All language subtitles for Den Inre Cirkeln (The Inner Circle) S01E01 Statsministern Ringer(Call State Minister)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,756 --> 00:00:31,661 HOTEL CLARION VISBY 2 00:00:31,694 --> 00:00:35,731 S�BADO, 7 DE JULHO, 6h11 3 00:01:04,760 --> 00:01:09,465 C�RCULO DE CONFIAN�A 4 00:01:55,811 --> 00:01:59,782 O HOMEM POR TR�S DOS ESC�NDALOS 5 00:02:58,608 --> 00:03:02,511 NORTE DE GOTLAND, CINCO DIAS ANTES 6 00:03:08,718 --> 00:03:11,187 Agora n�s vamos at� o Parque Almedalen, 7 00:03:11,220 --> 00:03:14,323 onde � realizada a semana pol�tica. 8 00:03:14,357 --> 00:03:16,792 A nossa rep�rter Anna Fahlstr�m 9 00:03:16,826 --> 00:03:19,762 est� l� em meio � multid�o em Visby. 10 00:03:19,795 --> 00:03:22,798 Hoje tamb�m falaremos sobre viajar de trem com crian�as, 11 00:03:22,832 --> 00:03:26,502 uma pr�tica cada vez mais popular entre pais 12 00:03:26,535 --> 00:03:28,905 com maior consci�ncia ambiental. 13 00:03:28,938 --> 00:03:31,173 -Oi, meu amor. -O que tem para comer? 14 00:03:31,841 --> 00:03:33,876 -Vamos comer... -Eca! 15 00:03:36,078 --> 00:03:37,313 O que deu nela? 16 00:03:37,346 --> 00:03:39,916 Ela queria descer de novo para ir nadar. 17 00:03:39,949 --> 00:03:43,419 Tudo bem. Achei que seria bom n�s comermos juntos. 18 00:03:43,986 --> 00:03:45,721 Fiquei fora a semana inteira. 19 00:03:45,755 --> 00:03:46,956 � claro. 20 00:03:47,790 --> 00:03:49,292 Voc� pode arrumar a mesa? 21 00:03:50,259 --> 00:03:52,795 Pede para o seu filho ou para o seu irm�o. 22 00:03:52,828 --> 00:03:54,196 Eu vou tomar um banho. 23 00:03:54,830 --> 00:03:56,832 Vai ficar pronto em tr�s minutos. 24 00:03:56,866 --> 00:03:58,301 Podem come�ar sem mim. 25 00:04:05,308 --> 00:04:06,409 Ei... 26 00:04:06,809 --> 00:04:07,944 Rasmus. 27 00:04:09,612 --> 00:04:11,047 Rasmus! 28 00:04:14,617 --> 00:04:17,186 -O que foi? -O seu pai est� chamando. 29 00:04:17,219 --> 00:04:19,055 Pode vir aqui arrumar a mesa? 30 00:04:19,088 --> 00:04:20,856 Eu j� fiquei limpando mesa o dia inteiro. 31 00:04:20,890 --> 00:04:22,291 Ent�o n�o vamos poder comer. 32 00:04:22,325 --> 00:04:24,160 Por favor. Me ajuda, est� bem? 33 00:04:24,193 --> 00:04:25,460 Isso nunca. 34 00:04:25,494 --> 00:04:27,563 Sem comida n�o d� para ficar. 35 00:04:29,131 --> 00:04:32,468 Se voc� pegar os pratos e os talheres, 36 00:04:32,501 --> 00:04:34,670 eu pego alguma coisa para beber. 37 00:04:35,905 --> 00:04:38,107 Klara, pode avisar o seu av� que a comida j� est� pronta? 38 00:04:38,140 --> 00:04:39,442 Mas deixa a sua av�. 39 00:04:39,475 --> 00:04:41,177 Deixa ela descansar, est� com enxaqueca. 40 00:04:41,210 --> 00:04:42,478 Tudo bem. 41 00:04:49,986 --> 00:04:51,087 Nossa... 42 00:04:51,120 --> 00:04:53,856 O que vai bem com isso? Vinho tinto ou branco? 43 00:04:54,957 --> 00:04:56,926 -�gua, talvez? -�gua? 44 00:04:56,959 --> 00:04:58,494 Por favor. 45 00:04:58,527 --> 00:04:59,895 A gente est� de folga. 46 00:05:00,596 --> 00:05:02,465 Voc� est� sempre de folga, n�o �? 47 00:05:04,734 --> 00:05:06,636 Escrever � um trabalho de verdade. 48 00:05:06,669 --> 00:05:09,071 �. Se voc� escrever de verdade, claro que �. 49 00:05:09,105 --> 00:05:12,074 Voc� devia tirar um tempo de folga de verdade um dia. 50 00:05:12,108 --> 00:05:13,276 Mas um bom tempo. 51 00:05:13,309 --> 00:05:16,345 Assim voc� podia passar um tempo com a sua fam�lia 52 00:05:16,379 --> 00:05:19,515 e parar de fingir que tem um trabalho muito importante 53 00:05:19,548 --> 00:05:21,817 que sempre te deixa ocupado e sem folga. 54 00:05:21,851 --> 00:05:24,320 Mas o que eu fa�o � realmente muito importante. 55 00:05:24,353 --> 00:05:25,454 �? 56 00:05:26,589 --> 00:05:27,957 � importante para quem? 57 00:05:27,990 --> 00:05:30,059 Me diz o que seria mais importante? 58 00:05:30,092 --> 00:05:31,594 Voc� s� est� complicando tudo! 59 00:05:31,627 --> 00:05:32,728 Deixa quieto. 60 00:05:32,762 --> 00:05:34,563 A sua fam�lia ou a sua carreira? 61 00:05:35,798 --> 00:05:38,200 -Bom, o que voc� acha? -O que eu acho? 62 00:05:38,234 --> 00:05:41,003 -O que voc� acha? -� verdade. 63 00:05:41,037 --> 00:05:44,307 Voc� n�o tem uma carreira nem tem uma fam�lia. 64 00:05:44,340 --> 00:05:46,876 Espera a�, fui eu que fiz a pergunta para voc�. 65 00:05:46,909 --> 00:05:50,246 Por favor. Agora eu estou com a cabe�a cheia, certo? 66 00:05:55,818 --> 00:05:57,086 Obrigado. 67 00:05:57,687 --> 00:05:59,956 Muito obrigado, isso foi �timo. 68 00:06:38,294 --> 00:06:39,428 Josephine! 69 00:06:43,132 --> 00:06:44,233 Finalmente. 70 00:06:44,267 --> 00:06:46,335 -Bem-vinda a Gotland. -Obrigada! 71 00:06:48,271 --> 00:06:49,472 Vem c�, vem. 72 00:06:49,505 --> 00:06:51,173 -Espera a�. N�o, espera. -Vamos. 