All language subtitles for Dolemite.1975.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:20,737 - Ok, Dolemite, el director quiere verte. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,612 - Oh, mierda. 3 00:00:23,941 --> 00:00:24,908 Qué demonios quiere ese comemierda... 4 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 ...hijo de puta conmigo? 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,411 - Sal de ahí. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,205 No tenemos todo el día. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,219 - Tome asiento, Dolemite. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,633 Puede irse. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,640 Seguro conoce a mama Queen Bee. 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,428 Deberia estar muy orgulloso de ella. 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,441 Hace ya cuatro años, me ha estado molestando 12 00:00:54,555 --> 00:00:56,398 sobre su inocencia. 13 00:00:56,723 --> 00:00:57,803 Ud. sabe, lo gracioso es que, 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,814 Estoy a punto de creerle. 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,103 Me refiero a que hemos, con su ayuda, por supuesto, 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,696 encontrado algunos hechos que podrían liberarlo. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,827 Pr supuesto, deben ser probados. 18 00:01:09,611 --> 00:01:12,080 Y ahí es donde Ud. entra. 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,171 Usted es un apostador, no es así? 20 00:01:25,168 --> 00:01:26,841 - Depende del juego, director, 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,298 y qué altas sean las apuestas. 22 00:01:29,631 --> 00:01:31,111 - Bueno, será mejor que le diga la verdad. 23 00:01:31,383 --> 00:01:34,011 El juego es duro y la apuesta es su vida. 24 00:01:34,344 --> 00:01:35,846 Pero será la diferencia entre 25 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 ser libre o pudrirse tras las rejas 26 00:01:38,390 --> 00:01:41,064 Hasta que alguien trate de liberarlo. 27 00:01:41,393 --> 00:01:42,753 Ud sabe que no hay un solo abogado en L.A. 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 que tomaría su caso. 29 00:01:45,147 --> 00:01:45,818 Así que, qué dice? 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,320 Quiere cooperar o no? 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,610 - En qué equipo estoy, director? 32 00:01:49,985 --> 00:01:51,532 Y qué se supone que haré? 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,142 - Ok, se lo explicaré. 34 00:01:53,363 --> 00:01:54,910 Ud. está sirviendo 20 años 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,958 por posesión de pieles robadas 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,206 y medio millon de dólares 37 00:01:58,535 --> 00:01:59,832 en narcóticos, cierto? 38 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 - Cierto. 39 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 - Ve detrás de los árboles. 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,238 - Alto ahí! 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 - Qué quieres, hombre? 42 00:02:30,359 --> 00:02:31,485 - FBI. 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,403 - Qué quieres? 44 00:02:34,488 --> 00:02:35,660 - Abre el baúl. 45 00:02:35,989 --> 00:02:37,189 - No hay nada en el baúl. 46 00:02:37,366 --> 00:02:38,366 Donde está tu orden? 47 00:02:38,659 --> 00:02:41,253 - Esto es el FBI, este es mi orden. 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,387 - No hay nada en mi baúl, hombre. 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,386 - Abre el baúl. 50 00:03:02,391 --> 00:03:03,391 - Esa mierda no es mía. 51 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 No se cómo llegó ahí. 52 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 - Está bajo arresto. 53 00:03:11,316 --> 00:03:12,556 - Van a tene que agarrarme! 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,664 - Ah, ah. 55 00:03:27,999 --> 00:03:29,967 - Un movimiento más y te mueres! 56 00:03:51,398 --> 00:03:53,526 - Este es el tipo que se necesita un ejército para capturar? 57 00:03:53,859 --> 00:03:55,736 - Eso pensaba. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,617 Tú encontraste esto? 59 00:03:57,946 --> 00:04:01,325 - Sí, droga, pieles robadas, todo. 60 00:04:04,286 --> 00:04:06,254 - Bueno, adiós muchacho. 61 00:04:06,580 --> 00:04:10,551 Vas a tomar unas largas, largas vacaciones. 62 00:04:10,876 --> 00:04:12,002 - Tengo a tu muchacho. 63 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 Inviable, inseguro, 64 00:04:15,422 --> 00:04:18,050 hijo de puta de basural! 65 00:04:32,147 --> 00:04:33,399 - Justo a horario. 66 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 - Bueno, bien. 67 00:04:35,192 --> 00:04:35,818 Entra al auto. 68 00:04:36,151 --> 00:04:37,448 Celebremos. 69 00:04:52,584 --> 00:04:54,224 - Bueno, por los dos años que llevas aquí, 70 00:04:54,336 --> 00:04:56,759 el tráfico de droga en tu vecindario no ha cambiado. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,431 De hecho, ha empeorado. 72 00:04:58,757 --> 00:05:02,682 Armas y drogas se venden a escolares todos los días. 73 00:05:03,011 --> 00:05:04,934 Pandillas de negros se matan entre ellos. 74 00:05:05,263 --> 00:05:07,311 Queen Bee, aqui, me informa que, 75 00:05:07,641 --> 00:05:09,234 mejor se lo dices tú, Queenie. 76 00:05:11,228 --> 00:05:13,822 - Dolemite, la cosa esta muy mal ahí afuera. 77 00:05:14,147 --> 00:05:16,696 Una pandilla mató a tu sobrino el otro día. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,493 Estaba volviendo a casa el otro día, 79 00:05:18,819 --> 00:05:19,945 Solo él y su novia. 80 00:05:20,278 --> 00:05:21,996 Y no estaban molestando a nadie. 81 00:05:24,074 --> 00:05:24,950 - Alguien tuvo que venderle el arma 82 00:05:25,283 --> 00:05:26,876 al chico que tiró del gatillo. 83 00:05:27,202 --> 00:05:29,296 Está preso, pero, y qué? 84 00:05:29,621 --> 00:05:32,170 Hay muchas más armas ahi afuera. 85 00:05:43,343 --> 00:05:45,061 - Mataron al pequeño Jimmy? 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,059 - Así es. 87 00:05:47,472 --> 00:05:48,712 Caminaba a casa desde la escuela 88 00:05:48,932 --> 00:05:50,434 y no estaba molestando a nadie. 89 00:05:50,767 --> 00:05:52,360 Solo él y su chica. 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,612 - Qué se supone que haga, director? 91 00:05:58,942 --> 00:06:00,285 - Bien, entiendo que Ud. conoce 92 00:06:00,610 --> 00:06:02,157 algunas personas que sospechamos. 93 00:06:02,487 --> 00:06:04,410 Y sentimos que hay policias mezclados en esto. 94 00:06:04,739 --> 00:06:06,286 Ahora, le dije que su trabajo era peligroso 95 00:06:06,616 --> 00:06:08,459 y que podría perder su vida. 96 00:06:08,785 --> 00:06:10,037 Pero Ud. es duro. 97 00:06:10,370 --> 00:06:11,850 Sabe como resistir los golpes. 98 00:06:11,997 --> 00:06:13,920 El nombre del juego es mantenerse vivo. 99 00:06:14,916 --> 00:06:16,556 Ahora, le hablé al Gobernador sobre Ud. 100 00:06:16,793 --> 00:06:18,545 Hay solo cuatro personas que saben 101 00:06:18,879 --> 00:06:20,051 porqué esta Ud. en las calles. 102 00:06:20,380 --> 00:06:23,054 El Gobernador, Queen Bee, yo mismo, 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,431 y un hombre del FBI que nadie conoce 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,182 hasta que llegue el momento. 105 00:06:27,512 --> 00:06:28,684 Entonces qué dice, Dolemite? 106 00:06:29,014 --> 00:06:30,891 - Cuando salgo de aquí, director? 107 00:06:31,224 --> 00:06:32,224 - Mañana. 108 00:06:32,517 --> 00:06:34,019 Ahora regrese a su celda como si nada hubiera pasado. 109 00:06:34,352 --> 00:06:36,150 Será liberado por la tarde. 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,694 - Gracias, Queen Bee. 111 00:06:47,282 --> 00:06:49,831 - Oh, Dolemite, Estoy tan feliz. 112 00:06:50,160 --> 00:06:53,084 Le diré a todos que vuelves a casa mañana. 113 00:06:57,167 --> 00:06:58,419 - Oh, Dolemite. 114 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 - Si, director? 115 00:07:01,379 --> 00:07:04,428 - Conoces a un hombre llamado Willie Green, no es así? 116 00:07:04,966 --> 00:07:08,061 - algunas personas dicen que Willie Green 117 00:07:08,386 --> 00:07:11,560 fue el hijo de puta más malo que el mundo haya visto. 118 00:07:11,890 --> 00:07:14,484 Pero quiero que se acomoden en sus asientos. 119 00:07:14,809 --> 00:07:15,981 y se aseguren bien. 120 00:07:16,311 --> 00:07:19,565 Porque ahora se estan preparando para ver una historiasibre mi. 121 00:07:20,649 --> 00:07:21,821 Sí, yo, 122 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 El más malo, 123 00:07:23,401 --> 00:07:24,401 Dolemite. 124 00:07:26,237 --> 00:07:28,990 ♪ Oh, él es malo 125 00:07:31,326 --> 00:07:33,545 ♪ El hombre es fuera de serie 126 00:07:33,870 --> 00:07:35,417 ♪ Mmhmm 127 00:07:35,747 --> 00:07:38,170 ♪ Él es un tipo duro, todos 128 00:07:39,376 --> 00:07:41,674 ♪ Su nombre es Dolemite 129 00:07:42,045 --> 00:07:43,137 ♪ Yeah hey 130 00:07:43,505 --> 00:07:45,803 ♪ He oido 131 00:07:46,132 --> 00:07:49,102 ♪ de su llegada, incluso antes de su tiempo 132 00:07:49,886 --> 00:07:51,103 ♪ Y no les miento 133 00:07:51,429 --> 00:07:54,103 ♪ Escuchen, en el día en que nacío 134 00:07:54,432 --> 00:07:55,775 ♪ Su papi llevó un cartel 135 00:07:56,184 --> 00:07:58,562 ♪ Diciendo Dolemite está aquí 136 00:07:58,895 --> 00:08:02,650 ♪ And this bad Hermanito es mío! 137 00:08:02,983 --> 00:08:04,826 ♪ Yeah hey, hey, hey 138 00:08:05,151 --> 00:08:06,151 ♪ Dolemite 139 00:08:06,361 --> 00:08:08,614 ♪ Mmhmm yeah 140 00:08:08,947 --> 00:08:10,073 ♪ Ah yeah 141 00:08:10,407 --> 00:08:12,205 ♪ Eres fuera de serie 142 00:08:14,411 --> 00:08:16,960 ♪ Dolemite, yeah 143 00:08:17,288 --> 00:08:19,711 ♪ Ah, hermano tu estás muy bien 144 00:08:22,252 --> 00:08:24,721 ♪ Él esta aquí para que todo el mundo sepa 145 00:08:25,046 --> 00:08:26,423 ♪ Cuan malo 146 00:08:26,756 --> 00:08:28,383 ♪ Es él 147 00:08:28,717 --> 00:08:29,717 ♪ Yeah 148 00:08:29,843 --> 00:08:31,766 ♪ Así que no te detengas 149 00:08:32,095 --> 00:08:34,348 ♪ Mira y escucha Dolemite está aquí 150 00:08:34,681 --> 00:08:37,150 ♪ Para que todos vean 151 00:08:37,475 --> 00:08:41,105 ♪ Mmhmm 152 00:08:55,660 --> 00:08:58,004 - Demonios, Parece que mi hembra está a tiempo. 153 00:08:59,205 --> 00:09:02,084 Maldición, Mama, debes ser nueva en mi escena. 154 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 ...Lo soy. 155 00:09:03,877 --> 00:09:04,877 - Cuál es tu nombre? 156 00:09:04,919 --> 00:09:06,512 - Es Chi, apócope de Chicago. 157 00:09:06,838 --> 00:09:09,136 - Espero que tú no seas tan fría como la ciudad de los vientos, 158 00:09:09,466 --> 00:09:10,746 Porque como me siento ahora, nena, 159 00:09:11,009 --> 00:09:12,306 Seguro podría calentarte. 160 00:09:12,635 --> 00:09:13,932 - Por el tiempo que te fuiste, nene, 161 00:09:14,262 --> 00:09:16,890 tienes mucho calentamiento que hacer. 162 00:09:17,640 --> 00:09:19,483 - Ni que lo digas, nene. 163 00:09:19,809 --> 00:09:21,026 - Me encanta. 164 00:09:25,356 --> 00:09:26,608 No les voy a mentir. - Toma, Cambiate. 165 00:09:26,941 --> 00:09:28,784 - Mmm, mmm, mmm. 166 00:09:31,279 --> 00:09:33,439 Si nena puedes ponerte detrás y frente a mi, también. 167 00:09:33,698 --> 00:09:35,621 Me entiendes? 168 00:09:36,034 --> 00:09:37,034 Whoo! 169 00:09:37,118 --> 00:09:37,869 - Aún necesitas estas. 170 00:09:38,203 --> 00:09:40,083 - No quiero meterme en mi auto con esta mierda puesta. 171 00:09:40,497 --> 00:09:42,340 Me alegra que hayan traído mis ropas. 172 00:09:42,999 --> 00:09:44,592 Ya vieron lo que los guardias me dieron 173 00:09:44,959 --> 00:09:47,087 para salir de la carcel. 