All language subtitles for Deep Murder (2018) English www.9kmovies.win 720p HDRip 800MB ESubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,672 --> 00:00:21,174 [video whirring] 2 00:00:24,613 --> 00:00:25,578 [static] 3 00:00:34,589 --> 00:00:36,189 [music playing] 4 00:00:36,191 --> 00:00:37,557 [waves crashing] 5 00:00:39,194 --> 00:00:42,128 [seagulls calling] 6 00:00:57,546 --> 00:00:58,244 [bicycle bell ringing] 7 00:01:02,551 --> 00:01:05,518 [moaning] 8 00:01:07,556 --> 00:01:09,522 Oh, Doug, we should stop. 9 00:01:09,524 --> 00:01:10,390 Someone's at the door. 10 00:01:10,392 --> 00:01:11,324 Oh, come on. 11 00:01:11,326 --> 00:01:13,093 Don't be such a tease. 12 00:01:13,095 --> 00:01:14,694 I'm hard as a diamond right now. 13 00:01:14,696 --> 00:01:16,496 And you know you want it real good. 14 00:01:16,498 --> 00:01:20,500 Oh god, it just feels so wrong with my husband, your brother, 15 00:01:20,502 --> 00:01:23,636 downstairs, and my son, your nephew, down the hall 16 00:01:23,638 --> 00:01:26,272 with his best friend, and the babysitter, 17 00:01:26,274 --> 00:01:29,609 my trusted employee, presumably somewhere in the house. 18 00:01:29,611 --> 00:01:30,810 That's what makes it so hot. 19 00:01:30,812 --> 00:01:31,778 Now come on. 20 00:01:31,780 --> 00:01:32,812 Let's get this thingy off. 21 00:01:32,814 --> 00:01:33,780 And let me see those titties. 22 00:01:33,782 --> 00:01:34,848 Let me see them. 23 00:01:34,850 --> 00:01:38,351 [waves crashing] 24 00:01:38,353 --> 00:01:39,552 JACE: Oh, touchdown! 25 00:01:39,554 --> 00:01:41,621 [controllers clicking] 26 00:01:41,623 --> 00:01:43,123 Yo, Hugh. 27 00:01:43,125 --> 00:01:44,324 Isn't it crazy that we're going to college 28 00:01:44,326 --> 00:01:45,625 in, like, a whole week? 29 00:01:45,627 --> 00:01:47,393 I just hope I have better luck there 30 00:01:47,395 --> 00:01:48,895 than I did in high school. 31 00:01:48,897 --> 00:01:50,763 Not with my studies, of course. 32 00:01:50,765 --> 00:01:52,165 But with the ladies. 33 00:01:52,167 --> 00:01:54,234 You can't go to college a virgin. 34 00:01:54,236 --> 00:01:56,136 You'll be toast. 35 00:01:56,138 --> 00:01:58,471 You'll get laughed out of every lecture hall. 36 00:01:58,473 --> 00:01:59,839 Jace, I've tried. 37 00:01:59,841 --> 00:02:01,641 But not everyone can be the captain 38 00:02:01,643 --> 00:02:04,911 of the varsity and junior varsity football teams. 39 00:02:04,913 --> 00:02:06,479 What about your hot babysitter? 40 00:02:06,481 --> 00:02:07,447 Oh, field goal. 41 00:02:07,449 --> 00:02:09,149 Cool. 42 00:02:09,151 --> 00:02:11,317 I wouldn't know what to say. 43 00:02:11,319 --> 00:02:12,719 [door opening] 44 00:02:12,721 --> 00:02:13,720 [crowd cheering] 45 00:02:13,722 --> 00:02:15,421 Hi, big boys. 46 00:02:15,423 --> 00:02:17,157 Hope I'm not interrupting. 47 00:02:17,159 --> 00:02:19,159 I just needed a break from babysitting. 48 00:02:19,161 --> 00:02:23,263 I'm not supposed to get off for I don't know how many hours. 