo tuyo.
255
00:15:51,492 --> 00:15:52,994
Ahora, él sabe muchas cosas
256
00:15:53,327 --> 00:15:54,920
y conoce a mucha gente.
257
00:15:55,246 --> 00:15:56,326
Y como es tu amigo,
258
00:15:56,372 --> 00:15:57,715
él podría contarte
algunas cositas.
259
00:15:58,249 --> 00:15:59,449
Por qué no lo llamas?
260
00:15:59,500 --> 00:16:01,298
- Queen Bee, tú sabes bien
261
00:16:01,627 --> 00:16:05,006
que Creeper jamás ha pagado una
factura telefónica en su vida.
262
00:16:05,339 --> 00:16:07,182
- Cierto, pero tú sabes
por donde anda.
263
00:16:07,508 --> 00:16:09,886
- Todavia está abierta
ese lugar de hamburguesas?
264
00:16:10,219 --> 00:16:11,391
- Oh, sí.
265
00:16:11,721 --> 00:16:12,841
Ahí es donde los proxenetas
266
00:16:13,014 --> 00:16:14,766
y las putas baratas
pasan el rato.
267
00:16:15,099 --> 00:16:17,219
Cuando no tienen dinero
y el negoció anda lento.
268
00:16:17,351 --> 00:16:18,477
Pero mira.
269
00:16:18,811 --> 00:16:21,690
Noté que el director
dijo que estarías solo.
270
00:16:22,023 --> 00:16:24,071
Pero, Dolemite, tú
nunca estarás solo.
271
00:16:24,400 --> 00:16:26,118
Mientras cumplías condena,
272
00:16:26,444 --> 00:16:28,993
Puse a tus chicas
en la escuela de Karate.
273
00:16:29,322 --> 00:16:30,574
Y son buenas, también.
274
00:16:30,907 --> 00:16:32,750
Recuerdo que una vez
vino un cliente
275
00:16:33,075 --> 00:16:34,167
y trató de abusarse.
276
00:16:34,494 --> 00:16:36,041
- Qué le pasó a mis $100, Joe?
277
00:16:36,370 --> 00:16:38,168
Negro, tomaste mi dinero?
278
00:16:38,498 --> 00:16:41,422
- Así es, putita.
279
00:16:41,751 --> 00:16:42,968
Los tomé de regreso.
280
00:16:43,294 --> 00:16:46,264
Tú no vales los $100.
281
00:16:48,716 --> 00:16:50,810
Yo soy Joe Blow, el amante.
282
00:16:51,135 --> 00:16:53,479
Tú deberías pagarme a mi, puta.
283
00:16:53,804 --> 00:16:54,976
- Dame mi dinero, hombre.
284
00:16:56,557 --> 00:16:58,309
- Mierda, qué dinero?
285
00:16:59,685 --> 00:17:01,045
Mierda, me cojo putas
como tú todo el día,
286
00:17:01,229 --> 00:17:03,072
una del montón, mierda.
287
00:17:03,397 --> 00:17:04,865
Toma, aquí hay $2.
288
00:17:05,191 --> 00:17:06,951
Ve a comprarte un
detergente y mantente limpia
289
00:17:07,235 --> 00:17:08,235
para mi la próxima vez.
290
00:17:08,486 --> 00:17:10,238
- Y le rompieron el culo.
291
00:17:10,571 --> 00:17:13,666
Todavía está en el hospital
con el culo vendado.
292
00:17:13,991 --> 00:17:15,834
Tú solías ser
bastante bueno también.
293
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
- Oh, Queen Bee,
294
00:17:17,995 --> 00:17:20,214
Creo que necesito
desempolvarme un poco.
295
00:17:20,831 --> 00:17:21,582
- Voy a cambiarme de ropa.
296
00:17:21,999 --> 00:17:23,216
Ven, vamos al
otro lado de la casa.
297
00:17:23,584 --> 00:17:24,585
Ok?
298
00:17:59,161 --> 00:18:01,539
- Hey, donde está Flo?
299
00:18:01,872 --> 00:18:03,044
- Flo.
300
00:18:05,209 --> 00:18:06,209
- Hi, cariño.
301
00:18:06,460 --> 00:18:08,007
- Cómo anda todo?
302
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
- No podría ir mejor.
303
00:18:09,797 --> 00:18:11,014
Te veré esta noche?
304
00:18:11,340 --> 00:18:12,557
- No, no, no, no ahora.
305
00:18:12,883 --> 00:18:14,763
Tengo negocios que atender
en el lado Este.
306
00:18:15,011 --> 00:18:16,011
Nos vemos.
307
00:18:16,178 --> 00:18:17,270
- Tú siempre tienes
negocios en algún otro lado
308
00:18:17,597 --> 00:18:18,894
cuando se trata de mi, negro.
309
00:18:19,223 --> 00:18:21,103
Ese es el problema con Uds.
negros hijos de puta.
310
00:18:21,309 --> 00:18:22,481
- Hey, Flo.
- Tienes una
311
00:18:22,810 --> 00:18:23,936
maldita puta en tu auto,
- Flo!
312
00:18:24,270 --> 00:18:25,442
- y siempre estan queriendo
cojérselas a todas.
313
00:18:25,771 --> 00:18:26,771
' Flo!
314
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
- Hola, cariño.
315
00:18:29,817 --> 00:18:31,364
Puedo ayudarte?
316
00:18:31,694 --> 00:18:33,367
- Sí, um, me gustaria un masaje.
317
00:18:33,696 --> 00:18:35,073
Por favor.
318
00:18:36,198 --> 00:18:39,828
- Bueno, creo que los están
dando justo ahi, bebé.
319
00:19:28,292 --> 00:19:30,215
♪ Y aquí estamos juntos
320
00:19:30,544 --> 00:19:33,548
♪ Acostados lado a lado
321
00:19:33,881 --> 00:19:36,304
♪ Y mi cuerpo tiembla cuando tú
322
00:19:36,634 --> 00:19:39,137
♪ me tocas
323
00:19:39,470 --> 00:19:42,064
♪ Los latidos queman, bebé
324
00:19:42,390 --> 00:19:44,484
♪ Bien dendro mío
- Por qué tardaste tanto?
325
00:19:44,809 --> 00:19:47,904
- Cómo sabías que iba
a venir aquí, bebé?
326
00:19:48,229 --> 00:19:49,776
- Estuve pensando en
lo que me dijiste
327
00:19:50,106 --> 00:19:53,485
Así que envié mis alitas
frescas para traerte.
328
00:19:57,988 --> 00:20:00,741
♪ Yo siento el poder
329
00:20:03,119 --> 00:20:04,416
♪ Aprendo a conocerte
330
00:20:04,745 --> 00:20:07,919
♪ Sólo para sentir el brillo del amor
331
00:20:08,249 --> 00:20:13,005
♪ Mi cuerpo arde con deseo
332
00:20:13,546 --> 00:20:15,969
♪ Tus dulces caricias
333
00:20:16,298 --> 00:20:17,618
- No sé qué
enviaste, mami,
334
00:20:17,842 --> 00:20:21,722
Pero diablos, está resultando.
335
00:20:22,054 --> 00:20:23,931
♪ Y estoy incendiada
336
00:20:24,265 --> 00:20:26,063
♪ Woah cariño
337
00:20:26,392 --> 00:20:29,862
♪ Yo siento el poder de tu amor
338
00:20:32,064 --> 00:20:37,321
♪ Yo siento el poder de tu amor
339
00:20:51,250 --> 00:20:53,048
- Espera un minuto.
340
00:20:55,045 --> 00:20:57,264
Quiero hablarte, Dolemite.
341
00:21:03,220 --> 00:21:06,019
- Hombre, muévete y déjame pasar
342
00:21:06,348 --> 00:21:08,148
antes que me hagas hundirte
estos zapatos
343
00:21:08,476 --> 00:21:10,854
en tu reputísimo culo.
344
00:21:12,229 --> 00:21:14,482
- De acuerdo, pon tus manos
sobre tu cabeza, muchacho.
345
00:21:18,986 --> 00:21:20,033
- Qué mierda es esto?
346
00:21:20,362 --> 00:21:22,282
- Sólo date vuelta y
pon tus manos sobre el auto.
347
00:21:23,824 --> 00:21:25,292
- Oh, mierda, Yo
no hice nada.
348
00:21:26,494 --> 00:21:27,120
- No, todavía no,
349
00:21:27,453 --> 00:21:28,921
pero lo harás.
350
00:21:32,291 --> 00:21:33,759
- Bueno, bueno, qué tenemos aquí?
351
00:21:35,586 --> 00:21:37,884
- Oh, Lordy, déjame ver eso.
352
00:21:40,466 --> 00:21:41,467
Oh, wow.
353
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
Esta parece que
es de la buena.
354
00:21:46,263 --> 00:21:46,934
Ah.
355
00:21:47,264 --> 00:21:49,392
Oh, sí, está buena.
356
00:21:49,725 --> 00:21:51,568
Sí que es buena mercancía.
357
00:21:54,104 --> 00:21:55,104
Qué hay con esto, muchacho?
358
00:21:55,356 --> 00:21:56,653
- Qué hay con qué?
359
00:21:56,982 --> 00:21:58,859
- Debes estar drogado
o algo asi, amigo.
360
00:21:59,193 --> 00:22:00,069
Estoy hablando de
toda la droga que encontré
361
00:22:00,402 --> 00:22:01,870
bajo tu asiento.
362
00:22:02,196 --> 00:22:03,996
Y hay más escondida
de donde vino eso.
363
00:22:04,281 --> 00:22:06,830
- Acabas de estar encerrado
por esta cosa,
364
00:22:07,159 --> 00:22:09,662
Y aquí estás de nuevo,
haciéndolo otra vez.
365
00:22:09,995 --> 00:22:13,340
- Incriminado otra vez, hmm.
366
00:22:14,500 --> 00:22:16,047
- That's right.
367
00:22:17,211 --> 00:22:18,554
Ahora, voy a advertirtelo,
368
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
pero sólo una vez.
369
00:22:20,339 --> 00:22:22,059
Verás, nos dijeron que
eres problemático.
370
00:22:22,299 --> 00:22:23,516
Que eres inútil.
371
00:22:23,843 --> 00:22:25,763
Que no sabes como
llevarte bien con la gente.
372
00:22:27,096 --> 00:22:29,190
Ahora, sé que tú
te crees muy listo,
373
00:22:29,515 --> 00:22:31,235
ves, porte andas con esas
ropas llamativas,
374
00:22:31,350 --> 00:22:33,023
tienes ese gran auto,
375
00:22:33,352 --> 00:22:35,480
y tiene a todas esas
putas negras trabajando para ti.
376
00:22:35,813 --> 00:22:37,360
- Te olvidaste
de las blancas.
377
00:22:37,690 --> 00:22:39,283
- Mueve tu culo
fuera de este pueblo,
378
00:22:39,608 --> 00:22:41,610
y hazlo rápido.
379
00:22:44,363 --> 00:22:45,740
- Será mejor que lo escuches,
muchacho.
380
00:22:46,073 --> 00:22:48,622
Ignóralo y te va pasar
algo desagradable.
381
00:22:50,369 --> 00:22:53,168
- Y sólo para que veas
que hablamos en serio...
382
00:23:27,031 --> 00:23:29,659
- Esto es por joder conmigo,
buenos para nada
383
00:23:29,992 --> 00:23:32,040
inseguros hijos de puta!
384
00:23:47,468 --> 00:23:49,015
- Tendré a ese
estúpido hijo de puta
385
00:23:49,345 --> 00:23:51,689
en la cárcel en dos horas.
386
00:23:56,268 --> 00:23:58,145
- Sólo miren ese
maldito escándalo de Watergate.
387
00:23:59,146 --> 00:24:02,241
Ahora, si el líder
de nuestro país
388
00:24:02,566 --> 00:24:04,944
está robando y
saliéndose con la suya,
389
00:24:05,277 --> 00:24:07,450
qué demonios esperan
que hagamos nosotros?
390
00:24:07,780 --> 00:24:08,900
- Más vale que lo creas, hermano.
391
00:24:09,114 --> 00:24:09,580
- Cierto.
392
00:24:09,907 --> 00:24:10,907
- Dí la verdad!
393
00:24:11,200 --> 00:24:13,419
- Y ellos tienen
todo a su favor,
394
00:24:13,744 --> 00:24:15,542
Y nosotros no tenemos nada.
395
00:24:21,085 --> 00:24:22,712
- Él puede decirnos
si podremos o no.
396
00:24:25,047 --> 00:24:29,598
- Recuerden, vivimos aquí
con las ratas y cucarachas.
397
00:24:29,927 --> 00:24:31,967
Así que no necesitamos
más ratad diciéndonos qué hacer.
398
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Amén.
399
00:24:33,472 --> 00:24:35,270
- Crearemos nuestra propia guerra,
400
00:24:35,683 --> 00:24:36,723
- Cierto.
- Así es.
401
00:24:36,976 --> 00:24:39,445
- Y no necesitamos
ningún palurdo,
402
00:24:39,770 --> 00:24:41,818
oh sí, Señor.
403
00:24:42,147 --> 00:24:46,152
Las madres son
nuestros mejores amigos.
404
00:24:46,485 --> 00:24:47,485
Y Oh Señor,
405
00:24:47,569 --> 00:24:49,867
Baja tu mirada
406
00:24:50,197 --> 00:24:52,950
hacia tus pobres sirvientes aquí.
407
00:24:53,283 --> 00:24:56,787
y enséñanos como
amarnos el uno al otro.
