All language subtitles for Die Konsequenz (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,109 --> 00:01:22,673 We can't get a word out of him. We're lucky he told us your name. 2 00:01:25,351 --> 00:01:27,012 Can l talk to him? 3 00:01:30,523 --> 00:01:33,856 Are you sure you don't know why he did it? 4 00:01:34,761 --> 00:01:37,753 l already told you l don't. 5 00:01:37,864 --> 00:01:40,833 You don't take 60 sleeping pills for nothing. 6 00:02:05,592 --> 00:02:08,686 Maybe now you'll tell me what made you do this. 7 00:02:11,097 --> 00:02:14,157 THE CONSEQUENCE 8 00:03:10,089 --> 00:03:11,681 Here's the new guy. 9 00:03:16,996 --> 00:03:21,797 Well, well ... Our child molester from Gnomenau. 10 00:03:22,835 --> 00:03:23,893 Hey, Fritz ... 11 00:03:24,003 --> 00:03:26,767 the new guy's here. 12 00:03:26,873 --> 00:03:28,898 Okay. Come on. 13 00:03:34,013 --> 00:03:37,608 What did he do? Feel up little girls? 14 00:03:37,717 --> 00:03:39,685 Hell, no. 15 00:03:39,786 --> 00:03:41,083 Little boys. 16 00:04:08,348 --> 00:04:09,645 How old was he? 17 00:04:11,451 --> 00:04:12,577 Who? 18 00:04:14,187 --> 00:04:15,814 The boy you ... 19 00:04:17,223 --> 00:04:18,690 Fifteen. 20 00:04:20,326 --> 00:04:26,890 And that's why you're being punished, not because you're a homosexual. 21 00:04:27,000 --> 00:04:31,733 Oh? l would only have gotten two and a half years if it had been a girl. 22 00:04:32,639 --> 00:04:37,133 l don't know. l haven't looked into the case. 23 00:04:38,344 --> 00:04:42,906 You've already spent a third of your term awaiting trial. 24 00:04:43,016 --> 00:04:44,950 The rest won't seem so bad, 25 00:04:45,051 --> 00:04:48,452 not if you've got the right attitude. 26 00:04:48,554 --> 00:04:51,318 You really belong in a woman's penitentiary, you know. 27 00:04:51,424 --> 00:04:54,018 l've heard that one before. 28 00:04:58,598 --> 00:05:03,865 All right, Kurath, listen. lf your conduct is good, 29 00:05:03,970 --> 00:05:06,336 we can consider releasing you ahead of time. 30 00:05:06,439 --> 00:05:09,875 You're not just anybody. 31 00:05:09,976 --> 00:05:18,247 We get a lot of homosexuals here, but an actor? That's a new twist. 32 00:06:02,695 --> 00:06:04,287 What do you want? 33 00:06:04,397 --> 00:06:06,331 l heard you were an actor. 34 00:06:07,934 --> 00:06:09,367 So what? 35 00:06:09,469 --> 00:06:13,405 l've got something for you. A play. 36 00:06:13,506 --> 00:06:16,964 The real nitty-gritty. l wrote it myself. 37 00:06:18,578 --> 00:06:20,705 So, what's it to me? 38 00:06:20,813 --> 00:06:24,613 We could put it on here. lt'd be really sensational. 39 00:06:26,018 --> 00:06:30,785 What, here in jail? You've got to be kidding. 40 00:06:30,890 --> 00:06:35,691 The title of it is "Hopeless." A tragedy. 41 00:06:35,795 --> 00:06:37,558 Dynamite, l tell you. 42 00:06:39,065 --> 00:06:40,293 What is this? 43 00:06:40,400 --> 00:06:42,527 Let's have a look. 44 00:06:42,635 --> 00:06:46,469 lt ain't porno, Mr. Manzoni, just a theater play. 45 00:06:47,540 --> 00:06:51,567 We're going to put it on-- me and Kurath here. 46 00:06:57,049 --> 00:07:01,782 A little less sentimental, Lem. You're supposed to be a woman. 47 00:07:01,888 --> 00:07:06,348 Yes, you're too dramatic. Try to be a little more natural. 48 00:07:06,459 --> 00:07:11,294 Wait until you get out, then you'll see what people are really like! 49 00:07:13,466 --> 00:07:15,934 Quiet, goddam it! 50 00:07:17,136 --> 00:07:21,573 You can depend on me, Mr. Fisher. l promise you. 51 00:07:21,674 --> 00:07:24,541 Mrs. Stucky is very serious about this, sir. 52 00:07:24,644 --> 00:07:29,047 She came here to prison to propose marriage to you. 53 00:07:30,683 --> 00:07:33,948 Can we have that last line again, Pastor? 54 00:07:34,053 --> 00:07:37,454 ls your son enjoying being in the play? 55 00:07:37,557 --> 00:07:39,457 He is but l'm not. 56 00:07:41,127 --> 00:07:43,425 lt'll keep him out of trouble. 57 00:07:43,529 --> 00:07:47,829 l don't know if l like him being around these cons. 58 00:07:47,934 --> 00:07:53,895 Believe me, Mr. Fisher. lt was love at first sight. 59 00:07:54,006 --> 00:07:55,439 Wasn't it, Pastor? 60 00:07:55,541 --> 00:08:01,377 Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity. 61 00:08:01,481 --> 00:08:03,073 Quiet. He's coming. 62 00:08:03,182 --> 00:08:04,149 Father. 63 00:08:04,250 --> 00:08:05,808 Father! 64 00:08:13,926 --> 00:08:18,420 My boy. My son. 65 00:08:19,365 --> 00:08:20,923 l can't take any more, Dad. 66 00:08:22,101 --> 00:08:24,160 Today at school my teacher asked me 67 00:08:24,270 --> 00:08:26,830 why l'm so bad in math. 68 00:08:30,176 --> 00:08:33,111 And, what did you say? 69 00:08:35,047 --> 00:08:36,708 l said it's because-- 70 00:08:38,618 --> 00:08:45,490 l said it's because ... my father is in prison ... 71 00:08:48,528 --> 00:08:53,329 and because my mother left home and didn't come back. 72 00:08:53,432 --> 00:09:00,065 And then they all started staring at me and said, 73 00:09:00,172 --> 00:09:04,438 "ls it really true that your father's in jail? 74 00:09:04,544 --> 00:09:07,479 We never would have thought it." 75 00:09:09,415 --> 00:09:10,814 Father ... 76 00:09:10,917 --> 00:09:13,886 don't leave me all alone. 77 00:09:14,921 --> 00:09:15,945 No, my boy. 78 00:09:16,055 --> 00:09:20,082 We'll stay together now. Don't worry. 79 00:09:33,406 --> 00:09:36,375 Yeah, just keep on looking at me, Mrs. Stucky. 80 00:09:37,310 --> 00:09:43,374 l'm one of those guys that always ends up behind bars again, 81 00:09:43,482 --> 00:09:47,350 because there's never a chance for us on the outside. 82 00:09:47,453 --> 00:09:54,621 l'm a rotten, goddamn failure, and l'm going to tell you why. 83 00:09:54,727 --> 00:09:57,787 lt's because l'm scared of the future, 84 00:09:57,897 --> 00:10:01,628 and because there is not future for us on the outside. 85 00:10:14,714 --> 00:10:16,147 See ya! 86 00:10:16,248 --> 00:10:18,614 Hey, kid! 87 00:10:18,718 --> 00:10:19,844 Yes? 88 00:10:29,595 --> 00:10:31,859 - l've got to talk to you. - What about? 89 00:10:32,965 --> 00:10:37,459 You've got to watch out for this Kurath guy. 90 00:10:37,570 --> 00:10:38,468 Why? 91 00:10:38,571 --> 00:10:44,009 He's a queer. He gets his kicks from feeling up little boys. 92 00:10:48,781 --> 00:10:51,249 Hey, kid, wait! 93 00:11:06,565 --> 00:11:08,897 This isn't a jail. lt's a goddam circus! 94 00:11:09,935 --> 00:11:11,527 Yep. 95 00:11:19,512 --> 00:11:20,843 Hey, Thomas. 96 00:11:20,946 --> 00:11:22,038 Hey. 97 00:11:28,821 --> 00:11:30,482 You've started smoking already? 98 00:11:32,892 --> 00:11:34,359 A little. 99 00:11:38,197 --> 00:11:39,994 You're still a kid. 100 00:11:42,668 --> 00:11:44,397 Like hell, l am. 101 00:11:53,879 --> 00:11:55,870 Are you really a queer? 102 00:11:59,985 --> 00:12:01,748 Who said that? 103 00:12:02,688 --> 00:12:04,849 l just heard it. 104 00:12:08,794 --> 00:12:10,352 Hey, Lem, wait a minute. 105 00:12:10,463 --> 00:12:16,868 -The picture goes on the other side. -Why didn't you say so sooner? 