174 00:09:51,382 --> 00:09:54,101 Perra, dame esos malditos calzones de algodón. 175 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Tú sabes que no uso ningún maldito calzón de algodón. 176 00:10:00,350 --> 00:10:02,193 Oh, Me gustan estos. 177 00:10:04,020 --> 00:10:05,613 Quién los hizo? 178 00:10:21,830 --> 00:10:24,049 Tú, guardia! Quiero que te quedes con esto 179 00:10:24,374 --> 00:10:27,048 tacaños hijos de puta y se limpien el culo con ellos. 180 00:10:27,377 --> 00:10:30,301 - Oh no, Dolemite, los guardaremos aquí. 181 00:10:30,630 --> 00:10:32,223 Ya volverás. 182 00:11:24,934 --> 00:11:26,174 - Ahí van, vamos por ellos. 183 00:11:26,227 --> 00:11:28,525 - Recuerden, queremos a Dolemite muerto. 184 00:11:28,855 --> 00:11:30,698 - Qué hay de las hembras? 185 00:11:31,024 --> 00:11:32,024 - Ah, olvídenlas. 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,637 - Creo que tenemos compañia. 187 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 Nos están siguiendo. 188 00:12:09,062 --> 00:12:10,188 - Dame mi arma. 189 00:12:12,232 --> 00:12:14,485 Hazte a un lado y detén el auto. 190 00:12:14,817 --> 00:12:16,785 Detente allí, Yo me encargo desde ahí. 191 00:12:51,646 --> 00:12:53,694 - De acuerdo, chicas, apaguen el maldito motor. 192 00:12:54,274 --> 00:12:55,571 Sal, Dolemite! 193 00:12:55,900 --> 00:12:57,140 - Dolemite no está aquí. 194 00:12:57,318 --> 00:12:58,918 - No nos digas esa basura, nena. 195 00:12:59,195 --> 00:13:00,663 Sabemos que está aquí. 196 00:13:00,989 --> 00:13:02,869 - Mira por tí mismo, hijo de puta. 197 00:13:05,034 --> 00:13:06,286 - Ella dice la verdad. 198 00:13:06,619 --> 00:13:07,996 Él no está aquí. 199 00:13:08,329 --> 00:13:09,501 - Bueno, y dónde está? 200 00:13:10,832 --> 00:13:12,084 - Respirando en tu nuca. 201 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 Bien, alto ahí, muévanse. 202 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 Chicas, vengan aquí. 203 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Vengan aquí, chicas. 204 00:13:20,008 --> 00:13:21,528 He estado queriendo ver bailar a un blanquito. 205 00:13:21,759 --> 00:13:22,976 Baila, hijo de puta, baila! 206 00:13:23,303 --> 00:13:25,021 Baila! 207 00:13:27,015 --> 00:13:28,517 Baila! 208 00:13:28,850 --> 00:13:32,195 Chicas, este hijo de puta tiene ritmo, no es así? 209 00:13:33,771 --> 00:13:34,891 - Ritmo, ritmo. 210 00:13:45,700 --> 00:13:46,997 - Vamos, chicas, hagámoslo. 211 00:13:47,327 --> 00:13:48,874 - Ayúdenme! 212 00:13:49,203 --> 00:13:50,876 - Espera un minuto, Dolemite, lo ayudaré. 213 00:14:03,676 --> 00:14:05,303 - Vámonos. 214 00:14:20,568 --> 00:14:22,866 - Queen Bee, qué bueno es estar de vuelta en casa. 215 00:14:23,196 --> 00:14:24,072 - Me alegra que estés en casa también, nene. 216 00:14:24,405 --> 00:14:26,578 Me saca un gran peso de encima 217 00:14:26,908 --> 00:14:28,034 que estés en casa. 218 00:14:28,368 --> 00:14:30,166 Es genial que estés en casa. 219 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 - A propósito, Queen Bee, 220 00:14:31,704 --> 00:14:33,251 De dónde vienen estas armas? 221 00:14:33,581 --> 00:14:36,050 - Dolemite, nonestamente no lo sé. 222 00:14:37,335 --> 00:14:38,962 Crees que tal vez sea Willie Green? 223 00:14:39,295 --> 00:14:41,548 - Conozco a Willie Green hace mucho tiempo. 224 00:14:41,881 --> 00:14:44,976 Willie Green está en cosas grandes. 225 00:14:45,301 --> 00:14:47,178 Está metido en más que solo armas. 226 00:14:48,388 --> 00:14:50,061 Oh, a propósito, Queen Bee, 227 00:14:50,390 --> 00:14:52,484 parece que hay alguien desaparecido en la familia. 228 00:14:52,809 --> 00:14:55,062 - Oh, sí, Peggy. 229 00:14:55,395 --> 00:14:56,942 Voló al instante que te fuiste. 230 00:14:57,271 --> 00:14:59,319 Está bailando para Willie Green ahora. 231 00:14:59,649 --> 00:15:03,074 - Hablando de baile, quién se encarga del club ahora?? 232 00:15:03,403 --> 00:15:06,077 Sabes, tengo unas grandes ideas para ese club. 233 00:15:06,406 --> 00:15:07,828 - Espera un minuto, espera. 234 00:15:08,157 --> 00:15:09,704 Ya no tenemos el club. 235 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 - Qué quieres decir con que ya no tenemos el club? 236 00:15:12,286 --> 00:15:14,914 Sabes que ese club era mi orgullo y alegría 237 00:15:15,248 --> 00:15:17,046 y tu vas y lo abandonas. 238 00:15:17,375 --> 00:15:19,093 - No abandoné una mierda. 239 00:15:19,419 --> 00:15:20,966 Lo perdimos. 240 00:15:21,295 --> 00:15:23,343 Estas chicas y yo Tuvimos que vendernos 241 00:15:23,673 --> 00:15:24,890 en la puta esquina. 242 00:15:25,216 --> 00:15:27,059 Tratando de salvar tu culo negro. 243 00:15:27,385 --> 00:15:29,934 Casi perdemos esta casa. 244 00:15:30,263 --> 00:15:31,310 Sabes qué? 245 00:15:31,639 --> 00:15:32,686 Mitchell y White 246 00:15:33,015 --> 00:15:34,688 Nos sacudieron cada semana. 247 00:15:35,017 --> 00:15:36,485 $5,000 cada vez. 248 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 Hasta que se fue todo el dinero. 249 00:15:39,021 --> 00:15:41,194 Y aún le debemos a Willie Green $50,000. 250 00:15:43,401 --> 00:15:44,994 - Quién maneja el club ahora? 251 00:15:45,319 --> 00:15:46,912 - Willie Green. 252 00:15:47,238 --> 00:15:48,238 Mira. 253 00:15:48,364 --> 00:15:49,741 Recuerdas a Creeper, verdad? 254 00:15:50,074 --> 00:15:51,394 Él es un viejo amigo tuyo. 255 00:15:51,492 --> 00:15:52,994 Ahora, él sabe muchas cosas 256 00:15:53,327 --> 00:15:54,920 y conoce a mucha gente. 257 00:15:55,246 --> 00:15:56,326 Y como es tu amigo, 258 00:15:56,372 --> 00:15:57,715 él podría contarte algunas cositas. 259 00:15:58,249 --> 00:15:59,449 Por qué no lo llamas? 260 00:15:59,500 --> 00:16:01,298 - Queen Bee, tú sabes bien 261 00:16:01,627 --> 00:16:05,006 que Creeper jamás ha pagado una factura telefónica en su vida. 262 00:16:05,339 --> 00:16:07,182 - Cierto, pero tú sabes por donde anda. 263 00:16:07,508 --> 00:16:09,886 - Todavia está abierta ese lugar de hamburguesas? 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,391 - Oh, sí. 265 00:16:11,721 --> 00:16:12,841 Ahí es donde los proxenetas 266 00:16:13,014 --> 00:16:14,766 y las putas baratas pasan el rato. 267 00:16:15,099 --> 00:16:17,219 Cuando no tienen dinero y el negoció anda lento. 268 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Pero mira. 269 00:16:18,811 --> 00:16:21,690 Noté que el director dijo que estarías solo. 270 00:16:22,023 --> 00:16:24,071 Pero, Dolemite, tú nunca estarás solo. 271 00:16:24,400 --> 00:16:26,118 Mientras cumplías condena, 272 00:16:26,444 --> 00:16:28,993 Puse a tus chicas en la escuela de Karate. 273 00:16:29,322 --> 00:16:30,574 Y son buenas, también. 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,750 Recuerdo que una vez vino un cliente 275 00:16:33,075 --> 00:16:34,167 y trató de abusarse. 276 00:16:34,494 --> 00:16:36,041 - Qué le pasó a mis $100, Joe? 277 00:16:36,370 --> 00:16:38,168 Negro, tomaste mi dinero? 278 00:16:38,498 --> 00:16:41,422 - Así es, putita. 279 00:16:41,751 --> 00:16:42,968 Los tomé de regreso. 280 00:16:43,294 --> 00:16:46,264 Tú no vales los $100. 281 00:16:48,716 --> 00:16:50,810 Yo soy Joe Blow, el amante. 282 00:16:51,135 --> 00:16:53,479 Tú deberías pagarme a mi, puta. 283 00:16:53,804 --> 00:16:54,976 - Dame mi dinero, hombre. 284 00:16:56,557 --> 00:16:58,309 - Mierda, qué dinero? 285 00:16:59,685 --> 00:17:01,045 Mierda, me cojo putas como tú todo el día, 286 00:17:01,229 --> 00:17:03,072 una del montón, mierda. 287 00:17:03,397 --> 00:17:04,865 Toma, aquí hay $2. 288 00:17:05,191 --> 00:17:06,951 Ve a comprarte un detergente y mantente limpia 289 00:17:07,235 --> 00:17:08,235 para mi la próxima vez. 290 00:17:08,486 --> 00:17:10,238 - Y le rompieron el culo. 291 00:17:10,571 --> 00:17:13,666 Todavía está en el hospital con el culo vendado. 292 00:17:13,991 --> 00:17:15,834 Tú solías ser bastante bueno también. 293 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 - Oh, Queen Bee, 294 00:17:17,995 --> 00:17:20,214 Creo que necesito desempolvarme un poco. 295 00:17:20,831 --> 00:17:21,582 - Voy a cambiarme de ropa. 296 00:17:21,999 --> 00:17:23,216 Ven, vamos al otro lado de la casa. 297 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Ok? 298 00:17:59,161 --> 00:18:01,539 - Hey, donde está Flo? 299 00:18:01,872 --> 00:18:03,044 - Flo. 300 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 - Hi, cariño. 301 00:18:06,460 --> 00:18:08,007 - Cómo anda todo? 302 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 - No podría ir mejor. 303 00:18:09,797 --> 00:18:11,014 Te veré esta noche? 304 00:18:11,340 --> 00:18:12,557 - No, no, no, no ahora. 305 00:18:12,883 --> 00:18:14,763 Tengo negocios que atender en el lado Este. 306 00:18:15,011 --> 00:18:16,011 Nos vemos. 307 00:18:16,178 --> 00:18:17,270 - Tú siempre tienes negocios en algún otro lado 308 00:18:17,597 --> 00:18:18,894 cuando se trata de mi, negro. 309 00:18:19,223 --> 00:18:21,103 Ese es el problema con Uds. negros hijos de puta. 310 00:18:21,309 --> 00:18:22,481 - Hey, Flo. - Tienes una 311 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 maldita puta en tu auto, - Flo! 312 00:18:24,270 --> 00:18:25,442 - y siempre estan queriendo cojérselas a todas. 313 00:18:25,771 --> 00:18:26,771 ' Flo! 314 00:18:28,691 --> 00:18:29,691 - Hola, cariño. 315 00:18:29,817 --> 00:18:31,364 Puedo ayudarte? 316 00:18:31,694 --> 00:18:33,367 - Sí, um, me gustaria un masaje. 317 00:18:33,696 --> 00:18:35,073 Por favor. 318 00:18:36,198 --> 00:18:39,828 - Bueno, creo que los están dando justo ahi, bebé. 319 00:19:28,292 --> 00:19:30,215 ♪ Y aquí estamos juntos 320 00:19:30,544 --> 00:19:33,548 ♪ Acostados lado a lado 321 00:19:33,881 --> 00:19:36,304 ♪ Y mi cuerpo tiembla cuando tú 322 00:19:36,634 --> 00:19:39,137 ♪ me tocas 323 00:19:39,470 --> 00:19:42,064 ♪ Los latidos queman, bebé 324 00:19:42,390 --> 00:19:44,484 ♪ Bien dendro mío - Por qué tardaste tanto? 325 00:19:44,809 --> 00:19:47,904 - Cómo sabías que iba a venir aquí, bebé? 326 00:19:48,229 --> 00:19:49,776 - Estuve pensando en lo que me dijiste 327 00:19:50,106 --> 00:19:53,485 Así que envié mis alitas frescas para traerte. 328 00:19:57,988 --> 00:20:00,741 ♪ Yo siento el poder 329 00:20:03,119 --> 00:20:04,416 ♪ Aprendo a conocerte 330 00:20:04,745 --> 00:20:07,919 ♪ Sólo para sentir el brillo del amor 331 00:20:08,249 --> 00:20:13,005 ♪ Mi cuerpo arde con deseo 332 00:20:13,546 --> 00:20:15,969 ♪ Tus dulces caricias 333 00:20:16,298 --> 00:20:17,618 - No sé qué enviaste, mami, 334 00:20:17,842 --> 00:20:21,722 Pero diablos, está resultando. 335 00:20:22,054 --> 00:20:23,931 ♪ Y estoy incendiada 336 00:20:24,265 --> 00:20:26,063 ♪ Woah cariño 337 00:20:26,392 --> 00:20:29,862 ♪ Yo siento el poder de tu amor 338 00:20:32,064 --> 00:20:37,321 ♪ Yo siento el poder de tu amor 339 00:20:51,250 --> 00:20:53,048 - Espera un minuto. 340 00:20:55,045 --> 00:20:57,264 Quiero hablarte, Dolemite. 341 00:21:03,220 --> 00:21:06,019 - Hombre, muévete y déjame pasar 342 00:21:06,348 --> 00:21:08,148 antes que me hagas hundirte estos zapatos 343 00:21:08,476 --> 00:21:10,854 en tu reputísimo culo. 344 00:21:12,229 --> 00:21:14,482 - De acuerdo, pon tus manos sobre tu cabeza, muchacho. 345 00:21:18,986 --> 00:21:20,033 - Qué mierda es esto? 346 00:21:20,362 --> 00:21:22,282 - Sólo date vuelta y pon tus manos sobre el auto. 347 00:21:23,824 --> 00:21:25,292 - Oh, mierda, Yo no hice nada. 348 00:21:26,494 --> 00:21:27,120 - No, todavía no, 349 00:21:27,453 --> 00:21:28,921 pero lo harás. 350 00:21:32,291 --> 00:21:33,759 - Bueno, bueno, qué tenemos aquí? 351 00:21:35,586 --> 00:21:37,884 - Oh, Lordy, déjame ver eso. 352 00:21:40,466 --> 00:21:41,467 Oh, wow. 353 00:21:41,801 --> 00:21:43,428 Esta parece que es de la buena. 354 00:21:46,263 --> 00:21:46,934 Ah. 355 00:21:47,264 --> 00:21:49,392 Oh, sí, está buena. 