408
00:24:57,788 --> 00:24:59,631
- De acuerdo, Reverendo,
corte esta basura.
409
00:25:00,416 --> 00:25:02,776
Probablemente estuvo aquí
insultándonos de todas las maneras.
410
00:25:02,835 --> 00:25:03,882
Calmados, muchachos.
411
00:25:04,211 --> 00:25:06,760
No hay nadie aquí para
Ud. esta vez.
412
00:25:07,089 --> 00:25:07,464
Estamos buscando a Dolemite.
413
00:25:07,798 --> 00:25:08,924
Lo ha visto o no?
414
00:25:09,258 --> 00:25:10,931
- No, no lo he visto.
415
00:25:11,260 --> 00:25:13,888
Pero si lo veo,
le haré saber
416
00:25:14,221 --> 00:25:16,019
que Ud. lo está buscando.
417
00:25:16,348 --> 00:25:18,976
- Ah, eso es muy
negro de su parte, Reverendo.
418
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
Mike, echa un vistazo atrás.
419
00:25:21,270 --> 00:25:22,943
No le importa si echamos
un vistazo alrededor, no?
420
00:25:23,272 --> 00:25:23,898
- No, no, adelante.
421
00:25:24,231 --> 00:25:25,574
- Grcias.
422
00:25:33,866 --> 00:25:35,664
- Hey, predicador.
423
00:25:35,993 --> 00:25:37,836
Qué tiene aquí?
424
00:25:38,162 --> 00:25:40,085
- Oh, solo algunas
ropas viejas para los pobres.
425
00:25:52,468 --> 00:25:54,812
- Ropa vieja y sucia, no?
426
00:25:55,137 --> 00:25:57,515
No me gustaría tener que
pagar su cuenta de lavanderia.
427
00:25:57,848 --> 00:25:58,849
Hey, Mitch.
428
00:25:59,183 --> 00:26:01,311
Ven aquí a ver
estas ropas viejas.
429
00:26:05,189 --> 00:26:08,113
- Ah, diga Reverendo, qué
demonios es todo esto?
430
00:26:08,442 --> 00:26:10,035
De donde sacó
todas estas armas?
431
00:26:10,360 --> 00:26:13,159
- Sólo son regalos
del gran hombre.
432
00:26:13,489 --> 00:26:14,706
Para aguantar el fuerte.
433
00:26:15,032 --> 00:26:17,785
En caso de que haya problemas
con los negros.
434
00:26:18,660 --> 00:26:20,207
- Ok, investigaré eso.
435
00:26:20,704 --> 00:26:22,251
Um, uh,
436
00:26:22,790 --> 00:26:23,950
Yo no he visto nada aún, uh,
437
00:26:24,083 --> 00:26:25,083
tú has visto algo aún?
438
00:26:25,334 --> 00:26:26,335
- Yo no.
439
00:26:27,920 --> 00:26:29,046
- Ok, continúe, Reverendo,
440
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
Ah, si ve a Dolemite...
441
00:26:31,340 --> 00:26:32,887
- Le diré que
lo están buscando.
442
00:26:35,427 --> 00:26:36,804
- Sí, claro.
443
00:26:38,055 --> 00:26:39,272
Ok.
444
00:26:44,561 --> 00:26:46,905
- Qué más con
tu hamburguesa, creeper?
445
00:26:47,231 --> 00:26:49,984
- Uh, dame una
Coca pequeña, uh,
446
00:26:50,317 --> 00:26:51,317
unas papas fritas.
447
00:26:51,443 --> 00:26:53,571
- Tú sabes que no
vendemos papas fritas.
448
00:26:53,904 --> 00:26:55,872
- Ah, es cierto,
es cierto.
449
00:26:56,198 --> 00:26:57,791
Sí, de todas maneras, uh,
450
00:26:58,700 --> 00:27:01,499
ah, verás, alguien me quitó
el dinero a golpes.
451
00:27:02,371 --> 00:27:03,451
No me mires así.
452
00:27:03,705 --> 00:27:05,385
Cada vez que vengo
por aquí, tú sabes.
453
00:27:05,707 --> 00:27:07,675
llama a la policía, crees
que te estoy engañando?
454
00:27:08,001 --> 00:27:09,173
Solo hazlo.
455
00:27:09,503 --> 00:27:10,550
' Negro, por favor.
456
00:27:10,879 --> 00:27:12,051
- Ah, sí, bueno, uh,
457
00:27:12,381 --> 00:27:13,381
Lo entoendo, uh,
458
00:27:13,632 --> 00:27:15,100
Está bien si te
pago mañana?
459
00:27:15,425 --> 00:27:16,472
Está todo bien.
460
00:27:16,802 --> 00:27:18,242
- Ok, Creeper. Toma,
yo pago.
461
00:27:18,387 --> 00:27:19,730
Me haces perder clientela.
462
00:27:20,055 --> 00:27:21,728
- Todo bien, hermana,
genial, genial.
463
00:27:22,057 --> 00:27:23,057
Muchacho, sabes qué?
464
00:27:23,225 --> 00:27:23,896
Esto es carne de oso endulzada.
465
00:27:24,226 --> 00:27:25,226
Me casaré con esto, tambien.
466
00:27:25,477 --> 00:27:26,477
Cómo es eso?
467
00:27:26,603 --> 00:27:27,603
Carne de oso endulzada.
468
00:27:28,021 --> 00:27:29,238
- Muy bien.
469
00:27:52,004 --> 00:27:53,472
- Dime, hermano, hey.
470
00:27:53,797 --> 00:27:55,515
Podrías decirle a este tipo
que tú eres Dolemite, hombre?
471
00:27:55,841 --> 00:27:57,093
Le aposté $5 que tú eres Dolemite.
472
00:27:57,426 --> 00:27:58,678
- Sí, hermano, Soy Dolemite.
473
00:27:59,011 --> 00:28:00,012
- Puébalo, pruébalo.
474
00:28:00,345 --> 00:28:01,392
Escucha, hombre,
475
00:28:01,722 --> 00:28:04,896
no estoy acostumbrado
a hacer shows en la calle.
476
00:28:05,976 --> 00:28:07,853
Estaré abriendo en la ciudad este
fin de semana.
477
00:28:08,187 --> 00:28:09,063
Y apreciaría si Uds.hermanos
478
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
se juntaran y
vinieran a verme.
479
00:28:10,856 --> 00:28:12,028
- Hombre, yo no tengo
esa cantidad de dinero.
480
00:28:12,357 --> 00:28:13,477
Este negro dice que tú eres Dolemite.
481
00:28:13,525 --> 00:28:14,885
Le aposté mis últimos $5, hombre.
482
00:28:15,027 --> 00:28:16,027
Ahora yo soy el que pierde.
483
00:28:16,320 --> 00:28:18,118
- Hermanos, tengo
negocios de que ocuparme.
484
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
Lo siento.
485
00:28:20,407 --> 00:28:22,000
- Hombre, haz lo tuyo,
486
00:28:22,326 --> 00:28:23,686
para que no pierda mis
últimos $5, por favor?
487
00:28:23,869 --> 00:28:25,041
- De acuerdo, hombre, de acuerdo.
488
00:28:25,370 --> 00:28:27,088
- Qué bien, que bien.
489
00:28:29,082 --> 00:28:31,961
- Un bello día en el
alegre mes de Mayo.
490
00:28:32,294 --> 00:28:35,013
El Gran Titanic, ya zarpó.
491
00:28:36,089 --> 00:28:39,138
El Capitán y el teniente
estaban conversando,
492
00:28:40,219 --> 00:28:42,893
cuando el gran Titanic
golpeó ese poderoso iceberg.
493
00:28:44,765 --> 00:28:47,234
Shine estaba en la caldera
comiendo unos porotos,
494
00:28:48,602 --> 00:28:50,855
Porotos negros, seguro.
495
00:28:51,188 --> 00:28:54,112
Y el hagua le llegó
cási hasta las rodillas.
496
00:28:54,441 --> 00:28:56,034
Antes que Shine pudiera
dar una mordida de pan,
497
00:28:56,360 --> 00:29:00,456
el agua le llegó
casi hasta la cabeza.
498
00:29:01,448 --> 00:29:02,620
Shine corrió a cubierta,
499
00:29:02,950 --> 00:29:04,270
dijo, "Capitán,
Capitán, Capitán",
500
00:29:04,368 --> 00:29:07,121
"el agua me está
llegando al cuello."
501
00:29:07,454 --> 00:29:09,294
El Capitán dijo, "Shine,
vé atrás, apila los costales."
502
00:29:09,498 --> 00:29:12,342
tenemos suficientes costales,
para contener el agua."
503
00:29:15,170 --> 00:29:17,844
Tú parado ahí, firme,
mintiendo y bebiendo',
504
00:29:18,548 --> 00:29:22,428
pero no puedes ver que esta basura
lentamente se está hundiendo'?
505
00:29:24,513 --> 00:29:26,891
Le dije, "Capi, estaré en
New York desempacando"
506
00:29:27,266 --> 00:29:28,142
cuando la noticia llegue al mundo,
507
00:29:28,475 --> 00:29:30,648
"esta basura estara hundida."
508
00:29:33,522 --> 00:29:36,241
El Capitán dijo, "Shine,
vé atrás y no tengas miedo",
509
00:29:36,566 --> 00:29:39,285
antes que agarre este caño
y rompa a golpes
510
00:29:39,611 --> 00:29:40,828
"tu negro trasero."
511
00:29:43,282 --> 00:29:44,408
Shine dijo, "Capitán",
512
00:29:44,741 --> 00:29:47,540
esta mierda que tú hablas
pudo alguna vez ser verdad,
513
00:29:47,869 --> 00:29:50,964
pero esta vez
tu puto discurso
514
00:29:51,290 --> 00:29:53,759
"no va a alcanzar"
515
00:29:54,084 --> 00:29:56,553
Shine corrió y
saltó al oceano,
516
00:29:56,878 --> 00:29:59,131
con su negro trasero dando
un giro hacia arás.
517
00:30:02,801 --> 00:30:04,553
Le dije, "Capi, todas estas
están corriendo"
518
00:30:04,886 --> 00:30:06,354
y saltando del borde."
519
00:30:07,389 --> 00:30:09,312
Una tipa gritó,
"Shine, detente!"
520
00:30:09,641 --> 00:30:12,019
Todas estas cosas
a tí te daré
521
00:30:12,352 --> 00:30:14,605
"Si haces posible
que yo sobreviva."
522
00:30:16,398 --> 00:30:19,117
Shine dijo, "Perra",
523
00:30:20,402 --> 00:30:23,030
Me gusta tu cuerpo
y me gusta tu plan,
524
00:30:24,156 --> 00:30:26,329
pero me hubieras
ofrecido tus cosas
525
00:30:26,658 --> 00:30:27,784
"cuando estábamos en tierra firme."
526
00:30:32,581 --> 00:30:35,175
Si estuviera en Mississippi y
te pidiera el culito,
527
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
tú habrías hecho colgar
mi negro trasero
528
00:30:37,669 --> 00:30:39,797
del palo más alto.
529
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Es suficiente, amigos?
530
00:30:42,257 --> 00:30:43,600
- No, no, Oh no, eso no.
531
00:30:44,051 --> 00:30:45,051
- Bien.
532
00:30:45,302 --> 00:30:46,599
- Claro que si, yo tengo dos.
533
00:30:46,928 --> 00:30:49,431
- Aquí viene otra
tipa gritando.
534
00:30:49,765 --> 00:30:50,687
Gritando', "Shine, Shine, Shine."
535
00:30:51,016 --> 00:30:51,642
Soy la esposa del Capitán.
536
00:30:51,975 --> 00:30:53,455
Por qué no ayudas
a salvar mi vida?
537
00:30:53,769 --> 00:30:55,129
Estuve en los
campos de algodón
538
00:30:55,270 --> 00:30:56,988
y anduve por los molinos.
539
00:30:57,314 --> 00:30:58,736
y, cariño, soy
una hermana "soul", bebé
540
00:30:59,066 --> 00:31:01,865
"y somos de la misma sangre."
541
00:31:04,196 --> 00:31:06,244
"Tú puedes hablar tan dulce
y puedes cantar tan bien,"
542
00:31:06,573 --> 00:31:07,853
pero no deberías haber
traído tu
543
00:31:08,033 --> 00:31:10,456
culo de clase alta
a la maldita línea de color.
544
00:31:12,871 --> 00:31:15,465
Pero yo soy el que llaman
el bobo de la caldera,
545
00:31:15,791 --> 00:31:16,991
ahora tu culo se queda en esta nave
546
00:31:17,209 --> 00:31:19,052
"y se ahoga con los blanquitos!"
547
00:31:22,255 --> 00:31:23,848
Cuando se supo en todo el mundo
que el gran Titanic
548
00:31:24,174 --> 00:31:26,552
Golpeó ese gran iceberg,
549
00:31:26,885 --> 00:31:27,885
Shine estaba en Chicago,
550
00:31:28,136 --> 00:31:29,763
en Cottage Grove y la 63.
551
00:31:30,097 --> 00:31:31,097
- Sí.
552
00:31:31,139 --> 00:31:32,391
- De rodillas,
"A un centavo le disparo"
553
00:31:32,724 --> 00:31:34,692
y a diez dejo pasar.
554
00:31:35,352 --> 00:31:37,195
Dejé 10,000 hijos de puta ricos
555
00:31:37,562 --> 00:31:38,859
"con el culo al aire."