73 00:06:51,207 --> 00:06:52,308 Calma. 74 00:06:53,342 --> 00:06:56,012 Podem fazer sil�ncio um minuto, por favor? 75 00:06:59,115 --> 00:07:00,216 Ei! 76 00:07:00,249 --> 00:07:01,550 D� para calar a boca? 77 00:07:05,354 --> 00:07:06,455 Isso. 78 00:07:06,489 --> 00:07:09,525 Eu s� queria apresentar a nossa nova grande estrela. 79 00:07:09,558 --> 00:07:10,860 Depois de muitos anos insistindo, 80 00:07:10,893 --> 00:07:13,229 ela finalmente concordou em se juntar a n�s. 81 00:07:13,262 --> 00:07:14,697 Josephine Sparre. 82 00:07:14,730 --> 00:07:16,332 Quantos aqui leem a se��o de economia? 83 00:07:16,365 --> 00:07:17,500 Tem algu�m? 84 00:07:18,668 --> 00:07:20,269 Pois �, n�o s�o muitos. 85 00:07:20,303 --> 00:07:22,038 Se leram, devem ter visto a mat�ria dela 86 00:07:22,071 --> 00:07:24,540 sobre o setor de seguros. 87 00:07:24,574 --> 00:07:26,509 Aquela que criou muita confus�o. 88 00:07:26,542 --> 00:07:28,878 Chegou a ganhar um pr�mio e tudo. 89 00:07:28,911 --> 00:07:30,546 Depois leiam, ela � fant�stica. 90 00:07:30,580 --> 00:07:33,749 Agora o meu plano � a Josephine e a Astrid. 91 00:07:33,783 --> 00:07:36,052 Onde � que ela est�? Ali. �timo. 92 00:07:36,085 --> 00:07:37,620 Pode vir aqui? 93 00:07:37,653 --> 00:07:40,590 Ent�o a Astrid e a Josephine v�o trabalhar juntas. 94 00:07:40,623 --> 00:07:42,358 Ent�o podem apertar um pouquinho a� 95 00:07:42,391 --> 00:07:44,026 para as duas sentarem juntas? 96 00:07:44,827 --> 00:07:45,928 Voc�s j� se conhecem? 97 00:07:45,962 --> 00:07:47,563 Eu acho que n�o. Astrid Pahlawi. 98 00:07:47,597 --> 00:07:49,899 Josephine Sparre. Grande f�. 99 00:07:49,932 --> 00:07:51,567 Eu tamb�m. Muito prazer. 100 00:07:51,601 --> 00:07:52,735 � todo meu. 101 00:07:53,769 --> 00:07:56,072 Vou deixar voc�s sozinhas. 102 00:07:56,105 --> 00:07:57,540 Tudo bem? Voc� quer um caf�? 103 00:07:57,573 --> 00:07:58,674 Por favor. 104 00:08:03,613 --> 00:08:07,583 RESID�NCIA DE VER�O DA PRIMEIRA-MINISTRA 105 00:08:22,932 --> 00:08:26,369 Se vamos fazer isso, a senhora devia ligar para ele agora. 106 00:08:29,305 --> 00:08:30,873 Eu vou fazer isso l� fora. 107 00:08:34,810 --> 00:08:35,944 Obrigada. 108 00:08:44,920 --> 00:08:47,055 Droga! Tenho que atender. 109 00:08:47,088 --> 00:08:48,724 Pode ficar de olho no forno? 110 00:08:48,758 --> 00:08:50,059 -Sim -Est� bom? 111 00:08:50,092 --> 00:08:51,527 -Sim. -Obrigado. 112 00:08:59,802 --> 00:09:01,037 � o David. 113 00:09:02,271 --> 00:09:03,839 Ol�, Elvira. 114 00:09:04,840 --> 00:09:06,375 Sim, sim, sim, n�o tem problema. 115 00:09:06,409 --> 00:09:07,777 Tudo bem. 116 00:09:07,810 --> 00:09:08,911 Sim. 117 00:09:09,979 --> 00:09:11,180 Sim. 118 00:09:12,882 --> 00:09:15,985 Tem uma coisa que eu queria falar. 119 00:09:16,686 --> 00:09:18,487 Uma coisa muito importante. 120 00:09:19,488 --> 00:09:22,224 Mas isso tem que ficar s� entre voc� e eu. 121 00:09:24,827 --> 00:09:28,164 Sim. � claro, com certeza. 122 00:09:28,197 --> 00:09:29,999 Sim, � claro que sim. 123 00:09:30,032 --> 00:09:33,369 Vou fazer tudo que puder. Tudo para colaborar, certamente. 124 00:09:33,402 --> 00:09:34,870 Achei que f�ssemos comer. 125 00:09:34,904 --> 00:09:36,672 Sim, mas o seu primog�nito recebeu uma liga��o 126 00:09:36,706 --> 00:09:38,841 muito importante e foi atender. 127 00:09:43,579 --> 00:09:45,147 O que � isto? 128 00:09:45,181 --> 00:09:48,050 Se voc� comer isso a�, vai morrer na hora. 129 00:09:49,185 --> 00:09:51,921 Tenho certeza de que a Aja separou um pote 130 00:09:51,954 --> 00:09:53,656 de papinha de beb� para voc�. 131 00:09:55,591 --> 00:09:57,960 11 �lceras estomacais, e s� tr�s sangrando. 132 00:09:57,994 --> 00:10:00,363 Por isso que esse velho � t�o rabugento. 133 00:10:09,372 --> 00:10:11,474 Pode deixar. Sim, nos falamos logo. 134 00:10:11,507 --> 00:10:12,608 Obrigado. 135 00:10:18,481 --> 00:10:21,684 Espera um pouquinho, j� estou indo. J� vou. 136 00:10:35,564 --> 00:10:36,666 Lena... 137 00:10:37,733 --> 00:10:38,834 Voc� est� sentada? 138 00:10:39,702 --> 00:10:42,071 N�o, o avi�o pousou quase agora. Por qu�? 139 00:10:44,040 --> 00:10:45,274 O qu�? 140 00:10:47,543 --> 00:10:49,445 Que hist�ria � essa? Isso �... 141 00:10:50,079 --> 00:10:51,647 Com certeza. Eu dou um jeito. 142 00:10:51,681 --> 00:10:52,782 At� logo. 143 00:11:35,391 --> 00:11:38,427 Mas o que � isso? Joel! 144 00:11:48,704 --> 00:11:50,907 -Foi mal. -Olha a�. Foi mal? 145 00:11:50,940 --> 00:11:54,076 � t�o dif�cil fazer as coisas direito, s� para variar? 146 00:11:56,012 --> 00:11:57,346 O que foi essa liga��o? 147 00:11:57,380 --> 00:12:01,150 Bom, eu n�o posso falar, voc� sabe como �. 