106 00:12:21,474 --> 00:12:28,812 They've been talking about you at home. My dad doesn't like you. 107 00:12:29,949 --> 00:12:31,917 He hardly knows me. 108 00:12:33,085 --> 00:12:35,053 He hates queers. 109 00:12:38,691 --> 00:12:42,252 And you're sitting up here with me anyway? 110 00:12:54,006 --> 00:12:57,271 Okay, time to knock off! 111 00:12:57,376 --> 00:12:59,571 lt's quitting time. 112 00:13:00,546 --> 00:13:02,309 So long, Thomas. 113 00:13:03,349 --> 00:13:04,907 See ya. 114 00:13:08,554 --> 00:13:10,784 Come on, finish up. 115 00:13:27,439 --> 00:13:31,876 if you're late one more time, l write a report. 116 00:13:32,945 --> 00:13:35,106 Go ahead, write. 117 00:14:21,093 --> 00:14:24,620 "Dear Martin, when you look out the window of your cell, 118 00:14:24,730 --> 00:14:30,566 you can see the guards' houses. l live across from the gate. 119 00:14:30,669 --> 00:14:35,231 My room is upstairs. You can probably see it from your window. 120 00:14:35,341 --> 00:14:40,506 Forget where you are. l'd like to be there with you. Thomas. " 121 00:15:32,831 --> 00:15:34,423 Father! 122 00:15:37,303 --> 00:15:38,565 Father. 123 00:15:48,681 --> 00:15:50,410 He's dead. 124 00:16:28,887 --> 00:16:30,354 Good night. 125 00:16:36,228 --> 00:16:38,389 Good night, Kurath. 126 00:16:44,003 --> 00:16:45,903 What's kept you? 127 00:16:48,574 --> 00:16:50,769 Are you out of your mind? 128 00:16:50,876 --> 00:16:52,810 Why would l be? 129 00:16:52,911 --> 00:16:55,175 lf they catch us, we've had it. 130 00:16:56,849 --> 00:16:59,010 l wanted to be alone with you. 131 00:16:59,118 --> 00:17:00,779 Thomas, you're crazy. 132 00:17:05,257 --> 00:17:06,952 This is not good. 133 00:17:10,996 --> 00:17:12,463 This is not good at all. 134 00:17:12,564 --> 00:17:13,997 But it's all over-- 135 00:17:17,002 --> 00:17:20,665 lt's all over, with the play, l mean. 136 00:17:24,243 --> 00:17:28,111 This is our last chance to see each other. 137 00:17:29,848 --> 00:17:32,612 You won't be able to get out. 138 00:17:36,188 --> 00:17:38,281 You'll have to stay all night. 139 00:17:39,958 --> 00:17:42,222 That's what l want. 140 00:17:44,430 --> 00:17:47,399 What will your parents say when you come home? 141 00:17:47,499 --> 00:17:52,493 They won't notice. My father always comes home drunk. 142 00:17:54,073 --> 00:17:57,634 My mother takes sleeping pills every night. 143 00:17:57,743 --> 00:17:59,472 Weren't they at the play? 144 00:18:00,512 --> 00:18:02,707 They're not interested. 145 00:18:08,520 --> 00:18:10,784 - lt's nice here. - What? 146 00:18:10,889 --> 00:18:15,792 Really. lt's nice. l mean it. lt's nice here. 147 00:18:17,963 --> 00:18:20,454 l thought a cell would look different. 148 00:18:23,836 --> 00:18:25,929 l wouldn't mind living here. 149 00:18:28,307 --> 00:18:29,501 You wouldn't, huh? 150 00:18:31,443 --> 00:18:33,377 With you, of course. 151 00:18:40,619 --> 00:18:42,610 Are you hungry? 152 00:18:42,721 --> 00:18:44,154 And how! 153 00:18:44,256 --> 00:18:45,780 Have a seat. 154 00:18:49,728 --> 00:18:51,059 l only have one cup. 155 00:18:51,163 --> 00:18:52,687 That's okay. 156 00:18:52,798 --> 00:18:54,493 - Cheers. - Cheers. 157 00:19:36,375 --> 00:19:41,039 When school's out this spring l'll have to find a job. 158 00:19:43,048 --> 00:19:45,346 Doing what? 159 00:19:48,253 --> 00:19:49,982 l don't know. 160 00:19:57,596 --> 00:20:05,264 l'd rather go to college and study law ... or veterinary school. 161 00:20:06,438 --> 00:20:11,273 But my father doesn't want me to. You know him. 162 00:20:12,511 --> 00:20:14,502 He thinks differently than l do. 163 00:20:23,555 --> 00:20:24,749 Come. 164 00:20:50,682 --> 00:20:54,846 l think it's really rotten of them to lock you up like this ... 165 00:20:56,221 --> 00:20:58,689 for making love to a boy. 166 00:21:00,692 --> 00:21:04,321 What are you going to do? You can't change it. 167 00:21:04,429 --> 00:21:10,129 lf you like each other, what does it matter if it's a boy or a girl? 168 00:21:12,871 --> 00:21:17,706 That's what l think too. But the judges think otherwise. 169 00:21:26,218 --> 00:21:28,516 Did you like your boyfriend a lot? 170 00:21:33,625 --> 00:21:35,149 Yes. 171 00:21:38,730 --> 00:21:41,198 Are you still in touch with him? 172 00:21:44,903 --> 00:21:46,393 No. 173 00:21:48,273 --> 00:21:50,070 Why not? 174 00:21:51,576 --> 00:21:53,510 He has a girlfriend now. 175 00:22:09,528 --> 00:22:14,261 When my father finds out about me, he'll kill me. 176 00:22:15,300 --> 00:22:18,326 Why? What do you mean? 177 00:22:31,083 --> 00:22:34,519 lt's just that l can't get you out of my mind. 178 00:22:52,904 --> 00:22:55,236 You shouldn't have stayed here. 179 00:22:56,942 --> 00:22:59,775 Why shouldn't l have stayed here? 180 00:23:09,287 --> 00:23:11,778 Martin, why shouldn't l have stayed here? 181 00:25:29,828 --> 00:25:31,523 Was it your first time? 182 00:25:32,564 --> 00:25:34,532 Your beard is scratchy. 183 00:25:41,273 --> 00:25:43,207 Come on, tell me. 184 00:25:47,579 --> 00:25:53,347 l slept with a boy on a camping trip once. The pastor caught us ... 185 00:25:55,253 --> 00:25:59,417 and we had to do the dishes for the whole camp for a week. 186 00:26:06,298 --> 00:26:08,858 You've never had a boyfriend? 187 00:26:08,967 --> 00:26:10,195 No. 188 00:26:44,369 --> 00:26:47,896 What, Kurath? Up already? 189 00:26:48,006 --> 00:26:50,907 l'm an early riser just like you. 190 00:27:04,856 --> 00:27:08,257 Did you hear that? Your father. 191 00:27:11,963 --> 00:27:17,196 When l go to work, wait five minutes and then take off. 192 00:27:18,970 --> 00:27:23,270 l'll say l got locked in the chapel last night. 193 00:27:35,020 --> 00:27:36,248 Martin. 194 00:27:39,290 --> 00:27:44,023 l want to stay with you. l am very fond of you. 195 00:27:48,733 --> 00:27:55,036 l can't expect you to wait for me. lt would be asking too much. 196 00:27:57,942 --> 00:28:03,380 Don't say that. l've got some money saved up, over 1 ,000 francs. 197 00:28:03,481 --> 00:28:07,645 l can work in the paper factory every day after school. 198 00:28:07,752 --> 00:28:13,884 When you get out in January l'll have enough to rent an apartment. 199 00:28:15,760 --> 00:28:19,491 We could go to another country where nobody knows us. 200 00:28:33,211 --> 00:28:37,944 l'm going to wait for you. You're the only person l have. 201 00:28:48,960 --> 00:28:55,195 Kurath, wait a second. l've got something for you. 202 00:28:56,101 --> 00:28:57,966 - Thanks. - You're welcome. 203 00:29:01,473 --> 00:29:04,909 "Dear Martin, ever since we've been apart 204 00:29:05,009 --> 00:29:09,105 l've realized how much l love you and how badly l need you. 205 00:29:09,214 --> 00:29:16,120 lsn't it funny how one person can completely change another's life? 206 00:29:16,221 --> 00:29:19,816 Every day l think about what's going to happen to us. 207 00:29:19,924 --> 00:29:24,452 ln religion class we talked about the sanctity of marriage. 