556
00:31:40,440 --> 00:31:43,614
Y todos se preguntaron
porqué Shine no se ahogó.
557
00:31:44,694 --> 00:31:46,492
Él tenía una carta
metida en el trasero
558
00:31:46,822 --> 00:31:48,415
y no podía caer.
559
00:32:03,422 --> 00:32:05,470
Bien, si no es el
proxeneta de las hamburguesas.
560
00:32:05,882 --> 00:32:07,600
Diga, proxeneta de hamburguesas.
561
00:32:07,926 --> 00:32:10,349
- Hey amigo, mira aquí, tu
no me conoces, hombre.
562
00:32:10,679 --> 00:32:13,558
A quén le estás hablando,
de todas maneras?
563
00:32:13,890 --> 00:32:15,813
Mejor que te calmes
antes que te salte encima.
564
00:32:16,143 --> 00:32:18,612
- Ahora, quién es tán malo
para hacer todo eso?
565
00:32:18,895 --> 00:32:20,818
- Yo, negro, yo.
566
00:32:21,148 --> 00:32:24,322
Mierda, soy tán malo, que me doy una
paliza a mi mismo dos veces por día.
567
00:32:24,651 --> 00:32:26,619
Mierda, él no está diciendo nada'.
568
00:32:26,945 --> 00:32:27,945
Dolemite?
569
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
- Dolemite, demonios,
570
00:32:29,489 --> 00:32:31,116
- Qué estás tratando
de hacerme, hombre?
571
00:32:31,450 --> 00:32:33,010
Ven y deja que te
invite un trago, huh?
572
00:32:33,201 --> 00:32:35,420
- Estás seguro que
puedes pagarlo?
573
00:32:36,538 --> 00:32:38,461
- Cuando saliste, hombre?
574
00:32:38,790 --> 00:32:40,463
- Ayer.
575
00:32:40,792 --> 00:32:43,090
- Digo, este debe ser mi
día pasandolo bien,
576
00:32:43,628 --> 00:32:45,148
pero, muchacho, sabes
esos negros van a estar
577
00:32:45,380 --> 00:32:47,474
corriendo como hijos de puta
ahora, John, verdad?
578
00:32:47,966 --> 00:32:49,388
Jodido, hermano.
579
00:32:49,885 --> 00:32:52,479
Oh, negro, Willie Green.
580
00:32:53,013 --> 00:32:54,515
Tu nuevo muchacho se ve como, uh,
581
00:32:54,848 --> 00:32:56,208
Digo, cuando tu estabas en la calle,
582
00:32:56,725 --> 00:32:57,726
todo estaba bien, hombre.
583
00:32:58,185 --> 00:32:59,107
Ahora tienen miedo hasta de
limpiarse el culo, hombre
584
00:32:59,436 --> 00:33:00,436
tu sabes, y, de todas formas.
585
00:33:01,980 --> 00:33:03,380
Ellos son tán fríos
que subieron el precio
586
00:33:03,523 --> 00:33:05,525
de la mercancía tán alto.
587
00:33:06,109 --> 00:33:08,032
Tú entiendes que un
tipo honesto como yo,
588
00:33:08,361 --> 00:33:10,784
Me la paso robando billeteras todo el
día para mantenerme colocado, hombre.
589
00:33:11,114 --> 00:33:12,491
Sabes?
590
00:33:13,074 --> 00:33:14,997
- Creeper,
591
00:33:15,327 --> 00:33:17,421
Déjame hacerte un trato.
592
00:33:17,746 --> 00:33:19,874
Eschucho que mucha de
que ha estado
593
00:33:20,207 --> 00:33:22,881
pasando desde que me fuí.
594
00:33:23,210 --> 00:33:24,930
Y si tu me puedes reunir
algo de información para mi,
595
00:33:25,253 --> 00:33:27,972
no vas a tener que preocuparte
de tus dosis.
596
00:33:28,298 --> 00:33:30,221
Me encargaré que
no te falte el pan, hombre.
597
00:33:30,550 --> 00:33:31,927
Me entiendes?
598
00:33:32,260 --> 00:33:33,933
- Sí, Eso está bien.
599
00:33:34,262 --> 00:33:36,856
Como sea, vamos a mi casa, hombre.
600
00:33:37,182 --> 00:33:38,399
- Donde vives, hombre?
601
00:33:38,725 --> 00:33:39,066
- Porqué?
602
00:33:39,434 --> 00:33:40,606
Está bien?
603
00:33:40,936 --> 00:33:43,485
- Alejémonos de aquí
así podremos hablar.
604
00:33:43,813 --> 00:33:44,813
- Bien.
605
00:34:27,315 --> 00:34:31,821
- Hey, negro, donde
demonios estabas?
606
00:35:19,951 --> 00:35:21,874
- Creeper, te conozco
hace mucho tiempo.
607
00:35:22,203 --> 00:35:23,796
Te has estado inyectando esa mierda.
608
00:35:24,706 --> 00:35:26,925
Hombre, si sigues así,
te va a matar.
609
00:35:28,251 --> 00:35:30,049
- Voy a dejarlo, hermano.
610
00:35:30,378 --> 00:35:31,971
Este es mi último.
611
00:35:32,297 --> 00:35:34,891
Ugh, justo ahí.
612
00:35:37,218 --> 00:35:39,095
Sabes que es lo gracioso, hombre?
613
00:35:42,223 --> 00:35:43,224
Sé que me van a matar
614
00:35:43,558 --> 00:35:45,356
justo como hicieron
con el pequeño Jimmy, hombre.
615
00:35:45,685 --> 00:35:47,358
- Qué sabes sobre
el pequeño Jimmy?
616
00:35:47,687 --> 00:35:49,815
Tú sabes quién
mató a Jimmy, hombre?
617
00:35:50,148 --> 00:35:50,523
Quién mató al pequeño Jimmy?
618
00:35:50,857 --> 00:35:52,200
Tú lo sabes, hombre?
619
00:35:52,525 --> 00:35:53,525
- Oh WW-
620
00:35:53,735 --> 00:35:55,015
Deberías darte un toque de esto.
621
00:35:55,111 --> 00:35:56,363
Esta mercancía está buena.
622
00:35:56,696 --> 00:35:58,118
Mm.
623
00:35:59,115 --> 00:36:00,287
- Despierta, Creeper!
624
00:36:01,910 --> 00:36:04,163
Despierta, Hombre!
625
00:36:04,496 --> 00:36:05,998
Daspierta!
626
00:36:06,331 --> 00:36:07,503
Despierta, Hombre!
627
00:36:07,832 --> 00:36:08,832
Quién mató a Jimmy?
628
00:36:08,917 --> 00:36:09,383
- Espera un minuto, hombre.
629
00:36:09,709 --> 00:36:10,130
Espera un minuto.
630
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
- Hombre, Quién lo hizo?
631
00:36:11,670 --> 00:36:12,045
Quién fue?
632
00:36:12,379 --> 00:36:14,507
Quién mató a Jimmy?
633
00:36:14,839 --> 00:36:15,431
- Alégrate, hermano,
634
00:36:15,757 --> 00:36:16,837
Te lo diré, te lo diré.
635
00:36:16,925 --> 00:36:18,017
Hombre, espera un minuto, hombre.
636
00:36:18,343 --> 00:36:19,343
Maldición.
637
00:36:19,594 --> 00:36:20,874
Tuvo que ver con cosas de negocios
638
00:36:21,054 --> 00:36:23,352
ahí en la escuela,
hombre, y uh,
639
00:36:23,682 --> 00:36:25,480
él queria salirse, hombre, y uh,
640
00:36:25,809 --> 00:36:26,856
ellos no lo dejaban.
641
00:36:27,185 --> 00:36:29,358
Éñ fué a la policia, sabes.
642
00:36:29,688 --> 00:36:31,861
Eso no ayudó.
643
00:36:32,190 --> 00:36:34,067
Un día, él iba de
camino a su casa.
644
00:36:34,401 --> 00:36:37,280
Pasaron unos lowriders,
hombre, y lo volaron.
645
00:36:37,612 --> 00:36:39,580
Sabes, yo salía
de la casa de empeño.
646
00:36:39,906 --> 00:36:41,749
Sabes, lo vi todo.
647
00:36:42,075 --> 00:36:43,435
Iba saliendo de
la casa de empeño, hombre.
648
00:36:43,576 --> 00:36:43,997
Eso es lo que pasó.
649
00:36:44,327 --> 00:36:45,749
Esa es la verdad, hombre.
650
00:37:25,827 --> 00:37:28,546
- De acuerdo, estás
bajo arresto, Dolemite.
651
00:37:29,914 --> 00:37:32,793
No intentes ninguna
de tus mierdas, ahora.
652
00:37:33,251 --> 00:37:34,651
Si hace un movimiento en falso,
lo matas.
653
00:37:35,628 --> 00:37:37,301
- Cuás el el cargo
esta vez, hombre?
654
00:37:37,630 --> 00:37:39,052
- Esta vez es asesinato.
655
00:37:39,382 --> 00:37:40,382
Sáca tus manos.
656
00:37:40,425 --> 00:37:42,348
- Me parece más bien
una masacre.
657
00:38:12,207 --> 00:38:14,335
- Reverendo.
658
00:38:14,667 --> 00:38:16,340
Reverendo Gibbs, oficial de policia.
659
00:38:17,253 --> 00:38:19,597
Reverendo Gibbs.
660
00:38:26,721 --> 00:38:28,143
- Es la policia.
661
00:38:28,473 --> 00:38:30,475
Ok, estoy yendo.
662
00:38:30,809 --> 00:38:32,026
- Ya era hora.
663
00:38:32,352 --> 00:38:33,979
- Solo cállate
y esconde tu negro culo.
664
00:38:34,312 --> 00:38:34,904
Ya voy.
665
00:38:35,230 --> 00:38:36,732
- No me diga insultos, Reverendo.
666
00:38:45,031 --> 00:38:45,623
- Oficial de policia, Reverendo.
667
00:38:45,990 --> 00:38:47,082
- Sí, sí, ya sé.
668
00:38:48,535 --> 00:38:49,855
Quiero hacerle
unas preguntas.
669
00:38:50,245 --> 00:38:52,168
Tal vez pueda ayudar
aclarándome unas cosas.
670
00:38:52,497 --> 00:38:53,999
- A su servicio.
671
00:38:54,332 --> 00:38:57,006
- Dos oficiales blancos
vinieron a verlo, verdad?
672
00:38:58,127 --> 00:38:59,424
- Eso es cierto.
673
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
- qué querían?
674
00:39:01,047 --> 00:39:02,424
- estaban buscando a Dolemite
675
00:39:02,757 --> 00:39:03,837
y pensaron que yo lo había visto.
676
00:39:04,050 --> 00:39:06,223
- Porque ellos, uh,
buscarían a Dolemite aquí?
677
00:39:06,553 --> 00:39:10,148
- Ud. sabe, yo
pensé lo mismo.
678
00:39:10,473 --> 00:39:12,942
- Diga, Ud. conoce a Willie Green?
679
00:39:13,268 --> 00:39:15,862
- Oh, lo veo por ahí.
680
00:39:16,187 --> 00:39:17,187
De vez en cuando.
681
00:39:17,480 --> 00:39:18,322
- Bueno, Le voy
a dar una chance
682
00:39:18,648 --> 00:39:20,446
de decirme la verdad, Reverendo.
683
00:39:20,775 --> 00:39:21,401
Para quién trabaja?
684
00:39:21,734 --> 00:39:23,862
Willie Green o Dolemite?
685
00:39:24,195 --> 00:39:27,039
- No trabajo para nadie
más que el Señor.
686
00:39:27,365 --> 00:39:30,460
Porque él dijo, "Benditos
sean los puros de corazón."
687
00:39:30,785 --> 00:39:33,208
Amén!
688
00:39:34,163 --> 00:39:35,915
- Es Ud. puro de
corazón, Reverendo?
689
00:39:36,249 --> 00:39:37,546
- Sí, señor, lo soy.
690
00:39:37,876 --> 00:39:39,298
Amén.
691
00:39:39,627 --> 00:39:41,504
Aleluya!
692
00:39:41,838 --> 00:39:44,011
- Entonces por qué está escondiendo
a esa tipa en la habitación de atras?
693
00:39:44,340 --> 00:39:46,058
- De qué estás
hablando, hermano?
694
00:39:46,384 --> 00:39:47,727
La verdad te liberará!
695
00:39:48,052 --> 00:39:49,052
- Bueno, escúcheme,
696
00:39:49,262 --> 00:39:50,684
predicadorzucho
hijo de puta!
697
00:39:51,347 --> 00:39:53,441
Ya me cansé de tu mierda.
698
00:39:53,766 --> 00:39:55,109
Y déjame decirte algo.
699
00:39:55,435 --> 00:39:57,403
Cuando la mierda
llegue al techo, Reverendo,
700
00:39:57,687 --> 00:39:59,735
Vas a estar muerto
en el medio.
701
00:40:00,064 --> 00:40:02,692
Y voy a ir tras de tí!
702
00:40:17,248 --> 00:40:20,092
- Queenie, esa puta
te ha estado robando.
703
00:40:20,418 --> 00:40:21,761
- Qué dices?
704
00:40:22,086 --> 00:40:24,430
- Eres una puta mentirosa.
705
00:40:24,756 --> 00:40:26,224
- Oh, de verdad?
706
00:40:26,549 --> 00:40:27,766
- Espera, detente.
707
00:40:28,092 --> 00:40:29,092
Come on, give it up.