49 00:02:23,265 --> 00:02:25,698 And I thought maybe we could do something about that. 50 00:02:25,700 --> 00:02:26,933 About to show you how it's done. 51 00:02:30,906 --> 00:02:32,272 Hey. 52 00:02:32,274 --> 00:02:33,273 You know I'm a quarterback, right? 53 00:02:37,913 --> 00:02:40,313 That's how it's done. 54 00:02:40,315 --> 00:02:42,782 Oh, you're a quarterback? 55 00:02:42,784 --> 00:02:45,485 Lucky for you I'm a tight end. 56 00:02:45,487 --> 00:02:47,320 I didn't know you liked football. 57 00:02:47,322 --> 00:02:48,588 What's your favorite team? 58 00:02:48,590 --> 00:02:50,290 Mine's the Monterey Jambos. 59 00:02:50,292 --> 00:02:51,624 Jace takes the handoff. 60 00:02:51,626 --> 00:02:54,427 And he's going all the way. 61 00:02:54,429 --> 00:02:56,796 [moaning] 62 00:02:56,798 --> 00:02:58,831 I haven't been touched in months. 63 00:02:58,833 --> 00:03:01,901 It's so hard with my husband, your brother, always 64 00:03:01,903 --> 00:03:03,536 so busy with his work, tax season. 65 00:03:03,538 --> 00:03:04,370 No more talking. 66 00:03:04,372 --> 00:03:04,804 No more talking. 67 00:03:04,806 --> 00:03:06,006 No? 68 00:03:06,007 --> 00:03:07,207 This is going to get nasty. 69 00:03:08,710 --> 00:03:09,375 More noise. 70 00:03:09,377 --> 00:03:11,644 Be louder. 71 00:03:11,646 --> 00:03:12,579 Louder. 72 00:03:12,581 --> 00:03:13,846 [moaning] - Oh, Doug. 73 00:03:13,848 --> 00:03:14,847 That's it, yeah. 74 00:03:14,849 --> 00:03:15,848 Oh, Doug. 75 00:03:15,850 --> 00:03:18,418 Oh, you're so dirty, Doug. 76 00:03:18,420 --> 00:03:21,821 [waves crashing] 77 00:03:21,823 --> 00:03:24,457 Hope you're not planning to just stare at it. 78 00:03:24,459 --> 00:03:25,825 Only if you return the favor. 79 00:03:25,827 --> 00:03:30,930 [laughs] You're crazy. 80 00:03:30,932 --> 00:03:32,432 Come here. 81 00:03:32,434 --> 00:03:33,366 [wet kisses] 82 00:03:33,368 --> 00:03:34,634 [doorbell rings] 83 00:03:34,636 --> 00:03:35,768 Hugh, get in on her. 84 00:03:35,770 --> 00:03:37,870 Come on, Hugh. 85 00:03:37,872 --> 00:03:38,638 Come here, man. 86 00:03:38,640 --> 00:03:41,407 Ah! 87 00:03:41,409 --> 00:03:42,609 [doorbell rings] 88 00:03:42,611 --> 00:03:43,910 Someone should probably go get that. 89 00:03:43,912 --> 00:03:45,245 You two have fun, though. 90 00:03:45,247 --> 00:03:45,979 Be safe. 91 00:03:45,981 --> 00:03:47,880 [moaning] 92 00:03:47,882 --> 00:03:50,617 HUGH: Mom, someone's at the door. 93 00:03:50,619 --> 00:03:51,718 Then answer it. 94 00:03:51,720 --> 00:03:52,785 Mommy's busy. 95 00:03:52,787 --> 00:03:54,254 - You're a bad mommy. - Yeah? 96 00:03:54,256 --> 00:03:55,255 You're a bad mommy. 97 00:03:55,257 --> 00:03:56,322 You think I'm a bad mommy? 98 00:03:56,324 --> 00:03:57,423 I think you're the worst mommy. 99 00:03:57,425 --> 00:03:58,491 Call social services. 