208 00:29:24,562 --> 00:29:29,590 Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, 209 00:29:29,701 --> 00:29:36,072 but when l look at my father, l know that that can't be true. 210 00:29:36,174 --> 00:29:42,306 My father never talks to my mother. He probably doesn't even remember her name. 211 00:29:42,413 --> 00:29:46,816 He doesn't let me do anything. l live in a prison too. 212 00:29:46,918 --> 00:29:50,752 l've done a lot of thinking about what love is. 213 00:29:50,855 --> 00:29:56,384 l think it's when you're willing to die for someone. 214 00:29:56,494 --> 00:29:59,895 Next time l see you, there's something l want to ask you. 215 00:29:59,998 --> 00:30:03,764 You don't have to ask me because you know the answer. 216 00:30:03,868 --> 00:30:08,362 l can hardly wait until J anuary 6 when you get released. 217 00:30:08,473 --> 00:30:10,100 Thomas. " 218 00:30:12,977 --> 00:30:14,604 Here ... 219 00:30:18,183 --> 00:30:19,878 and here's the letter. 220 00:30:22,921 --> 00:30:25,913 l think you have only yourself to blame for this. 221 00:30:26,024 --> 00:30:27,685 You can't do things like this. 222 00:30:27,792 --> 00:30:31,284 But l tell you, it doesn't mean a thing! 223 00:30:31,396 --> 00:30:32,863 Sorry, Kurath. 224 00:30:32,964 --> 00:30:34,989 l can't change it. 225 00:30:46,711 --> 00:30:53,014 "Dear Thomas, We were afraid something would happen and it has. 226 00:30:53,117 --> 00:30:58,054 l have to serve my full term to November 6 227 00:30:58,156 --> 00:31:00,317 because they say l'm incorrigible. 228 00:31:00,425 --> 00:31:02,290 Kunz ratted on us. 229 00:31:02,427 --> 00:31:06,363 l can't expect you to wait for me now that this has happened. 230 00:31:07,932 --> 00:31:10,298 Being a homosexual is a curse 231 00:31:10,401 --> 00:31:15,236 because people keep finding new ways to ruin your life. 232 00:31:15,340 --> 00:31:22,041 l love you too, but l don't want you to worry about me anymore. 233 00:31:22,146 --> 00:31:26,446 l want you to feel free to go your own way. 234 00:31:27,719 --> 00:31:32,122 lt's much better to know that we can't be together 235 00:31:32,223 --> 00:31:37,320 than to not know what the next months will bring us. 236 00:31:38,263 --> 00:31:42,859 l'm going to say it again: l love you very much... 237 00:31:43,902 --> 00:31:48,396 and l know you understand what l'm trying to say. 238 00:31:48,506 --> 00:31:50,133 Martin. " 239 00:31:59,851 --> 00:32:01,546 So ... 240 00:32:01,653 --> 00:32:05,384 Okay, Kurath. See you next time around. 241 00:32:06,624 --> 00:32:08,148 No, you won't. 242 00:32:08,259 --> 00:32:09,851 l've had enough. 243 00:32:09,961 --> 00:32:11,724 That's what they all say. 244 00:32:13,998 --> 00:32:19,368 Well, l see you've made it through after all, Kurath. 245 00:32:19,470 --> 00:32:22,166 l hear you've got an engagement. 246 00:32:22,273 --> 00:32:25,106 lt's just a small theater. 247 00:32:25,209 --> 00:32:31,512 Okay, son, keep your chin up, and try not to come back . 248 00:33:16,194 --> 00:33:18,128 Thomas. 249 00:33:23,768 --> 00:33:27,795 Well, aren't you glad to see me? 250 00:33:27,905 --> 00:33:33,844 Of course. l just thought l'd never see you again, that's all. 251 00:34:07,945 --> 00:34:10,209 Let's stay together, okay? 252 00:34:16,721 --> 00:34:20,418 lf you want, we can leave the country. l've got some money saved. 253 00:34:20,525 --> 00:34:24,393 Almost 2,000 francs. lt's enough for a new start. 254 00:34:34,038 --> 00:34:35,096 All right. 255 00:34:35,206 --> 00:34:37,674 l'll talk to your father. 256 00:34:41,512 --> 00:34:46,711 Are your crazy? You can't do that. 257 00:34:50,288 --> 00:34:51,619 Can't l? 258 00:35:00,932 --> 00:35:01,899 Hello. 259 00:35:04,001 --> 00:35:05,992 Father, can we talk to you? 260 00:35:06,104 --> 00:35:07,799 What do you want here? 261 00:35:11,442 --> 00:35:14,411 - l wanted to-- - Mother, come in here. 262 00:35:19,817 --> 00:35:21,478 Where were you last night? 263 00:35:23,721 --> 00:35:24,779 With Martin, 264 00:35:24,889 --> 00:35:26,413 at the theater. 265 00:35:27,358 --> 00:35:28,655 Shouldn't we go in? 266 00:35:28,759 --> 00:35:31,523 What's keeping you, dear? 267 00:35:31,629 --> 00:35:34,928 Mr. Manzoni, can't we speak reasonable about this? 268 00:35:35,032 --> 00:35:40,993 What do you mean, "reasonably"? My son is not your queen, Mr. Kurath. 269 00:35:41,105 --> 00:35:45,974 Mother, do you know where Thomas was all night? With Kurath! 270 00:35:46,077 --> 00:35:50,138 You father told you to be more careful, Thomas. 271 00:35:50,248 --> 00:35:52,375 Mrs. Manzoni, 272 00:35:52,483 --> 00:35:56,977 Thomas and l have known each other for two years. We like each other very much. 273 00:35:57,088 --> 00:36:01,149 Oh, so you like each other, do you? You hear that, Mother? 274 00:36:01,259 --> 00:36:03,819 Giorgio, don't get excited. 275 00:36:06,030 --> 00:36:11,297 l'm the one doing the talking! Now, don't get me wrong, Kurath. 276 00:36:11,402 --> 00:36:14,200 l don't want you to put funny ideas in my boy's head. 277 00:36:14,305 --> 00:36:16,330 He's not a faggot, understand? 278 00:36:16,440 --> 00:36:18,032 Yes, l am. 279 00:36:20,912 --> 00:36:24,541 And there's nothing you can say to change it. 280 00:36:26,083 --> 00:36:27,482 Giorgio, say something! 281 00:36:27,585 --> 00:36:32,522 What's that supposed to mean? Has he converted you? 282 00:36:37,061 --> 00:36:42,397 Nobody converted me. lt's just the way l am, period. 283 00:36:42,500 --> 00:36:45,196 Thomas, don't say things like that. 284 00:36:46,837 --> 00:36:48,737 l've come to you because-- 285 00:36:48,839 --> 00:36:50,830 You keep your paws off my boy. 286 00:36:52,043 --> 00:36:53,510 You're a bad influence. 287 00:36:56,247 --> 00:36:59,045 l thought this way we wouldn't have to meet in secret. 288 00:36:59,150 --> 00:37:04,986 l don't want you to see him at all! Everybody warned me about you. 289 00:37:06,157 --> 00:37:08,591 Even Director Reichmuth. 290 00:37:08,693 --> 00:37:13,153 l'm old enough to decide for myself who l want to be with! 291 00:37:13,264 --> 00:37:16,791 We only want what is best for you. 292 00:37:17,868 --> 00:37:21,269 Thomas, we only have your best interest in mind. 293 00:37:21,372 --> 00:37:22,339 Really? 294 00:37:22,440 --> 00:37:27,673 So that's why you stuck me in a job l hate and won't let me see Martin? 295 00:37:27,778 --> 00:37:31,544 You never did trust us enough. 296 00:37:33,718 --> 00:37:36,448 Maybe l should have told you that l can't stand girls. 297 00:37:36,554 --> 00:37:40,012 Stop it this instant! You're not queer! 298 00:37:40,124 --> 00:37:45,460 Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass? 299 00:37:45,563 --> 00:37:46,621 Giorgio! 300 00:37:48,332 --> 00:37:53,998 Mr. Manzoni, please let us live our lives the way we want to. 301 00:37:55,206 --> 00:37:57,071 Get out. 302 00:37:57,174 --> 00:37:59,938 - l'm going with him. - Say that again! 303 00:38:00,044 --> 00:38:01,636 Say that again! 304 00:38:01,746 --> 00:38:04,078 - Go ahead, hit me! - Giorgio, please! 