708
00:40:29,260 --> 00:40:31,012
Vamos, entrégalo.
709
00:40:31,346 --> 00:40:33,769
Vamos, entrégalo.
710
00:40:34,098 --> 00:40:37,147
Uh uh, entrégalo todo.
711
00:40:38,227 --> 00:40:40,571
- La puta madre.
712
00:40:40,897 --> 00:40:42,319
Puta, no lo sabes?
713
00:40:42,649 --> 00:40:44,743
Nadie roba en la casa de Dolemite.
714
00:40:45,068 --> 00:40:46,068
Junta tus mierdas.
715
00:40:46,319 --> 00:40:47,912
Largo de aquí!
716
00:40:48,237 --> 00:40:51,332
Lárgate, rubia tonta!
717
00:40:51,658 --> 00:40:54,878
- Dolemite, puedo hablar
contigo un minuto?
718
00:40:55,203 --> 00:40:56,203
- Adelante, habla, hombre.
719
00:40:56,245 --> 00:40:58,498
Estos son mis amigos.
720
00:41:02,168 --> 00:41:03,545
- Así que está todo bien, huh?
721
00:41:03,878 --> 00:41:04,878
- Sí.
722
00:41:05,463 --> 00:41:07,463
- Qué sabes acerca
del cuarto pabellón, Dolemite?
723
00:41:07,882 --> 00:41:09,555
- Nada.
724
00:41:09,884 --> 00:41:11,761
- Qué tal sobre unas
finas jovencitas
725
00:41:12,095 --> 00:41:13,938
que saben mucho karate?
726
00:41:14,263 --> 00:41:16,061
Yelas trabajan para Willie
Green, entiendo?
727
00:41:16,391 --> 00:41:17,551
- Qué sabes de ellas?
728
00:41:17,684 --> 00:41:19,937
- Oh, las he visto en acción
y son bastante buenas.
729
00:41:20,269 --> 00:41:21,862
Conoces a Willie Green?
730
00:41:22,188 --> 00:41:23,735
- Oh, vete a la mierda, hombre.
731
00:41:24,065 --> 00:41:26,534
No conozco a ningún
puto Willie Green.
732
00:41:26,859 --> 00:41:28,953
- Bueno, solo estoy
tratando de ayudar.
733
00:41:29,278 --> 00:41:29,904
- Oh, son negros como tú
734
00:41:30,238 --> 00:41:32,616
que ayudaron a encerrarme aquí.
735
00:41:32,949 --> 00:41:34,246
- Bueno, espero que salgas pronto.
736
00:41:37,161 --> 00:41:38,538
- Negro puto.
737
00:41:45,086 --> 00:41:46,463
- Dolemite.
738
00:41:46,796 --> 00:41:47,796
" Qué!"
739
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
- Eres libre de irte.
740
00:41:49,007 --> 00:41:50,350
- Oh?
741
00:41:50,675 --> 00:41:53,679
Nos vemos, hombre.
742
00:42:13,573 --> 00:42:16,247
- Hey! Taxi, señor?
743
00:42:16,576 --> 00:42:17,828
- Pinky E. Vaughn.
744
00:42:18,161 --> 00:42:19,913
Qué te trae por aquí?
745
00:42:20,246 --> 00:42:20,997
- No te preocupes
por eso.
746
00:42:21,330 --> 00:42:22,422
Sólo métete, vamos.
747
00:42:22,749 --> 00:42:24,501
- Oh, mierda, sí,
mi preferida.
748
00:42:24,959 --> 00:42:25,959
- Cómo estás?
749
00:42:26,294 --> 00:42:26,795
- Maldición!
750
00:42:27,128 --> 00:42:28,380
Dame un besote.
751
00:42:30,339 --> 00:42:33,138
- Ven, vámonos.
752
00:42:37,346 --> 00:42:42,147
♪ Tienes tú
753
00:42:43,394 --> 00:42:47,865
♪ sentimientos por mi
754
00:42:49,150 --> 00:42:52,074
♪ Sí, los tengo.
755
00:42:53,112 --> 00:42:56,366
♪ Pero la distancia entre
756
00:42:56,699 --> 00:42:59,077
♪ Nuestro romance
757
00:43:01,204 --> 00:43:02,922
- Sabes, aún
eres el mejor hombre
758
00:43:03,247 --> 00:43:04,749
que conozco en la cama.
759
00:43:05,083 --> 00:43:07,711
- Y qué hay de Willie Green?
760
00:43:08,044 --> 00:43:10,422
- Mierda, él no dijo eso.
761
00:43:10,755 --> 00:43:11,915
Tú sabes, tú eres el único
762
00:43:12,048 --> 00:43:14,722
que reálmente me vuela la cabeza.
763
00:43:15,927 --> 00:43:19,181
- Me sacaste de la
cárcel sólo para decirme eso?
764
00:43:20,807 --> 00:43:22,007
- Bueno, tengo que admitir
765
00:43:22,308 --> 00:43:24,481
que era una parte de eso.
766
00:43:25,394 --> 00:43:28,022
- Cuál era la otra parte?
767
00:43:28,356 --> 00:43:32,111
- Oh, bebé, tú sabes que
aún estoy enamorada de tí.
768
00:43:33,653 --> 00:43:35,075
- Pinky?
769
00:43:35,404 --> 00:43:37,077
- Hm?
770
00:43:37,406 --> 00:43:39,454
- Por qué dejaste a Queen Bee
771
00:43:39,784 --> 00:43:42,412
cuando me eviaron a prisión?
772
00:43:44,455 --> 00:43:47,755
- Tú sabes que me pongo
solitaria sin tí.
773
00:43:48,084 --> 00:43:50,837
Decidí que debía empezar a
hacer algo con mi vida.
774
00:43:52,463 --> 00:43:56,093
- Por lo que parece,
te ha ido bastante bien.
775
00:43:56,425 --> 00:43:59,520
- Qué quieres decir con eso?
776
00:43:59,846 --> 00:44:01,143
- Quién haya pagado mi fianza
777
00:44:01,472 --> 00:44:03,190
debe estar muy bien parado.
778
00:44:05,268 --> 00:44:06,315
Supongo que pagaron mi fianza
para que pudieran
779
00:44:06,644 --> 00:44:08,897
poner una bala en mi culo.
780
00:44:10,148 --> 00:44:11,428
- Sabes, eres tan puto.
781
00:44:11,732 --> 00:44:13,530
Tú no confías
ni en tu propia madre.
782
00:44:15,027 --> 00:44:16,107
- Ya que querías mi amor,
783
00:44:16,362 --> 00:44:18,410
te voy a dar una
cogida que jamás olvidarás.
784
00:44:19,282 --> 00:44:21,626
♪ Oh sí, está bien
785
00:44:21,951 --> 00:44:24,875
♪ Dulce, dulce, dulce
786
00:44:25,204 --> 00:44:28,208
♪ Quieres mi amor?
787
00:44:28,541 --> 00:44:30,964
♪ Sí, bebé
788
00:44:32,170 --> 00:44:34,093
♪ No hay mejor
789
00:44:34,422 --> 00:44:35,890
♪ ninguno mejor
790
00:44:36,215 --> 00:44:38,468
♪ Nunca
791
00:44:38,801 --> 00:44:42,647
♪ Que el amor que tengo
en mi corazón para darte
792
00:44:42,972 --> 00:44:44,895
♪ Bebé
793
00:44:45,224 --> 00:44:47,727
♪ Tú lo tienes todo
794
00:44:49,270 --> 00:44:51,443
♪ Realmente te importa?
795
00:44:52,732 --> 00:44:55,906
♪ Hey, hey, hey
796
00:45:06,829 --> 00:45:08,502
- Yee haw!
797
00:45:12,251 --> 00:45:13,423
- Chi?
798
00:45:13,753 --> 00:45:14,800
Yes.
799
00:45:15,129 --> 00:45:17,632
Quiero que hagas
algo por mi.
800
00:45:17,965 --> 00:45:20,059
Quiero que vayas a mi habitación,
801
00:45:20,384 --> 00:45:23,058
mira encíma de mis trajes,
802
00:45:24,263 --> 00:45:25,731
en el techo,
arriba en el techo
803
00:45:26,057 --> 00:45:28,025
verás una llave pegada ahí.
804
00:45:28,351 --> 00:45:31,104
Quiero que la bajes
y que me la traigas.
805
00:45:32,188 --> 00:45:36,284
Nos vemos en el Total
Experience en media hora.
806
00:45:37,360 --> 00:45:39,328
Lo entiendes?
807
00:45:39,654 --> 00:45:42,077
Ok, bebé, te veo luego.
808
00:45:48,454 --> 00:45:50,047
- La rubia.
809
00:45:50,373 --> 00:45:51,044
Es algo bonita.
810
00:45:51,374 --> 00:45:52,454
- Ella es la de verde...
811
00:45:52,625 --> 00:45:54,185
Se mueve más o menos
bien, también.
812
00:45:54,377 --> 00:45:55,845
- Sólo míralas a todas.
813
00:45:57,213 --> 00:45:59,386
Todas se ven bien para mi.
814
00:45:59,715 --> 00:46:01,012
- Hey, jefe.
815
00:46:01,342 --> 00:46:03,140
- Sí?
816
00:46:04,595 --> 00:46:07,144
Sí, amor, hey, mamá,
de dónde vienes?
817
00:46:07,473 --> 00:46:08,913
Maldición, lo que sea que busques,
818
00:46:09,141 --> 00:46:10,893
puedes encontrarlo, si estás aquí
por el trabajo, estás contratada.
819
00:46:11,227 --> 00:46:13,070
El resto de estas
putas se puede ir a casa.
820
00:46:13,396 --> 00:46:14,556
A propósito, cómo te llamas?
821
00:46:14,772 --> 00:46:16,866
Chi, apócope de Chicago.
822
00:46:17,191 --> 00:46:18,943
- Eso es ingenioso.
823
00:46:19,277 --> 00:46:20,995
Te importaría, uh,
acompañarnos en la mesa
824
00:46:21,320 --> 00:46:22,947
o prefieres bailar?
825
00:46:23,281 --> 00:46:25,625
- No, gracias, no
estoy aquí para bailar.
826
00:46:25,950 --> 00:46:27,122
Estoy esperando a alguien.
827
00:46:27,451 --> 00:46:29,954
- Ok, este, está bien.
828
00:46:32,748 --> 00:46:34,500
Aquella muchacha de rojo estará bien.
829
00:46:34,834 --> 00:46:36,131
- Sí, creo que sí.
830
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
- Hey, tú, la de rojo.
831
00:46:37,628 --> 00:46:38,628
Estás contratada.
832
00:46:38,879 --> 00:46:40,399
El resto de Uds. chicas
sigan bailando.
833
00:46:41,215 --> 00:46:42,432
Sí, mierda.
834
00:46:42,758 --> 00:46:43,758
- Buena elección.
835
00:46:43,884 --> 00:46:45,261
Me gusta ese meneo.
836
00:46:45,594 --> 00:46:47,392
- Sí, bueno, está bien, hombre.
837
00:46:47,722 --> 00:46:50,225
- No parece que tu
amigo vaya a aparecer, Chi.
838
00:46:51,058 --> 00:46:52,618
Tal vez, um, pueda
llegar a convencerte
839
00:46:52,852 --> 00:46:53,774
que estuviste esperando por mi
840
00:46:54,103 --> 00:46:55,543
todo este tiempo
pero no lo sabías.
841
00:46:57,106 --> 00:46:58,107
De paso, a quién
estás esperando?
842
00:46:58,441 --> 00:47:00,864
- Estoy esperando a Dolemite.
843
00:47:01,193 --> 00:47:02,911
- A quién?!
844
00:47:03,237 --> 00:47:04,614
- Dolemite, hijo de puta.
845
00:47:04,947 --> 00:47:07,075
Ya la oíste.
846
00:47:07,408 --> 00:47:09,081
Dame mi llave, bebé.
847
00:47:10,411 --> 00:47:13,005
Ten mi abrigo.
848
00:47:13,331 --> 00:47:14,674
- Dime, puto.
849
00:47:14,999 --> 00:47:16,376
"Dime, hombre, adonde vas"?
850
00:47:16,709 --> 00:47:18,109
Negro, no perteneces ahí atras.
851
00:47:18,252 --> 00:47:20,129
Oye, hombre, este lugar
ya no es tuyo,
852
00:47:20,463 --> 00:47:22,090
donde mierda vas, negro?
853
00:47:26,302 --> 00:47:27,269
Cuál es tu problema
entrando aquí
854
00:47:27,595 --> 00:47:28,595
y tirando cosas?
855
00:47:28,846 --> 00:47:29,893
A dónde vas, Dolemite?
856
00:47:30,222 --> 00:47:31,314
Ya no eres dueño de
este lugar, hombre.
857
00:47:31,640 --> 00:47:33,233
Este lugar es de Willie Green.
858
00:47:33,559 --> 00:47:35,319
Qué haces tirando cosas, hombre,
859
00:47:35,353 --> 00:47:37,526
y cortando la puta alfombra?
860
00:47:37,855 --> 00:47:40,199
A dónde vas
con el dinero, hombre?
861
00:47:40,524 --> 00:47:42,572
Sabes, podría denunciarte
a la policía, hombre.
862
00:47:42,902 --> 00:47:43,869
Sabes, quién te
crees que eres, Dolemite,
863
00:47:44,195 --> 00:47:45,835
Ven aquí, te
acabas de meter
864
00:47:46,030 --> 00:47:47,122
en verdaderos problemas, tonto.