100 00:03:58,493 --> 00:03:59,826 Let's call them right now. 101 00:03:59,828 --> 00:04:01,861 You're going to call social services on me. 102 00:04:01,863 --> 00:04:02,996 RICHARD: Yes, and your final page 103 00:04:02,998 --> 00:04:05,031 is coming through on the fax now. 104 00:04:05,033 --> 00:04:06,899 I am a very sophisticated investor, sir. 105 00:04:06,901 --> 00:04:08,701 [doorbell rings] 106 00:04:08,703 --> 00:04:09,936 Can someone get the god damn door? 107 00:04:09,938 --> 00:04:10,937 Sorry, dad. I'm on it. 108 00:04:10,939 --> 00:04:12,438 No, not you, Mr. Yakamoro. 109 00:04:12,440 --> 00:04:15,408 [doorbell rings] 110 00:04:19,414 --> 00:04:22,382 [whistling] 111 00:04:34,796 --> 00:04:36,663 There's a terrible storm coming. 112 00:04:36,665 --> 00:04:39,065 I'm Dr. Bunny Van Clit. 113 00:04:39,067 --> 00:04:40,833 I'm a weather scientist. 114 00:04:40,835 --> 00:04:42,035 A storm? 115 00:04:42,037 --> 00:04:43,636 What do you mean, doctor? 116 00:04:43,638 --> 00:04:45,571 Everyone in this town was supposed to evacuate, 117 00:04:45,573 --> 00:04:47,440 but now it's too late. 118 00:04:47,442 --> 00:04:49,776 Hurricane Muff is already upon us. 119 00:04:49,778 --> 00:04:51,944 My whole family's in this house. 120 00:04:51,946 --> 00:04:54,380 I'm the son, Hugh Dangler. 121 00:04:54,382 --> 00:04:56,716 We're all going to have to hole up here until Muff passes. 122 00:05:00,989 --> 00:05:04,624 So you're a real scientist. 123 00:05:04,626 --> 00:05:05,958 I love science. 124 00:05:05,960 --> 00:05:07,694 Really? 125 00:05:07,696 --> 00:05:11,931 So do I. I should probably get out of these wet clothes. 126 00:05:11,933 --> 00:05:16,002 Maybe you can think of a way to warm me up? 127 00:05:16,004 --> 00:05:18,037 I'll go get you a towel. 128 00:05:18,039 --> 00:05:19,972 [running] 129 00:05:21,609 --> 00:05:23,776 I have rubbers in my JanSport. 130 00:05:23,778 --> 00:05:25,645 Be right back. 131 00:05:25,647 --> 00:05:28,648 Don't be long. 132 00:05:28,650 --> 00:05:30,116 Too late. 133 00:05:30,118 --> 00:05:31,718 I already am. [slap] 134 00:05:31,720 --> 00:05:33,119 Oh! 135 00:05:33,121 --> 00:05:36,356 I want you to make me feel like a woman again. 136 00:05:36,358 --> 00:05:38,825 I want you to stick your finger in my butthole. 137 00:05:38,827 --> 00:05:40,760 I'm going to go freshen up. 138 00:05:40,762 --> 00:05:42,695 What? 139 00:05:42,697 --> 00:05:44,063 Freshen up? 140 00:05:44,065 --> 00:05:45,732 Why? 141 00:05:45,734 --> 00:05:48,668 Things are about to get filthy. 142 00:05:48,670 --> 00:05:50,636 [laughs] 143 00:05:50,638 --> 00:05:52,972 [sighs] 144 00:05:57,979 --> 00:05:58,811 HUGH: Damn it, Hugh. 145 00:05:58,813 --> 00:06:00,980 You choked again. 146 00:06:00,982 --> 00:06:02,648 My dad was right. 147 00:06:02,650 --> 00:06:04,417 I am a virgin. 148 00:06:04,419 --> 00:06:05,385 [screams] 149 00:06:05,387 --> 00:06:06,753 [static] 150 00:06:07,756 --> 00:06:10,690 [booming] 151 00:06:18,032 --> 00:06:18,998 [gasps] 152 00:06:27,509 --> 00:06:28,574 Ah! 153 00:06:28,576 --> 00:06:30,910 [water sloshing] 154 00:06:33,515 --> 00:06:34,480 What the fuck is that? 155 00:06:44,426 --> 00:06:45,191 I think he's dead! 156 00:06:45,193 --> 00:06:47,193 Uncle Doug! 157 00:06:47,195 --> 00:06:50,163 Uncle Doug, wa-- wake up! 158 00:06:50,165 --> 00:06:51,964 What is happening? 