305 00:38:06,651 --> 00:38:11,679 Go on, then. But don't you ever show your face here again. 306 00:38:25,870 --> 00:38:30,705 Please report to my office after work, and don't forget. 307 00:38:45,823 --> 00:38:47,654 ls that understood, Manzoni? 308 00:38:51,696 --> 00:38:52,788 Hello. 309 00:38:52,897 --> 00:38:56,162 What is it? We're closed. 310 00:38:56,267 --> 00:39:00,397 My name is Kurath. l'm a friend of Thomas Manzoni. 311 00:39:00,504 --> 00:39:01,801 Oh, really? 312 00:39:01,906 --> 00:39:04,636 Then you've come to the right place. Come in. 313 00:39:08,012 --> 00:39:12,642 Now, then. We can get down to brass tacks, gentlemen. 314 00:39:12,750 --> 00:39:16,186 l'd like you to tell me what you want from this boy. 315 00:39:16,287 --> 00:39:20,223 l've told him everything. He wants to throw me out. 316 00:39:20,324 --> 00:39:23,851 Wait a minute. l didn't say that. 317 00:39:23,961 --> 00:39:28,489 l said if you go back to your parents, everything will be fine. 318 00:39:28,599 --> 00:39:30,760 l'm not going back. 319 00:39:30,868 --> 00:39:33,063 Listen, l've told you a hundred times-- 320 00:39:33,170 --> 00:39:34,296 Sir ... 321 00:39:37,341 --> 00:39:42,176 Maybe it would be better if Thomas quits and goes back to school. 322 00:39:42,279 --> 00:39:44,839 He doesn't like it here anyway. 323 00:39:47,651 --> 00:39:54,386 So you're one of those guys that sends their playmates to school. 324 00:39:55,526 --> 00:39:59,155 Thomas is quitting as of now. 325 00:40:01,298 --> 00:40:02,822 Fine. 326 00:40:09,540 --> 00:40:13,704 Here is the rest of your pay. Sign this receipt. 327 00:40:43,607 --> 00:40:45,302 Come here. 328 00:40:45,409 --> 00:40:48,276 l've got some things l have to unpack. 329 00:40:48,379 --> 00:40:51,678 You can do it later, man. Come here! 330 00:40:52,850 --> 00:40:54,613 What is it? 331 00:40:54,718 --> 00:41:00,213 We've got our own place at last! Look at this view! 332 00:41:02,626 --> 00:41:04,253 lsn't it fantastic? 333 00:41:06,430 --> 00:41:11,868 And we live here. l still can't believe it. 334 00:41:13,571 --> 00:41:15,505 Aren't you even happy? 335 00:41:15,606 --> 00:41:16,595 Sure! 336 00:41:22,880 --> 00:41:28,477 Looks like we finally did it. Our own place, 337 00:41:28,586 --> 00:41:30,884 and you'll be back in school again. 338 00:41:35,793 --> 00:41:38,762 Cut it out! What will the neighbors say? 339 00:41:38,863 --> 00:41:40,330 l don't give a shit. 340 00:41:40,431 --> 00:41:42,365 Come on, cut it out! 341 00:41:44,134 --> 00:41:46,398 Come on! Cut it out! 342 00:42:44,061 --> 00:42:45,028 Hello. 343 00:42:46,130 --> 00:42:47,392 Mr. Manzoni, 344 00:42:47,498 --> 00:42:50,467 we have to take you into custody. 345 00:42:51,602 --> 00:42:54,867 Why? l'm not Manzoni. 346 00:42:56,473 --> 00:42:58,532 What do you want with him? 347 00:42:58,642 --> 00:43:03,136 We have a warrant here for Mr. Manzoni's arrest. 348 00:43:12,489 --> 00:43:14,081 Okay, come in. 349 00:43:22,800 --> 00:43:25,268 Please step forward, Thomas. 350 00:43:28,606 --> 00:43:34,943 ls it true that you live with Martin Kurath and that he supports you? 351 00:43:38,048 --> 00:43:39,015 No. 352 00:43:40,451 --> 00:43:42,942 That's what it says in your file. 353 00:43:45,389 --> 00:43:48,085 He doesn't support me. He's just my friend. 354 00:43:48,192 --> 00:43:53,289 That's beside the point. ls it true that Mr. Kurath 355 00:43:53,397 --> 00:43:55,456 is a homosexual? 356 00:43:56,734 --> 00:43:57,792 So am l. 357 00:43:58,969 --> 00:44:03,463 l didn't ask you that. l want to know if Kurath is a homosexual. Yes or no? 358 00:44:06,310 --> 00:44:07,277 Yes. 359 00:44:07,378 --> 00:44:09,005 All right. 360 00:44:09,113 --> 00:44:10,410 Mr. Manzoni. 361 00:44:11,815 --> 00:44:15,774 l want to get Thomas away from him 362 00:44:15,886 --> 00:44:17,751 or he'll make him a criminal too. 363 00:44:17,855 --> 00:44:19,379 Martin is not a criminal! 364 00:44:19,490 --> 00:44:25,725 You can't just interrupt like that without being asked. 365 00:44:25,829 --> 00:44:27,558 ls that clear? 366 00:44:27,665 --> 00:44:28,996 Yes. 367 00:44:31,435 --> 00:44:36,099 Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, 368 00:44:36,206 --> 00:44:37,764 l grant the parent's petition that, 369 00:44:37,875 --> 00:44:41,572 on the basis of mental and physical neglect, 370 00:44:41,679 --> 00:44:44,807 Thomas Manzoni will be placed in a reformatory. 371 00:45:16,246 --> 00:45:19,977 These are the house rules. Learn them by heart. 372 00:45:20,084 --> 00:45:28,253 lf you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, 373 00:45:28,358 --> 00:45:35,161 you're mistaken. We play by the rules and expect you to do the same. 374 00:45:38,335 --> 00:45:39,700 Any questions? 375 00:45:41,872 --> 00:45:43,362 What about school? 376 00:45:44,842 --> 00:45:49,836 School? We don't have classes here. 377 00:45:50,848 --> 00:45:52,406 We don't need scholars. 378 00:45:52,516 --> 00:45:54,643 We need good laborers. 379 00:45:54,752 --> 00:45:59,883 You'll learn a trade here. lt'll give you a good start in life. 380 00:45:59,990 --> 00:46:02,254 - l want to go to school-- - Who makes decisions here, 381 00:46:02,359 --> 00:46:05,556 you or me? 382 00:46:06,363 --> 00:46:08,092 You'll start in the stables, 383 00:46:08,198 --> 00:46:15,366 and when you decide on a trade, tell Mr. Diethelm. He is your advisor. 384 00:46:16,807 --> 00:46:18,468 Understood? 385 00:46:23,046 --> 00:46:24,035 Yes. 386 00:46:43,767 --> 00:46:45,758 Here comes our little faggot! 387 00:46:50,107 --> 00:46:51,734 You're Manzoni, right? 388 00:46:52,776 --> 00:46:53,970 Yes. 389 00:46:54,077 --> 00:46:57,911 Get this straight: l don't want you messing up my group. 390 00:46:59,349 --> 00:47:05,015 lf you've gotta get your kicks, you can stick a carrot up your ass. 391 00:47:06,590 --> 00:47:07,887 Come on. 392 00:47:10,327 --> 00:47:13,421 So, here's your room. 393 00:47:24,575 --> 00:47:27,635 You can beat off as much as you want, 394 00:47:27,744 --> 00:47:31,840 but don't dirty the sheets or you'll have to answer to me. 395 00:47:38,222 --> 00:47:42,921 Don't worry. We'll make a man out of you, all right. 396 00:47:43,760 --> 00:47:46,627 Get your things unpacked and report to me. 397 00:48:10,087 --> 00:48:13,454 "Dear Martin, l think l must be in hell. 398 00:48:14,558 --> 00:48:18,551 Everything here is much worse than l expected. 399 00:48:19,830 --> 00:48:22,731 l don't know how l'm going to survive here. " 400 00:48:52,696 --> 00:48:54,288 Hand inspection! 401 00:49:03,941 --> 00:49:05,169 Out! 402 00:49:07,377 --> 00:49:12,906 For the last time, Schlumberger, wash your dirty paws! 403 00:49:15,352 --> 00:49:16,751 Where's the new boy? 404 00:49:16,853 --> 00:49:18,286 Here. 405 00:49:20,590 --> 00:49:22,990 Stand up when l talk to you. 406 00:49:25,796 --> 00:49:30,995 Well? Have you decided what trade you want to learn? 407 00:49:31,902 --> 00:49:33,199 l don't know. 408 00:49:33,303 --> 00:49:35,737 Oh, you don't know? 409 00:49:36,640 --> 00:49:40,633 Okay, starting tomorrow you're working in the nursery. 