865
00:47:47,448 --> 00:47:49,075
Simplemente no puedes
entrar aquí y hacerte cargo.
866
00:47:49,408 --> 00:47:52,457
Entiendes eso, Dolemite?
867
00:47:54,538 --> 00:47:56,791
- Dale eso a Willie Green.
868
00:47:57,124 --> 00:48:01,174
Y dile que lo quiero
fuera de aquí en 24 horas.
869
00:48:02,296 --> 00:48:03,798
Y ya pasaron 23.
870
00:48:04,131 --> 00:48:04,802
Entiendes?
871
00:48:05,132 --> 00:48:05,724
- Ahora sólo...
872
00:48:06,050 --> 00:48:06,721
- Quiere que lo agarre, jefe?
873
00:48:07,051 --> 00:48:08,268
- Ya lo tengo a este
negro charlatán!
874
00:48:18,646 --> 00:48:21,820
- Vamos, bebé, vámonos.
875
00:48:37,289 --> 00:48:39,257
- Qué pasó?
876
00:48:39,583 --> 00:48:41,301
- Dolemite, vino aquí, hombre.
877
00:48:41,627 --> 00:48:43,971
Vino aquí con 10 hombres.
878
00:48:44,296 --> 00:48:45,296
Sólo mira esto.
879
00:48:45,381 --> 00:48:46,381
Mira este lugar, hombre.
880
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
Sí.
881
00:48:48,008 --> 00:48:49,008
- 10 hombres, eh?
882
00:48:49,093 --> 00:48:50,093
- Sí, ves?
883
00:48:54,056 --> 00:48:56,775
- La próxima vez que me
digas una mentira, te mato.
884
00:48:57,101 --> 00:48:58,398
- Pero, Jefe, él...
885
00:48:58,727 --> 00:49:02,027
- Cállate.
886
00:49:04,108 --> 00:49:05,610
Y que se joda Dolemite!
887
00:49:05,943 --> 00:49:08,241
- Sí! Sí!
888
00:49:08,571 --> 00:49:10,915
- Sí que lo es.
889
00:49:11,240 --> 00:49:12,537
Aquí es donde están las chicas.
890
00:49:13,159 --> 00:49:14,581
- Ahora.
- Yah!
891
00:49:15,035 --> 00:49:15,706
- Aquí está tus chicas.
892
00:49:16,036 --> 00:49:17,253
Qué opinas de ellas?
893
00:49:23,294 --> 00:49:24,734
- Te diré una cosa,
Queen Bee.
894
00:49:24,962 --> 00:49:27,886
No quisiera enredarme
con esos tigres.
895
00:49:28,215 --> 00:49:30,295
- Bueno, eso debe significar
que son algo rudas, cierto?
896
00:49:30,551 --> 00:49:31,591
- Están bien para mi.
897
00:49:31,760 --> 00:49:32,261
- esto no es nada.
898
00:49:32,595 --> 00:49:33,721
Deberías verlas cuando
reálmente pelean.
899
00:49:34,054 --> 00:49:35,727
Chow, chow, chow, estás fuera!
900
00:49:36,056 --> 00:49:39,651
- Tal vez deban pelear
antes de lo que piensas.
901
00:49:39,977 --> 00:49:41,900
- Debes estar en algo grande.
902
00:49:42,229 --> 00:49:46,200
- Queen Bee, recuperé el club
de las manos de Willie Green.
903
00:49:46,525 --> 00:49:50,075
Y anda sangrando
por la herida.
904
00:49:50,404 --> 00:49:51,804
- Ahora, cómo te las arreglaste
para hacer eso?
905
00:49:52,072 --> 00:49:54,040
Le debemos $50,000.
906
00:49:54,366 --> 00:49:56,915
- Ya no.
907
00:49:57,244 --> 00:49:59,042
- De dónde conseguiste
el dinero?
908
00:49:59,371 --> 00:50:01,044
- Queen Bee,
909
00:50:01,373 --> 00:50:02,716
una cosa que aprendí
910
00:50:03,042 --> 00:50:05,340
cuando tenía 15 años,
911
00:50:05,669 --> 00:50:08,969
es que si he de ir a prisión,
que sea por algo grande.
912
00:50:10,216 --> 00:50:12,514
Y me prometí,
913
00:50:12,843 --> 00:50:15,187
que cuando saliera,
jamás estaría quebrado.
914
00:50:16,263 --> 00:50:20,063
Así que le pagué a Willie Green
cada maldito centavo que le debía.
915
00:50:21,268 --> 00:50:23,191
- Clase terminada.
916
00:50:24,355 --> 00:50:26,449
- Vamos a
hablar con las chicas.
917
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
- Ok.
918
00:50:33,614 --> 00:50:35,014
Espera, una vez
que hable con estas chicas.
919
00:50:35,157 --> 00:50:36,784
Ok, chicas, den la vuelta.
920
00:50:37,117 --> 00:50:40,041
Dolemite quiere hablarles.
921
00:50:44,833 --> 00:50:46,927
- Chicas,
922
00:50:47,253 --> 00:50:48,550
Tenemos nuestro club de nuevo.
923
00:50:54,718 --> 00:50:58,018
Pero van a haber problemas.
924
00:50:58,347 --> 00:51:00,600
Tendremos problemas
con los negros
925
00:51:00,933 --> 00:51:03,482
y con los blancos.
926
00:51:03,811 --> 00:51:05,688
Pero con esta
demostración que vi
927
00:51:06,021 --> 00:51:08,695
en este piso
Hace unos minutos,
928
00:51:09,024 --> 00:51:10,617
estoy seguro que
podremos manejarlo.
929
00:51:10,943 --> 00:51:12,945
- Exacto, sí.
930
00:51:13,279 --> 00:51:16,123
- Cicas, vamos a brindar
una de las mejores fiestas
931
00:51:16,448 --> 00:51:18,166
que esta ciudad haya visto.
932
00:51:21,495 --> 00:51:23,247
Queen Bee enviará
las invitaciones
933
00:51:23,581 --> 00:51:25,754
a todos nuestros amigos
y asociados
934
00:51:26,083 --> 00:51:28,177
de todo el país.
935
00:51:28,502 --> 00:51:30,925
Y les haré saber
que Dolemite
936
00:51:31,255 --> 00:51:34,099
está de vuelta en la escena.
937
00:51:34,425 --> 00:51:37,429
Les haré saber
que Dolemite es mi nombre,
938
00:51:37,761 --> 00:51:40,230
Y joder hihos de puta
es mi juego.
939
00:51:45,144 --> 00:51:47,863
Chicas, Quiero que vayan a casa
940
00:51:48,188 --> 00:51:50,566
y quiero que se preparen.
941
00:51:51,442 --> 00:51:54,195
Y las veré
en el club mañana.
942
00:51:54,528 --> 00:51:55,528
Lo entienden?
943
00:51:59,033 --> 00:52:00,535
- Ok, chicas, nos vemos mañana.
944
00:52:00,868 --> 00:52:01,868
- Ok, adios!
945
00:52:10,669 --> 00:52:12,137
- Disculpen, todos, um,
946
00:52:12,463 --> 00:52:14,932
La señora Edwards quisiera
hacer un anuncio.
947
00:52:15,257 --> 00:52:16,975
- Bueno,buenas noches,
damas y caballeros,
948
00:52:17,301 --> 00:52:18,301
e invitados de honor.
949
00:52:18,510 --> 00:52:19,477
Estamos muy felices de
estar aquí esta noche
950
00:52:19,803 --> 00:52:21,396
honrando a un hombre
muy maravilloso.
951
00:52:21,722 --> 00:52:23,975
Un hombre, al que todos
amamos muchísimo.
952
00:52:24,308 --> 00:52:26,527
Este hombre ha hecho más
por los negros que nadie.
953
00:52:27,186 --> 00:52:28,438
El hombre del que hablo...
954
00:52:38,072 --> 00:52:39,824
Démosle una cálido
ronda de aplausos
955
00:52:40,157 --> 00:52:42,000
al Alcalde Daley
956
00:52:45,079 --> 00:52:47,252
- Gracias. gracias.
957
00:52:48,999 --> 00:52:50,592
Gracias, Sra. Edwards.
958
00:52:51,001 --> 00:52:54,926
Ahora, tengo que decirle que
le debemos todo esto a Ud.
959
00:52:55,839 --> 00:52:56,839
Y se lo agradezco.
960
00:52:56,965 --> 00:52:58,012
Es una maravillosa fiesta.
961
00:52:58,342 --> 00:53:01,846
Pero como es una fiesta sólo
diré unas pocas palabras.
962
00:53:02,763 --> 00:53:05,983
Ahora, permítanme dejar
esto perfectamente claro.
963
00:53:07,851 --> 00:53:11,071
No, no, cuando vuelvan
a las urnas a votar,
964
00:53:11,397 --> 00:53:13,195
Y les agradezca por votarme,
965
00:53:13,524 --> 00:53:14,524
quiero que sepan,
966
00:53:14,775 --> 00:53:16,948
éstas seguiran estando limpias.
967
00:53:42,052 --> 00:53:43,804
- Puedo ayudarte, joven?
968
00:53:44,179 --> 00:53:47,023
- Sí, señor, me gustaría ver
al Alcalde Daley
969
00:53:48,517 --> 00:53:50,940
- Tiene una cita, señor?
970
00:53:51,270 --> 00:53:52,692
- Bueno, no exactamente,
pero, um,
971
00:53:53,021 --> 00:53:54,221
si Ud. le dice que estoy aquí,
972
00:53:54,481 --> 00:53:56,529
él querrá verme.
973
00:53:56,859 --> 00:53:58,076
Bueno, lo siento.
974
00:53:58,402 --> 00:54:00,575
El Alcalde no ve gente
sin invitación en su casa.
975
00:54:00,904 --> 00:54:03,953
- No, no, no, mire.
976
00:54:05,492 --> 00:54:08,166
Ud. dígale al Alcalde Daley
977
00:54:09,329 --> 00:54:12,549
que Willie Green está aquí
del cuarto pabellón.
978
00:54:12,875 --> 00:54:14,969
Y él vendrá a verme,
lo entiende ahora?
979
00:54:15,294 --> 00:54:16,671
Negro.
980
00:54:17,004 --> 00:54:19,507
- Sí señor, sí señor.
981
00:54:19,840 --> 00:54:21,513
De inmediato.
982
00:54:38,817 --> 00:54:40,410
- Cálmate.
983
00:54:40,736 --> 00:54:43,239
Llevalo a la biblioteca.
984
00:54:45,240 --> 00:54:46,913
- Cariño, ha surgido
algo urgente
985
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
Algo inesperado.
- Ok.
986
00:54:50,120 --> 00:54:51,997
- Todos continúen divirtiendose.
987
00:54:52,331 --> 00:54:54,504
Volveré con Uds. en breve.
988
00:54:57,628 --> 00:55:00,928
No sabes que no debes
venir a mi casa?
989
00:55:01,256 --> 00:55:04,806
Yo manejo los negocios
en mi oficina.
990
00:55:05,135 --> 00:55:06,637
Ahora, qué quieres?
991
00:55:06,970 --> 00:55:10,725
- Esto es algo que no puede
esperar por una puta oficina.
992
00:55:11,058 --> 00:55:12,810
Hay problemas
en el cuarto pabellón.
993
00:55:13,143 --> 00:55:14,816
- Problemas, qué tipo de problema?
994
00:55:15,103 --> 00:55:18,357
- Algo por lo que no pienso
ser el único perjudicado.
995
00:55:18,690 --> 00:55:20,818
- Bueno, de acuerdo, escúpelo.
996
00:55:21,151 --> 00:55:22,027
- Dolemite acaba de salir
de la carcel
997
00:55:22,361 --> 00:55:24,784
y está causando
problemas en mi club.
998
00:55:25,113 --> 00:55:26,410
Ahora, tú conoces a Dolemite.
999
00:55:26,740 --> 00:55:27,780
Cuando te agarra,
1000
00:55:27,866 --> 00:55:30,210
es difícil sacárselo de encima.
1001
00:55:30,536 --> 00:55:31,958
- Tranquilo, Willie.
1002
00:55:32,287 --> 00:55:34,255
No tiene que
preocuparte por él.
1003
00:55:34,581 --> 00:55:37,676
Ya sé que volvió.
1004
00:55:38,001 --> 00:55:40,880
De hecho, hice que paguen
su fianza.
1005
00:55:41,213 --> 00:55:42,635
Para poder atacarlo,
1006
00:55:42,965 --> 00:55:45,184
cuando estemos listos.
1007
00:55:45,509 --> 00:55:47,887
Sólo vuelve al club.
1008
00:55:48,220 --> 00:55:49,220
Tú sólo
1009
00:55:49,304 --> 00:55:51,272
mantén a los negros unidos.
1010
00:55:51,598 --> 00:55:52,598
Tú sólo
1011
00:55:52,808 --> 00:55:53,855
mantén las cosas en movimiento.
1012
00:55:54,184 --> 00:55:56,027
Tú sabes de qué hablo.
1013
00:55:57,271 --> 00:55:58,318
- Lo tienes.
1014
00:55:58,647 --> 00:56:01,241
- Me encargaré de Dolemite.
1015
00:56:17,082 --> 00:56:18,675
Mitchell,
1016
00:56:20,168 --> 00:56:21,761
Sheriff, escuche.
1017
00:56:22,880 --> 00:56:25,975
Ocúpese, de acuerdo?
1018
00:56:26,884 --> 00:56:29,182
Mantenga limpio mi nombre.