356 00:21:49,725 --> 00:21:51,568 Sí que es buena mercancía. 357 00:21:54,104 --> 00:21:55,104 Qué hay con esto, muchacho? 358 00:21:55,356 --> 00:21:56,653 - Qué hay con qué? 359 00:21:56,982 --> 00:21:58,859 - Debes estar drogado o algo asi, amigo. 360 00:21:59,193 --> 00:22:00,069 Estoy hablando de toda la droga que encontré 361 00:22:00,402 --> 00:22:01,870 bajo tu asiento. 362 00:22:02,196 --> 00:22:03,996 Y hay más escondida de donde vino eso. 363 00:22:04,281 --> 00:22:06,830 - Acabas de estar encerrado por esta cosa, 364 00:22:07,159 --> 00:22:09,662 Y aquí estás de nuevo, haciéndolo otra vez. 365 00:22:09,995 --> 00:22:13,340 - Incriminado otra vez, hmm. 366 00:22:14,500 --> 00:22:16,047 - That's right. 367 00:22:17,211 --> 00:22:18,554 Ahora, voy a advertirtelo, 368 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 pero sólo una vez. 369 00:22:20,339 --> 00:22:22,059 Verás, nos dijeron que eres problemático. 370 00:22:22,299 --> 00:22:23,516 Que eres inútil. 371 00:22:23,843 --> 00:22:25,763 Que no sabes como llevarte bien con la gente. 372 00:22:27,096 --> 00:22:29,190 Ahora, sé que tú te crees muy listo, 373 00:22:29,515 --> 00:22:31,235 ves, porte andas con esas ropas llamativas, 374 00:22:31,350 --> 00:22:33,023 tienes ese gran auto, 375 00:22:33,352 --> 00:22:35,480 y tiene a todas esas putas negras trabajando para ti. 376 00:22:35,813 --> 00:22:37,360 - Te olvidaste de las blancas. 377 00:22:37,690 --> 00:22:39,283 - Mueve tu culo fuera de este pueblo, 378 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 y hazlo rápido. 379 00:22:44,363 --> 00:22:45,740 - Será mejor que lo escuches, muchacho. 380 00:22:46,073 --> 00:22:48,622 Ignóralo y te va pasar algo desagradable. 381 00:22:50,369 --> 00:22:53,168 - Y sólo para que veas que hablamos en serio... 382 00:23:27,031 --> 00:23:29,659 - Esto es por joder conmigo, buenos para nada 383 00:23:29,992 --> 00:23:32,040 inseguros hijos de puta! 384 00:23:47,468 --> 00:23:49,015 - Tendré a ese estúpido hijo de puta 385 00:23:49,345 --> 00:23:51,689 en la cárcel en dos horas. 386 00:23:56,268 --> 00:23:58,145 - Sólo miren ese maldito escándalo de Watergate. 387 00:23:59,146 --> 00:24:02,241 Ahora, si el líder de nuestro país 388 00:24:02,566 --> 00:24:04,944 está robando y saliéndose con la suya, 389 00:24:05,277 --> 00:24:07,450 qué demonios esperan que hagamos nosotros? 390 00:24:07,780 --> 00:24:08,900 - Más vale que lo creas, hermano. 391 00:24:09,114 --> 00:24:09,580 - Cierto. 392 00:24:09,907 --> 00:24:10,907 - Dí la verdad! 393 00:24:11,200 --> 00:24:13,419 - Y ellos tienen todo a su favor, 394 00:24:13,744 --> 00:24:15,542 Y nosotros no tenemos nada. 395 00:24:21,085 --> 00:24:22,712 - Él puede decirnos si podremos o no. 396 00:24:25,047 --> 00:24:29,598 - Recuerden, vivimos aquí con las ratas y cucarachas. 397 00:24:29,927 --> 00:24:31,967 Así que no necesitamos más ratad diciéndonos qué hacer. 398 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Amén. 399 00:24:33,472 --> 00:24:35,270 - Crearemos nuestra propia guerra, 400 00:24:35,683 --> 00:24:36,723 - Cierto. - Así es. 401 00:24:36,976 --> 00:24:39,445 - Y no necesitamos ningún palurdo, 402 00:24:39,770 --> 00:24:41,818 oh sí, Señor. 403 00:24:42,147 --> 00:24:46,152 Las madres son nuestros mejores amigos. 404 00:24:46,485 --> 00:24:47,485 Y Oh Señor, 405 00:24:47,569 --> 00:24:49,867 Baja tu mirada 406 00:24:50,197 --> 00:24:52,950 hacia tus pobres sirvientes aquí. 407 00:24:53,283 --> 00:24:56,787 y enséñanos como amarnos el uno al otro. 408 00:24:57,788 --> 00:24:59,631 - De acuerdo, Reverendo, corte esta basura. 409 00:25:00,416 --> 00:25:02,776 Probablemente estuvo aquí insultándonos de todas las maneras. 410 00:25:02,835 --> 00:25:03,882 Calmados, muchachos. 411 00:25:04,211 --> 00:25:06,760 No hay nadie aquí para Ud. esta vez. 412 00:25:07,089 --> 00:25:07,464 Estamos buscando a Dolemite. 413 00:25:07,798 --> 00:25:08,924 Lo ha visto o no? 414 00:25:09,258 --> 00:25:10,931 - No, no lo he visto. 415 00:25:11,260 --> 00:25:13,888 Pero si lo veo, le haré saber 416 00:25:14,221 --> 00:25:16,019 que Ud. lo está buscando. 417 00:25:16,348 --> 00:25:18,976 - Ah, eso es muy negro de su parte, Reverendo. 418 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 Mike, echa un vistazo atrás. 419 00:25:21,270 --> 00:25:22,943 No le importa si echamos un vistazo alrededor, no? 420 00:25:23,272 --> 00:25:23,898 - No, no, adelante. 421 00:25:24,231 --> 00:25:25,574 - Grcias. 422 00:25:33,866 --> 00:25:35,664 - Hey, predicador. 423 00:25:35,993 --> 00:25:37,836 Qué tiene aquí? 424 00:25:38,162 --> 00:25:40,085 - Oh, solo algunas ropas viejas para los pobres. 425 00:25:52,468 --> 00:25:54,812 - Ropa vieja y sucia, no? 426 00:25:55,137 --> 00:25:57,515 No me gustaría tener que pagar su cuenta de lavanderia. 427 00:25:57,848 --> 00:25:58,849 Hey, Mitch. 428 00:25:59,183 --> 00:26:01,311 Ven aquí a ver estas ropas viejas. 429 00:26:05,189 --> 00:26:08,113 - Ah, diga Reverendo, qué demonios es todo esto? 430 00:26:08,442 --> 00:26:10,035 De donde sacó todas estas armas? 431 00:26:10,360 --> 00:26:13,159 - Sólo son regalos del gran hombre. 432 00:26:13,489 --> 00:26:14,706 Para aguantar el fuerte. 433 00:26:15,032 --> 00:26:17,785 En caso de que haya problemas con los negros. 434 00:26:18,660 --> 00:26:20,207 - Ok, investigaré eso. 435 00:26:20,704 --> 00:26:22,251 Um, uh, 436 00:26:22,790 --> 00:26:23,950 Yo no he visto nada aún, uh, 437 00:26:24,083 --> 00:26:25,083 tú has visto algo aún? 438 00:26:25,334 --> 00:26:26,335 - Yo no. 439 00:26:27,920 --> 00:26:29,046 - Ok, continúe, Reverendo, 440 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 Ah, si ve a Dolemite... 441 00:26:31,340 --> 00:26:32,887 - Le diré que lo están buscando. 442 00:26:35,427 --> 00:26:36,804 - Sí, claro. 443 00:26:38,055 --> 00:26:39,272 Ok. 444 00:26:44,561 --> 00:26:46,905 - Qué más con tu hamburguesa, creeper? 445 00:26:47,231 --> 00:26:49,984 - Uh, dame una Coca pequeña, uh, 446 00:26:50,317 --> 00:26:51,317 unas papas fritas. 447 00:26:51,443 --> 00:26:53,571 - Tú sabes que no vendemos papas fritas. 448 00:26:53,904 --> 00:26:55,872 - Ah, es cierto, es cierto. 449 00:26:56,198 --> 00:26:57,791 Sí, de todas maneras, uh, 450 00:26:58,700 --> 00:27:01,499 ah, verás, alguien me quitó el dinero a golpes. 451 00:27:02,371 --> 00:27:03,451 No me mires así. 452 00:27:03,705 --> 00:27:05,385 Cada vez que vengo por aquí, tú sabes. 453 00:27:05,707 --> 00:27:07,675 llama a la policía, crees que te estoy engañando? 454 00:27:08,001 --> 00:27:09,173 Solo hazlo. 455 00:27:09,503 --> 00:27:10,550 ' Negro, por favor. 456 00:27:10,879 --> 00:27:12,051 - Ah, sí, bueno, uh, 457 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 Lo entoendo, uh, 458 00:27:13,632 --> 00:27:15,100 Está bien si te pago mañana? 459 00:27:15,425 --> 00:27:16,472 Está todo bien. 460 00:27:16,802 --> 00:27:18,242 - Ok, Creeper. Toma, yo pago. 461 00:27:18,387 --> 00:27:19,730 Me haces perder clientela. 462 00:27:20,055 --> 00:27:21,728 - Todo bien, hermana, genial, genial. 463 00:27:22,057 --> 00:27:23,057 Muchacho, sabes qué? 464 00:27:23,225 --> 00:27:23,896 Esto es carne de oso endulzada. 465 00:27:24,226 --> 00:27:25,226 Me casaré con esto, tambien. 466 00:27:25,477 --> 00:27:26,477 Cómo es eso? 467 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 Carne de oso endulzada. 468 00:27:28,021 --> 00:27:29,238 - Muy bien. 469 00:27:52,004 --> 00:27:53,472 - Dime, hermano, hey. 470 00:27:53,797 --> 00:27:55,515 Podrías decirle a este tipo que tú eres Dolemite, hombre? 471 00:27:55,841 --> 00:27:57,093 Le aposté $5 que tú eres Dolemite. 472 00:27:57,426 --> 00:27:58,678 - Sí, hermano, Soy Dolemite. 473 00:27:59,011 --> 00:28:00,012 - Puébalo, pruébalo. 474 00:28:00,345 --> 00:28:01,392 Escucha, hombre, 475 00:28:01,722 --> 00:28:04,896 no estoy acostumbrado a hacer shows en la calle. 476 00:28:05,976 --> 00:28:07,853 Estaré abriendo en la ciudad este fin de semana. 477 00:28:08,187 --> 00:28:09,063 Y apreciaría si Uds.hermanos 478 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 se juntaran y vinieran a verme. 479 00:28:10,856 --> 00:28:12,028 - Hombre, yo no tengo esa cantidad de dinero. 480 00:28:12,357 --> 00:28:13,477 Este negro dice que tú eres Dolemite. 481 00:28:13,525 --> 00:28:14,885 Le aposté mis últimos $5, hombre. 482 00:28:15,027 --> 00:28:16,027 Ahora yo soy el que pierde. 483 00:28:16,320 --> 00:28:18,118 - Hermanos, tengo negocios de que ocuparme. 484 00:28:19,072 --> 00:28:20,073 Lo siento. 485 00:28:20,407 --> 00:28:22,000 - Hombre, haz lo tuyo, 486 00:28:22,326 --> 00:28:23,686 para que no pierda mis últimos $5, por favor? 487 00:28:23,869 --> 00:28:25,041 - De acuerdo, hombre, de acuerdo. 488 00:28:25,370 --> 00:28:27,088 - Qué bien, que bien. 489 00:28:29,082 --> 00:28:31,961 - Un bello día en el alegre mes de Mayo. 490 00:28:32,294 --> 00:28:35,013 El Gran Titanic, ya zarpó. 491 00:28:36,089 --> 00:28:39,138 El Capitán y el teniente estaban conversando, 492 00:28:40,219 --> 00:28:42,893 cuando el gran Titanic golpeó ese poderoso iceberg. 493 00:28:44,765 --> 00:28:47,234 Shine estaba en la caldera comiendo unos porotos, 494 00:28:48,602 --> 00:28:50,855 Porotos negros, seguro. 495 00:28:51,188 --> 00:28:54,112 Y el hagua le llegó cási hasta las rodillas. 496 00:28:54,441 --> 00:28:56,034 Antes que Shine pudiera dar una mordida de pan, 497 00:28:56,360 --> 00:29:00,456 el agua le llegó casi hasta la cabeza. 498 00:29:01,448 --> 00:29:02,620 Shine corrió a cubierta, 499 00:29:02,950 --> 00:29:04,270 dijo, "Capitán, Capitán, Capitán", 500 00:29:04,368 --> 00:29:07,121 "el agua me está llegando al cuello." 501 00:29:07,454 --> 00:29:09,294 El Capitán dijo, "Shine, vé atrás, apila los costales." 502 00:29:09,498 --> 00:29:12,342 tenemos suficientes costales, para contener el agua." 503 00:29:15,170 --> 00:29:17,844 Tú parado ahí, firme, mintiendo y bebiendo', 504 00:29:18,548 --> 00:29:22,428 pero no puedes ver que esta basura lentamente se está hundiendo'? 505 00:29:24,513 --> 00:29:26,891 Le dije, "Capi, estaré en New York desempacando" 506 00:29:27,266 --> 00:29:28,142 cuando la noticia llegue al mundo, 507 00:29:28,475 --> 00:29:30,648 "esta basura estara hundida." 508 00:29:33,522 --> 00:29:36,241 El Capitán dijo, "Shine, vé atrás y no tengas miedo", 509 00:29:36,566 --> 00:29:39,285 antes que agarre este caño y rompa a golpes 510 00:29:39,611 --> 00:29:40,828 "tu negro trasero." 511 00:29:43,282 --> 00:29:44,408 Shine dijo, "Capitán", 512 00:29:44,741 --> 00:29:47,540 esta mierda que tú hablas pudo alguna vez ser verdad, 513 00:29:47,869 --> 00:29:50,964 pero esta vez tu puto discurso 514 00:29:51,290 --> 00:29:53,759 "no va a alcanzar" 515 00:29:54,084 --> 00:29:56,553 Shine corrió y saltó al oceano, 516 00:29:56,878 --> 00:29:59,131 con su negro trasero dando un giro hacia arás. 517 00:30:02,801 --> 00:30:04,553 Le dije, "Capi, todas estas están corriendo" 518 00:30:04,886 --> 00:30:06,354 y saltando del borde." 519 00:30:07,389 --> 00:30:09,312 Una tipa gritó, "Shine, detente!" 520 00:30:09,641 --> 00:30:12,019 Todas estas cosas a tí te daré 521 00:30:12,352 --> 00:30:14,605 "Si haces posible que yo sobreviva." 522 00:30:16,398 --> 00:30:19,117 Shine dijo, "Perra", 523 00:30:20,402 --> 00:30:23,030 Me gusta tu cuerpo y me gusta tu plan, 524 00:30:24,156 --> 00:30:26,329 pero me hubieras ofrecido tus cosas 525 00:30:26,658 --> 00:30:27,784 "cuando estábamos en tierra firme." 526 00:30:32,581 --> 00:30:35,175 Si estuviera en Mississippi y te pidiera el culito, 527 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 tú habrías hecho colgar mi negro trasero 528 00:30:37,669 --> 00:30:39,797 del palo más alto. 529 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Es suficiente, amigos? 530 00:30:42,257 --> 00:30:43,600 - No, no, Oh no, eso no. 531 00:30:44,051 --> 00:30:45,051 - Bien. 532 00:30:45,302 --> 00:30:46,599 - Claro que si, yo tengo dos. 533 00:30:46,928 --> 00:30:49,431 - Aquí viene otra tipa gritando. 