148 00:12:01,183 --> 00:12:02,652 Nem para sua fam�lia? 149 00:12:02,685 --> 00:12:04,754 N�o, eu n�o posso mesmo, querida. 150 00:12:04,787 --> 00:12:05,922 Sabe de uma coisa? 151 00:12:05,955 --> 00:12:09,458 Tem uma coisa bem importante vindo para o papai. 152 00:12:09,492 --> 00:12:11,627 Quando eu puder falar a respeito, 153 00:12:11,661 --> 00:12:13,396 voc� ser� a primeira a saber. 154 00:12:13,429 --> 00:12:14,697 N�o se preocupa. 155 00:12:14,730 --> 00:12:15,865 Tudo bem? 156 00:12:17,166 --> 00:12:18,334 Licen�a. 157 00:12:29,111 --> 00:12:31,247 M�e, est� acordada? 158 00:12:33,749 --> 00:12:35,251 Eu s� queria dar tchau. 159 00:12:36,285 --> 00:12:38,054 Voc� vai sair? 160 00:12:38,087 --> 00:12:40,323 Eu preciso sair, infelizmente. 161 00:12:42,425 --> 00:12:44,193 A primeira-ministra me ligou. 162 00:12:47,463 --> 00:12:49,465 -Isso � s�rio? -�. 163 00:12:57,340 --> 00:12:59,609 -N�o diga nada ao meu pai. -N�o, n�o, n�o... 164 00:12:59,642 --> 00:13:02,545 Eu mesmo quero contar com tudo mais certo. 165 00:13:03,312 --> 00:13:05,748 Voc� � t�o inteligente... 166 00:13:08,184 --> 00:13:10,586 N�o trabalhe at� morrer, meu filho. 167 00:13:12,021 --> 00:13:15,057 -Voc� precisa se cuidar melhor. -Prometo, m�e. 168 00:13:15,091 --> 00:13:16,192 S�rio. 169 00:13:25,902 --> 00:13:27,169 Acho que voc� pode trabalhar com isso. 170 00:13:27,203 --> 00:13:29,405 Tem algum interesse nisso? 171 00:13:29,438 --> 00:13:31,574 -Claro que sim. -Voc� j� o viu? 172 00:13:31,607 --> 00:13:33,809 Obrigado, viu? Sim, uma vez ou duas. 173 00:13:33,843 --> 00:13:35,411 Pessoal, olha o que chegou. 174 00:13:35,444 --> 00:13:36,545 Perd�o... 175 00:13:36,579 --> 00:13:38,114 Estou atrapalhando voc�s? 176 00:13:38,147 --> 00:13:40,116 Sim, mas tudo bem, pode falar. 177 00:13:40,149 --> 00:13:41,450 Tudo bem. 178 00:13:41,484 --> 00:13:42,885 A primeira-ministra, Elvira Kropp, 179 00:13:42,919 --> 00:13:45,421 de imprensa e bl�-bl�-bl�... N�o interessa. 180 00:13:45,454 --> 00:13:48,591 O ministro da Energia, David Ehrling, estar� com ela. 181 00:13:48,624 --> 00:13:49,892 Isso n�o � meio...? 182 00:13:50,459 --> 00:13:51,560 Sim. 183 00:13:51,594 --> 00:13:52,795 Estranho, n�o �? 184 00:13:53,362 --> 00:13:56,198 O que exatamente � t�o estranho nisso? 185 00:13:56,232 --> 00:13:58,768 � que todos os l�deres de partido costumam fazer 186 00:13:58,801 --> 00:14:01,504 uma coletiva de imprensa antes do discurso no Parque Almedalen, 187 00:14:01,537 --> 00:14:03,573 para adiantar � imprensa o que v�o falar. 188 00:14:03,606 --> 00:14:05,508 -Sim, mas o que isso...? -O que o Ehrling 189 00:14:05,541 --> 00:14:07,109 vai fazer l� com ela? 190 00:14:07,143 --> 00:14:10,079 -�tima pergunta. -O que ela vai anunciar? 191 00:14:10,112 --> 00:14:12,048 Talvez ele seja demitido. 192 00:14:12,081 --> 00:14:13,783 -E por que ele seria? -Eu n�o fa�o ideia. 193 00:14:13,816 --> 00:14:16,018 Mas n�s precisamos descobrir. 194 00:14:16,052 --> 00:14:17,186 Talvez voc� possa. 195 00:14:18,087 --> 00:14:19,322 Claro. 196 00:14:19,355 --> 00:14:20,623 Talvez seja algo bom. 197 00:14:20,656 --> 00:14:21,791 Algo interessante! 198 00:14:22,658 --> 00:14:24,660 Sim, pode deixar. Eu vou investigar. 199 00:14:24,694 --> 00:14:26,162 Sim. �timo. 200 00:14:31,200 --> 00:14:32,468 Voc� o conhece? 201 00:14:33,603 --> 00:14:34,904 O David Ehrling? 202 00:14:34,937 --> 00:14:37,773 N�o. 203 00:14:37,807 --> 00:14:41,510 A gente j� se viu uma vez, mas nem conseguiu conversar. 204 00:14:42,411 --> 00:14:45,715 Eu ouvi dizer que ele adora mulheres mais novas. 205 00:14:47,683 --> 00:14:48,784 Tudo bem. 206 00:14:49,852 --> 00:14:50,987 Certo... 207 00:14:51,020 --> 00:14:52,121 Entendi. 208 00:15:01,330 --> 00:15:03,900 -O que est� fazendo? -A Elvira vai renunciar. 209 00:15:07,370 --> 00:15:08,671 Nossa! 210 00:15:08,704 --> 00:15:11,173 � exatamente isso. Ela acabou de me ligar. 211 00:15:11,207 --> 00:15:13,009 Vai anunciar na quinta-feira. 212 00:15:14,610 --> 00:15:15,711 Eu preciso ir para Visby. 213 00:15:15,745 --> 00:15:18,514 A Lena vem aqui me buscar em alguns minutos. 214 00:15:21,317 --> 00:15:23,152 Voc� entende o que isso significa? 215 00:15:27,290 --> 00:15:29,725 O qu�? N�o ficou feliz? 216 00:15:30,860 --> 00:15:33,129 A gente n�o devia conversar sobre isso? 217 00:15:33,162 --> 00:15:34,263 Sobre o qu�? 218 00:15:34,297 --> 00:15:37,233 Tem outras pessoas nesta fam�lia, sabia? 219 00:15:37,266 --> 00:15:38,434 Por favor... 220 00:15:38,467 --> 00:15:40,970 Sabe h� quanto tempo espero isso acontecer. 221 00:15:41,003 --> 00:15:43,005 Quer dizer que eu devia deixar esta chance passar? 