1019
00:56:42,274 --> 00:56:43,901
Y, Mitchell
1020
00:56:44,234 --> 00:56:47,784
Escuche, no me
gusta Willie Green.
1021
00:56:48,113 --> 00:56:51,617
No quiero que vuelva
aquí nunca más.
1022
00:57:04,338 --> 00:57:05,885
- Guenas tardes,
1023
00:57:06,214 --> 00:57:08,967
"Experiencia Total de Dolemite".
1024
00:57:09,301 --> 00:57:10,301
No, él no está aquí.
1025
00:57:10,385 --> 00:57:12,105
Espere solo un minuto,
creo que lo oigo, oh-.
1026
00:57:12,179 --> 00:57:15,809
Dolemite, teléfono para tí.
1027
00:57:16,141 --> 00:57:18,860
- Aquí Dolemite.
1028
00:57:20,854 --> 00:57:22,356
Sí, Reverendo.
1029
00:57:25,192 --> 00:57:27,911
Qué clase de información
tiene para mi?
1030
00:57:28,236 --> 00:57:30,989
$500!
1031
00:57:31,323 --> 00:57:33,371
Oh diablos no, Reverendo,
le daré 200.
1032
00:57:35,410 --> 00:57:37,663
Verlo en 20 minutos?
1033
00:57:37,996 --> 00:57:39,998
Reverendo, no puedo llegar
ahí en 20 minutos.
1034
00:57:40,290 --> 00:57:41,290
Que sea en una hora.
1035
00:57:41,583 --> 00:57:43,802
Gracias, ok.
1036
00:58:00,310 --> 00:58:02,483
Maldición, mamá, este sí
que es un lugar espeluznante.
1037
00:58:02,813 --> 00:58:04,406
- Sí, Quieres que espere afuera?
1038
00:58:04,731 --> 00:58:06,358
- Diablos no, no esta vez, mamá.
1039
00:58:06,692 --> 00:58:08,069
Te quiero justo al lado mío.
1040
00:58:08,402 --> 00:58:09,870
- Me asustan los fantasmas.
1041
00:58:10,195 --> 00:58:11,117
- Fantasmas, si llegas
a ver un fantasma,
1042
00:58:11,446 --> 00:58:13,699
córtalo al hijo de puta.
1043
00:58:14,908 --> 00:58:16,285
- Buenas tardes.
1044
00:58:16,618 --> 00:58:18,666
- Qué demonios tiene de bueno
andar asustando
1045
00:58:18,996 --> 00:58:19,996
a mi mujer aquí?
1046
00:58:20,247 --> 00:58:20,873
- Tienes el dinero?
1047
00:58:21,206 --> 00:58:23,300
- Dale el dinero, bebé.
1048
00:58:27,504 --> 00:58:29,177
Cómo está el negocio, Reverendo?
1049
00:58:29,506 --> 00:58:31,133
- Podría estar mejor.
1050
00:58:31,466 --> 00:58:33,639
- Qué tiene para mi, hombre?
1051
00:58:33,969 --> 00:58:35,346
- Sé quién te traicionó
1052
00:58:35,679 --> 00:58:37,352
y te envió a prisión.
1053
00:58:37,681 --> 00:58:41,060
También sé quién está
detrás de Willie Green.
1054
00:58:41,393 --> 00:58:42,986
Aquí.
1055
00:58:43,311 --> 00:58:44,551
Toma esta dirección en los muelles .
1056
00:58:44,813 --> 00:58:46,611
Ve ahí mañana temprano.
1057
00:58:46,940 --> 00:58:49,409
Podrías encontrarlo
muy interesante
1058
00:58:49,735 --> 00:58:52,204
si tienes la chance
de chequear el pescado.
1059
00:58:52,529 --> 00:58:54,907
- Hombre, cómo voy a ir
a esos muelles
1060
00:58:55,240 --> 00:58:58,084
husmeando por ahí sin que
nadie se entere?
1061
00:58:58,410 --> 00:59:01,004
- Dolomite, tú no eres cualquiera.
1062
00:59:01,329 --> 00:59:03,752
Estás buscando empleo.
1063
00:59:04,082 --> 00:59:06,460
El hombre que hace las
contrataciones es la conección
1064
00:59:06,793 --> 00:59:10,013
a la primera línea.
1065
00:59:10,338 --> 00:59:12,636
- Parece que está a
casa llena aquí, Reverendo.
1066
00:59:12,966 --> 00:59:14,468
Conoces a alguno de estos tipos?
1067
00:59:14,801 --> 00:59:17,680
- Muy bien.
1068
00:59:20,057 --> 00:59:21,684
- Mmm.
1069
00:59:22,809 --> 00:59:25,153
Dos muertos y uno vivo.
1070
00:59:25,437 --> 00:59:27,565
- Ya está satisfecho?
1071
00:59:27,898 --> 00:59:29,098
- Devuélveme mi dinero, hombre.
1072
00:59:29,232 --> 00:59:30,609
- Por qué debería hacer eso?
1073
00:59:30,942 --> 00:59:33,036
- Digamos que abro mi boca
y le cuento a la policía
1074
00:59:33,361 --> 00:59:37,867
sobre todas estas armas y otras
mierdas que tirne por aquí.
1075
00:59:39,284 --> 00:59:42,208
- Entonces tendríamos que
cerrársela por Úd.
1076
00:59:42,537 --> 00:59:43,537
- Vamos.
1077
00:59:43,747 --> 00:59:45,545
Eso es lo que dije
sobre Ud, Reverendo.
1078
00:59:45,874 --> 00:59:47,376
Hicimos una pregunta sensible,
1079
00:59:47,709 --> 00:59:50,303
Ud. nos da una respuesta
sensible.
1080
00:59:50,629 --> 00:59:52,631
Vamos, bebé.
1081
00:59:52,964 --> 00:59:54,762
Oh, a propósito, Reverendo.
1082
00:59:55,092 --> 00:59:57,094
Por qué me está dando toda esta
información, de todas maneras?
1083
00:59:57,427 --> 01:00:01,352
- Oh, digamos que es
por el señor, hermano.
1084
01:00:01,681 --> 01:00:05,026
Además, no me gustan los "H de P".
1085
01:00:06,186 --> 01:00:09,781
Si te encuentras algún
problema, solo dí las palabras:
1086
01:00:11,233 --> 01:00:12,780
"El Gran hombre me envió".
1087
01:00:13,110 --> 01:00:14,737
- Buena respouesta, Reverendo.
1088
01:00:15,070 --> 01:00:16,070
Hasta luego.
1089
01:00:49,104 --> 01:00:51,653
Cocaina, justo lo que esperaba.
1090
01:00:59,948 --> 01:01:01,120
Jenny Linch y Mary Love,
1091
01:01:01,449 --> 01:01:02,729
quiero agradecerles tanto por
1092
01:01:02,951 --> 01:01:04,231
acompañarme esta noche.
1093
01:01:04,327 --> 01:01:05,499
- Dolemite, hermano,
1094
01:01:05,829 --> 01:01:07,502
No nos lo hubiermos perdido
por nada en el mundo.
1095
01:01:09,374 --> 01:01:10,814
♪ Tú sabes que debes
parar tu llanto
1096
01:01:10,876 --> 01:01:12,924
♪ A veces depende de tí
despejar tus caminos
1097
01:01:13,253 --> 01:01:15,051
♪ Depende de tí
alcanzar la luz del sol
1098
01:01:15,380 --> 01:01:17,223
♪ Tú sabes que amo los
días de lluvia
1099
01:01:17,549 --> 01:01:19,096
♪ Sin mi amor,
sin el amor
1100
01:01:19,426 --> 01:01:21,303
♪ No estaríamos en ningún lado
1101
01:01:21,636 --> 01:01:22,636
♪ Sin el amor
1102
01:01:22,929 --> 01:01:25,057
♪ El amor, aún no sabríamos
que el cielo podría caer.
1103
01:01:25,682 --> 01:01:27,355
♪ El tiempo es todo el tiempo
1104
01:01:27,767 --> 01:01:29,394
♪ El tiempo es todo el tiempo
1105
01:01:29,728 --> 01:01:31,947
♪ El tiempo es todo el tiempo,
whoo!
1106
01:01:32,272 --> 01:01:33,819
♪ Lo es realmente todo el tiempo
1107
01:01:34,149 --> 01:01:35,901
♪ Así que, ven niña, y entiende
1108
01:01:36,234 --> 01:01:38,236
♪ Tú sabes que es tiempo para
que veamos
1109
01:01:38,570 --> 01:01:41,995
♪ Ahora es tiempo de enfrentarlo,
niña, de enfrentar la realidad
1110
01:01:42,324 --> 01:01:44,292
♪ Así que toma mi mano y entiende
1111
01:01:44,618 --> 01:01:46,165
♪ porqué nada podría alejarme
1112
01:01:46,494 --> 01:01:48,713
♪ Comunicando que estoy
enamorado de tí
1113
01:01:49,039 --> 01:01:50,586
♪ Me ha puesto camino al cielo
1114
01:01:51,082 --> 01:01:52,299
♪ El tiempo es todo el tiempo
1115
01:01:52,667 --> 01:01:54,761
♪ El tiempo es todo el tiempo
1116
01:01:55,128 --> 01:01:56,971
♪ El tiempo es todo el tiempo, whoo
1117
01:01:57,297 --> 01:02:00,050
♪ Realmente lo es todo el tiempo
1118
01:02:19,986 --> 01:02:22,409
♪ Bebé todo el tiempo!
1119
01:02:24,491 --> 01:02:26,038
Gracias, muchísimas gracias.
1120
01:02:26,368 --> 01:02:29,087
Esta noche, sé que están
listos para un show.
1121
01:02:29,412 --> 01:02:30,629
Muchísimas gracias.
1122
01:02:30,956 --> 01:02:32,208
esta noche significa mucho
para mi.
1123
01:02:32,540 --> 01:02:33,962
Esta es la noche de Dolemite.
1124
01:02:34,334 --> 01:02:35,301
Sin embargo, me gustaría reconocer
1125
01:02:35,627 --> 01:02:37,049
algunos de los amigos que,
1126
01:02:37,379 --> 01:02:38,819
demostraron su aprecio
al venir aquí.
1127
01:02:39,005 --> 01:02:40,507
Sr. O'Neal del Show Ball.
1128
01:02:41,341 --> 01:02:42,388
Cleveland, Ohio.
1129
01:02:42,717 --> 01:02:45,095
Billy Butler, Cleveland, Ohio.
1130
01:02:45,428 --> 01:02:47,772
Sr. Sam Houston, desde
este día, de nuestra localidad.
1131
01:02:48,098 --> 01:02:49,538
Así que sé que están
listos para el show.
1132
01:02:50,183 --> 01:02:51,730
Démosle la bienvenida a
1133
01:02:52,060 --> 01:02:53,312
Mary Love!
1134
01:03:19,879 --> 01:03:22,302
♪ Cuando empezamos
1135
01:03:24,592 --> 01:03:28,062
♪ A hacer el amor
1136
01:03:28,388 --> 01:03:30,641
♪ El tipo de amor
1137
01:03:44,654 --> 01:03:47,077
Doli, tenemos problemas.
1138
01:03:50,285 --> 01:03:52,583
- qué tipo de
problema, Queen Bee?
1139
01:03:52,912 --> 01:03:54,255
- de los peores.
1140
01:03:54,581 --> 01:03:56,959
Willie Green está ahí
afuera con su grupo.
1141
01:03:57,292 --> 01:04:00,045
- Está Chi en el club?
1142
01:04:00,378 --> 01:04:01,971
- Sí, está trabajando en la sala.
1143
01:04:02,297 --> 01:04:06,052
- entonce quiero que te
encargues de las cosas.
1144
01:04:06,384 --> 01:04:07,852
Mantén abiertos tus ojos y oídos,
1145
01:04:08,178 --> 01:04:09,179
entiendes?
1146
01:04:12,057 --> 01:04:13,434
- Ok-
1147
01:04:13,767 --> 01:04:15,735
Pero aún estoy preocupada.
1148
01:04:16,686 --> 01:04:19,656
♪ Tomemos el riesgo
1149
01:04:20,065 --> 01:04:23,239
♪ Yendo a encontrar romance
1150
01:04:24,819 --> 01:04:29,996
♪ cuando empezamos
1151
01:04:34,287 --> 01:04:38,337
♪ cuando empezamos, cuando
empezamos
1152
01:04:38,666 --> 01:04:43,297
♪ cuando empezamos, cuando
empezamos, hey, hey, hey, empezamos
1153
01:04:56,226 --> 01:04:57,068
Y ahora, damas y caballeros,
1154
01:04:57,394 --> 01:04:58,441
el momento que
estuvieron esperando,
1155
01:04:58,770 --> 01:05:00,613
El hombre que nos trajo
1156
01:05:00,939 --> 01:05:02,486
"Comer afuera más seguido"
y "Esta concha es mía".
1157
01:05:02,816 --> 01:05:05,285
Pero, primero, para traerlo
a tempo y afinado,
1158
01:05:05,610 --> 01:05:08,284
vamos a traerles
a las bailarinas de Dolemite.
1159
01:05:08,613 --> 01:05:10,456
Qué les parece?
1160
01:07:27,835 --> 01:07:30,964
- Bien en lo profundo
de la selva,
1161
01:07:33,049 --> 01:07:36,428
el león se paró en los
importantes pies del mono.
1162
01:07:39,180 --> 01:07:43,026
El mono dijo,
"Hijo de puta, no puedes ver?"