410 00:49:40,744 --> 00:49:41,733 No! 411 00:49:43,714 --> 00:49:48,117 There's no talking back around here. Get that straight! 412 00:49:49,686 --> 00:49:51,085 So ... 413 00:49:52,389 --> 00:49:55,517 Where are you working starting tomorrow? 414 00:50:02,566 --> 00:50:03,863 Enrico. 415 00:50:09,072 --> 00:50:12,838 Better do what he says or they'll put you in Group C. 416 00:50:13,877 --> 00:50:15,469 Be glad you got a job. 417 00:50:17,714 --> 00:50:20,046 Did you hear that, Manzoni? 418 00:50:25,022 --> 00:50:26,489 l still don't feel like it. 419 00:50:28,658 --> 00:50:33,994 So ... he doesn't feel like it. 420 00:50:38,435 --> 00:50:45,500 Three weeks in Group C and you'll be begging to work in the nursery. 421 00:50:47,577 --> 00:50:49,807 Fall out for exercises! 422 00:51:02,059 --> 00:51:06,393 l don't want to catch you writing any more love letters ... 423 00:51:08,432 --> 00:51:10,696 to your faggot friend. You hear me? 424 00:51:30,320 --> 00:51:32,379 Get ready for dinner! 425 00:52:02,919 --> 00:52:06,548 Get the lead out, you little cocksucker. 426 00:52:06,656 --> 00:52:09,955 Why do l have to strip, anyway? 427 00:52:10,060 --> 00:52:12,119 That's how it is in Group C. 428 00:52:55,005 --> 00:52:56,632 Dear! 429 00:52:56,740 --> 00:52:58,833 Yes, what's wrong? 430 00:52:58,942 --> 00:53:01,433 The faggot's flown the coop! 431 00:53:06,049 --> 00:53:07,277 What? 432 00:53:07,384 --> 00:53:09,545 The faggot's flown the coop! 433 00:53:31,474 --> 00:53:32,702 Kurath. 434 00:53:32,809 --> 00:53:35,403 Martin, it's me- Thomas! 435 00:53:36,379 --> 00:53:38,711 Why haven't l heard from you? 436 00:53:38,815 --> 00:53:41,409 Didn't you get my letters? 437 00:53:41,518 --> 00:53:42,644 What letters? 438 00:53:42,752 --> 00:53:45,516 l wrote at least 1 0 times! Didn't you get them? 439 00:53:45,622 --> 00:53:48,250 - No. - l've been trying to get you out. 440 00:53:48,358 --> 00:53:51,521 l talked to a lawyer, but he said the decision was final. 441 00:53:51,628 --> 00:53:54,688 Then l talked to the judge, but he sent me to your father. 442 00:53:54,798 --> 00:53:57,699 lt's such bullshit! l've got an idea. 443 00:53:57,801 --> 00:54:01,931 lt's pretty crazy, but it might work. 444 00:54:02,038 --> 00:54:06,634 l'm going to see an old friend tonight. He's going to help me-- 445 00:54:07,811 --> 00:54:10,644 - Oh, no you don't, Manzoni. - Thomas, what's going on? 446 00:54:10,747 --> 00:54:12,374 No, siree! 447 00:54:22,792 --> 00:54:29,095 The basketball practice is cancelled because Coach Greulich is ill. 448 00:54:29,299 --> 00:54:30,891 Good night. 449 00:54:37,641 --> 00:54:38,801 Benny! 450 00:54:41,578 --> 00:54:46,345 What's the hurry? Going to see Babette? 451 00:54:46,449 --> 00:54:47,882 You better believe it! 452 00:54:49,486 --> 00:54:54,446 Take the fag along. See if you can cure him. 453 00:54:54,557 --> 00:54:56,115 Oh, yeah! 454 00:55:14,844 --> 00:55:17,404 - Where are we going? - You'll see. 455 00:55:18,715 --> 00:55:20,683 Hot stuff. 456 00:55:21,685 --> 00:55:23,516 Who's that? 457 00:55:23,620 --> 00:55:25,178 That is Babette. 458 00:55:25,288 --> 00:55:26,550 Now, come. 459 00:55:34,731 --> 00:55:37,962 Hey, honey, you all turned on? 460 00:55:45,208 --> 00:55:47,768 The little faggot's gettin' scared! 461 00:55:56,319 --> 00:55:59,811 Come on. Everybody gets his turn. 462 00:56:05,128 --> 00:56:07,892 Look the other way or l can't get it up. 463 00:56:19,376 --> 00:56:21,936 Man, she's really rarin' to go. 464 00:56:24,581 --> 00:56:27,846 You guys do this all the time? 465 00:56:28,051 --> 00:56:33,990 Sure. This is our whorehouse. Beats jackin' off. 466 00:57:07,056 --> 00:57:09,684 Next, please. Whose turn is it? 467 00:57:09,793 --> 00:57:12,057 - l didn't get to last time! 468 00:57:12,162 --> 00:57:15,654 Oh, the poor guy! Okay, go to it! 469 00:57:18,401 --> 00:57:19,993 Wait a minute. 470 00:57:22,739 --> 00:57:25,299 Manzoni comes first. 471 00:57:25,408 --> 00:57:26,636 Are you crazy? 472 00:57:26,743 --> 00:57:28,677 You only fuck asses, huh? 473 00:57:29,946 --> 00:57:32,881 Come on. There's a first time for everything. 474 00:57:32,982 --> 00:57:35,883 You'd probably like one of us to get you off, wouldn't you? 475 00:57:44,327 --> 00:57:46,727 He's got a real hard-on! 476 00:57:49,833 --> 00:57:51,994 Don't be a chicken, Manzoni. 477 00:57:54,137 --> 00:57:56,367 Don't fight it, kid. 478 00:58:01,511 --> 00:58:04,878 lt's about time you learned how to fuck. 479 00:58:08,485 --> 00:58:10,680 - What's the matter? - lt was only a joke! 480 00:58:10,787 --> 00:58:13,255 Hey, Manzoni! 481 00:58:13,356 --> 00:58:14,823 Come back! 482 00:58:23,700 --> 00:58:26,965 - What an asshole. - Let him go. 483 00:58:58,334 --> 00:59:00,097 Whiskey ... yeah. 484 00:59:03,206 --> 00:59:04,673 Well, you got it? 485 00:59:05,675 --> 00:59:06,937 Sure. 486 00:59:07,043 --> 00:59:08,806 Let 'em see it. 487 00:59:21,558 --> 00:59:23,219 l don't do this for everybody. 488 00:59:24,627 --> 00:59:27,858 What are you going to do with it? 489 00:59:27,964 --> 00:59:29,795 l can't tell you right now. 490 00:59:30,900 --> 00:59:34,267 - l hope it's nothing-- - No, don't worry. 491 00:59:34,370 --> 00:59:35,337 Here you go. 492 00:59:35,438 --> 00:59:36,632 Thanks. 493 00:59:38,408 --> 00:59:40,399 What do you want for it? 494 00:59:41,444 --> 00:59:42,638 l don't want money. 495 00:59:55,658 --> 00:59:57,057 All right. 496 01:00:10,039 --> 01:00:14,567 These are some of the tools boys have used to escape. 497 01:00:15,612 --> 01:00:21,244 This sort of thing is not good for morale. lt is also the reason 498 01:00:21,351 --> 01:00:25,481 why we make such demands on our trainees. 499 01:00:25,588 --> 01:00:28,421 Dealing with delinquent boys is not an easy task. 500 01:00:29,525 --> 01:00:31,789 Yes, l know, Director. 501 01:00:32,729 --> 01:00:35,129 How long have you studied psychology? 502 01:00:35,231 --> 01:00:36,789 Six semesters. 503 01:00:38,968 --> 01:00:44,770 l personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. G�rtler. 504 01:00:46,275 --> 01:00:49,711 lt's all theory and of no use in practice. 505 01:00:49,812 --> 01:00:54,078 You can't change a magpie into a nightingale, you know. 506 01:00:54,183 --> 01:00:55,810 Are you married? 507 01:00:57,020 --> 01:01:00,217 Engaged. My fianc�e is going to college in England. 508 01:01:00,323 --> 01:01:04,817 l'm afraid she won't want to visit you here. Let me explain. 509 01:01:04,927 --> 01:01:09,762 lt's the boys. When they see a woman they go crazy. 510 01:01:10,633 --> 01:01:12,294 Lucien! 511 01:01:12,402 --> 01:01:13,460 Keep working. 512 01:01:13,569 --> 01:01:19,007 Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. 513 01:01:19,108 --> 01:01:23,169 He'll show you around. Good luck on your thesis. 514 01:01:23,279 --> 01:01:26,305 A little practical experience will do you good. 515 01:01:27,850 --> 01:01:29,477 Come in. 516 01:01:29,585 --> 01:01:33,419 Mr. G�rtler is Mr. Diethelm's new teaching assistant. 