222 00:15:43,039 --> 00:15:47,076 N�o, s� quero dizer que talvez dev�ssemos conversar sobre isso. 223 00:15:48,177 --> 00:15:51,514 E se voc� virar l�der do partido e primeiro-ministro, 224 00:15:51,547 --> 00:15:53,916 como vai ser com o Rasmus e a Klara? 225 00:15:53,950 --> 00:15:55,618 Quem � que vai tomar conta deles? 226 00:15:55,651 --> 00:15:57,987 Quem vai tomar conta deles? Como assim? 227 00:15:58,020 --> 00:15:59,522 A gente pode dar um jeito nisso. 228 00:15:59,555 --> 00:16:01,557 � mesmo? E como? 229 00:16:41,597 --> 00:16:42,732 Boa tarde. 230 00:16:43,432 --> 00:16:44,533 Oi! 231 00:16:44,567 --> 00:16:45,668 Ent�o voc� � a...? 232 00:16:45,701 --> 00:16:48,337 Lena Nilsdotter, secret�ria de imprensa do David. 233 00:16:48,371 --> 00:16:49,705 Desculpa. N�o era a inten��o. 234 00:16:49,739 --> 00:16:51,007 Tudo bem. 235 00:16:51,040 --> 00:16:52,441 Eu n�o estava preparado. 236 00:16:52,475 --> 00:16:54,277 Eu sou o Joel. 237 00:16:54,977 --> 00:16:57,780 -Irm�o de voc�-sabe-quem. -Olha s�... 238 00:16:57,813 --> 00:16:59,215 -Voc�s n�o s�o parecidos. -Pois �. 239 00:16:59,248 --> 00:17:01,384 Mas tem uma boa explica��o para isso. 240 00:17:02,151 --> 00:17:04,153 Depois nos falamos a respeito desse assunto. 241 00:17:04,186 --> 00:17:05,388 J� estou indo! 242 00:17:09,926 --> 00:17:11,393 Tudo bem. Deixa comigo. 243 00:17:14,296 --> 00:17:16,032 "Decis�es muito importantes", imagino. 244 00:17:16,065 --> 00:17:17,967 Coisa da pesada. 245 00:17:17,999 --> 00:17:19,235 Pode ignor�-lo. 246 00:17:21,269 --> 00:17:23,139 Esse cara � da nossa oposi��o. 247 00:17:24,073 --> 00:17:25,675 Nada de fazer bobeira. 248 00:17:25,708 --> 00:17:28,811 O que menos queremos � sujar o sobrenome Ehrling. 249 00:17:28,844 --> 00:17:30,012 Como eu disse. 250 00:17:32,982 --> 00:17:35,051 Tchau, meu amor. O papai precisa ir. 251 00:17:35,618 --> 00:17:37,153 Vai estar aqui no s�bado? 252 00:17:37,720 --> 00:17:39,322 O que vai acontecer no s�bado? 253 00:17:39,355 --> 00:17:40,790 Temos uma apresenta��o no est�bulo. 254 00:17:40,823 --> 00:17:42,525 -Voc� sabe! -�, j� lembrei. 255 00:17:42,558 --> 00:17:45,094 Olha s�, pode ser um pouco dif�cil, 256 00:17:45,127 --> 00:17:47,396 mas vou ver o que consigo fazer... 257 00:17:47,430 --> 00:17:48,531 para voltar a tempo, certo? 258 00:17:48,564 --> 00:17:50,499 Isso quer dizer que voc� n�o vem. 259 00:17:50,533 --> 00:17:52,034 Rasmus, por favor... 260 00:17:52,068 --> 00:17:53,970 E n�o vai me ensinar a dirigir. 261 00:17:54,003 --> 00:17:55,838 Tudo bem, faremos isso na semana que vem. 262 00:17:55,871 --> 00:17:57,440 Eu te prometi e vou cumprir. 263 00:17:57,473 --> 00:17:58,874 Sim, tanto faz. 264 00:18:03,412 --> 00:18:05,348 Eu vou fazer o poss�vel. Prometo, est� bem? 265 00:18:05,381 --> 00:18:06,916 Mas agora eu preciso ir. 266 00:18:07,550 --> 00:18:09,585 -N�o esquece de ligar. -Eu ligo, t�? 267 00:18:09,619 --> 00:18:11,254 -Pode deixar. -Toda noite. 268 00:18:13,089 --> 00:18:14,257 Rasmus? 269 00:18:15,091 --> 00:18:16,259 Rasmus? 270 00:18:17,827 --> 00:18:18,961 Tchau. 271 00:18:33,175 --> 00:18:34,377 Rasmus? 272 00:18:35,444 --> 00:18:37,813 Espera, Rasmus. Espera, cara. 273 00:18:39,415 --> 00:18:40,816 Escuta. 274 00:18:40,850 --> 00:18:42,518 Ei. O que houve? 275 00:18:45,521 --> 00:18:46,789 Voc� est� bem? 276 00:18:48,557 --> 00:18:50,092 � s�rio, cara, voc� est� bem? 277 00:18:50,126 --> 00:18:51,928 Por que eu tenho que ficar aqui? 278 00:18:52,395 --> 00:18:54,463 Ele nem tem tempo para mim. 279 00:18:55,464 --> 00:18:57,667 Eu podia ter ido para a casa da minha m�e logo. 280 00:18:57,700 --> 00:19:00,403 Cara, isso n�o � t�o ruim. 281 00:19:02,338 --> 00:19:04,206 Eu estou aqui, o tio Jojo. 282 00:19:05,341 --> 00:19:07,276 Eu posso te ensinar a dirigir. 283 00:19:07,310 --> 00:19:08,611 Por que n�o? Qual � o problema? 284 00:19:08,644 --> 00:19:11,747 -Voc� nem tem carteira. -E da�? Eu n�o vou dirigir. 285 00:19:11,781 --> 00:19:14,417 A pol�cia n�o tem tempo de ligar para isso. 286 00:19:17,553 --> 00:19:19,755 O seu av� � um advogado muito conhecido, 287 00:19:19,789 --> 00:19:22,825 e logo o seu pai vai ser o primeiro-ministro do pa�s. 288 00:19:23,326 --> 00:19:24,694 O que pode dar errado? 289 00:19:28,264 --> 00:19:29,865 Est� bem, me conte o que ela te disse. 290 00:19:31,534 --> 00:19:34,403 Ela s� me disse que est� muito cansada, 291 00:19:34,437 --> 00:19:36,505 que � um bom momento para se afastar. 292 00:19:36,539 --> 00:19:38,474 -Entendi. -Que � um momento bom 293 00:19:38,507 --> 00:19:40,876 para deixar o sucessor assumir as responsabilidades. 