159 00:06:51,966 --> 00:06:52,965 (SOBBING) Please, no. 160 00:06:52,967 --> 00:06:55,535 [muttering] 161 00:06:55,537 --> 00:06:56,736 Who are you? 162 00:06:56,738 --> 00:06:57,670 [panting] 163 00:06:57,672 --> 00:06:59,639 I'm Dr. Bunny Van Clit. 164 00:06:59,641 --> 00:07:00,940 I'm a weather scientist. 165 00:07:00,942 --> 00:07:02,475 [kissing and panting] 166 00:07:02,477 --> 00:07:03,543 Oh my God, oh my God. 167 00:07:03,545 --> 00:07:04,744 RICHARD: What is all this racket? 168 00:07:04,746 --> 00:07:06,045 Oh my God, look at that. 169 00:07:06,047 --> 00:07:06,813 On my bed. 170 00:07:06,815 --> 00:07:07,547 No. 171 00:07:07,549 --> 00:07:08,848 Oh my God. 172 00:07:08,850 --> 00:07:10,049 What do we do? 173 00:07:10,051 --> 00:07:10,917 BABYSITTER: I don't know. [yelling] 174 00:07:10,919 --> 00:07:12,218 [crunch] 175 00:07:12,220 --> 00:07:14,787 [sobbing] 176 00:07:15,824 --> 00:07:17,790 [glitching noises] 177 00:07:17,792 --> 00:07:18,791 [thud] 178 00:07:18,793 --> 00:07:19,759 [glass shattering] 179 00:07:19,761 --> 00:07:21,160 [screaming] 180 00:07:21,162 --> 00:07:22,228 [dissonant music playing] 181 00:07:34,209 --> 00:07:37,109 JACE: Is he dead? 182 00:07:37,111 --> 00:07:38,778 I think he's dead. 183 00:07:38,780 --> 00:07:42,114 BABYSITTER: I've never known anyone who died before. 184 00:07:42,116 --> 00:07:44,984 And on a $4,200 duvet. 185 00:07:44,986 --> 00:07:46,486 Damn it. 186 00:07:46,488 --> 00:07:47,753 Looks like I'm working late again tonight. 187 00:07:47,755 --> 00:07:50,923 What if we put his blood back in him? 188 00:07:50,925 --> 00:07:53,125 Yeah, that's where blood lives-- 189 00:07:53,127 --> 00:07:54,827 inside of bodies. 190 00:07:54,829 --> 00:07:59,499 I know one way to get a man's blood pumping again. 191 00:07:59,501 --> 00:08:02,502 Oh, honey, no. 192 00:08:02,504 --> 00:08:03,135 Oh. 193 00:08:03,137 --> 00:08:06,806 Honey, no, stop. 194 00:08:11,179 --> 00:08:13,112 [sighing] 195 00:08:13,114 --> 00:08:15,214 HUGH: He's dead, all right? 196 00:08:18,887 --> 00:08:19,986 What do we do now? 197 00:08:22,690 --> 00:08:23,589 Do we fuck? 198 00:08:23,591 --> 00:08:24,290 I don't think so. 199 00:08:24,292 --> 00:08:25,491 [stammering] 200 00:08:25,492 --> 00:08:26,691 JACE: I'm not saying on the body. 201 00:08:26,694 --> 00:08:28,194 We can fuck around the body. 202 00:08:28,195 --> 00:08:29,695 We can fuck on the-- on the side of the body. 203 00:08:29,697 --> 00:08:31,230 We don't even have to be in the same-- (DEFENSIVELY) 204 00:08:31,232 --> 00:08:32,298 no one else has any ideas. 205 00:08:32,300 --> 00:08:34,584 It's OK. 206 00:08:34,585 --> 00:08:36,869 There are no bad ideas in science. 207 00:08:36,871 --> 00:08:37,904 Who the hell is this? 208 00:08:37,906 --> 00:08:39,605 DR. BUNNY: Dr. Bunny Van Clit. 209 00:08:39,607 --> 00:08:41,874 You can call me Bunny Van Clit-- 210 00:08:41,876 --> 00:08:46,078 Dr. Bunny Van Clit, Bunny for short. 