534 00:30:49,765 --> 00:30:50,687 Gritando', "Shine, Shine, Shine." 535 00:30:51,016 --> 00:30:51,642 Soy la esposa del Capitán. 536 00:30:51,975 --> 00:30:53,455 Por qué no ayudas a salvar mi vida? 537 00:30:53,769 --> 00:30:55,129 Estuve en los campos de algodón 538 00:30:55,270 --> 00:30:56,988 y anduve por los molinos. 539 00:30:57,314 --> 00:30:58,736 y, cariño, soy una hermana "soul", bebé 540 00:30:59,066 --> 00:31:01,865 "y somos de la misma sangre." 541 00:31:04,196 --> 00:31:06,244 "Tú puedes hablar tan dulce y puedes cantar tan bien," 542 00:31:06,573 --> 00:31:07,853 pero no deberías haber traído tu 543 00:31:08,033 --> 00:31:10,456 culo de clase alta a la maldita línea de color. 544 00:31:12,871 --> 00:31:15,465 Pero yo soy el que llaman el bobo de la caldera, 545 00:31:15,791 --> 00:31:16,991 ahora tu culo se queda en esta nave 546 00:31:17,209 --> 00:31:19,052 "y se ahoga con los blanquitos!" 547 00:31:22,255 --> 00:31:23,848 Cuando se supo en todo el mundo que el gran Titanic 548 00:31:24,174 --> 00:31:26,552 Golpeó ese gran iceberg, 549 00:31:26,885 --> 00:31:27,885 Shine estaba en Chicago, 550 00:31:28,136 --> 00:31:29,763 en Cottage Grove y la 63. 551 00:31:30,097 --> 00:31:31,097 - Sí. 552 00:31:31,139 --> 00:31:32,391 - De rodillas, "A un centavo le disparo" 553 00:31:32,724 --> 00:31:34,692 y a diez dejo pasar. 554 00:31:35,352 --> 00:31:37,195 Dejé 10,000 hijos de puta ricos 555 00:31:37,562 --> 00:31:38,859 "con el culo al aire." 556 00:31:40,440 --> 00:31:43,614 Y todos se preguntaron porqué Shine no se ahogó. 557 00:31:44,694 --> 00:31:46,492 Él tenía una carta metida en el trasero 558 00:31:46,822 --> 00:31:48,415 y no podía caer. 559 00:32:03,422 --> 00:32:05,470 Bien, si no es el proxeneta de las hamburguesas. 560 00:32:05,882 --> 00:32:07,600 Diga, proxeneta de hamburguesas. 561 00:32:07,926 --> 00:32:10,349 - Hey amigo, mira aquí, tu no me conoces, hombre. 562 00:32:10,679 --> 00:32:13,558 A quén le estás hablando, de todas maneras? 563 00:32:13,890 --> 00:32:15,813 Mejor que te calmes antes que te salte encima. 564 00:32:16,143 --> 00:32:18,612 - Ahora, quién es tán malo para hacer todo eso? 565 00:32:18,895 --> 00:32:20,818 - Yo, negro, yo. 566 00:32:21,148 --> 00:32:24,322 Mierda, soy tán malo, que me doy una paliza a mi mismo dos veces por día. 567 00:32:24,651 --> 00:32:26,619 Mierda, él no está diciendo nada'. 568 00:32:26,945 --> 00:32:27,945 Dolemite? 569 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 - Dolemite, demonios, 570 00:32:29,489 --> 00:32:31,116 - Qué estás tratando de hacerme, hombre? 571 00:32:31,450 --> 00:32:33,010 Ven y deja que te invite un trago, huh? 572 00:32:33,201 --> 00:32:35,420 - Estás seguro que puedes pagarlo? 573 00:32:36,538 --> 00:32:38,461 - Cuando saliste, hombre? 574 00:32:38,790 --> 00:32:40,463 - Ayer. 575 00:32:40,792 --> 00:32:43,090 - Digo, este debe ser mi día pasandolo bien, 576 00:32:43,628 --> 00:32:45,148 pero, muchacho, sabes esos negros van a estar 577 00:32:45,380 --> 00:32:47,474 corriendo como hijos de puta ahora, John, verdad? 578 00:32:47,966 --> 00:32:49,388 Jodido, hermano. 579 00:32:49,885 --> 00:32:52,479 Oh, negro, Willie Green. 580 00:32:53,013 --> 00:32:54,515 Tu nuevo muchacho se ve como, uh, 581 00:32:54,848 --> 00:32:56,208 Digo, cuando tu estabas en la calle, 582 00:32:56,725 --> 00:32:57,726 todo estaba bien, hombre. 583 00:32:58,185 --> 00:32:59,107 Ahora tienen miedo hasta de limpiarse el culo, hombre 584 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 tu sabes, y, de todas formas. 585 00:33:01,980 --> 00:33:03,380 Ellos son tán fríos que subieron el precio 586 00:33:03,523 --> 00:33:05,525 de la mercancía tán alto. 587 00:33:06,109 --> 00:33:08,032 Tú entiendes que un tipo honesto como yo, 588 00:33:08,361 --> 00:33:10,784 Me la paso robando billeteras todo el día para mantenerme colocado, hombre. 589 00:33:11,114 --> 00:33:12,491 Sabes? 590 00:33:13,074 --> 00:33:14,997 - Creeper, 591 00:33:15,327 --> 00:33:17,421 Déjame hacerte un trato. 592 00:33:17,746 --> 00:33:19,874 Eschucho que mucha de que ha estado 593 00:33:20,207 --> 00:33:22,881 pasando desde que me fuí. 594 00:33:23,210 --> 00:33:24,930 Y si tu me puedes reunir algo de información para mi, 595 00:33:25,253 --> 00:33:27,972 no vas a tener que preocuparte de tus dosis. 596 00:33:28,298 --> 00:33:30,221 Me encargaré que no te falte el pan, hombre. 597 00:33:30,550 --> 00:33:31,927 Me entiendes? 598 00:33:32,260 --> 00:33:33,933 - Sí, Eso está bien. 599 00:33:34,262 --> 00:33:36,856 Como sea, vamos a mi casa, hombre. 600 00:33:37,182 --> 00:33:38,399 - Donde vives, hombre? 601 00:33:38,725 --> 00:33:39,066 - Porqué? 602 00:33:39,434 --> 00:33:40,606 Está bien? 603 00:33:40,936 --> 00:33:43,485 - Alejémonos de aquí así podremos hablar. 604 00:33:43,813 --> 00:33:44,813 - Bien. 605 00:34:27,315 --> 00:34:31,821 - Hey, negro, donde demonios estabas? 606 00:35:19,951 --> 00:35:21,874 - Creeper, te conozco hace mucho tiempo. 607 00:35:22,203 --> 00:35:23,796 Te has estado inyectando esa mierda. 608 00:35:24,706 --> 00:35:26,925 Hombre, si sigues así, te va a matar. 609 00:35:28,251 --> 00:35:30,049 - Voy a dejarlo, hermano. 610 00:35:30,378 --> 00:35:31,971 Este es mi último. 611 00:35:32,297 --> 00:35:34,891 Ugh, justo ahí. 612 00:35:37,218 --> 00:35:39,095 Sabes que es lo gracioso, hombre? 613 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 Sé que me van a matar 614 00:35:43,558 --> 00:35:45,356 justo como hicieron con el pequeño Jimmy, hombre. 615 00:35:45,685 --> 00:35:47,358 - Qué sabes sobre el pequeño Jimmy? 616 00:35:47,687 --> 00:35:49,815 Tú sabes quién mató a Jimmy, hombre? 617 00:35:50,148 --> 00:35:50,523 Quién mató al pequeño Jimmy? 618 00:35:50,857 --> 00:35:52,200 Tú lo sabes, hombre? 619 00:35:52,525 --> 00:35:53,525 - Oh WW- 620 00:35:53,735 --> 00:35:55,015 Deberías darte un toque de esto. 621 00:35:55,111 --> 00:35:56,363 Esta mercancía está buena. 622 00:35:56,696 --> 00:35:58,118 Mm. 623 00:35:59,115 --> 00:36:00,287 - Despierta, Creeper! 624 00:36:01,910 --> 00:36:04,163 Despierta, Hombre! 625 00:36:04,496 --> 00:36:05,998 Daspierta! 626 00:36:06,331 --> 00:36:07,503 Despierta, Hombre! 627 00:36:07,832 --> 00:36:08,832 Quién mató a Jimmy? 628 00:36:08,917 --> 00:36:09,383 - Espera un minuto, hombre. 629 00:36:09,709 --> 00:36:10,130 Espera un minuto. 630 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 - Hombre, Quién lo hizo? 631 00:36:11,670 --> 00:36:12,045 Quién fue? 632 00:36:12,379 --> 00:36:14,507 Quién mató a Jimmy? 633 00:36:14,839 --> 00:36:15,431 - Alégrate, hermano, 634 00:36:15,757 --> 00:36:16,837 Te lo diré, te lo diré. 635 00:36:16,925 --> 00:36:18,017 Hombre, espera un minuto, hombre. 636 00:36:18,343 --> 00:36:19,343 Maldición. 637 00:36:19,594 --> 00:36:20,874 Tuvo que ver con cosas de negocios 638 00:36:21,054 --> 00:36:23,352 ahí en la escuela, hombre, y uh, 639 00:36:23,682 --> 00:36:25,480 él queria salirse, hombre, y uh, 640 00:36:25,809 --> 00:36:26,856 ellos no lo dejaban. 641 00:36:27,185 --> 00:36:29,358 Éñ fué a la policia, sabes. 642 00:36:29,688 --> 00:36:31,861 Eso no ayudó. 643 00:36:32,190 --> 00:36:34,067 Un día, él iba de camino a su casa. 644 00:36:34,401 --> 00:36:37,280 Pasaron unos lowriders, hombre, y lo volaron. 645 00:36:37,612 --> 00:36:39,580 Sabes, yo salía de la casa de empeño. 646 00:36:39,906 --> 00:36:41,749 Sabes, lo vi todo. 647 00:36:42,075 --> 00:36:43,435 Iba saliendo de la casa de empeño, hombre. 648 00:36:43,576 --> 00:36:43,997 Eso es lo que pasó. 649 00:36:44,327 --> 00:36:45,749 Esa es la verdad, hombre. 650 00:37:25,827 --> 00:37:28,546 - De acuerdo, estás bajo arresto, Dolemite. 651 00:37:29,914 --> 00:37:32,793 No intentes ninguna de tus mierdas, ahora. 652 00:37:33,251 --> 00:37:34,651 Si hace un movimiento en falso, lo matas. 653 00:37:35,628 --> 00:37:37,301 - Cuás el el cargo esta vez, hombre? 654 00:37:37,630 --> 00:37:39,052 - Esta vez es asesinato. 655 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 Sáca tus manos. 656 00:37:40,425 --> 00:37:42,348 - Me parece más bien una masacre. 657 00:38:12,207 --> 00:38:14,335 - Reverendo. 658 00:38:14,667 --> 00:38:16,340 Reverendo Gibbs, oficial de policia. 659 00:38:17,253 --> 00:38:19,597 Reverendo Gibbs. 660 00:38:26,721 --> 00:38:28,143 - Es la policia. 661 00:38:28,473 --> 00:38:30,475 Ok, estoy yendo. 662 00:38:30,809 --> 00:38:32,026 - Ya era hora. 663 00:38:32,352 --> 00:38:33,979 - Solo cállate y esconde tu negro culo. 664 00:38:34,312 --> 00:38:34,904 Ya voy. 665 00:38:35,230 --> 00:38:36,732 - No me diga insultos, Reverendo. 666 00:38:45,031 --> 00:38:45,623 - Oficial de policia, Reverendo. 667 00:38:45,990 --> 00:38:47,082 - Sí, sí, ya sé. 668 00:38:48,535 --> 00:38:49,855 Quiero hacerle unas preguntas. 669 00:38:50,245 --> 00:38:52,168 Tal vez pueda ayudar aclarándome unas cosas. 670 00:38:52,497 --> 00:38:53,999 - A su servicio. 671 00:38:54,332 --> 00:38:57,006 - Dos oficiales blancos vinieron a verlo, verdad? 672 00:38:58,127 --> 00:38:59,424 - Eso es cierto. 673 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 - qué querían? 674 00:39:01,047 --> 00:39:02,424 - estaban buscando a Dolemite 675 00:39:02,757 --> 00:39:03,837 y pensaron que yo lo había visto. 676 00:39:04,050 --> 00:39:06,223 - Porque ellos, uh, buscarían a Dolemite aquí? 677 00:39:06,553 --> 00:39:10,148 - Ud. sabe, yo pensé lo mismo. 678 00:39:10,473 --> 00:39:12,942 - Diga, Ud. conoce a Willie Green? 679 00:39:13,268 --> 00:39:15,862 - Oh, lo veo por ahí. 680 00:39:16,187 --> 00:39:17,187 De vez en cuando. 681 00:39:17,480 --> 00:39:18,322 - Bueno, Le voy a dar una chance 682 00:39:18,648 --> 00:39:20,446 de decirme la verdad, Reverendo. 683 00:39:20,775 --> 00:39:21,401 Para quién trabaja? 684 00:39:21,734 --> 00:39:23,862 Willie Green o Dolemite? 685 00:39:24,195 --> 00:39:27,039 - No trabajo para nadie más que el Señor. 686 00:39:27,365 --> 00:39:30,460 Porque él dijo, "Benditos sean los puros de corazón." 687 00:39:30,785 --> 00:39:33,208 Amén! 688 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 - Es Ud. puro de corazón, Reverendo? 689 00:39:36,249 --> 00:39:37,546 - Sí, señor, lo soy. 690 00:39:37,876 --> 00:39:39,298 Amén. 691 00:39:39,627 --> 00:39:41,504 Aleluya! 692 00:39:41,838 --> 00:39:44,011 - Entonces por qué está escondiendo a esa tipa en la habitación de atras? 693 00:39:44,340 --> 00:39:46,058 - De qué estás hablando, hermano? 694 00:39:46,384 --> 00:39:47,727 La verdad te liberará! 695 00:39:48,052 --> 00:39:49,052 - Bueno, escúcheme, 696 00:39:49,262 --> 00:39:50,684 predicadorzucho hijo de puta! 697 00:39:51,347 --> 00:39:53,441 Ya me cansé de tu mierda. 698 00:39:53,766 --> 00:39:55,109 Y déjame decirte algo. 699 00:39:55,435 --> 00:39:57,403 Cuando la mierda llegue al techo, Reverendo, 700 00:39:57,687 --> 00:39:59,735 Vas a estar muerto en el medio. 701 00:40:00,064 --> 00:40:02,692 Y voy a ir tras de tí! 702 00:40:17,248 --> 00:40:20,092 - Queenie, esa puta te ha estado robando. 703 00:40:20,418 --> 00:40:21,761 - Qué dices? 704 00:40:22,086 --> 00:40:24,430 - Eres una puta mentirosa. 705 00:40:24,756 --> 00:40:26,224 - Oh, de verdad? 706 00:40:26,549 --> 00:40:27,766 - Espera, detente. 707 00:40:28,092 --> 00:40:29,092 Come on, give it up. 708 00:40:29,260 --> 00:40:31,012 Vamos, entrégalo. 709 00:40:31,346 --> 00:40:33,769 Vamos, entrégalo. 710 00:40:34,098 --> 00:40:37,147 Uh uh, entrégalo todo. 711 00:40:38,227 --> 00:40:40,571 - La puta madre. 712 00:40:40,897 --> 00:40:42,319 Puta, no lo sabes? 713 00:40:42,649 --> 00:40:44,743 Nadie roba en la casa de Dolemite. 714 00:40:45,068 --> 00:40:46,068 Junta tus mierdas. 715 00:40:46,319 --> 00:40:47,912 Largo de aquí! 716 00:40:48,237 --> 00:40:51,332 Lárgate, rubia tonta! 