517 01:01:34,257 --> 01:01:39,490 Diethelm's our best man. Strict but fair, right Lucien? 518 01:01:39,595 --> 01:01:41,426 Yes, Director. 519 01:02:02,318 --> 01:02:07,017 Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes: 520 01:02:09,258 --> 01:02:12,989 "You cannot untie a knot with frostbitten fingers. 521 01:02:15,098 --> 01:02:19,762 lf your soul is cold, easy tasks become difficult." 522 01:02:21,070 --> 01:02:22,537 You may begin. 523 01:02:35,351 --> 01:02:38,149 - Where is Manzoni? - He's in Group C. 524 01:02:38,988 --> 01:02:42,048 He tried to run away. 525 01:02:45,027 --> 01:02:46,494 - Krull? - Yes? 526 01:02:47,830 --> 01:02:50,094 - Lucien. - Yeah. 527 01:02:52,201 --> 01:02:55,898 Enrico. Schlumberger? 528 01:02:58,074 --> 01:02:59,598 Schlumberger! 529 01:03:01,177 --> 01:03:02,235 Yes? 530 01:03:04,714 --> 01:03:07,842 lf l see paint spots on your shirt one more time, 531 01:03:07,950 --> 01:03:15,880 you work in the laundry over the weekend. Understand? 532 01:03:15,992 --> 01:03:18,290 Yes, Mr. Diethelm. 533 01:03:18,394 --> 01:03:19,486 All right. 534 01:03:19,595 --> 01:03:20,926 Bruno? 535 01:03:21,631 --> 01:03:22,598 Bruno. 536 01:03:22,999 --> 01:03:31,338 He's in Group C. You can do them too, Professor. 537 01:03:35,178 --> 01:03:37,703 l'm not quite up to par today. 538 01:03:38,681 --> 01:03:39,909 Where are they? 539 01:03:40,016 --> 01:03:41,677 l'll show you the way. 540 01:03:46,956 --> 01:03:50,414 Group C is the worst group in the whole place. 541 01:03:51,127 --> 01:03:57,464 Once you're in it ... you're lucky if you ever get out alive. 542 01:03:58,968 --> 01:04:00,936 This is the one. 543 01:04:06,776 --> 01:04:08,767 l'm not coming in with you. 544 01:04:09,679 --> 01:04:11,840 Why not? 545 01:04:11,948 --> 01:04:14,678 l ... l just can't. 546 01:04:16,219 --> 01:04:17,584 Why not? 547 01:04:19,388 --> 01:04:21,322 Because of Andreas. 548 01:04:22,191 --> 01:04:24,022 Who's Andreas? 549 01:04:26,863 --> 01:04:33,325 He was a friend of mine. He hanged himself up there. 550 01:04:34,971 --> 01:04:42,241 Last year. On Christmas Eve. ln his cell, with a towel. 551 01:04:45,581 --> 01:04:47,515 lt's all right. l'll go alone. 552 01:05:04,901 --> 01:05:09,838 Bruno. Here are your linens. 553 01:05:15,912 --> 01:05:18,346 Kiss my ass. 554 01:06:34,457 --> 01:06:37,324 Martin, what are you doing here? 555 01:06:37,426 --> 01:06:39,417 l'll tell you later. 556 01:06:41,497 --> 01:06:43,556 Hey, what's wrong? 557 01:06:43,666 --> 01:06:46,134 What did they do to you? 558 01:06:46,235 --> 01:06:48,795 Thomas, tell me. 559 01:06:53,576 --> 01:06:55,271 What's wrong, Thomas? 560 01:07:01,283 --> 01:07:03,615 He put his cigarette out on me ... 561 01:07:08,024 --> 01:07:10,754 because l ran away. 562 01:07:13,729 --> 01:07:16,926 l'll get them to put you in the infirmary. 563 01:07:21,537 --> 01:07:25,132 l can't take it here anymore, Martin. 564 01:07:30,880 --> 01:07:37,115 l'll get you out of here. That's why l came. 565 01:07:52,735 --> 01:07:56,728 Cut this shit out! Back to work! 566 01:07:58,641 --> 01:08:05,479 See, G�rtler? That's poor, sick Manzoni, who you feel so sorry for. 567 01:08:06,549 --> 01:08:08,141 Back to work! 568 01:08:08,250 --> 01:08:10,980 Hey, look! The police! 569 01:08:26,936 --> 01:08:28,927 Get your dirty paws off me! 570 01:08:29,038 --> 01:08:32,872 Well, well. lf it isn't Scholz. 571 01:08:34,310 --> 01:08:37,871 They all come back sooner or later. 572 01:08:37,980 --> 01:08:41,882 And he used to brag that they'd never catch him! 573 01:08:41,984 --> 01:08:43,246 But they always do. 574 01:08:43,352 --> 01:08:45,377 He was out for three months though. 575 01:08:45,488 --> 01:08:49,322 So what? What good is it gonna do him? 576 01:08:49,425 --> 01:08:53,862 He's gonna get a month in Group C, starting now. 577 01:08:53,963 --> 01:08:55,555 Cigarette, Mr. Diethelm? 578 01:08:55,664 --> 01:08:58,360 Thanks. 579 01:08:59,969 --> 01:09:03,200 Why don't you put it out on Scholz's back? 580 01:09:05,107 --> 01:09:09,942 Shut up! Get back to work. 581 01:09:17,686 --> 01:09:21,918 You can only do that to me once, Professor. 582 01:09:27,062 --> 01:09:32,625 You really gave it to him, Mr. G�rtler. No one's ever talked to him like that. 583 01:09:34,203 --> 01:09:36,228 That about evens things up. 584 01:09:46,048 --> 01:09:52,044 l don't know what you were thinking, Mr. G�rtler, but you've gone too far. 585 01:09:52,154 --> 01:09:54,884 He made me look like a clown! 586 01:09:55,958 --> 01:09:59,155 l know all your theories, Mr. G�rtler. 587 01:09:59,895 --> 01:10:02,125 Trust, understanding, empathy. 588 01:10:02,231 --> 01:10:06,793 You won't get very far with them here, though. 589 01:10:06,902 --> 01:10:12,704 Self-discipline is the only thing that can hold our staff together. 590 01:10:12,808 --> 01:10:17,541 Playing Mr. Nice Guy to the boys-- We've seen it all before! 591 01:10:17,646 --> 01:10:21,980 You can see that Mr. Diethelm cannot work with you anymore. 592 01:10:22,084 --> 01:10:24,712 Under the circumstances, it's better we part ways. 593 01:10:30,025 --> 01:10:32,550 Whatever you say, Director. 594 01:10:40,302 --> 01:10:44,534 "All right, Thomas. This is our plan. 595 01:10:47,509 --> 01:10:51,275 Tomorrow night at lights out, you take off. 596 01:11:04,226 --> 01:11:09,289 Go to D�rrenmoos on foot and take the 1 1:22 train to Basal. 597 01:11:10,866 --> 01:11:17,465 l'll pick you up and we'll go to Bonn to See Clemends Krauthagen, 598 01:11:18,674 --> 01:11:21,234 a political friend of mine. 599 01:11:22,878 --> 01:11:28,248 l've already talked to him; he's expecting us. 600 01:11:29,618 --> 01:11:33,918 He's got contacts, and l hope he can get you a residence permit... 601 01:11:34,456 --> 01:11:43,194 to stay in Germany. They'll be looking for you in Switzerland. 602 01:11:43,299 --> 01:11:51,968 Everything will work out all right. You can count on me. 603 01:11:54,276 --> 01:11:58,178 See you tomorrow night. Your Martin. " 604 01:12:19,868 --> 01:12:22,860 lt was a good idea to come here, wasn't it? 605 01:12:22,971 --> 01:12:25,633 You're going to like my little place. 606 01:12:26,842 --> 01:12:29,675 Can't talk about these things in Bonn. 607 01:12:29,778 --> 01:12:32,508 Do you think you can get him a residence permit? 608 01:12:32,614 --> 01:12:36,778 Don't you worry. We'll take care of everything. 609 01:12:36,885 --> 01:12:40,753 Just let me think about it. l'll come up with something. 610 01:12:40,856 --> 01:12:43,848 l always do, don't l? Don't l, Richard? 611 01:12:43,959 --> 01:12:45,256 Yes. 612 01:12:45,361 --> 01:12:50,094 First we go home and relax a little, right boys? 613 01:13:02,077 --> 01:13:03,806 Wait until you see this. 614 01:13:31,607 --> 01:13:35,703 My collection is one of the most interesting in Germany. 615 01:14:40,709 --> 01:14:43,769 Okay, son, now we're going to do some strategic thinking. 