294 00:19:40,910 --> 00:19:43,279 Ent�o voc� precisa ir � coletiva de imprensa 295 00:19:43,312 --> 00:19:45,348 para ela te indicar como o novo primeiro-ministro? 296 00:19:45,381 --> 00:19:48,150 Ela n�o usou exatamente essas palavras, mas... 297 00:19:48,184 --> 00:19:49,986 vai ser interpretado dessa forma. 298 00:19:50,019 --> 00:19:51,354 Claro. 299 00:19:51,387 --> 00:19:54,223 Ela tamb�m me pediu para preparar um discurso 300 00:19:54,257 --> 00:19:56,392 a respeito de como eu vejo o futuro. 301 00:19:56,425 --> 00:19:59,061 E n�o s� do partido, mas do pa�s inteiro. 302 00:19:59,895 --> 00:20:03,432 Sobre o que tenho interesse em fazer e essas coisas. 303 00:20:03,466 --> 00:20:05,434 Est� bem, e como n�s vamos encaixar isso? 304 00:20:05,468 --> 00:20:07,403 Eu posso estar errado nisso, 305 00:20:07,436 --> 00:20:11,040 mas, se essa n�o era a inten��o dela, 306 00:20:11,073 --> 00:20:12,575 ent�o eu n�o sei qual poderia ser. 307 00:20:12,608 --> 00:20:14,310 � �bvio que foi isso que ela quis dizer. 308 00:20:14,343 --> 00:20:18,748 Ent�o n�o podemos nos dar ao luxo de cometer erros agora. 309 00:20:18,781 --> 00:20:20,182 Vamos dar um jeito. 310 00:20:27,857 --> 00:20:31,127 E o jantar que tinha marcado hoje � noite com Erik Hansen? 311 00:20:31,160 --> 00:20:32,962 N�o acredito! Que droga! 312 00:20:32,995 --> 00:20:34,430 Ser� que � apropriado? 313 00:20:34,463 --> 00:20:36,399 -Voc� n�o poderia...? -N�o, n�o, n�o, n�o. 314 00:20:36,432 --> 00:20:39,268 De jeito nenhum. J� cancelei com ele tr�s vezes. 315 00:20:39,302 --> 00:20:41,237 Na �ltima vez ele reclamou com o meu pai. 316 00:20:41,270 --> 00:20:42,438 Est� fora de quest�o. 317 00:20:42,471 --> 00:20:44,307 Eu n�o sei como encaixar isso na agenda. 318 00:20:44,340 --> 00:20:47,343 N�o se preocupe tanto. Um jantar n�o leva a noite toda. 319 00:20:47,376 --> 00:20:49,045 -David! -Oi. 320 00:20:49,078 --> 00:20:50,179 Oi. 321 00:20:50,846 --> 00:20:52,615 Talvez voc� possa come�ar sozinha. 322 00:20:52,648 --> 00:20:53,783 N�o �? 323 00:21:45,968 --> 00:21:48,170 QUEST�O ASSUNTO 324 00:21:59,548 --> 00:22:01,284 ALTERNATIVAS 325 00:22:01,317 --> 00:22:03,352 RISCOS PROBLEMAS 326 00:22:03,386 --> 00:22:05,755 CONSEQU�NCIAS 327 00:22:05,788 --> 00:22:10,259 A PRIMEIRA-MINISTRA RENUNCIAR�? 328 00:23:26,135 --> 00:23:29,872 Oi. Sou David Ehrling e vim ver o Erik Hansen. 329 00:23:29,906 --> 00:23:32,508 Sim. O senhor Hansen est� aguardando. 330 00:23:33,409 --> 00:23:35,044 S�rio? �timo. Obrigado. 331 00:23:36,045 --> 00:23:37,647 Desculpa. 332 00:23:37,680 --> 00:23:38,948 Est� tudo bem, Sara. 333 00:23:38,981 --> 00:23:41,684 Erik e eu nos conhecemos h� muito tempo. 334 00:24:05,141 --> 00:24:06,876 O senhor Hansen vai chegar num instante. 335 00:24:06,909 --> 00:24:09,111 Est� bem. Muito obrigado. 336 00:24:39,075 --> 00:24:40,443 N�o � lindo? 337 00:24:41,711 --> 00:24:43,312 �, sim. 338 00:24:43,346 --> 00:24:47,750 Passei em frente a uma galeria em Karlav�gen 339 00:24:47,783 --> 00:24:49,685 e vi exposto na vitrine. 340 00:24:49,719 --> 00:24:52,121 Ent�o eu pensei: "Preciso comprar". 341 00:24:52,154 --> 00:24:53,723 Sabe quem �? 342 00:24:53,756 --> 00:24:56,025 -Sim. -Jan Bokl�v, 343 00:24:56,058 --> 00:24:59,528 o cara que inventou o V-Style. 344 00:24:59,562 --> 00:25:01,097 Todo mundo ficou rindo muito dele. 345 00:25:01,130 --> 00:25:04,567 Jornalistas e colegas o chamavam de... 346 00:25:05,101 --> 00:25:08,070 "Patinho Feio" do esqui e coisas do tipo. 347 00:25:08,104 --> 00:25:09,805 Mas ele n�o se importou com nada. 348 00:25:10,706 --> 00:25:14,143 S� chegou mais longe do que todos os outros. 349 00:25:14,176 --> 00:25:17,213 Como voc� mesmo no mundo dos neg�cios. 350 00:25:17,246 --> 00:25:19,415 Com certeza existe um motivo freudiano 351 00:25:19,448 --> 00:25:21,450 para eu ter escolhido estes quadros incr�veis 352 00:25:21,484 --> 00:25:23,419 para pendurar na minha parede. 353 00:25:23,452 --> 00:25:25,888 N�o tenha d�vidas disso. Sa�de, David. 354 00:25:25,922 --> 00:25:27,156 Sa�de! 355 00:25:27,189 --> 00:25:29,091 -Bem-vindo. -Obrigado. 356 00:25:29,125 --> 00:25:30,326 Muito obrigado. 357 00:25:32,295 --> 00:25:33,496 Fazia muito tempo. 358 00:25:33,529 --> 00:25:34,864 Sim, fazia. 359 00:25:34,897 --> 00:25:36,465 Dois anos em setembro. 360 00:25:36,499 --> 00:25:39,068 -� verdade, me desculpe. -N�o, eu n�o estou cobrando. 361 00:25:39,101 --> 00:25:40,937 Sei que � um homem ocupado. 362 00:25:40,970 --> 00:25:42,972 Claro, enquanto n�o achar que � importante demais 363 00:25:43,005 --> 00:25:45,541 para andar com plebeus, j� que � um ministro. 364 00:25:46,208 --> 00:25:47,443 Mas n�o tem nada a ver com isso... 365 00:25:47,476 --> 00:25:50,279 Temos muita coisa para conversar. Senta a�. 