717 00:40:51,658 --> 00:40:54,878 - Dolemite, puedo hablar contigo un minuto? 718 00:40:55,203 --> 00:40:56,203 - Adelante, habla, hombre. 719 00:40:56,245 --> 00:40:58,498 Estos son mis amigos. 720 00:41:02,168 --> 00:41:03,545 - Así que está todo bien, huh? 721 00:41:03,878 --> 00:41:04,878 - Sí. 722 00:41:05,463 --> 00:41:07,463 - Qué sabes acerca del cuarto pabellón, Dolemite? 723 00:41:07,882 --> 00:41:09,555 - Nada. 724 00:41:09,884 --> 00:41:11,761 - Qué tal sobre unas finas jovencitas 725 00:41:12,095 --> 00:41:13,938 que saben mucho karate? 726 00:41:14,263 --> 00:41:16,061 Yelas trabajan para Willie Green, entiendo? 727 00:41:16,391 --> 00:41:17,551 - Qué sabes de ellas? 728 00:41:17,684 --> 00:41:19,937 - Oh, las he visto en acción y son bastante buenas. 729 00:41:20,269 --> 00:41:21,862 Conoces a Willie Green? 730 00:41:22,188 --> 00:41:23,735 - Oh, vete a la mierda, hombre. 731 00:41:24,065 --> 00:41:26,534 No conozco a ningún puto Willie Green. 732 00:41:26,859 --> 00:41:28,953 - Bueno, solo estoy tratando de ayudar. 733 00:41:29,278 --> 00:41:29,904 - Oh, son negros como tú 734 00:41:30,238 --> 00:41:32,616 que ayudaron a encerrarme aquí. 735 00:41:32,949 --> 00:41:34,246 - Bueno, espero que salgas pronto. 736 00:41:37,161 --> 00:41:38,538 - Negro puto. 737 00:41:45,086 --> 00:41:46,463 - Dolemite. 738 00:41:46,796 --> 00:41:47,796 " Qué!" 739 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 - Eres libre de irte. 740 00:41:49,007 --> 00:41:50,350 - Oh? 741 00:41:50,675 --> 00:41:53,679 Nos vemos, hombre. 742 00:42:13,573 --> 00:42:16,247 - Hey! Taxi, señor? 743 00:42:16,576 --> 00:42:17,828 - Pinky E. Vaughn. 744 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 Qué te trae por aquí? 745 00:42:20,246 --> 00:42:20,997 - No te preocupes por eso. 746 00:42:21,330 --> 00:42:22,422 Sólo métete, vamos. 747 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 - Oh, mierda, sí, mi preferida. 748 00:42:24,959 --> 00:42:25,959 - Cómo estás? 749 00:42:26,294 --> 00:42:26,795 - Maldición! 750 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 Dame un besote. 751 00:42:30,339 --> 00:42:33,138 - Ven, vámonos. 752 00:42:37,346 --> 00:42:42,147 ♪ Tienes tú 753 00:42:43,394 --> 00:42:47,865 ♪ sentimientos por mi 754 00:42:49,150 --> 00:42:52,074 ♪ Sí, los tengo. 755 00:42:53,112 --> 00:42:56,366 ♪ Pero la distancia entre 756 00:42:56,699 --> 00:42:59,077 ♪ Nuestro romance 757 00:43:01,204 --> 00:43:02,922 - Sabes, aún eres el mejor hombre 758 00:43:03,247 --> 00:43:04,749 que conozco en la cama. 759 00:43:05,083 --> 00:43:07,711 - Y qué hay de Willie Green? 760 00:43:08,044 --> 00:43:10,422 - Mierda, él no dijo eso. 761 00:43:10,755 --> 00:43:11,915 Tú sabes, tú eres el único 762 00:43:12,048 --> 00:43:14,722 que reálmente me vuela la cabeza. 763 00:43:15,927 --> 00:43:19,181 - Me sacaste de la cárcel sólo para decirme eso? 764 00:43:20,807 --> 00:43:22,007 - Bueno, tengo que admitir 765 00:43:22,308 --> 00:43:24,481 que era una parte de eso. 766 00:43:25,394 --> 00:43:28,022 - Cuál era la otra parte? 767 00:43:28,356 --> 00:43:32,111 - Oh, bebé, tú sabes que aún estoy enamorada de tí. 768 00:43:33,653 --> 00:43:35,075 - Pinky? 769 00:43:35,404 --> 00:43:37,077 - Hm? 770 00:43:37,406 --> 00:43:39,454 - Por qué dejaste a Queen Bee 771 00:43:39,784 --> 00:43:42,412 cuando me eviaron a prisión? 772 00:43:44,455 --> 00:43:47,755 - Tú sabes que me pongo solitaria sin tí. 773 00:43:48,084 --> 00:43:50,837 Decidí que debía empezar a hacer algo con mi vida. 774 00:43:52,463 --> 00:43:56,093 - Por lo que parece, te ha ido bastante bien. 775 00:43:56,425 --> 00:43:59,520 - Qué quieres decir con eso? 776 00:43:59,846 --> 00:44:01,143 - Quién haya pagado mi fianza 777 00:44:01,472 --> 00:44:03,190 debe estar muy bien parado. 778 00:44:05,268 --> 00:44:06,315 Supongo que pagaron mi fianza para que pudieran 779 00:44:06,644 --> 00:44:08,897 poner una bala en mi culo. 780 00:44:10,148 --> 00:44:11,428 - Sabes, eres tan puto. 781 00:44:11,732 --> 00:44:13,530 Tú no confías ni en tu propia madre. 782 00:44:15,027 --> 00:44:16,107 - Ya que querías mi amor, 783 00:44:16,362 --> 00:44:18,410 te voy a dar una cogida que jamás olvidarás. 784 00:44:19,282 --> 00:44:21,626 ♪ Oh sí, está bien 785 00:44:21,951 --> 00:44:24,875 ♪ Dulce, dulce, dulce 786 00:44:25,204 --> 00:44:28,208 ♪ Quieres mi amor? 787 00:44:28,541 --> 00:44:30,964 ♪ Sí, bebé 788 00:44:32,170 --> 00:44:34,093 ♪ No hay mejor 789 00:44:34,422 --> 00:44:35,890 ♪ ninguno mejor 790 00:44:36,215 --> 00:44:38,468 ♪ Nunca 791 00:44:38,801 --> 00:44:42,647 ♪ Que el amor que tengo en mi corazón para darte 792 00:44:42,972 --> 00:44:44,895 ♪ Bebé 793 00:44:45,224 --> 00:44:47,727 ♪ Tú lo tienes todo 794 00:44:49,270 --> 00:44:51,443 ♪ Realmente te importa? 795 00:44:52,732 --> 00:44:55,906 ♪ Hey, hey, hey 796 00:45:06,829 --> 00:45:08,502 - Yee haw! 797 00:45:12,251 --> 00:45:13,423 - Chi? 798 00:45:13,753 --> 00:45:14,800 Yes. 799 00:45:15,129 --> 00:45:17,632 Quiero que hagas algo por mi. 800 00:45:17,965 --> 00:45:20,059 Quiero que vayas a mi habitación, 801 00:45:20,384 --> 00:45:23,058 mira encíma de mis trajes, 802 00:45:24,263 --> 00:45:25,731 en el techo, arriba en el techo 803 00:45:26,057 --> 00:45:28,025 verás una llave pegada ahí. 804 00:45:28,351 --> 00:45:31,104 Quiero que la bajes y que me la traigas. 805 00:45:32,188 --> 00:45:36,284 Nos vemos en el Total Experience en media hora. 806 00:45:37,360 --> 00:45:39,328 Lo entiendes? 807 00:45:39,654 --> 00:45:42,077 Ok, bebé, te veo luego. 808 00:45:48,454 --> 00:45:50,047 - La rubia. 809 00:45:50,373 --> 00:45:51,044 Es algo bonita. 810 00:45:51,374 --> 00:45:52,454 - Ella es la de verde... 811 00:45:52,625 --> 00:45:54,185 Se mueve más o menos bien, también. 812 00:45:54,377 --> 00:45:55,845 - Sólo míralas a todas. 813 00:45:57,213 --> 00:45:59,386 Todas se ven bien para mi. 814 00:45:59,715 --> 00:46:01,012 - Hey, jefe. 815 00:46:01,342 --> 00:46:03,140 - Sí? 816 00:46:04,595 --> 00:46:07,144 Sí, amor, hey, mamá, de dónde vienes? 817 00:46:07,473 --> 00:46:08,913 Maldición, lo que sea que busques, 818 00:46:09,141 --> 00:46:10,893 puedes encontrarlo, si estás aquí por el trabajo, estás contratada. 819 00:46:11,227 --> 00:46:13,070 El resto de estas putas se puede ir a casa. 820 00:46:13,396 --> 00:46:14,556 A propósito, cómo te llamas? 821 00:46:14,772 --> 00:46:16,866 Chi, apócope de Chicago. 822 00:46:17,191 --> 00:46:18,943 - Eso es ingenioso. 823 00:46:19,277 --> 00:46:20,995 Te importaría, uh, acompañarnos en la mesa 824 00:46:21,320 --> 00:46:22,947 o prefieres bailar? 825 00:46:23,281 --> 00:46:25,625 - No, gracias, no estoy aquí para bailar. 826 00:46:25,950 --> 00:46:27,122 Estoy esperando a alguien. 827 00:46:27,451 --> 00:46:29,954 - Ok, este, está bien. 828 00:46:32,748 --> 00:46:34,500 Aquella muchacha de rojo estará bien. 829 00:46:34,834 --> 00:46:36,131 - Sí, creo que sí. 830 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 - Hey, tú, la de rojo. 831 00:46:37,628 --> 00:46:38,628 Estás contratada. 832 00:46:38,879 --> 00:46:40,399 El resto de Uds. chicas sigan bailando. 833 00:46:41,215 --> 00:46:42,432 Sí, mierda. 834 00:46:42,758 --> 00:46:43,758 - Buena elección. 835 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 Me gusta ese meneo. 836 00:46:45,594 --> 00:46:47,392 - Sí, bueno, está bien, hombre. 837 00:46:47,722 --> 00:46:50,225 - No parece que tu amigo vaya a aparecer, Chi. 838 00:46:51,058 --> 00:46:52,618 Tal vez, um, pueda llegar a convencerte 839 00:46:52,852 --> 00:46:53,774 que estuviste esperando por mi 840 00:46:54,103 --> 00:46:55,543 todo este tiempo pero no lo sabías. 841 00:46:57,106 --> 00:46:58,107 De paso, a quién estás esperando? 842 00:46:58,441 --> 00:47:00,864 - Estoy esperando a Dolemite. 843 00:47:01,193 --> 00:47:02,911 - A quién?! 844 00:47:03,237 --> 00:47:04,614 - Dolemite, hijo de puta. 845 00:47:04,947 --> 00:47:07,075 Ya la oíste. 846 00:47:07,408 --> 00:47:09,081 Dame mi llave, bebé. 847 00:47:10,411 --> 00:47:13,005 Ten mi abrigo. 848 00:47:13,331 --> 00:47:14,674 - Dime, puto. 849 00:47:14,999 --> 00:47:16,376 "Dime, hombre, adonde vas"? 850 00:47:16,709 --> 00:47:18,109 Negro, no perteneces ahí atras. 851 00:47:18,252 --> 00:47:20,129 Oye, hombre, este lugar ya no es tuyo, 852 00:47:20,463 --> 00:47:22,090 donde mierda vas, negro? 853 00:47:26,302 --> 00:47:27,269 Cuál es tu problema entrando aquí 854 00:47:27,595 --> 00:47:28,595 y tirando cosas? 855 00:47:28,846 --> 00:47:29,893 A dónde vas, Dolemite? 856 00:47:30,222 --> 00:47:31,314 Ya no eres dueño de este lugar, hombre. 857 00:47:31,640 --> 00:47:33,233 Este lugar es de Willie Green. 858 00:47:33,559 --> 00:47:35,319 Qué haces tirando cosas, hombre, 859 00:47:35,353 --> 00:47:37,526 y cortando la puta alfombra? 860 00:47:37,855 --> 00:47:40,199 A dónde vas con el dinero, hombre? 861 00:47:40,524 --> 00:47:42,572 Sabes, podría denunciarte a la policía, hombre. 862 00:47:42,902 --> 00:47:43,869 Sabes, quién te crees que eres, Dolemite, 863 00:47:44,195 --> 00:47:45,835 Ven aquí, te acabas de meter 864 00:47:46,030 --> 00:47:47,122 en verdaderos problemas, tonto. 865 00:47:47,448 --> 00:47:49,075 Simplemente no puedes entrar aquí y hacerte cargo. 866 00:47:49,408 --> 00:47:52,457 Entiendes eso, Dolemite? 867 00:47:54,538 --> 00:47:56,791 - Dale eso a Willie Green. 868 00:47:57,124 --> 00:48:01,174 Y dile que lo quiero fuera de aquí en 24 horas. 869 00:48:02,296 --> 00:48:03,798 Y ya pasaron 23. 870 00:48:04,131 --> 00:48:04,802 Entiendes? 871 00:48:05,132 --> 00:48:05,724 - Ahora sólo... 872 00:48:06,050 --> 00:48:06,721 - Quiere que lo agarre, jefe? 873 00:48:07,051 --> 00:48:08,268 - Ya lo tengo a este negro charlatán! 874 00:48:18,646 --> 00:48:21,820 - Vamos, bebé, vámonos. 875 00:48:37,289 --> 00:48:39,257 - Qué pasó? 876 00:48:39,583 --> 00:48:41,301 - Dolemite, vino aquí, hombre. 877 00:48:41,627 --> 00:48:43,971 Vino aquí con 10 hombres. 878 00:48:44,296 --> 00:48:45,296 Sólo mira esto. 879 00:48:45,381 --> 00:48:46,381 Mira este lugar, hombre. 880 00:48:46,674 --> 00:48:47,675 Sí. 881 00:48:48,008 --> 00:48:49,008 - 10 hombres, eh? 882 00:48:49,093 --> 00:48:50,093 - Sí, ves? 883 00:48:54,056 --> 00:48:56,775 - La próxima vez que me digas una mentira, te mato. 884 00:48:57,101 --> 00:48:58,398 - Pero, Jefe, él... 885 00:48:58,727 --> 00:49:02,027 - Cállate. 886 00:49:04,108 --> 00:49:05,610 Y que se joda Dolemite! 887 00:49:05,943 --> 00:49:08,241 - Sí! Sí! 888 00:49:08,571 --> 00:49:10,915 - Sí que lo es. 889 00:49:11,240 --> 00:49:12,537 Aquí es donde están las chicas. 890 00:49:13,159 --> 00:49:14,581 - Ahora. - Yah! 891 00:49:15,035 --> 00:49:15,706 - Aquí está tus chicas. 892 00:49:16,036 --> 00:49:17,253 Qué opinas de ellas? 893 00:49:23,294 --> 00:49:24,734 - Te diré una cosa, Queen Bee. 894 00:49:24,962 --> 00:49:27,886 No quisiera enredarme con esos tigres. 895 00:49:28,215 --> 00:49:30,295 - Bueno, eso debe significar que son algo rudas, cierto? 896 00:49:30,551 --> 00:49:31,591 - Están bien para mi. 897 00:49:31,760 --> 00:49:32,261 - esto no es nada. 898 00:49:32,595 --> 00:49:33,721 Deberías verlas cuando reálmente pelean. 899 00:49:34,054 --> 00:49:35,727 Chow, chow, chow, estás fuera! 900 00:49:36,056 --> 00:49:39,651 - Tal vez deban pelear antes de lo que piensas. 901 00:49:39,977 --> 00:49:41,900 - Debes estar en algo grande. 902 00:49:42,229 --> 00:49:46,200 - Queen Bee, recuperé el club de las manos de Willie Green. 903 00:49:46,525 --> 00:49:50,075 Y anda sangrando por la herida. 904 00:49:50,404 --> 00:49:51,804 - Ahora, cómo te las arreglaste para hacer eso? 905 00:49:52,072 --> 00:49:54,040 Le debemos $50,000. 906 00:49:54,366 --> 00:49:56,915 - Ya no. 907 00:49:57,244 --> 00:49:59,042 - De dónde conseguiste el dinero? 