616 01:14:45,280 --> 01:14:50,684 l've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work. 617 01:14:52,621 --> 01:14:57,251 After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, 618 01:14:57,359 --> 01:15:01,159 and old buddy of mine. He's just the man to help us. 619 01:15:01,263 --> 01:15:04,255 lt's no good. l've got a rehearsal. 620 01:15:04,366 --> 01:15:07,802 l know. ln Munich, right? l've thought of that. 621 01:15:07,903 --> 01:15:10,736 Richard will drive you there. 622 01:15:12,074 --> 01:15:13,666 What about Thomas? 623 01:15:14,743 --> 01:15:17,473 He'll come down when this business is settled. 624 01:15:22,551 --> 01:15:26,510 My God, you won't die if you don't see him for a couple of days. 625 01:15:27,823 --> 01:15:28,915 l don't know ... 626 01:15:29,024 --> 01:15:32,187 Listen, my dear boy. lt's about time you decide. 627 01:15:32,828 --> 01:15:36,025 Either you want to find a way to stay in Germany 628 01:15:36,131 --> 01:15:38,998 or you go back to Switzerland to your reform school. 629 01:15:39,101 --> 01:15:41,592 - Do you want that? - Of course not. 630 01:15:43,171 --> 01:15:45,036 That's what l thought. 631 01:16:11,099 --> 01:16:13,693 This is Martin. Please try again. 632 01:16:13,802 --> 01:16:16,327 - The same number? - Yes, the same. 633 01:16:27,616 --> 01:16:29,140 Krauthagen residence. 634 01:16:29,251 --> 01:16:30,582 Hello? 635 01:16:30,752 --> 01:16:34,711 l've been trying to reach you for days. This is Martin Karuth. 636 01:16:35,324 --> 01:16:36,188 - Who is it? 637 01:16:36,291 --> 01:16:37,258 Kurath. 638 01:16:37,426 --> 01:16:42,454 Thomas' friend. Don't you remember me? 639 01:16:42,564 --> 01:16:43,895 ls Mr. Krauthagen there? 640 01:16:43,999 --> 01:16:45,398 No, he's not here. 641 01:16:45,500 --> 01:16:48,401 He said he'd be back by now. He promised me-- 642 01:16:48,503 --> 01:16:50,300 - Mr. Krauthagen is in Paris. 643 01:16:50,405 --> 01:16:52,771 And Thomas? ls he there? 644 01:16:53,108 --> 01:16:55,633 Sorry, but l think he went with him. 645 01:16:55,744 --> 01:16:57,268 What is that? 646 01:17:08,890 --> 01:17:14,851 Now's the time for me to play the savior of law and order. 647 01:17:14,963 --> 01:17:16,760 Our chances have never been better. 648 01:17:16,865 --> 01:17:18,958 You'd sacrifice my husband? 649 01:17:19,067 --> 01:17:21,831 - Do you want him to die? - l want to see him die. 650 01:17:21,937 --> 01:17:25,668 You are a beast, but l love a beast. 651 01:17:25,774 --> 01:17:31,644 My child, your hatred is nothing compared to my ambition. He'll suffer the fate of fools. 652 01:17:31,747 --> 01:17:32,975 You shall sit in Parliament. 653 01:17:33,315 --> 01:17:36,773 lt's desolate, seeing you inside prison walls, 654 01:17:36,885 --> 01:17:39,319 where prisoners and guards watch us. Here, at least we-- 655 01:17:39,488 --> 01:17:46,394 Let me see my beloved! Only you can make it possible! 656 01:17:46,495 --> 01:17:48,019 l mustn't be seen here ... 657 01:17:48,130 --> 01:17:50,655 l bid you forgive my lack of manners, 658 01:17:50,766 --> 01:17:54,634 in so forcing entry into your private chambers. 659 01:17:54,736 --> 01:18:00,299 Forgive my uncouth appearance, but you are my last hope ... 660 01:18:02,344 --> 01:18:06,940 "Dear Martin, l know l'm a bastard and a traitor... 661 01:18:08,684 --> 01:18:13,621 but l can't come back to you. l've always tried to be honest 662 01:18:13,722 --> 01:18:17,158 and not to do anything l didn't believe in deep down inside, 663 01:18:17,693 --> 01:18:22,858 but now l know you can't exist without taking advantage of people, 664 01:18:23,231 --> 01:18:26,826 even of those you love more then anyone else. 665 01:18:32,140 --> 01:18:35,337 Krauthagen got me a residence permit, 666 01:18:35,444 --> 01:18:40,780 but with the condition that l be his boyfriend and stay with him. 667 01:18:42,718 --> 01:18:46,245 He's not a bad person. He's just disappointed and lonely. 668 01:18:47,723 --> 01:18:49,213 There are only two alternatives: 669 01:18:49,791 --> 01:18:54,125 either l come back to you and land in the reformatory 670 01:18:54,229 --> 01:18:57,460 or l stay in Germany with Krauthagen. 671 01:18:57,566 --> 01:19:02,503 He cares for me as a son and wants to send me to school. 672 01:19:03,371 --> 01:19:07,273 Both ways are shitty, but there's no third alternative. 673 01:19:07,976 --> 01:19:13,642 l know l'm a bastard, but my life has been so rotten up to now. 674 01:19:15,884 --> 01:19:20,548 l love you as much as ever, and l promise you one thing: 675 01:19:20,655 --> 01:19:26,389 if things don't get better, l'm going to kill myself. 676 01:19:26,495 --> 01:19:30,454 Either way, my thoughts will be with you. 677 01:19:30,565 --> 01:19:32,192 Thomas. " 678 01:19:43,078 --> 01:19:44,739 Yes. 679 01:19:44,846 --> 01:19:49,306 What did you want? Who do you want to talk to? 680 01:19:50,485 --> 01:19:52,612 One moment. 681 01:19:52,721 --> 01:19:53,779 Martin. 682 01:19:58,426 --> 01:20:00,326 lt's for you. 683 01:20:20,115 --> 01:20:22,140 Thomas, where are you? 684 01:20:22,250 --> 01:20:24,548 At the station in Stuttgart. 685 01:20:26,121 --> 01:20:27,520 And Krauthagen? 686 01:20:27,622 --> 01:20:29,021 He kicked me out. 687 01:20:29,991 --> 01:20:33,688 Can you speak a little louder? l can't hear you. 688 01:20:33,795 --> 01:20:37,788 He kicked me out because l didn't want to sleep with him. 689 01:20:38,800 --> 01:20:40,927 And what about school? 690 01:20:41,136 --> 01:20:45,539 l'm not going. He didn't keep any of his promises. 691 01:20:46,842 --> 01:20:48,707 Are you still mad at me? 692 01:20:52,047 --> 01:20:58,282 l never was. l just kept hoping you'd make it somehow. 693 01:20:58,386 --> 01:21:00,547 l don't have any more illusions. 694 01:21:03,225 --> 01:21:06,922 What do you want me to do, send you some money? 695 01:21:07,028 --> 01:21:12,898 You don't have to. You wouldn't believe the things l've done. 696 01:21:14,202 --> 01:21:20,437 l was even a prostitute. Hard to believe, isn't it? 697 01:21:23,345 --> 01:21:25,006 Yes, it is. 698 01:21:28,016 --> 01:21:33,716 Should l come? l can take the night train after the performance. 699 01:21:33,822 --> 01:21:35,722 l'll be there tomorrow morning. 700 01:21:39,761 --> 01:21:41,388 We could make a fresh start. 701 01:21:41,596 --> 01:21:46,898 Could it ever be as it was. Remember how happy we were? 702 01:21:47,002 --> 01:21:53,100 You're the first person l've ever really loved in my whole life. 703 01:21:53,208 --> 01:21:56,803 l wanted to do everything right and did everything wrong. 704 01:21:57,712 --> 01:22:03,344 l can't go on. l'm going back to D�rrenmoos. 705 01:22:10,225 --> 01:22:12,887 Thomas ... say something. 706 01:22:26,641 --> 01:22:28,609 Bad news, Martin? 707 01:23:08,483 --> 01:23:09,507 Hello. 708 01:23:09,617 --> 01:23:11,949 Hello. Can l help you? 709 01:23:13,321 --> 01:23:15,016 Doesn't Martin Kurath live here? 710 01:23:15,123 --> 01:23:18,684 Yes, he lives here. Come in. 711 01:23:20,295 --> 01:23:22,525 Martin, you've got a visitor. 