366 00:25:53,316 --> 00:25:55,351 Olha, Erik, eu... 367 00:25:57,053 --> 00:26:00,089 gostaria de expressar a minha solidariedade. 368 00:26:00,656 --> 00:26:02,258 Lamento n�o ter ido ao enterro, 369 00:26:02,291 --> 00:26:05,127 mas meu pai disse que foi lindo. 370 00:26:08,331 --> 00:26:09,632 Esquece isso. 371 00:26:09,665 --> 00:26:11,167 E a�, como voc� est�? 372 00:26:11,701 --> 00:26:13,269 Estou bem, obrigado. 373 00:26:13,936 --> 00:26:17,907 Soube que ser� l�der do partido depois da Elvira. 374 00:26:19,875 --> 00:26:21,377 Como voc� sabe? 375 00:26:21,410 --> 00:26:23,246 Eu sempre sei de tudo. 376 00:26:25,147 --> 00:26:26,649 Bom, eu n�o sei se � isso mesmo. 377 00:26:26,682 --> 00:26:29,218 N�o seja t�mido. � exatamente do que essa... 378 00:26:29,252 --> 00:26:31,921 porcaria de partido sem emo��o precisa. 379 00:26:31,954 --> 00:26:33,556 De um astro do rock 380 00:26:33,589 --> 00:26:36,292 que saiba falar de um jeito que todos entendem. 381 00:26:36,325 --> 00:26:38,027 Eu n�o estou nada surpreso. 382 00:26:38,661 --> 00:26:39,762 Vamos ver. 383 00:26:39,795 --> 00:26:43,366 Este sempre foi o seu plano, n�o � verdade? 384 00:26:44,767 --> 00:26:45,902 Talvez. 385 00:26:47,036 --> 00:26:48,771 Ent�o meus parab�ns. 386 00:26:48,804 --> 00:26:51,274 Acho melhor n�o comemorar t�o cedo. 387 00:26:51,307 --> 00:26:53,209 Mas ningu�m consegue te derrotar. 388 00:26:53,242 --> 00:26:54,777 Quem iria no seu lugar? 389 00:26:56,946 --> 00:26:59,749 A menos que d� uma mancada feia, 390 00:26:59,782 --> 00:27:01,417 muito em breve voc� ser� 391 00:27:01,450 --> 00:27:04,186 o novo primeiro-ministro da Su�cia. 392 00:27:06,589 --> 00:27:08,090 Um brinde a isso. 393 00:27:13,129 --> 00:27:17,166 ADVOGADO CORPORATIVO RECEBE PROPOSTA NO MINIST�RIO 394 00:27:25,508 --> 00:27:26,742 Como vai? 395 00:27:27,944 --> 00:27:29,045 Novidades? 396 00:27:30,279 --> 00:27:31,380 Algumas. 397 00:27:32,715 --> 00:27:33,883 Qual � a sensa��o... 398 00:27:36,052 --> 00:27:37,520 de estar aqui? 399 00:27:38,921 --> 00:27:41,223 Boa. Diferente. 400 00:27:42,825 --> 00:27:44,327 N�o � t�o esnobe, certo? 401 00:27:46,529 --> 00:27:47,997 Como est� a sua fam�lia? 402 00:27:52,034 --> 00:27:54,804 Bem, como est� a sua? Voc� n�o ia casar? 403 00:27:54,837 --> 00:27:55,938 N�o? 404 00:27:55,972 --> 00:27:57,173 N�o. 405 00:27:59,976 --> 00:28:01,244 Certo... 406 00:28:05,982 --> 00:28:09,852 O pessoal vai at� o Surfers para comer alguma coisa. 407 00:28:09,885 --> 00:28:11,187 Quer ir tamb�m? 408 00:28:11,220 --> 00:28:13,055 Pode continuar isso depois. 409 00:28:13,589 --> 00:28:16,626 Eu acho que n�o vou. Acabei de come�ar isto aqui. 410 00:28:16,659 --> 00:28:18,060 E quero ir para casa. 411 00:28:18,594 --> 00:28:19,729 Est� bem. 412 00:28:19,762 --> 00:28:21,063 Inteligente. 413 00:28:21,964 --> 00:28:23,232 � uma semana puxada. 414 00:28:26,202 --> 00:28:27,603 Ent�o vai se divertir. 415 00:28:28,137 --> 00:28:29,405 Sim. 416 00:28:31,073 --> 00:28:32,174 Claro. 417 00:28:34,277 --> 00:28:35,611 Bom... 418 00:28:35,645 --> 00:28:37,747 -Dan, voc� vem? -Estou indo. 419 00:28:51,527 --> 00:28:55,731 ERIK MANSEN 420 00:28:55,765 --> 00:28:59,302 Olha, se o Sergej aqui falasse melhor a nossa l�ngua, 421 00:28:59,335 --> 00:29:01,470 ele teria te contado que essa entrada 422 00:29:01,504 --> 00:29:04,173 consiste numa lagosta fresquinha 423 00:29:04,206 --> 00:29:07,610 que foi transportada num dos meus v�rios navios, 424 00:29:07,643 --> 00:29:09,111 no caso, o MS Lilian. 425 00:29:09,145 --> 00:29:11,314 Mas n�o precisava fazer tudo isso... 426 00:29:11,347 --> 00:29:12,915 -N�o. -...s� por minha causa. 427 00:29:13,416 --> 00:29:14,717 Precisava, sim. 428 00:29:14,750 --> 00:29:17,853 Porque normalmente n�o tenho visitas t�o importantes. 429 00:29:18,588 --> 00:29:20,723 Espere para ver o prato principal. 430 00:29:20,756 --> 00:29:21,991 S� um pouquinho, obrigado. 431 00:29:22,024 --> 00:29:23,526 S� um pouco, tenho um dia longo amanh�. 432 00:29:23,559 --> 00:29:25,428 Um Bourgogne de Chassagne. 433 00:29:25,461 --> 00:29:27,330 Foi 14 mil em um leil�o, 434 00:29:27,363 --> 00:29:29,765 ent�o � melhor beber muito. 435 00:29:29,799 --> 00:29:32,301 Se n�o, eu vou considerar um insulto pessoal. 436 00:29:40,743 --> 00:29:42,111 E ent�o? 437 00:29:43,045 --> 00:29:45,381 O que gostaria de discutir? 438 00:29:45,414 --> 00:29:46,983 Disse que tinha muita coisa para conversar. 439 00:29:47,016 --> 00:29:49,785 Tem algo em mente? 440 00:29:49,819 --> 00:29:52,855 Tenho certeza de que sabe o que �, se pensar bem. 441 00:29:58,327 --> 00:29:59,428 Sim, eu sei. 442 00:29:59,462 --> 00:30:02,331 Mas n�o posso fazer nada a respeito, infelizmente. 