908 00:49:59,371 --> 00:50:01,044 - Queen Bee, 909 00:50:01,373 --> 00:50:02,716 una cosa que aprendí 910 00:50:03,042 --> 00:50:05,340 cuando tenía 15 años, 911 00:50:05,669 --> 00:50:08,969 es que si he de ir a prisión, que sea por algo grande. 912 00:50:10,216 --> 00:50:12,514 Y me prometí, 913 00:50:12,843 --> 00:50:15,187 que cuando saliera, jamás estaría quebrado. 914 00:50:16,263 --> 00:50:20,063 Así que le pagué a Willie Green cada maldito centavo que le debía. 915 00:50:21,268 --> 00:50:23,191 - Clase terminada. 916 00:50:24,355 --> 00:50:26,449 - Vamos a hablar con las chicas. 917 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 - Ok. 918 00:50:33,614 --> 00:50:35,014 Espera, una vez que hable con estas chicas. 919 00:50:35,157 --> 00:50:36,784 Ok, chicas, den la vuelta. 920 00:50:37,117 --> 00:50:40,041 Dolemite quiere hablarles. 921 00:50:44,833 --> 00:50:46,927 - Chicas, 922 00:50:47,253 --> 00:50:48,550 Tenemos nuestro club de nuevo. 923 00:50:54,718 --> 00:50:58,018 Pero van a haber problemas. 924 00:50:58,347 --> 00:51:00,600 Tendremos problemas con los negros 925 00:51:00,933 --> 00:51:03,482 y con los blancos. 926 00:51:03,811 --> 00:51:05,688 Pero con esta demostración que vi 927 00:51:06,021 --> 00:51:08,695 en este piso Hace unos minutos, 928 00:51:09,024 --> 00:51:10,617 estoy seguro que podremos manejarlo. 929 00:51:10,943 --> 00:51:12,945 - Exacto, sí. 930 00:51:13,279 --> 00:51:16,123 - Cicas, vamos a brindar una de las mejores fiestas 931 00:51:16,448 --> 00:51:18,166 que esta ciudad haya visto. 932 00:51:21,495 --> 00:51:23,247 Queen Bee enviará las invitaciones 933 00:51:23,581 --> 00:51:25,754 a todos nuestros amigos y asociados 934 00:51:26,083 --> 00:51:28,177 de todo el país. 935 00:51:28,502 --> 00:51:30,925 Y les haré saber que Dolemite 936 00:51:31,255 --> 00:51:34,099 está de vuelta en la escena. 937 00:51:34,425 --> 00:51:37,429 Les haré saber que Dolemite es mi nombre, 938 00:51:37,761 --> 00:51:40,230 Y joder hihos de puta es mi juego. 939 00:51:45,144 --> 00:51:47,863 Chicas, Quiero que vayan a casa 940 00:51:48,188 --> 00:51:50,566 y quiero que se preparen. 941 00:51:51,442 --> 00:51:54,195 Y las veré en el club mañana. 942 00:51:54,528 --> 00:51:55,528 Lo entienden? 943 00:51:59,033 --> 00:52:00,535 - Ok, chicas, nos vemos mañana. 944 00:52:00,868 --> 00:52:01,868 - Ok, adios! 945 00:52:10,669 --> 00:52:12,137 - Disculpen, todos, um, 946 00:52:12,463 --> 00:52:14,932 La señora Edwards quisiera hacer un anuncio. 947 00:52:15,257 --> 00:52:16,975 - Bueno,buenas noches, damas y caballeros, 948 00:52:17,301 --> 00:52:18,301 e invitados de honor. 949 00:52:18,510 --> 00:52:19,477 Estamos muy felices de estar aquí esta noche 950 00:52:19,803 --> 00:52:21,396 honrando a un hombre muy maravilloso. 951 00:52:21,722 --> 00:52:23,975 Un hombre, al que todos amamos muchísimo. 952 00:52:24,308 --> 00:52:26,527 Este hombre ha hecho más por los negros que nadie. 953 00:52:27,186 --> 00:52:28,438 El hombre del que hablo... 954 00:52:38,072 --> 00:52:39,824 Démosle una cálido ronda de aplausos 955 00:52:40,157 --> 00:52:42,000 al Alcalde Daley 956 00:52:45,079 --> 00:52:47,252 - Gracias. gracias. 957 00:52:48,999 --> 00:52:50,592 Gracias, Sra. Edwards. 958 00:52:51,001 --> 00:52:54,926 Ahora, tengo que decirle que le debemos todo esto a Ud. 959 00:52:55,839 --> 00:52:56,839 Y se lo agradezco. 960 00:52:56,965 --> 00:52:58,012 Es una maravillosa fiesta. 961 00:52:58,342 --> 00:53:01,846 Pero como es una fiesta sólo diré unas pocas palabras. 962 00:53:02,763 --> 00:53:05,983 Ahora, permítanme dejar esto perfectamente claro. 963 00:53:07,851 --> 00:53:11,071 No, no, cuando vuelvan a las urnas a votar, 964 00:53:11,397 --> 00:53:13,195 Y les agradezca por votarme, 965 00:53:13,524 --> 00:53:14,524 quiero que sepan, 966 00:53:14,775 --> 00:53:16,948 éstas seguiran estando limpias. 967 00:53:42,052 --> 00:53:43,804 - Puedo ayudarte, joven? 968 00:53:44,179 --> 00:53:47,023 - Sí, señor, me gustaría ver al Alcalde Daley 969 00:53:48,517 --> 00:53:50,940 - Tiene una cita, señor? 970 00:53:51,270 --> 00:53:52,692 - Bueno, no exactamente, pero, um, 971 00:53:53,021 --> 00:53:54,221 si Ud. le dice que estoy aquí, 972 00:53:54,481 --> 00:53:56,529 él querrá verme. 973 00:53:56,859 --> 00:53:58,076 Bueno, lo siento. 974 00:53:58,402 --> 00:54:00,575 El Alcalde no ve gente sin invitación en su casa. 975 00:54:00,904 --> 00:54:03,953 - No, no, no, mire. 976 00:54:05,492 --> 00:54:08,166 Ud. dígale al Alcalde Daley 977 00:54:09,329 --> 00:54:12,549 que Willie Green está aquí del cuarto pabellón. 978 00:54:12,875 --> 00:54:14,969 Y él vendrá a verme, lo entiende ahora? 979 00:54:15,294 --> 00:54:16,671 Negro. 980 00:54:17,004 --> 00:54:19,507 - Sí señor, sí señor. 981 00:54:19,840 --> 00:54:21,513 De inmediato. 982 00:54:38,817 --> 00:54:40,410 - Cálmate. 983 00:54:40,736 --> 00:54:43,239 Llevalo a la biblioteca. 984 00:54:45,240 --> 00:54:46,913 - Cariño, ha surgido algo urgente 985 00:54:47,242 --> 00:54:48,994 Algo inesperado. - Ok. 986 00:54:50,120 --> 00:54:51,997 - Todos continúen divirtiendose. 987 00:54:52,331 --> 00:54:54,504 Volveré con Uds. en breve. 988 00:54:57,628 --> 00:55:00,928 No sabes que no debes venir a mi casa? 989 00:55:01,256 --> 00:55:04,806 Yo manejo los negocios en mi oficina. 990 00:55:05,135 --> 00:55:06,637 Ahora, qué quieres? 991 00:55:06,970 --> 00:55:10,725 - Esto es algo que no puede esperar por una puta oficina. 992 00:55:11,058 --> 00:55:12,810 Hay problemas en el cuarto pabellón. 993 00:55:13,143 --> 00:55:14,816 - Problemas, qué tipo de problema? 994 00:55:15,103 --> 00:55:18,357 - Algo por lo que no pienso ser el único perjudicado. 995 00:55:18,690 --> 00:55:20,818 - Bueno, de acuerdo, escúpelo. 996 00:55:21,151 --> 00:55:22,027 - Dolemite acaba de salir de la carcel 997 00:55:22,361 --> 00:55:24,784 y está causando problemas en mi club. 998 00:55:25,113 --> 00:55:26,410 Ahora, tú conoces a Dolemite. 999 00:55:26,740 --> 00:55:27,780 Cuando te agarra, 1000 00:55:27,866 --> 00:55:30,210 es difícil sacárselo de encima. 1001 00:55:30,536 --> 00:55:31,958 - Tranquilo, Willie. 1002 00:55:32,287 --> 00:55:34,255 No tiene que preocuparte por él. 1003 00:55:34,581 --> 00:55:37,676 Ya sé que volvió. 1004 00:55:38,001 --> 00:55:40,880 De hecho, hice que paguen su fianza. 1005 00:55:41,213 --> 00:55:42,635 Para poder atacarlo, 1006 00:55:42,965 --> 00:55:45,184 cuando estemos listos. 1007 00:55:45,509 --> 00:55:47,887 Sólo vuelve al club. 1008 00:55:48,220 --> 00:55:49,220 Tú sólo 1009 00:55:49,304 --> 00:55:51,272 mantén a los negros unidos. 1010 00:55:51,598 --> 00:55:52,598 Tú sólo 1011 00:55:52,808 --> 00:55:53,855 mantén las cosas en movimiento. 1012 00:55:54,184 --> 00:55:56,027 Tú sabes de qué hablo. 1013 00:55:57,271 --> 00:55:58,318 - Lo tienes. 1014 00:55:58,647 --> 00:56:01,241 - Me encargaré de Dolemite. 1015 00:56:17,082 --> 00:56:18,675 Mitchell, 1016 00:56:20,168 --> 00:56:21,761 Sheriff, escuche. 1017 00:56:22,880 --> 00:56:25,975 Ocúpese, de acuerdo? 1018 00:56:26,884 --> 00:56:29,182 Mantenga limpio mi nombre. 1019 00:56:42,274 --> 00:56:43,901 Y, Mitchell 1020 00:56:44,234 --> 00:56:47,784 Escuche, no me gusta Willie Green. 1021 00:56:48,113 --> 00:56:51,617 No quiero que vuelva aquí nunca más. 1022 00:57:04,338 --> 00:57:05,885 - Guenas tardes, 1023 00:57:06,214 --> 00:57:08,967 "Experiencia Total de Dolemite". 1024 00:57:09,301 --> 00:57:10,301 No, él no está aquí. 1025 00:57:10,385 --> 00:57:12,105 Espere solo un minuto, creo que lo oigo, oh-. 1026 00:57:12,179 --> 00:57:15,809 Dolemite, teléfono para tí. 1027 00:57:16,141 --> 00:57:18,860 - Aquí Dolemite. 1028 00:57:20,854 --> 00:57:22,356 Sí, Reverendo. 1029 00:57:25,192 --> 00:57:27,911 Qué clase de información tiene para mi? 1030 00:57:28,236 --> 00:57:30,989 $500! 1031 00:57:31,323 --> 00:57:33,371 Oh diablos no, Reverendo, le daré 200. 1032 00:57:35,410 --> 00:57:37,663 Verlo en 20 minutos? 1033 00:57:37,996 --> 00:57:39,998 Reverendo, no puedo llegar ahí en 20 minutos. 1034 00:57:40,290 --> 00:57:41,290 Que sea en una hora. 1035 00:57:41,583 --> 00:57:43,802 Gracias, ok. 1036 00:58:00,310 --> 00:58:02,483 Maldición, mamá, este sí que es un lugar espeluznante. 1037 00:58:02,813 --> 00:58:04,406 - Sí, Quieres que espere afuera? 1038 00:58:04,731 --> 00:58:06,358 - Diablos no, no esta vez, mamá. 1039 00:58:06,692 --> 00:58:08,069 Te quiero justo al lado mío. 1040 00:58:08,402 --> 00:58:09,870 - Me asustan los fantasmas. 1041 00:58:10,195 --> 00:58:11,117 - Fantasmas, si llegas a ver un fantasma, 1042 00:58:11,446 --> 00:58:13,699 córtalo al hijo de puta. 1043 00:58:14,908 --> 00:58:16,285 - Buenas tardes. 1044 00:58:16,618 --> 00:58:18,666 - Qué demonios tiene de bueno andar asustando 1045 00:58:18,996 --> 00:58:19,996 a mi mujer aquí? 1046 00:58:20,247 --> 00:58:20,873 - Tienes el dinero? 1047 00:58:21,206 --> 00:58:23,300 - Dale el dinero, bebé. 1048 00:58:27,504 --> 00:58:29,177 Cómo está el negocio, Reverendo? 1049 00:58:29,506 --> 00:58:31,133 - Podría estar mejor. 1050 00:58:31,466 --> 00:58:33,639 - Qué tiene para mi, hombre? 1051 00:58:33,969 --> 00:58:35,346 - Sé quién te traicionó 1052 00:58:35,679 --> 00:58:37,352 y te envió a prisión. 1053 00:58:37,681 --> 00:58:41,060 También sé quién está detrás de Willie Green. 1054 00:58:41,393 --> 00:58:42,986 Aquí. 1055 00:58:43,311 --> 00:58:44,551 Toma esta dirección en los muelles . 1056 00:58:44,813 --> 00:58:46,611 Ve ahí mañana temprano. 1057 00:58:46,940 --> 00:58:49,409 Podrías encontrarlo muy interesante 1058 00:58:49,735 --> 00:58:52,204 si tienes la chance de chequear el pescado. 1059 00:58:52,529 --> 00:58:54,907 - Hombre, cómo voy a ir a esos muelles 1060 00:58:55,240 --> 00:58:58,084 husmeando por ahí sin que nadie se entere? 1061 00:58:58,410 --> 00:59:01,004 - Dolomite, tú no eres cualquiera. 1062 00:59:01,329 --> 00:59:03,752 Estás buscando empleo. 1063 00:59:04,082 --> 00:59:06,460 El hombre que hace las contrataciones es la conección 1064 00:59:06,793 --> 00:59:10,013 a la primera línea. 1065 00:59:10,338 --> 00:59:12,636 - Parece que está a casa llena aquí, Reverendo. 1066 00:59:12,966 --> 00:59:14,468 Conoces a alguno de estos tipos? 1067 00:59:14,801 --> 00:59:17,680 - Muy bien. 1068 00:59:20,057 --> 00:59:21,684 - Mmm. 1069 00:59:22,809 --> 00:59:25,153 Dos muertos y uno vivo. 1070 00:59:25,437 --> 00:59:27,565 - Ya está satisfecho? 1071 00:59:27,898 --> 00:59:29,098 - Devuélveme mi dinero, hombre. 1072 00:59:29,232 --> 00:59:30,609 - Por qué debería hacer eso? 1073 00:59:30,942 --> 00:59:33,036 - Digamos que abro mi boca y le cuento a la policía 1074 00:59:33,361 --> 00:59:37,867 sobre todas estas armas y otras mierdas que tirne por aquí. 1075 00:59:39,284 --> 00:59:42,208 - Entonces tendríamos que cerrársela por Úd. 1076 00:59:42,537 --> 00:59:43,537 - Vamos. 1077 00:59:43,747 --> 00:59:45,545 Eso es lo que dije sobre Ud, Reverendo. 1078 00:59:45,874 --> 00:59:47,376 Hicimos una pregunta sensible, 1079 00:59:47,709 --> 00:59:50,303 Ud. nos da una respuesta sensible. 1080 00:59:50,629 --> 00:59:52,631 Vamos, bebé. 1081 00:59:52,964 --> 00:59:54,762 Oh, a propósito, Reverendo. 1082 00:59:55,092 --> 00:59:57,094 Por qué me está dando toda esta información, de todas maneras? 1083 00:59:57,427 --> 01:00:01,352 - Oh, digamos que es por el señor, hermano. 1084 01:00:01,681 --> 01:00:05,026 Además, no me gustan los "H de P". 1085 01:00:06,186 --> 01:00:09,781 Si te encuentras algún problema, solo dí las palabras: 1086 01:00:11,233 --> 01:00:12,780 "El Gran hombre me envió". 1087 01:00:13,110 --> 01:00:14,737 - Buena respouesta, Reverendo. 1088 01:00:15,070 --> 01:00:16,070 Hasta luego. 1089 01:00:49,104 --> 01:00:51,653 Cocaina, justo lo que esperaba. 1090 01:00:59,948 --> 01:01:01,120 Jenny Linch y Mary Love, 1091 01:01:01,449 --> 01:01:02,729 quiero agradecerles tanto por 1092 01:01:02,951 --> 01:01:04,231 acompañarme esta noche. 