712 01:23:26,401 --> 01:23:27,595 Hello there. 713 01:23:27,702 --> 01:23:28,964 Enrico. 714 01:23:29,070 --> 01:23:31,300 Surprised to see me? 715 01:23:31,406 --> 01:23:34,933 l sure am. What's going on? 716 01:23:35,043 --> 01:23:37,375 Are you out of reform school? 717 01:23:37,479 --> 01:23:40,380 They let me out last week. 718 01:23:40,482 --> 01:23:42,848 l have to speak with you. 719 01:23:44,719 --> 01:23:46,653 Come on in. 720 01:23:46,755 --> 01:23:47,915 Sit down. 721 01:23:57,499 --> 01:24:02,129 Are you hungry? Would you like something to drink? 722 01:24:02,237 --> 01:24:07,300 No, thanks, not right now. l ... 723 01:24:10,045 --> 01:24:11,342 Helmut, please ... 724 01:24:12,247 --> 01:24:14,238 l don't want to disturb you. 725 01:24:15,483 --> 01:24:17,951 l'll call you later. 726 01:24:20,922 --> 01:24:22,822 Okay, Enrico, continue. 727 01:24:24,225 --> 01:24:30,755 Well, Mr. Kurath ... or should l say Mr. G�rther? 728 01:24:37,038 --> 01:24:42,340 lt's about Thomas. He doesn't know l'm here. 729 01:24:43,344 --> 01:24:46,677 But l thought it'd be better ... 730 01:24:47,415 --> 01:24:49,007 if l ... 731 01:24:49,117 --> 01:24:50,550 lf you what? 732 01:24:52,554 --> 01:24:56,490 Thomas is getting out of D�rrenmoos on Friday. 733 01:24:59,060 --> 01:25:00,027 Oh? 734 01:25:04,499 --> 01:25:08,333 He's 21 and he's passed his job examination. 735 01:25:14,275 --> 01:25:19,110 But l know ... you wouldn't recognize him. 736 01:25:21,015 --> 01:25:22,107 Why not? 737 01:25:24,119 --> 01:25:26,144 lt's just that ... 738 01:25:29,090 --> 01:25:30,717 Well, he's changed a lot. 739 01:25:34,963 --> 01:25:41,300 He does everything they tell him to. He even gets along with Diethelm. 740 01:25:49,711 --> 01:25:53,477 He doesn't even put up a fight anymore. 741 01:25:54,883 --> 01:25:56,976 He's really out of it. 742 01:25:59,154 --> 01:26:03,113 He won't come here. l know that. 743 01:26:04,993 --> 01:26:06,551 And-- 744 01:26:06,661 --> 01:26:08,458 And so l just thought ... 745 01:26:10,098 --> 01:26:11,759 now that he's getting out ... 746 01:26:11,866 --> 01:26:15,097 l was ...wondering if you could ... 747 01:26:15,203 --> 01:26:18,138 Yes, of course l will. 748 01:26:18,239 --> 01:26:23,267 But ...but don't be shocked when you see him. 749 01:26:27,482 --> 01:26:30,781 lt's just ...he's got a scar on his face. 750 01:26:30,885 --> 01:26:32,614 A scar? How did he get that? 751 01:26:33,855 --> 01:26:37,291 When they caught him and brought him back, 752 01:26:37,425 --> 01:26:45,161 well, Diethelm, took him and ... 753 01:26:47,101 --> 01:26:50,332 he gouged him with a sugar sickle. 754 01:27:57,805 --> 01:27:59,432 What are you doing here? 755 01:28:02,910 --> 01:28:05,105 You shouldn't drink so much. 756 01:28:08,549 --> 01:28:14,920 l told you they would break me down, and they did. 757 01:28:15,023 --> 01:28:18,049 lt's nothing to be ashamed of. 758 01:28:18,960 --> 01:28:21,451 There's something called a will to live. 759 01:28:25,300 --> 01:28:32,604 l didn't resist them. l just did everything they wanted. 760 01:28:37,011 --> 01:28:43,610 l closed my eyes and waited for everything to be over. 761 01:28:44,352 --> 01:28:49,221 lt's all over now, Thomas. Let's you and me try to-- 762 01:28:58,800 --> 01:29:04,932 l stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall ... 763 01:29:07,408 --> 01:29:10,036 until he fell down unconscious. 764 01:29:11,212 --> 01:29:13,578 And l didn't say a thing. 765 01:29:16,617 --> 01:29:20,018 All l could think was, "l hope he leaves me alone." 766 01:29:21,089 --> 01:29:26,425 What could you have done, shoot him or something? 767 01:29:27,829 --> 01:29:31,856 A new Diethelm would have come. There are plenty of them around. 768 01:29:41,309 --> 01:29:43,209 Cut it out, Thomas. 769 01:29:48,082 --> 01:29:49,174 That's enough. 770 01:29:53,454 --> 01:29:54,580 And you? 771 01:29:57,892 --> 01:29:59,359 What do you mean? 772 01:30:01,529 --> 01:30:05,863 What have you done? Met some new guys? 773 01:30:07,268 --> 01:30:08,428 A new boyfriend? 774 01:30:12,039 --> 01:30:13,700 Nothing serious. 775 01:30:19,414 --> 01:30:21,905 Did you think of me sometimes? 776 01:30:25,553 --> 01:30:32,254 l did. l kept hoping you'd come back to me someday ... 777 01:30:35,530 --> 01:30:39,489 and that we could start living the way we wanted to at last. 778 01:30:46,240 --> 01:30:48,606 l didn't think of you at all. 779 01:30:53,381 --> 01:30:59,445 l fucked Babette with the other guys. lt was great. 780 01:31:04,158 --> 01:31:06,353 l jacked off with them too. 781 01:31:14,202 --> 01:31:19,333 Nothing wrong with that. Everybody does it. They're horny. 782 01:31:24,912 --> 01:31:27,472 l never wanted to be faithful to you. 783 01:31:41,329 --> 01:31:43,797 Remember that night in your cell? 784 01:31:52,673 --> 01:31:55,039 Did you really believe that ... 785 01:31:57,478 --> 01:31:59,571 you and me forever? 786 01:32:05,052 --> 01:32:13,824 We'll show the world, huh? Well, we really showed 'em, didn't we? 787 01:32:17,732 --> 01:32:20,064 Can't you stop drinking? 788 01:32:20,167 --> 01:32:24,763 l'm not taking orders from anyone anymore, not even you! 789 01:32:52,133 --> 01:32:55,694 Thomas, what's wrong? Open the door! 790 01:33:07,415 --> 01:33:14,378 Let's be reasonable. We can talk. Don't give up now. 791 01:33:22,964 --> 01:33:24,591 l love you. 792 01:33:24,699 --> 01:33:26,826 l really do, Thomas. 793 01:33:32,373 --> 01:33:39,302 l still believe in everything we said back then. 794 01:33:44,852 --> 01:33:47,582 Thomas, come out of there! 795 01:35:53,814 --> 01:36:00,344 This is the psychiatric clinic. One moment, please. l'll connect you. 796 01:36:05,626 --> 01:36:10,893 There is no reason for alarm. We have cases like this every day. 797 01:36:10,998 --> 01:36:13,023 That's what we're here for. 798 01:36:13,134 --> 01:36:15,227 How long will he have to stay here? 799 01:36:15,336 --> 01:36:20,638 Don't worry. He'll be over it in two, three weeks. 800 01:36:32,386 --> 01:36:36,288 And now we have a special announcement. 801 01:36:36,390 --> 01:36:42,989 Thomas Manzoni, 21, has been reported missing since Thursday, May 9. 802 01:36:43,330 --> 01:36:49,792 He is from Scheurental, unmarried, 5'8" tall, 803 01:36:50,037 --> 01:36:53,803 blue eyes, blond hair, oval face. 804 01:36:53,908 --> 01:37:00,541 The missing boy has a scar on the right side of his face from an accident. 805 01:37:00,648 --> 01:37:09,454 He escaped from the psychiatric clinic, where he was undergoing treatment. 806 01:37:09,557 --> 01:37:16,588 Any information, please give to the psychiatric clinic 807 01:37:16,697 --> 01:37:18,665 or to the closest police station. 808 01:37:18,766 --> 01:37:24,796 Thomas Manzoni suffers serious depression and may be confused. 809 01:37:24,905 --> 01:37:28,739 Should you find him, please approach him kindly and gently. 61858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.