1163
01:07:45,562 --> 01:07:48,691
"Estás parado en
mis putos pies?"
1164
01:07:51,859 --> 01:07:54,908
El mono vivía en una
jungla, en un viejo roble,
1165
01:07:57,532 --> 01:08:00,536
engañando al león
cada día de la semana.
1166
01:08:02,078 --> 01:08:03,751
Cada día, antes que
cayera el sol,
1167
01:08:04,080 --> 01:08:06,583
ese león le pateaba el culo
a través de toda la jungla.
1168
01:08:09,627 --> 01:08:12,506
Pero el mono se avispó
y empezó a usar su ingenio,
1169
01:08:14,799 --> 01:08:16,399
empezó a decir "voy a
ponerle freno a toda esta
1170
01:08:16,676 --> 01:08:18,678
mierda de que me rompan el culo".
1171
01:08:19,887 --> 01:08:22,185
Así que corrió hacia el
león al día siguiente.
1172
01:08:24,058 --> 01:08:26,152
Le dijo, "Oh, Sr. León",
1173
01:08:26,477 --> 01:08:30,152
"hay un enorme y malo
hijo de puta viniendo hacia aquí."
1174
01:08:32,233 --> 01:08:34,361
"Y es alguien que
tú no conoces,"
1175
01:08:34,694 --> 01:08:38,039
"él se acaba de liberar del
show de los Hnos. Ringling."
1176
01:08:39,741 --> 01:08:42,870
"Dijo que habló de tu gente
de muy mala manera."
1177
01:08:43,202 --> 01:08:45,796
"Habló de tu gente hasta
que me salieran canas."
1178
01:08:48,708 --> 01:08:50,836
"Pero Sr. León, Ud.
sabe que eso no está bien."
1179
01:08:51,169 --> 01:08:52,887
"Así que cuando se encuentre
con el elefante"
1180
01:08:53,212 --> 01:08:55,761
"Quiero que esté listo para pelear."
1181
01:08:56,090 --> 01:08:58,889
El león montó en cólera.
1182
01:08:59,218 --> 01:09:02,518
Como un joven
fumándose un troncho.
1183
01:09:02,847 --> 01:09:05,475
Él corrió hacia el elefante,
hablando con una sonrisa.
1184
01:09:05,808 --> 01:09:08,357
Él dijo, "De acuerdo,
enorme hijo de puta."
1185
01:09:08,686 --> 01:09:11,314
"Va a ser tu culo o el mío."
1186
01:09:11,648 --> 01:09:14,276
El león saltó
y dió un paso elegante.
1187
01:09:14,609 --> 01:09:15,906
Pero el elefante
lo pateó de costado
1188
01:09:16,235 --> 01:09:18,658
y lo dejó culo para arriba.
1189
01:09:18,988 --> 01:09:21,912
Le jodió la mandibula,
le arruinó los pies,
1190
01:09:22,241 --> 01:09:25,620
le rompió las cuatro patas,
y le dislocó el culo.
1191
01:09:29,123 --> 01:09:31,717
Pelearon toda la noche
y todo el día siguiente.
1192
01:09:32,043 --> 01:09:35,047
De algún modo el león
logró escaparse.
1193
01:09:36,005 --> 01:09:39,384
Arrastró su culo de vuelta a
la jungla, más muerto que vivo,
1194
01:09:39,717 --> 01:09:41,139
sólo para encontrarse
con ese monito
1195
01:09:41,469 --> 01:09:43,767
y su habladuría importante.
1196
01:09:44,097 --> 01:09:46,065
El mono dijo,
"Mírese, socio,"
1197
01:09:46,391 --> 01:09:48,143
"Ud. no se vé muy bien."
1198
01:09:48,476 --> 01:09:50,695
"Me parece a mí como que
se encontró flor de infierno."
1199
01:09:51,854 --> 01:09:54,824
Dijo, "tus ojos están rojos
y tu culo está azul",
1200
01:09:55,149 --> 01:09:58,949
dijo, "supe desde el principio
que no eras más que mierda."
1201
01:09:59,278 --> 01:10:00,825
"Pero le dije a mi esposa
antes que te vayas"
1202
01:10:01,155 --> 01:10:04,785
"Debería haberle roto el
puto culo yo mismo."
1203
01:10:11,249 --> 01:10:12,249
"Cállate."
1204
01:10:12,500 --> 01:10:13,877
"No rujas porque
saltaré de este árbol"
1205
01:10:14,210 --> 01:10:17,089
"y patearé tu
culo de perro un poco más."
1206
01:10:17,422 --> 01:10:19,925
"Y no mires aquí arriba
con tu pata idiota,"
1207
01:10:20,258 --> 01:10:22,226
“porque mearé por la
corteza de este árbol
1208
01:10:22,552 --> 01:10:25,476
"en tu reputísima cara."
1209
01:10:25,805 --> 01:10:28,854
El monito se alegró y
empezó a saltar en el alba.
1210
01:10:29,183 --> 01:10:32,312
Sus piés erraron la rama,
su culo golpeó el piso.
1211
01:10:32,645 --> 01:10:35,398
Como un relámpago
y una ráfaga de calor blanco,
1212
01:10:35,732 --> 01:10:38,326
Ese león le cayó en el
culo con las cuatro patas.
1213
01:10:38,651 --> 01:10:41,905
Se levantó el polvo y lágrimas
caían de los ojos del monito.
1214
01:10:42,238 --> 01:10:45,242
No podía verlo y
no podía oírlo,
1215
01:10:45,575 --> 01:10:48,203
Pero él supo que era
el fin de sus patrañas
1216
01:10:48,536 --> 01:10:51,756
y su importante carrera.
1217
01:10:52,081 --> 01:10:54,709
Y su importante carrera.
1218
01:11:02,967 --> 01:11:07,017
- Muy bbien, vamos a oírlo!
1219
01:11:08,139 --> 01:11:10,688
Vuelvan mañana,
a la misma hora,
1220
01:11:11,184 --> 01:11:13,152
a la "Experiencia Total de Dolemite".
1221
01:11:13,478 --> 01:11:14,478
Gracias.
1222
01:11:26,240 --> 01:11:28,584
- Ahora,aquí hay un
mensaje expresivo.
1223
01:11:35,124 --> 01:11:37,877
Y aquí está mi propina.
1224
01:11:42,131 --> 01:11:45,226
- Dame mi camisa, Chi.
1225
01:11:47,303 --> 01:11:49,055
Quiero vuelvas al club
1226
01:11:49,388 --> 01:11:50,731
ni bien termine de vestirme.
1227
01:11:51,057 --> 01:11:52,183
enseguida salgo.
1228
01:11:52,725 --> 01:11:54,272
Lo entiendes?
1229
01:11:54,602 --> 01:11:56,070
- Seguro.
1230
01:12:04,111 --> 01:12:05,829
- Querías verme, hombre?
1231
01:12:06,155 --> 01:12:07,998
- Aha, hermano Dolemite.
1232
01:12:09,951 --> 01:12:12,875
Siéntate, únete a la fiesta.
1233
01:12:16,958 --> 01:12:20,132
Hey, este es el propietario
del club.
1234
01:12:20,461 --> 01:12:22,259
Ahora, Sí.
1235
01:12:22,588 --> 01:12:24,261
Hey, qué tipo de
trago quieres, hombre?
1236
01:12:24,590 --> 01:12:27,013
- No creo tener ganas
de beber contigo, hombre.
1237
01:12:27,343 --> 01:12:29,892
- Quiero hacerte un trato.
1238
01:12:30,221 --> 01:12:31,973
- Qué clase de trato?
1239
01:12:32,306 --> 01:12:34,650
- Tú me engañaste.
1240
01:12:34,976 --> 01:12:38,981
Me pagaste unos míseros $50,000.
1241
01:12:39,313 --> 01:12:41,236
- Es correcto, ahora,
cuál es tu problema?
1242
01:12:41,566 --> 01:12:45,491
- No hay problema,
son sólo intereses.
1243
01:12:47,196 --> 01:12:48,869
$100,000.
1244
01:12:49,198 --> 01:12:51,246
Vamos, no te excites.
1245
01:12:51,576 --> 01:12:54,170
Escucha, uh,
1246
01:12:54,495 --> 01:12:55,735
porqué no hacemos otro trato?
1247
01:12:56,664 --> 01:12:59,463
Uh, tú y yo, socios.
1248
01:13:00,334 --> 01:13:01,551
Ok?
1249
01:13:01,919 --> 01:13:03,387
Uh, ví tu acto,
1250
01:13:03,713 --> 01:13:04,713
eres bastante bueno.
1251
01:13:04,922 --> 01:13:07,220
Sabes de lo que haces.
1252
01:13:07,550 --> 01:13:09,143
Tú te encargas del negocio,
1253
01:13:09,552 --> 01:13:11,554
Yo me encargo de la ley.
1254
01:13:12,763 --> 01:13:16,438
Puedes quedarte tus
míseros $100,000.
1255
01:13:17,435 --> 01:13:20,154
- Es bueno haberlos visto.
1256
01:13:20,479 --> 01:13:23,323
Pero vete a la mierda, hombre.
1257
01:13:28,696 --> 01:13:30,414
- Dame el arma.
1258
01:13:30,740 --> 01:13:32,367
- Para qué quieres el arma?
1259
01:13:32,700 --> 01:13:34,828
- Dame el arma!
1260
01:13:35,161 --> 01:13:36,708
- Aquí está el arma.
1261
01:13:37,038 --> 01:13:38,585
- Voy a matar a Dolemite.
1262
01:13:38,915 --> 01:13:39,915
No quiero preocupaciones.
1263
01:13:40,041 --> 01:13:42,043
Demos vuelta este lugar!
1264
01:14:34,971 --> 01:14:37,315
Tú eres el cocinero, verdad?
qué mierda te pasa?
1265
01:15:16,178 --> 01:15:19,773
- Sucia puta negra,Te voy a matar.
1266
01:15:23,561 --> 01:15:26,155
Sáquenme esta puta de encima!
1267
01:16:09,356 --> 01:16:10,528
- Cuidado!
1268
01:16:31,921 --> 01:16:35,095
- Maldición, Dolemite.
1269
01:16:38,803 --> 01:16:41,397
Ahora no fuiste tú, fuí yo.
1270
01:16:41,806 --> 01:16:42,853
Estás malherido.
1271
01:16:43,182 --> 01:16:43,899
Mejor te llevamos
al hospital.
1272
01:16:44,225 --> 01:16:45,505
- Hay una salida
trasera al final.
1273
01:16:45,768 --> 01:16:48,146
- Ok, nos vamos.
1274
01:16:56,237 --> 01:16:57,717
- Qué mierda quieres,
Mitchell?
1275
01:16:57,988 --> 01:16:59,581
- Sí, Sr, le digo,
Sr, se desató el infierno
1276
01:16:59,907 --> 01:17:01,027
aquí en el cuarto pabellón.
1277
01:17:01,325 --> 01:17:04,249
Willie Green está muerto,
un par de sus muchachos.
1278
01:17:04,578 --> 01:17:06,205
- Oh, espera.
1279
01:17:06,539 --> 01:17:08,462
- Parece que Dolemite
lo hizo, sí, Sr.
1280
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
- espera un minuto.
1281
01:17:10,042 --> 01:17:12,010
Déjame levantarme.
1282
01:17:13,921 --> 01:17:14,968
Maldición.
1283
01:17:15,297 --> 01:17:16,423
Mierda.
1284
01:17:19,301 --> 01:17:21,144
Mierda.
1285
01:17:24,890 --> 01:17:25,890
Ahora, donde está Dolemite?
1286
01:17:25,933 --> 01:17:27,401
Lo tienes?
1287
01:17:27,726 --> 01:17:29,694
- No, Sr, ha desaparecido.
1288
01:17:30,020 --> 01:17:32,022
- Encuéntralo rápido.
1289
01:17:32,356 --> 01:17:33,949
Y mátalo antes de que
arruine todo.
1290
01:17:34,275 --> 01:17:36,994
y, Mitchell, no
me llames a menos,
1291
01:17:37,319 --> 01:17:40,118
a menos que este muerto,
me oíste? Muerto.
1292
01:17:40,447 --> 01:17:42,415
- Sí, Sr.
1293
01:17:48,330 --> 01:17:51,459
- Eddie. Escúchame.
1294
01:17:51,792 --> 01:17:54,511
Ahora, escúchame.No
tengo mucho tiempo.
1295
01:17:54,837 --> 01:17:56,680
Quiero que armes una cacería,
1296
01:17:57,006 --> 01:17:58,726
y que encuentres a
Dolemite y lo agarres.
1297
01:17:58,757 --> 01:18:01,180
Y cuando lo agarres, qué?
1298
01:18:04,180 --> 01:18:06,558
- Buen muchacho, Eddie.
1299
01:18:06,891 --> 01:18:08,188
Gracias, sí.
1300
01:18:08,517 --> 01:18:09,517
No, no, no.
1301
01:18:09,727 --> 01:18:10,727
No, todo está bien ahora.
1302
01:18:10,936 --> 01:18:13,030
Adiós.
1303
01:18:15,941 --> 01:18:17,488
Ahora, escucha.
1304
01:18:17,818 --> 01:18:19,991
Habla Gran hombre.
1305
01:18:20,321 --> 01:18:22,949
Quiero poner un contrato
sobre Dolemite.
1306
01:18:24,116 --> 01:18:26,710
Está en el Hospital Morningside.
1307
01:18:27,036 --> 01:18:28,913
Habitación 2218.