443 00:30:02,365 --> 00:30:04,634 O neg�cio n�o deu certo por causa das mudan�as 444 00:30:04,667 --> 00:30:06,502 na legisla��o de seguran�a. 445 00:30:06,535 --> 00:30:08,604 Nenhum de n�s podia ter previsto quando fizemos 446 00:30:08,638 --> 00:30:11,140 aquele projeto de constru��o h� anos. 447 00:30:11,173 --> 00:30:14,210 Voc� fez! S� voc� trabalhou nessa parte. 448 00:30:14,243 --> 00:30:16,512 Voc� foi a cabe�a e o arquiteto 449 00:30:16,545 --> 00:30:18,614 por tr�s de todo o projeto de constru��o. 450 00:30:18,648 --> 00:30:20,416 Eu confiei em voc� e no seu pai 451 00:30:20,449 --> 00:30:24,687 quando comprei aquele porto por 240 milh�es de coroas suecas. 452 00:30:24,720 --> 00:30:27,256 Mas era uma �poca muito diferente. 453 00:30:27,290 --> 00:30:30,459 Ningu�m podia adivinhar que tudo mudaria t�o r�pido. 454 00:30:31,027 --> 00:30:33,529 E que voc� n�o conseguiria alug�-lo para algu�m. 455 00:30:33,562 --> 00:30:34,697 �... 456 00:30:35,665 --> 00:30:37,266 Ele foi amaldi�oado. 457 00:30:37,833 --> 00:30:40,036 � imposs�vel vender esse porto. 458 00:30:40,937 --> 00:30:43,606 Se as san��es dele n�o forem suspensas, 459 00:30:43,639 --> 00:30:45,041 acabou. 460 00:30:46,409 --> 00:30:48,611 Mas se eu cair, David... 461 00:30:53,749 --> 00:30:56,752 -Eu n�o sei o que... -S� fa�a, pelo amor de Deus! 462 00:30:56,786 --> 00:30:59,088 Diga que � para criar novos empregos, 463 00:30:59,121 --> 00:31:01,324 para ajudar a desenvolver as �reas rurais do pa�s. 464 00:31:01,357 --> 00:31:02,992 S� diga qualquer coisa para me ajudar. 465 00:31:03,025 --> 00:31:04,226 E quando a imprensa come�ar a investigar? 466 00:31:04,260 --> 00:31:06,295 N�o estou falando para fazer isso agora! 467 00:31:06,329 --> 00:31:08,397 Eu entendo que n�o � poss�vel agora. 468 00:31:08,431 --> 00:31:12,101 Voc� precisa esperar at� depois de se tornar primeiro-ministro. 469 00:31:12,134 --> 00:31:16,339 Mesmo assim, isso ainda vai ser extremamente complicado. 470 00:31:16,372 --> 00:31:18,274 Seria um conflito de interesses. 471 00:31:18,307 --> 00:31:21,077 Mesmo que nenhum crime tenha sido cometido, � dif�cil. 472 00:31:21,110 --> 00:31:25,147 Certas coisas n�o podem ser relevadas nunca. 473 00:31:25,181 --> 00:31:27,450 Isso n�o seria bom para nenhum de n�s dois. 474 00:31:27,483 --> 00:31:30,052 � disso que estou falando. N�s temos que nos ajudar. 475 00:31:30,086 --> 00:31:31,587 Por isso est� aqui. 476 00:31:31,621 --> 00:31:33,356 N�s dois temos que resolver isso. 477 00:31:33,389 --> 00:31:36,492 As pessoas me veem e agradecem pelo que fiz por Gotland. 478 00:31:55,444 --> 00:31:57,380 Eu n�o consigo andar cinco minutos 479 00:31:57,413 --> 00:32:00,616 sem algu�m me agradecer por tudo que fiz por esta cidade. 480 00:32:00,650 --> 00:32:01,784 Agora entende? 481 00:32:01,817 --> 00:32:03,986 Se eu cair, sabe quantas pessoas perdem o emprego? 482 00:32:04,020 --> 00:32:05,288 Erik, me desculpa. 483 00:32:05,321 --> 00:32:06,989 N�s temos que conversar sobre isso depois. 484 00:32:07,023 --> 00:32:08,824 Eu realmente preciso ir para o hotel dormir. 485 00:32:08,858 --> 00:32:12,395 N�o vai a lugar nenhum, a noite � uma crian�a. 486 00:32:12,428 --> 00:32:13,896 S� uma bebida. 487 00:32:13,930 --> 00:32:15,464 -Uma, uma s�. -E s�. 488 00:32:15,498 --> 00:32:18,534 Mas acho que podemos tomar duas quando chegarmos l�. 489 00:32:37,587 --> 00:32:38,788 Eu vou beber pouco hoje. 490 00:32:38,821 --> 00:32:41,691 Erik, Erik. Espera um pouco, Erik, vem c�. 491 00:32:41,724 --> 00:32:45,027 A quest�o � que eu vou precisar acordar muito cedo amanh�. 492 00:32:45,061 --> 00:32:46,195 -Eu preciso.. -David. 493 00:32:46,228 --> 00:32:47,663 Como nos velhos tempos. 494 00:32:47,697 --> 00:32:49,131 Voc� n�o lembra? 495 00:32:49,165 --> 00:32:51,133 Antes daquelas malditas feministas 496 00:32:51,167 --> 00:32:52,802 chegarem e estragarem tudo. 497 00:32:54,036 --> 00:32:55,304 Por favor, vamos. 498 00:32:55,871 --> 00:32:57,807 Espera um pouco. Espera, espera. 499 00:32:57,840 --> 00:32:59,041 David. 500 00:33:01,444 --> 00:33:04,313 Ele est� aqui comigo, e vamos tomar champanhe. 501 00:33:17,994 --> 00:33:19,262 Vem, vem, vem, vem. 502 00:33:19,295 --> 00:33:20,997 Oi! Tudo bem? 503 00:33:21,030 --> 00:33:24,233 Como vai? Precisa conhecer o meu amigo. 504 00:33:24,267 --> 00:33:27,637 Este aqui � o David. David. � o meu amigo. 505 00:33:27,670 --> 00:33:30,773 Eu paguei um camarote. O que est�o esperando? 506 00:33:31,674 --> 00:33:33,609 Sim, sim. Tem champanhe de gra�a e tudo. 507 00:33:33,643 --> 00:33:35,011 -Pode ficar tranquila. -Legal. 