1093 01:01:04,327 --> 01:01:05,499 - Dolemite, hermano, 1094 01:01:05,829 --> 01:01:07,502 No nos lo hubiermos perdido por nada en el mundo. 1095 01:01:09,374 --> 01:01:10,814 ♪ Tú sabes que debes parar tu llanto 1096 01:01:10,876 --> 01:01:12,924 ♪ A veces depende de tí despejar tus caminos 1097 01:01:13,253 --> 01:01:15,051 ♪ Depende de tí alcanzar la luz del sol 1098 01:01:15,380 --> 01:01:17,223 ♪ Tú sabes que amo los días de lluvia 1099 01:01:17,549 --> 01:01:19,096 ♪ Sin mi amor, sin el amor 1100 01:01:19,426 --> 01:01:21,303 ♪ No estaríamos en ningún lado 1101 01:01:21,636 --> 01:01:22,636 ♪ Sin el amor 1102 01:01:22,929 --> 01:01:25,057 ♪ El amor, aún no sabríamos que el cielo podría caer. 1103 01:01:25,682 --> 01:01:27,355 ♪ El tiempo es todo el tiempo 1104 01:01:27,767 --> 01:01:29,394 ♪ El tiempo es todo el tiempo 1105 01:01:29,728 --> 01:01:31,947 ♪ El tiempo es todo el tiempo, whoo! 1106 01:01:32,272 --> 01:01:33,819 ♪ Lo es realmente todo el tiempo 1107 01:01:34,149 --> 01:01:35,901 ♪ Así que, ven niña, y entiende 1108 01:01:36,234 --> 01:01:38,236 ♪ Tú sabes que es tiempo para que veamos 1109 01:01:38,570 --> 01:01:41,995 ♪ Ahora es tiempo de enfrentarlo, niña, de enfrentar la realidad 1110 01:01:42,324 --> 01:01:44,292 ♪ Así que toma mi mano y entiende 1111 01:01:44,618 --> 01:01:46,165 ♪ porqué nada podría alejarme 1112 01:01:46,494 --> 01:01:48,713 ♪ Comunicando que estoy enamorado de tí 1113 01:01:49,039 --> 01:01:50,586 ♪ Me ha puesto camino al cielo 1114 01:01:51,082 --> 01:01:52,299 ♪ El tiempo es todo el tiempo 1115 01:01:52,667 --> 01:01:54,761 ♪ El tiempo es todo el tiempo 1116 01:01:55,128 --> 01:01:56,971 ♪ El tiempo es todo el tiempo, whoo 1117 01:01:57,297 --> 01:02:00,050 ♪ Realmente lo es todo el tiempo 1118 01:02:19,986 --> 01:02:22,409 ♪ Bebé todo el tiempo! 1119 01:02:24,491 --> 01:02:26,038 Gracias, muchísimas gracias. 1120 01:02:26,368 --> 01:02:29,087 Esta noche, sé que están listos para un show. 1121 01:02:29,412 --> 01:02:30,629 Muchísimas gracias. 1122 01:02:30,956 --> 01:02:32,208 esta noche significa mucho para mi. 1123 01:02:32,540 --> 01:02:33,962 Esta es la noche de Dolemite. 1124 01:02:34,334 --> 01:02:35,301 Sin embargo, me gustaría reconocer 1125 01:02:35,627 --> 01:02:37,049 algunos de los amigos que, 1126 01:02:37,379 --> 01:02:38,819 demostraron su aprecio al venir aquí. 1127 01:02:39,005 --> 01:02:40,507 Sr. O'Neal del Show Ball. 1128 01:02:41,341 --> 01:02:42,388 Cleveland, Ohio. 1129 01:02:42,717 --> 01:02:45,095 Billy Butler, Cleveland, Ohio. 1130 01:02:45,428 --> 01:02:47,772 Sr. Sam Houston, desde este día, de nuestra localidad. 1131 01:02:48,098 --> 01:02:49,538 Así que sé que están listos para el show. 1132 01:02:50,183 --> 01:02:51,730 Démosle la bienvenida a 1133 01:02:52,060 --> 01:02:53,312 Mary Love! 1134 01:03:19,879 --> 01:03:22,302 ♪ Cuando empezamos 1135 01:03:24,592 --> 01:03:28,062 ♪ A hacer el amor 1136 01:03:28,388 --> 01:03:30,641 ♪ El tipo de amor 1137 01:03:44,654 --> 01:03:47,077 Doli, tenemos problemas. 1138 01:03:50,285 --> 01:03:52,583 - qué tipo de problema, Queen Bee? 1139 01:03:52,912 --> 01:03:54,255 - de los peores. 1140 01:03:54,581 --> 01:03:56,959 Willie Green está ahí afuera con su grupo. 1141 01:03:57,292 --> 01:04:00,045 - Está Chi en el club? 1142 01:04:00,378 --> 01:04:01,971 - Sí, está trabajando en la sala. 1143 01:04:02,297 --> 01:04:06,052 - entonce quiero que te encargues de las cosas. 1144 01:04:06,384 --> 01:04:07,852 Mantén abiertos tus ojos y oídos, 1145 01:04:08,178 --> 01:04:09,179 entiendes? 1146 01:04:12,057 --> 01:04:13,434 - Ok- 1147 01:04:13,767 --> 01:04:15,735 Pero aún estoy preocupada. 1148 01:04:16,686 --> 01:04:19,656 ♪ Tomemos el riesgo 1149 01:04:20,065 --> 01:04:23,239 ♪ Yendo a encontrar romance 1150 01:04:24,819 --> 01:04:29,996 ♪ cuando empezamos 1151 01:04:34,287 --> 01:04:38,337 ♪ cuando empezamos, cuando empezamos 1152 01:04:38,666 --> 01:04:43,297 ♪ cuando empezamos, cuando empezamos, hey, hey, hey, empezamos 1153 01:04:56,226 --> 01:04:57,068 Y ahora, damas y caballeros, 1154 01:04:57,394 --> 01:04:58,441 el momento que estuvieron esperando, 1155 01:04:58,770 --> 01:05:00,613 El hombre que nos trajo 1156 01:05:00,939 --> 01:05:02,486 "Comer afuera más seguido" y "Esta concha es mía". 1157 01:05:02,816 --> 01:05:05,285 Pero, primero, para traerlo a tempo y afinado, 1158 01:05:05,610 --> 01:05:08,284 vamos a traerles a las bailarinas de Dolemite. 1159 01:05:08,613 --> 01:05:10,456 Qué les parece? 1160 01:07:27,835 --> 01:07:30,964 - Bien en lo profundo de la selva, 1161 01:07:33,049 --> 01:07:36,428 el león se paró en los importantes pies del mono. 1162 01:07:39,180 --> 01:07:43,026 El mono dijo, "Hijo de puta, no puedes ver?" 1163 01:07:45,562 --> 01:07:48,691 "Estás parado en mis putos pies?" 1164 01:07:51,859 --> 01:07:54,908 El mono vivía en una jungla, en un viejo roble, 1165 01:07:57,532 --> 01:08:00,536 engañando al león cada día de la semana. 1166 01:08:02,078 --> 01:08:03,751 Cada día, antes que cayera el sol, 1167 01:08:04,080 --> 01:08:06,583 ese león le pateaba el culo a través de toda la jungla. 1168 01:08:09,627 --> 01:08:12,506 Pero el mono se avispó y empezó a usar su ingenio, 1169 01:08:14,799 --> 01:08:16,399 empezó a decir "voy a ponerle freno a toda esta 1170 01:08:16,676 --> 01:08:18,678 mierda de que me rompan el culo". 1171 01:08:19,887 --> 01:08:22,185 Así que corrió hacia el león al día siguiente. 1172 01:08:24,058 --> 01:08:26,152 Le dijo, "Oh, Sr. León", 1173 01:08:26,477 --> 01:08:30,152 "hay un enorme y malo hijo de puta viniendo hacia aquí." 1174 01:08:32,233 --> 01:08:34,361 "Y es alguien que tú no conoces," 1175 01:08:34,694 --> 01:08:38,039 "él se acaba de liberar del show de los Hnos. Ringling." 1176 01:08:39,741 --> 01:08:42,870 "Dijo que habló de tu gente de muy mala manera." 1177 01:08:43,202 --> 01:08:45,796 "Habló de tu gente hasta que me salieran canas." 1178 01:08:48,708 --> 01:08:50,836 "Pero Sr. León, Ud. sabe que eso no está bien." 1179 01:08:51,169 --> 01:08:52,887 "Así que cuando se encuentre con el elefante" 1180 01:08:53,212 --> 01:08:55,761 "Quiero que esté listo para pelear." 1181 01:08:56,090 --> 01:08:58,889 El león montó en cólera. 1182 01:08:59,218 --> 01:09:02,518 Como un joven fumándose un troncho. 1183 01:09:02,847 --> 01:09:05,475 Él corrió hacia el elefante, hablando con una sonrisa. 1184 01:09:05,808 --> 01:09:08,357 Él dijo, "De acuerdo, enorme hijo de puta." 1185 01:09:08,686 --> 01:09:11,314 "Va a ser tu culo o el mío." 1186 01:09:11,648 --> 01:09:14,276 El león saltó y dió un paso elegante. 1187 01:09:14,609 --> 01:09:15,906 Pero el elefante lo pateó de costado 1188 01:09:16,235 --> 01:09:18,658 y lo dejó culo para arriba. 1189 01:09:18,988 --> 01:09:21,912 Le jodió la mandibula, le arruinó los pies, 1190 01:09:22,241 --> 01:09:25,620 le rompió las cuatro patas, y le dislocó el culo. 1191 01:09:29,123 --> 01:09:31,717 Pelearon toda la noche y todo el día siguiente. 1192 01:09:32,043 --> 01:09:35,047 De algún modo el león logró escaparse. 1193 01:09:36,005 --> 01:09:39,384 Arrastró su culo de vuelta a la jungla, más muerto que vivo, 1194 01:09:39,717 --> 01:09:41,139 sólo para encontrarse con ese monito 1195 01:09:41,469 --> 01:09:43,767 y su habladuría importante. 1196 01:09:44,097 --> 01:09:46,065 El mono dijo, "Mírese, socio," 1197 01:09:46,391 --> 01:09:48,143 "Ud. no se vé muy bien." 1198 01:09:48,476 --> 01:09:50,695 "Me parece a mí como que se encontró flor de infierno." 1199 01:09:51,854 --> 01:09:54,824 Dijo, "tus ojos están rojos y tu culo está azul", 1200 01:09:55,149 --> 01:09:58,949 dijo, "supe desde el principio que no eras más que mierda." 1201 01:09:59,278 --> 01:10:00,825 "Pero le dije a mi esposa antes que te vayas" 1202 01:10:01,155 --> 01:10:04,785 "Debería haberle roto el puto culo yo mismo." 1203 01:10:11,249 --> 01:10:12,249 "Cállate." 1204 01:10:12,500 --> 01:10:13,877 "No rujas porque saltaré de este árbol" 1205 01:10:14,210 --> 01:10:17,089 "y patearé tu culo de perro un poco más." 1206 01:10:17,422 --> 01:10:19,925 "Y no mires aquí arriba con tu pata idiota," 1207 01:10:20,258 --> 01:10:22,226 “porque mearé por la corteza de este árbol 1208 01:10:22,552 --> 01:10:25,476 "en tu reputísima cara." 1209 01:10:25,805 --> 01:10:28,854 El monito se alegró y empezó a saltar en el alba. 1210 01:10:29,183 --> 01:10:32,312 Sus piés erraron la rama, su culo golpeó el piso. 1211 01:10:32,645 --> 01:10:35,398 Como un relámpago y una ráfaga de calor blanco, 1212 01:10:35,732 --> 01:10:38,326 Ese león le cayó en el culo con las cuatro patas. 1213 01:10:38,651 --> 01:10:41,905 Se levantó el polvo y lágrimas caían de los ojos del monito. 1214 01:10:42,238 --> 01:10:45,242 No podía verlo y no podía oírlo, 1215 01:10:45,575 --> 01:10:48,203 Pero él supo que era el fin de sus patrañas 1216 01:10:48,536 --> 01:10:51,756 y su importante carrera. 1217 01:10:52,081 --> 01:10:54,709 Y su importante carrera. 1218 01:11:02,967 --> 01:11:07,017 - Muy bbien, vamos a oírlo! 1219 01:11:08,139 --> 01:11:10,688 Vuelvan mañana, a la misma hora, 1220 01:11:11,184 --> 01:11:13,152 a la "Experiencia Total de Dolemite". 1221 01:11:13,478 --> 01:11:14,478 Gracias. 1222 01:11:26,240 --> 01:11:28,584 - Ahora,aquí hay un mensaje expresivo. 1223 01:11:35,124 --> 01:11:37,877 Y aquí está mi propina. 1224 01:11:42,131 --> 01:11:45,226 - Dame mi camisa, Chi. 1225 01:11:47,303 --> 01:11:49,055 Quiero vuelvas al club 1226 01:11:49,388 --> 01:11:50,731 ni bien termine de vestirme. 1227 01:11:51,057 --> 01:11:52,183 enseguida salgo. 1228 01:11:52,725 --> 01:11:54,272 Lo entiendes? 1229 01:11:54,602 --> 01:11:56,070 - Seguro. 1230 01:12:04,111 --> 01:12:05,829 - Querías verme, hombre? 1231 01:12:06,155 --> 01:12:07,998 - Aha, hermano Dolemite. 1232 01:12:09,951 --> 01:12:12,875 Siéntate, únete a la fiesta. 1233 01:12:16,958 --> 01:12:20,132 Hey, este es el propietario del club. 1234 01:12:20,461 --> 01:12:22,259 Ahora, Sí. 1235 01:12:22,588 --> 01:12:24,261 Hey, qué tipo de trago quieres, hombre? 1236 01:12:24,590 --> 01:12:27,013 - No creo tener ganas de beber contigo, hombre. 1237 01:12:27,343 --> 01:12:29,892 - Quiero hacerte un trato. 1238 01:12:30,221 --> 01:12:31,973 - Qué clase de trato? 1239 01:12:32,306 --> 01:12:34,650 - Tú me engañaste. 1240 01:12:34,976 --> 01:12:38,981 Me pagaste unos míseros $50,000. 1241 01:12:39,313 --> 01:12:41,236 - Es correcto, ahora, cuál es tu problema? 1242 01:12:41,566 --> 01:12:45,491 - No hay problema, son sólo intereses. 1243 01:12:47,196 --> 01:12:48,869 $100,000. 1244 01:12:49,198 --> 01:12:51,246 Vamos, no te excites. 1245 01:12:51,576 --> 01:12:54,170 Escucha, uh, 1246 01:12:54,495 --> 01:12:55,735 porqué no hacemos otro trato? 1247 01:12:56,664 --> 01:12:59,463 Uh, tú y yo, socios. 1248 01:13:00,334 --> 01:13:01,551 Ok? 1249 01:13:01,919 --> 01:13:03,387 Uh, ví tu acto, 1250 01:13:03,713 --> 01:13:04,713 eres bastante bueno. 1251 01:13:04,922 --> 01:13:07,220 Sabes de lo que haces. 1252 01:13:07,550 --> 01:13:09,143 Tú te encargas del negocio, 1253 01:13:09,552 --> 01:13:11,554 Yo me encargo de la ley. 1254 01:13:12,763 --> 01:13:16,438 Puedes quedarte tus míseros $100,000. 1255 01:13:17,435 --> 01:13:20,154 - Es bueno haberlos visto. 1256 01:13:20,479 --> 01:13:23,323 Pero vete a la mierda, hombre. 1257 01:13:28,696 --> 01:13:30,414 - Dame el arma. 1258 01:13:30,740 --> 01:13:32,367 - Para qué quieres el arma? 1259 01:13:32,700 --> 01:13:34,828 - Dame el arma! 1260 01:13:35,161 --> 01:13:36,708 - Aquí está el arma. 1261 01:13:37,038 --> 01:13:38,585 - Voy a matar a Dolemite. 1262 01:13:38,915 --> 01:13:39,915 No quiero preocupaciones. 1263 01:13:40,041 --> 01:13:42,043 Demos vuelta este lugar! 1264 01:14:34,971 --> 01:14:37,315 Tú eres el cocinero, verdad? qué mierda te pasa? 1265 01:15:16,178 --> 01:15:19,773 - Sucia puta negra,Te voy a matar. 1266 01:15:23,561 --> 01:15:26,155 Sáquenme esta puta de encima! 1267 01:16:09,356 --> 01:16:10,528 - Cuidado! 