1308
01:18:29,246 --> 01:18:31,840
Bájenlo.
1309
01:18:41,217 --> 01:18:43,140
Ahora, qué significa todo esto?
1310
01:18:43,469 --> 01:18:44,937
- Significa, maldición,
1311
01:18:45,262 --> 01:18:46,889
Estuve esperando tu culo
desde hace mucho.
1312
01:18:47,223 --> 01:18:50,443
Ahora siéntate, hijo de puta.
1313
01:18:50,768 --> 01:18:51,644
- Qué estás haciendo con eso?
1314
01:18:51,977 --> 01:18:53,820
- Dije: siéntate.
1315
01:18:54,146 --> 01:18:55,146
- Qué estás haciendo?
1316
01:18:55,356 --> 01:18:55,948
Ahora, mira, he
sido bueno contigo.
1317
01:18:56,273 --> 01:18:57,273
- Oh de verdad?
1318
01:18:57,441 --> 01:18:58,943
Buen trato? Me has
usado lo suficiente.
1319
01:18:59,276 --> 01:19:00,368
Siéntate.
1320
01:19:00,694 --> 01:19:02,494
Y me refiero a que has
matado a mucha de mi gente.
1321
01:19:02,655 --> 01:19:03,872
Sólo cállate!
1322
01:19:04,198 --> 01:19:05,198
- Dónde está mi esposa?
1323
01:19:05,491 --> 01:19:07,744
- Puta estúpida, está ahí
dentro, durmiendo como un bebé.
1324
01:19:08,077 --> 01:19:09,077
Sabes qué, dulzura?
1325
01:19:09,370 --> 01:19:11,130
Esto me va a dar
muchísimo placer
1326
01:19:11,205 --> 01:19:14,459
mandarte derecho al infierno
en ese inodoro.
1327
01:19:14,792 --> 01:19:16,590
- cuidado con eso.
1328
01:19:16,919 --> 01:19:18,679
Muy bien, te daré
todo lo que quieras...
1329
01:19:18,921 --> 01:19:20,889
- Viejo, es
muy tarde para eso.
1330
01:19:21,215 --> 01:19:23,809
- Por favor, Por favor, no me mates!
1331
01:19:28,013 --> 01:19:29,515
Puta loca!
1332
01:19:59,878 --> 01:20:01,130
- Bienvenido, Blakley.
1333
01:20:01,463 --> 01:20:02,885
Te estábamos esperando.
1334
01:20:03,215 --> 01:20:04,216
- Okay, Sr. del FBI,
1335
01:20:04,550 --> 01:20:07,178
Vamos a ponerle fin
a tu espionaje.
1336
01:20:07,511 --> 01:20:09,855
- Levanta su manga.
1337
01:20:10,180 --> 01:20:11,932
- Hey, qué van a
hacer, muchachos?
1338
01:20:12,266 --> 01:20:13,266
- Te vamos a dopar
1339
01:20:13,350 --> 01:20:15,694
y después irás a nadar
a la piscina.
1340
01:20:16,020 --> 01:20:18,022
- No sé nadar.
1341
01:20:19,064 --> 01:20:20,566
- Tengo todo listo, ahora.
1342
01:20:20,899 --> 01:20:22,116
Suficiente para matar 10 vacas.
1343
01:20:22,443 --> 01:20:23,865
- Dáme tu brazo.
1344
01:20:24,194 --> 01:20:25,741
- Supongo que me encontrarán
muerto en esa piscina.
1345
01:20:26,071 --> 01:20:27,243
- Así es.
1346
01:20:27,573 --> 01:20:28,574
- Hey, sí que Uds. van a
salirse con la suya.
1347
01:20:29,074 --> 01:20:30,200
Mira, tu jefe se está
escapando con el botín.
1348
01:20:30,784 --> 01:20:32,144
- De qué diablos estás hablando?
1349
01:20:32,202 --> 01:20:33,203
- Mira detrás tuyo.
1350
01:20:33,537 --> 01:20:34,914
Tu jefe está huyendo.
1351
01:22:52,843 --> 01:22:55,062
- Y para agregar otra carga
a tu problema, Dolemite,
1352
01:22:55,387 --> 01:22:56,809
Hay un contrato sobre tí.
1353
01:22:57,139 --> 01:22:59,392
- Oh no, cariño.
1354
01:22:59,725 --> 01:23:01,602
- Imagino que tú estás aquí
para cumplirlo.
1355
01:23:01,935 --> 01:23:04,734
- De hecho, vine
aquí para tratar de detenerlo.
1356
01:23:05,981 --> 01:23:07,779
- Bueno, que me parta un rayo.
1357
01:23:08,108 --> 01:23:09,388
Sabes, pensé que tú solo eras
1358
01:23:09,443 --> 01:23:12,868
otro de esos
policías corruptos de mierda.
1359
01:23:13,197 --> 01:23:14,073
- Tú sabes que
iniciaste mucha mierda
1360
01:23:14,406 --> 01:23:15,658
en este pueblo, Dolemite.
1361
01:23:15,991 --> 01:23:18,289
Pero creo que sé quién
puso un contrato sobre tí.
1362
01:23:18,619 --> 01:23:21,793
Esta noche vamos a
tratar de resolverlo.
1363
01:23:22,122 --> 01:23:23,624
- Qué debo hacer, hombre?
1364
01:23:23,957 --> 01:23:27,211
recostarme aquí y dejar que
me peguen un puto tiro?
1365
01:23:27,544 --> 01:23:28,887
- No exactamente.
1366
01:23:29,213 --> 01:23:30,886
Tengo un plan maestro en marcha.
1367
01:23:31,215 --> 01:23:33,934
Hablaré con el
1368
01:23:34,259 --> 01:23:36,478
director del hospital.
1369
01:23:36,803 --> 01:23:38,976
Y decidimos cambiar
el número
1370
01:23:39,306 --> 01:23:40,808
de tu habitación en el
piso de abajo.
1371
01:23:41,141 --> 01:23:42,984
Ahora necesito tú ayuda
y la de Chi.
1372
01:23:43,310 --> 01:23:44,983
Esto es lo que quiero que hagas.
1373
01:23:45,270 --> 01:23:46,362
- Dr. Sullivan.
1374
01:23:46,688 --> 01:23:48,486
Llamando al Dr. Sullivan.
1375
01:23:48,815 --> 01:23:51,944
Lo necesitan en
la sala de emergencias.
1376
01:23:52,277 --> 01:23:54,245
Dr. Feelgood,
1377
01:23:54,571 --> 01:23:56,073
Llamando al Dr. Feelgood
1378
01:23:56,406 --> 01:23:59,205
Lo necesitan en
terapia respiratoria.
1379
01:24:01,328 --> 01:24:02,955
- Puedo ayudarlo, Sr?
1380
01:24:03,288 --> 01:24:05,882
- Sí, soy el Sr. Burns.
1381
01:24:06,208 --> 01:24:08,882
Estos son mis asociados.
1382
01:24:09,211 --> 01:24:12,090
Se encuentra un
amigo mío, Dolemite?
1383
01:24:12,422 --> 01:24:14,720
En la habitación 2218?
1384
01:24:15,050 --> 01:24:16,597
Quisiera ver cómo está.
1385
01:24:16,927 --> 01:24:19,225
- Oh sí, Sr. Burns,
pero si no me equivoco,
1386
01:24:19,555 --> 01:24:21,273
la habitación es la 2210.
1387
01:24:21,598 --> 01:24:25,353
- Oh.
1388
01:24:48,750 --> 01:24:51,674
hijo de puta.
1389
01:25:45,223 --> 01:25:48,227
- Justo a tiempo, hombre, gracias, bebé.
1390
01:26:00,530 --> 01:26:01,907
- estás bien?
1391
01:26:02,240 --> 01:26:04,993
- Sí, hombre, me siento bien.
1392
01:26:07,537 --> 01:26:09,505
Dile a Blakely que estoy bien.
1393
01:26:09,831 --> 01:26:11,378
- Hay mas por venir.
1394
01:26:11,708 --> 01:26:13,881
Aguanta, estaré por aquí.
1395
01:26:18,048 --> 01:26:19,846
- Quieto, patán, o
te vuelo los sesos
1396
01:26:20,175 --> 01:26:21,927
sobre el empapelado.
1397
01:26:22,260 --> 01:26:23,853
- Muy bien, afro, levántate.
1398
01:26:24,888 --> 01:26:26,048
Pon esa mano sobre tu cabeza.
1399
01:26:26,223 --> 01:26:27,223
Tú vienes con nosotros.
1400
01:26:27,391 --> 01:26:30,019
- Balquito comemierda
hijo de puta!
1401
01:26:32,688 --> 01:26:33,688
- Suéltala, Mitchell.
1402
01:26:33,897 --> 01:26:34,898
Tú también, White.
1403
01:26:35,232 --> 01:26:36,654
- Qué diablos pasa
contigo, Blakely?
1404
01:26:36,983 --> 01:26:37,404
- Están todos locos?
1405
01:26:37,734 --> 01:26:38,109
Este hombre es un asesino.
1406
01:26:38,443 --> 01:26:38,864
Tengo que llevármelo.
1407
01:26:39,194 --> 01:26:40,320
- Yo lo llevaré
1408
01:26:40,654 --> 01:26:42,406
junto con Uds. dos.
1409
01:26:42,739 --> 01:26:43,991
Descubrí tu juego, Mitchell.
1410
01:26:44,324 --> 01:26:45,997
Se terminó.
1411
01:26:46,326 --> 01:26:48,078
Trabajo para el FBI.
1412
01:26:48,412 --> 01:26:50,710
Y voy a ver que
Uds. dos cumplan su condena.
1413
01:26:51,039 --> 01:26:53,212
Lléveselos de aquí, oficial.
1414
01:26:57,045 --> 01:26:58,297
- Tú conoces la rutina.
1415
01:27:02,175 --> 01:27:04,928
- Mejor que pienses
lo que estás haciendo, hombre.
1416
01:27:06,012 --> 01:27:09,607
- Date vuelta.
1417
01:27:13,353 --> 01:27:14,445
- Jamás debería
haberte escuchado, Mitchell.
1418
01:27:14,771 --> 01:27:16,011
Mira el lío en que nos metiste.
1419
01:27:16,231 --> 01:27:17,231
- Oh, cállate.
1420
01:27:17,441 --> 01:27:18,909
Nadie te hizo
hacer nada.
1421
01:27:19,234 --> 01:27:20,360
- Tú eres el cerebro
con todas la ideas.
1422
01:27:20,694 --> 01:27:23,197
- Usa tu cabeza, patán, eh?
1423
01:27:23,530 --> 01:27:24,702
- Mierda.
1424
01:27:25,031 --> 01:27:28,535
- No soy tu puto papá.
1425
01:27:28,869 --> 01:27:29,869
- Hey, escuchen.
1426
01:27:29,995 --> 01:27:32,089
- Ok-
1427
01:27:44,801 --> 01:27:46,401
- Lamento que hayamos tenido
que clausurarte, Dolemite,
1428
01:27:46,720 --> 01:27:48,973
pero imagino qué
puedes entender el porqué.
1429
01:27:49,306 --> 01:27:50,979
Pero eres un hombre libre.
1430
01:27:51,308 --> 01:27:52,400
Qué vas a hacer
1431
01:27:52,726 --> 01:27:53,978
y adónde irás
ahora, Dolemite?
1432
01:27:54,311 --> 01:27:56,814
♪ Me voy de vuelta
a la tierra negra
1433
01:27:57,522 --> 01:27:59,945
♪ Con todos mis pobres amigos
1434
01:28:01,568 --> 01:28:04,993
♪ Porque ya vendrá un tiempo
en que me necesiten de nuevo
1435
01:28:06,323 --> 01:28:09,793
♪ A veces escalas alto
en la colina, y esto es un hecho
1436
01:28:11,036 --> 01:28:13,038
♪ Esos sueñoas se arruinan
1437
01:28:13,371 --> 01:28:17,467
♪ Y tu negro culo se desliza
hacia abajo
1438
01:28:17,793 --> 01:28:19,073
♪ Vamos a poner
la "F" en Fiesta
1439
01:28:19,211 --> 01:28:21,634
♪ Y dejar que empiecen los
buenos tiempos
1440
01:28:21,963 --> 01:28:24,091
♪ Habrá de beber
y de fumar
1441
01:28:24,424 --> 01:28:27,098
♪ Satisface tu alma
1442
01:28:28,428 --> 01:28:31,728
♪ Deténganse en mi casa
cuando quieran y tendrán suerte.
1443
01:28:32,849 --> 01:28:36,023
♪ No importa cómo te llames
y cómo te vistas
1444
01:28:36,353 --> 01:28:38,947
♪ No nos importa una mierda
1445
01:28:39,272 --> 01:28:42,651
♪ Sí, le contaré
a los hijos de mis hijos
1446
01:28:44,110 --> 01:28:47,034
♪ De qúe se trata la vida
1447
01:28:47,364 --> 01:28:48,364
♪ Y esperando
1448
01:28:49,282 --> 01:28:52,252
♪ Que tengan el alma suficiente
1449
01:28:52,577 --> 01:28:54,375
♪ Para darse cuenta.
1450
01:28:54,704 --> 01:28:57,708
♪ Sabes que el agua refresca
y el fuego quema
1451
01:28:59,042 --> 01:29:03,138
♪ Y tan seguro como que
mi nombre es Dolemite
1452
01:29:03,463 --> 01:29:07,184
♪ Yo regresaré102186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.