508 00:33:35,044 --> 00:33:36,212 Sim, tem sim. 509 00:33:37,780 --> 00:33:39,048 Vai. Pode ir. 510 00:33:39,081 --> 00:33:40,716 Vai. � por aqui. 511 00:33:42,118 --> 00:33:44,720 � s� ir em frente, eu tenho um camarote aqui. 512 00:33:44,754 --> 00:33:45,922 Tem lugar para todo mundo. 513 00:33:45,955 --> 00:33:48,824 Sejam todos bem-vindos. Fiquem � vontade. 514 00:33:48,858 --> 00:33:51,594 Podem ficar tranquilos e aproveitar. 515 00:33:51,727 --> 00:33:53,562 CHEGO ASSIM QUE POSS�VEL! 516 00:33:53,596 --> 00:33:55,564 David, vem c�, senta. 517 00:33:58,868 --> 00:34:01,237 A� n�o. Senta aqui. 518 00:34:01,270 --> 00:34:02,772 -Vem aqui. -Sim, sim, sim. 519 00:34:02,805 --> 00:34:03,973 Aqui est� �timo. 520 00:34:14,916 --> 00:34:17,686 BOATE GUTEK�LLAREN, H� UM MINUTO. 521 00:34:37,673 --> 00:34:39,809 Finalmente, n�o esqueci voc�. 522 00:34:39,842 --> 00:34:43,913 Eu cheguei em voc�. Espero que goste. 523 00:34:44,914 --> 00:34:47,516 E, para voc�, mais um, viu? Vou caprichar para voc�. 524 00:34:47,550 --> 00:34:50,119 Tem mais gente querendo ali. Eu vou l�. 525 00:34:53,655 --> 00:34:55,291 Oi. 526 00:34:55,324 --> 00:34:56,559 Ol�. 527 00:34:56,592 --> 00:34:57,994 Meu nome � Vanja. 528 00:34:59,095 --> 00:35:00,363 Eu sou o David. 529 00:35:00,396 --> 00:35:02,531 -Eu sei disso. -Para voc�. 530 00:35:02,565 --> 00:35:03,666 Obrigada. 531 00:35:11,641 --> 00:35:12,775 Sa�de. 532 00:35:13,142 --> 00:35:14,310 Sa�de. 533 00:35:31,994 --> 00:35:33,629 O que... 534 00:35:33,663 --> 00:35:35,264 a sua mulher falaria se soubesse... 535 00:35:35,298 --> 00:35:38,067 que voc� est� aqui tomando champanhe do meu lado? 536 00:35:40,336 --> 00:35:41,637 Para falar a verdade, 537 00:35:41,671 --> 00:35:43,706 eu n�o estou preocupado com a minha mulher. 538 00:35:50,813 --> 00:35:53,149 A gente podia ir a um lugar mais tranquilo. 539 00:35:53,182 --> 00:35:54,684 Sabe? 540 00:35:54,717 --> 00:35:56,352 Eu adoraria saber o que pensa 541 00:35:56,385 --> 00:35:57,620 sobre imposto corporativo. 542 00:36:03,225 --> 00:36:06,295 Isso seria muito bom, mas talvez em outro momento, 543 00:36:06,329 --> 00:36:08,864 agora eu preciso ir, n�o posso ficar mais. 544 00:36:08,898 --> 00:36:10,833 Erik, eu tenho que ir embora agora. 545 00:36:10,866 --> 00:36:12,134 Mas t�o r�pido? 546 00:36:12,168 --> 00:36:13,302 Sim, infelizmente. 547 00:36:13,336 --> 00:36:15,671 Eu j� vou levantar daqui a tr�s horas. 548 00:36:15,705 --> 00:36:18,307 Preciso dormir um pouco. 549 00:36:18,341 --> 00:36:20,409 Mas muito obrigado por hoje. 550 00:36:20,443 --> 00:36:24,046 A gente se fala depois, Erik. At� a pr�xima. Com licen�a. 551 00:36:24,080 --> 00:36:25,348 Oi. 552 00:36:47,103 --> 00:36:50,806 JOSEPHINE SPARRE: INTERESSANTE O SUFICIENTE? 553 00:36:57,713 --> 00:36:59,649 Isso � fant�stico! Olha isso... 554 00:37:00,917 --> 00:37:04,987 Pessoal, olha o que a Josephine me mandou. 555 00:37:19,702 --> 00:37:20,937 O que � isso? 556 00:37:25,441 --> 00:37:27,577 Que droga, Lena! 557 00:37:31,447 --> 00:37:32,582 Oi. 558 00:37:33,249 --> 00:37:34,383 Oi. 559 00:37:35,918 --> 00:37:38,020 O que voc� est� fazendo aqui? 560 00:37:39,589 --> 00:37:42,058 Voc� disse que queria me encontrar de novo. 561 00:37:43,659 --> 00:37:45,995 Eu quis dizer outro dia. 562 00:37:49,198 --> 00:37:50,333 Entra! 563 00:37:52,368 --> 00:37:54,136 Voc� pode ficar um pouquinho. 564 00:37:54,770 --> 00:37:56,205 Eu adoraria. 565 00:38:06,082 --> 00:38:08,017 S� um minuto, eu j� volto. 566 00:38:37,546 --> 00:38:38,681 N�o. 567 00:38:40,116 --> 00:38:41,317 N�o. 568 00:38:42,618 --> 00:38:43,753 N�o. 569 00:39:09,378 --> 00:39:10,513 Ol�? 570 00:39:21,691 --> 00:39:22,825 E ent�o? 571 00:39:24,560 --> 00:39:26,162 Est� dormindo? 572 00:39:26,195 --> 00:39:27,296 Ei. 573 00:39:27,930 --> 00:39:30,499 Eu acho melhor voc� ir embora agora. 574 00:39:30,533 --> 00:39:31,634 Acorda. 575 00:39:50,786 --> 00:39:51,988 O qu�? 576 00:39:58,561 --> 00:39:59,829 O que � isso? 577 00:40:02,265 --> 00:40:03,466 O que houve? 578 00:40:05,768 --> 00:40:07,670 Quer que eu pegue o qu�? 579 00:40:08,838 --> 00:40:10,239 Droga! 580 00:40:12,808 --> 00:40:14,010 O que voc�...? 581 00:40:22,618 --> 00:40:24,287 Isto? � isto aqui? 582 00:40:30,092 --> 00:40:31,193 Isto aqui? 583 00:40:31,227 --> 00:40:34,463 Eu s� tenho que dar uma olhada antes. 584 00:40:34,497 --> 00:40:36,465 O que est� escrito aqui? 585 00:40:36,499 --> 00:40:39,001 Aplicar na coxa, na parte externa da coxa. 586 00:40:39,035 --> 00:40:40,336 Que droga! 587 00:40:42,705 --> 00:40:44,407 Tudo bem. Tudo bem? 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.