1268 01:16:31,921 --> 01:16:35,095 - Maldición, Dolemite. 1269 01:16:38,803 --> 01:16:41,397 Ahora no fuiste tú, fuí yo. 1270 01:16:41,806 --> 01:16:42,853 Estás malherido. 1271 01:16:43,182 --> 01:16:43,899 Mejor te llevamos al hospital. 1272 01:16:44,225 --> 01:16:45,505 - Hay una salida trasera al final. 1273 01:16:45,768 --> 01:16:48,146 - Ok, nos vamos. 1274 01:16:56,237 --> 01:16:57,717 - Qué mierda quieres, Mitchell? 1275 01:16:57,988 --> 01:16:59,581 - Sí, Sr, le digo, Sr, se desató el infierno 1276 01:16:59,907 --> 01:17:01,027 aquí en el cuarto pabellón. 1277 01:17:01,325 --> 01:17:04,249 Willie Green está muerto, un par de sus muchachos. 1278 01:17:04,578 --> 01:17:06,205 - Oh, espera. 1279 01:17:06,539 --> 01:17:08,462 - Parece que Dolemite lo hizo, sí, Sr. 1280 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 - espera un minuto. 1281 01:17:10,042 --> 01:17:12,010 Déjame levantarme. 1282 01:17:13,921 --> 01:17:14,968 Maldición. 1283 01:17:15,297 --> 01:17:16,423 Mierda. 1284 01:17:19,301 --> 01:17:21,144 Mierda. 1285 01:17:24,890 --> 01:17:25,890 Ahora, donde está Dolemite? 1286 01:17:25,933 --> 01:17:27,401 Lo tienes? 1287 01:17:27,726 --> 01:17:29,694 - No, Sr, ha desaparecido. 1288 01:17:30,020 --> 01:17:32,022 - Encuéntralo rápido. 1289 01:17:32,356 --> 01:17:33,949 Y mátalo antes de que arruine todo. 1290 01:17:34,275 --> 01:17:36,994 y, Mitchell, no me llames a menos, 1291 01:17:37,319 --> 01:17:40,118 a menos que este muerto, me oíste? Muerto. 1292 01:17:40,447 --> 01:17:42,415 - Sí, Sr. 1293 01:17:48,330 --> 01:17:51,459 - Eddie. Escúchame. 1294 01:17:51,792 --> 01:17:54,511 Ahora, escúchame.No tengo mucho tiempo. 1295 01:17:54,837 --> 01:17:56,680 Quiero que armes una cacería, 1296 01:17:57,006 --> 01:17:58,726 y que encuentres a Dolemite y lo agarres. 1297 01:17:58,757 --> 01:18:01,180 Y cuando lo agarres, qué? 1298 01:18:04,180 --> 01:18:06,558 - Buen muchacho, Eddie. 1299 01:18:06,891 --> 01:18:08,188 Gracias, sí. 1300 01:18:08,517 --> 01:18:09,517 No, no, no. 1301 01:18:09,727 --> 01:18:10,727 No, todo está bien ahora. 1302 01:18:10,936 --> 01:18:13,030 Adiós. 1303 01:18:15,941 --> 01:18:17,488 Ahora, escucha. 1304 01:18:17,818 --> 01:18:19,991 Habla Gran hombre. 1305 01:18:20,321 --> 01:18:22,949 Quiero poner un contrato sobre Dolemite. 1306 01:18:24,116 --> 01:18:26,710 Está en el Hospital Morningside. 1307 01:18:27,036 --> 01:18:28,913 Habitación 2218. 1308 01:18:29,246 --> 01:18:31,840 Bájenlo. 1309 01:18:41,217 --> 01:18:43,140 Ahora, qué significa todo esto? 1310 01:18:43,469 --> 01:18:44,937 - Significa, maldición, 1311 01:18:45,262 --> 01:18:46,889 Estuve esperando tu culo desde hace mucho. 1312 01:18:47,223 --> 01:18:50,443 Ahora siéntate, hijo de puta. 1313 01:18:50,768 --> 01:18:51,644 - Qué estás haciendo con eso? 1314 01:18:51,977 --> 01:18:53,820 - Dije: siéntate. 1315 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 - Qué estás haciendo? 1316 01:18:55,356 --> 01:18:55,948 Ahora, mira, he sido bueno contigo. 1317 01:18:56,273 --> 01:18:57,273 - Oh de verdad? 1318 01:18:57,441 --> 01:18:58,943 Buen trato? Me has usado lo suficiente. 1319 01:18:59,276 --> 01:19:00,368 Siéntate. 1320 01:19:00,694 --> 01:19:02,494 Y me refiero a que has matado a mucha de mi gente. 1321 01:19:02,655 --> 01:19:03,872 Sólo cállate! 1322 01:19:04,198 --> 01:19:05,198 - Dónde está mi esposa? 1323 01:19:05,491 --> 01:19:07,744 - Puta estúpida, está ahí dentro, durmiendo como un bebé. 1324 01:19:08,077 --> 01:19:09,077 Sabes qué, dulzura? 1325 01:19:09,370 --> 01:19:11,130 Esto me va a dar muchísimo placer 1326 01:19:11,205 --> 01:19:14,459 mandarte derecho al infierno en ese inodoro. 1327 01:19:14,792 --> 01:19:16,590 - cuidado con eso. 1328 01:19:16,919 --> 01:19:18,679 Muy bien, te daré todo lo que quieras... 1329 01:19:18,921 --> 01:19:20,889 - Viejo, es muy tarde para eso. 1330 01:19:21,215 --> 01:19:23,809 - Por favor, Por favor, no me mates! 1331 01:19:28,013 --> 01:19:29,515 Puta loca! 1332 01:19:59,878 --> 01:20:01,130 - Bienvenido, Blakley. 1333 01:20:01,463 --> 01:20:02,885 Te estábamos esperando. 1334 01:20:03,215 --> 01:20:04,216 - Okay, Sr. del FBI, 1335 01:20:04,550 --> 01:20:07,178 Vamos a ponerle fin a tu espionaje. 1336 01:20:07,511 --> 01:20:09,855 - Levanta su manga. 1337 01:20:10,180 --> 01:20:11,932 - Hey, qué van a hacer, muchachos? 1338 01:20:12,266 --> 01:20:13,266 - Te vamos a dopar 1339 01:20:13,350 --> 01:20:15,694 y después irás a nadar a la piscina. 1340 01:20:16,020 --> 01:20:18,022 - No sé nadar. 1341 01:20:19,064 --> 01:20:20,566 - Tengo todo listo, ahora. 1342 01:20:20,899 --> 01:20:22,116 Suficiente para matar 10 vacas. 1343 01:20:22,443 --> 01:20:23,865 - Dáme tu brazo. 1344 01:20:24,194 --> 01:20:25,741 - Supongo que me encontrarán muerto en esa piscina. 1345 01:20:26,071 --> 01:20:27,243 - Así es. 1346 01:20:27,573 --> 01:20:28,574 - Hey, sí que Uds. van a salirse con la suya. 1347 01:20:29,074 --> 01:20:30,200 Mira, tu jefe se está escapando con el botín. 1348 01:20:30,784 --> 01:20:32,144 - De qué diablos estás hablando? 1349 01:20:32,202 --> 01:20:33,203 - Mira detrás tuyo. 1350 01:20:33,537 --> 01:20:34,914 Tu jefe está huyendo. 1351 01:22:52,843 --> 01:22:55,062 - Y para agregar otra carga a tu problema, Dolemite, 1352 01:22:55,387 --> 01:22:56,809 Hay un contrato sobre tí. 1353 01:22:57,139 --> 01:22:59,392 - Oh no, cariño. 1354 01:22:59,725 --> 01:23:01,602 - Imagino que tú estás aquí para cumplirlo. 1355 01:23:01,935 --> 01:23:04,734 - De hecho, vine aquí para tratar de detenerlo. 1356 01:23:05,981 --> 01:23:07,779 - Bueno, que me parta un rayo. 1357 01:23:08,108 --> 01:23:09,388 Sabes, pensé que tú solo eras 1358 01:23:09,443 --> 01:23:12,868 otro de esos policías corruptos de mierda. 1359 01:23:13,197 --> 01:23:14,073 - Tú sabes que iniciaste mucha mierda 1360 01:23:14,406 --> 01:23:15,658 en este pueblo, Dolemite. 1361 01:23:15,991 --> 01:23:18,289 Pero creo que sé quién puso un contrato sobre tí. 1362 01:23:18,619 --> 01:23:21,793 Esta noche vamos a tratar de resolverlo. 1363 01:23:22,122 --> 01:23:23,624 - Qué debo hacer, hombre? 1364 01:23:23,957 --> 01:23:27,211 recostarme aquí y dejar que me peguen un puto tiro? 1365 01:23:27,544 --> 01:23:28,887 - No exactamente. 1366 01:23:29,213 --> 01:23:30,886 Tengo un plan maestro en marcha. 1367 01:23:31,215 --> 01:23:33,934 Hablaré con el 1368 01:23:34,259 --> 01:23:36,478 director del hospital. 1369 01:23:36,803 --> 01:23:38,976 Y decidimos cambiar el número 1370 01:23:39,306 --> 01:23:40,808 de tu habitación en el piso de abajo. 1371 01:23:41,141 --> 01:23:42,984 Ahora necesito tú ayuda y la de Chi. 1372 01:23:43,310 --> 01:23:44,983 Esto es lo que quiero que hagas. 1373 01:23:45,270 --> 01:23:46,362 - Dr. Sullivan. 1374 01:23:46,688 --> 01:23:48,486 Llamando al Dr. Sullivan. 1375 01:23:48,815 --> 01:23:51,944 Lo necesitan en la sala de emergencias. 1376 01:23:52,277 --> 01:23:54,245 Dr. Feelgood, 1377 01:23:54,571 --> 01:23:56,073 Llamando al Dr. Feelgood 1378 01:23:56,406 --> 01:23:59,205 Lo necesitan en terapia respiratoria. 1379 01:24:01,328 --> 01:24:02,955 - Puedo ayudarlo, Sr? 1380 01:24:03,288 --> 01:24:05,882 - Sí, soy el Sr. Burns. 1381 01:24:06,208 --> 01:24:08,882 Estos son mis asociados. 1382 01:24:09,211 --> 01:24:12,090 Se encuentra un amigo mío, Dolemite? 1383 01:24:12,422 --> 01:24:14,720 En la habitación 2218? 1384 01:24:15,050 --> 01:24:16,597 Quisiera ver cómo está. 1385 01:24:16,927 --> 01:24:19,225 - Oh sí, Sr. Burns, pero si no me equivoco, 1386 01:24:19,555 --> 01:24:21,273 la habitación es la 2210. 1387 01:24:21,598 --> 01:24:25,353 - Oh. 1388 01:24:48,750 --> 01:24:51,674 hijo de puta. 1389 01:25:45,223 --> 01:25:48,227 - Justo a tiempo, hombre, gracias, bebé. 1390 01:26:00,530 --> 01:26:01,907 - estás bien? 1391 01:26:02,240 --> 01:26:04,993 - Sí, hombre, me siento bien. 1392 01:26:07,537 --> 01:26:09,505 Dile a Blakely que estoy bien. 1393 01:26:09,831 --> 01:26:11,378 - Hay mas por venir. 1394 01:26:11,708 --> 01:26:13,881 Aguanta, estaré por aquí. 1395 01:26:18,048 --> 01:26:19,846 - Quieto, patán, o te vuelo los sesos 1396 01:26:20,175 --> 01:26:21,927 sobre el empapelado. 1397 01:26:22,260 --> 01:26:23,853 - Muy bien, afro, levántate. 1398 01:26:24,888 --> 01:26:26,048 Pon esa mano sobre tu cabeza. 1399 01:26:26,223 --> 01:26:27,223 Tú vienes con nosotros. 1400 01:26:27,391 --> 01:26:30,019 - Balquito comemierda hijo de puta! 1401 01:26:32,688 --> 01:26:33,688 - Suéltala, Mitchell. 1402 01:26:33,897 --> 01:26:34,898 Tú también, White. 1403 01:26:35,232 --> 01:26:36,654 - Qué diablos pasa contigo, Blakely? 1404 01:26:36,983 --> 01:26:37,404 - Están todos locos? 1405 01:26:37,734 --> 01:26:38,109 Este hombre es un asesino. 1406 01:26:38,443 --> 01:26:38,864 Tengo que llevármelo. 1407 01:26:39,194 --> 01:26:40,320 - Yo lo llevaré 1408 01:26:40,654 --> 01:26:42,406 junto con Uds. dos. 1409 01:26:42,739 --> 01:26:43,991 Descubrí tu juego, Mitchell. 1410 01:26:44,324 --> 01:26:45,997 Se terminó. 1411 01:26:46,326 --> 01:26:48,078 Trabajo para el FBI. 1412 01:26:48,412 --> 01:26:50,710 Y voy a ver que Uds. dos cumplan su condena. 1413 01:26:51,039 --> 01:26:53,212 Lléveselos de aquí, oficial. 1414 01:26:57,045 --> 01:26:58,297 - Tú conoces la rutina. 1415 01:27:02,175 --> 01:27:04,928 - Mejor que pienses lo que estás haciendo, hombre. 1416 01:27:06,012 --> 01:27:09,607 - Date vuelta. 1417 01:27:13,353 --> 01:27:14,445 - Jamás debería haberte escuchado, Mitchell. 1418 01:27:14,771 --> 01:27:16,011 Mira el lío en que nos metiste. 1419 01:27:16,231 --> 01:27:17,231 - Oh, cállate. 1420 01:27:17,441 --> 01:27:18,909 Nadie te hizo hacer nada. 1421 01:27:19,234 --> 01:27:20,360 - Tú eres el cerebro con todas la ideas. 1422 01:27:20,694 --> 01:27:23,197 - Usa tu cabeza, patán, eh? 1423 01:27:23,530 --> 01:27:24,702 - Mierda. 1424 01:27:25,031 --> 01:27:28,535 - No soy tu puto papá. 1425 01:27:28,869 --> 01:27:29,869 - Hey, escuchen. 1426 01:27:29,995 --> 01:27:32,089 - Ok- 1427 01:27:44,801 --> 01:27:46,401 - Lamento que hayamos tenido que clausurarte, Dolemite, 1428 01:27:46,720 --> 01:27:48,973 pero imagino qué puedes entender el porqué. 1429 01:27:49,306 --> 01:27:50,979 Pero eres un hombre libre. 1430 01:27:51,308 --> 01:27:52,400 Qué vas a hacer 1431 01:27:52,726 --> 01:27:53,978 y adónde irás ahora, Dolemite? 1432 01:27:54,311 --> 01:27:56,814 ♪ Me voy de vuelta a la tierra negra 1433 01:27:57,522 --> 01:27:59,945 ♪ Con todos mis pobres amigos 1434 01:28:01,568 --> 01:28:04,993 ♪ Porque ya vendrá un tiempo en que me necesiten de nuevo 1435 01:28:06,323 --> 01:28:09,793 ♪ A veces escalas alto en la colina, y esto es un hecho 1436 01:28:11,036 --> 01:28:13,038 ♪ Esos sueñoas se arruinan 1437 01:28:13,371 --> 01:28:17,467 ♪ Y tu negro culo se desliza hacia abajo 1438 01:28:17,793 --> 01:28:19,073 ♪ Vamos a poner la "F" en Fiesta 1439 01:28:19,211 --> 01:28:21,634 ♪ Y dejar que empiecen los buenos tiempos 1440 01:28:21,963 --> 01:28:24,091 ♪ Habrá de beber y de fumar 1441 01:28:24,424 --> 01:28:27,098 ♪ Satisface tu alma 1442 01:28:28,428 --> 01:28:31,728 ♪ Deténganse en mi casa cuando quieran y tendrán suerte. 1443 01:28:32,849 --> 01:28:36,023 ♪ No importa cómo te llames y cómo te vistas 1444 01:28:36,353 --> 01:28:38,947 ♪ No nos importa una mierda 1445 01:28:39,272 --> 01:28:42,651 ♪ Sí, le contaré a los hijos de mis hijos 1446 01:28:44,110 --> 01:28:47,034 ♪ De qúe se trata la vida 1447 01:28:47,364 --> 01:28:48,364 ♪ Y esperando 1448 01:28:49,282 --> 01:28:52,252 ♪ Que tengan el alma suficiente 1449 01:28:52,577 --> 01:28:54,375 ♪ Para darse cuenta. 1450 01:28:54,704 --> 01:28:57,708 ♪ Sabes que el agua refresca y el fuego quema 1451 01:28:59,042 --> 01:29:03,138 ♪ Y tan seguro como que mi nombre es Dolemite 1452 01:29:03,463 --> 01:29:07,184 ♪ Yo regresaré102186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.