211 00:08:46,080 --> 00:08:47,880 I'm a weather scientist. 212 00:08:47,882 --> 00:08:49,715 Maybe we should call someone. 213 00:08:49,717 --> 00:08:52,151 My cousin, Orin, lives down the street. 214 00:08:52,153 --> 00:08:53,786 Like the police-- 215 00:08:53,788 --> 00:08:55,721 9-1-1. 216 00:08:55,723 --> 00:08:57,823 Yeah, I know those numbers. 217 00:08:57,825 --> 00:09:00,760 I'll do it. 218 00:09:00,762 --> 00:09:02,128 [phone rattling in cradle] [dial tone] 219 00:09:02,130 --> 00:09:03,062 [beep] 220 00:09:04,098 --> 00:09:05,064 [beep] 221 00:09:14,976 --> 00:09:15,975 [beep] 222 00:09:15,977 --> 00:09:16,742 JACE: Hello? 223 00:09:16,744 --> 00:09:17,843 Oh, I'm fine. 224 00:09:17,845 --> 00:09:18,344 How are you? 225 00:09:18,346 --> 00:09:19,111 Jace! 226 00:09:19,113 --> 00:09:20,246 Oh, oh, sorry. 227 00:09:20,248 --> 00:09:21,747 I got to report a dead body. 228 00:09:21,749 --> 00:09:22,748 Somebody died. 229 00:09:22,750 --> 00:09:23,583 [phone slamming into cradle] 230 00:09:23,585 --> 00:09:24,884 [doorbell ringing] 231 00:09:24,886 --> 00:09:27,820 [lounge music playing] 232 00:09:35,263 --> 00:09:37,597 Somebody call for a private Dick? 233 00:09:37,599 --> 00:09:38,898 I'm Detective Brock Cross. 234 00:09:38,900 --> 00:09:40,600 It was awful. 235 00:09:40,602 --> 00:09:41,801 I went to go grab the lube-- 236 00:09:41,803 --> 00:09:43,936 And I'm here to work a case-- 237 00:09:43,938 --> 00:09:47,073 work it long, work it hard. 238 00:09:47,075 --> 00:09:48,674 And whoever is guilty is going to feel 239 00:09:48,676 --> 00:09:50,343 the full force of the law. 240 00:09:50,345 --> 00:09:52,211 (CRYING OUT) Oh, shit. 241 00:09:52,213 --> 00:09:54,146 [vomit splashing] 242 00:09:55,183 --> 00:09:58,117 [moaning] 243 00:09:59,621 --> 00:10:03,222 No, why didn't anybody warn me. 244 00:10:03,224 --> 00:10:04,657 Ow. 245 00:10:04,658 --> 00:10:06,091 (WHINING) What, did this come out of my belly? 246 00:10:08,329 --> 00:10:10,163 Sorry about that. 247 00:10:10,164 --> 00:10:11,998 I want you to know it had nothing to do with the body. 248 00:10:12,000 --> 00:10:14,233 I had a heavy lunch, and I think I just went up those stairs 249 00:10:14,235 --> 00:10:15,234 a little bit too fast. 250 00:10:18,406 --> 00:10:23,042 It is my expert opinion that that man up there is dead. 251 00:10:23,044 --> 00:10:23,943 I believe he was murdered. 252 00:10:23,945 --> 00:10:24,977 [gasping loudly] 253 00:10:24,979 --> 00:10:26,212 Murdered on purpose? 254 00:10:26,214 --> 00:10:28,014 But who would do such a thing? 255 00:10:28,016 --> 00:10:30,650 No one would be crazy enough to venture out in this storm. 256 00:10:30,652 --> 00:10:32,718 Which can mean only one thing. 257 00:10:32,720 --> 00:10:34,237 The killer must be one of us. 258 00:10:34,238 --> 00:10:35,755 (SPEAKING RAPIDLY) The killer must be one of us. 259 00:10:35,757 --> 00:10:36,839 Gah. 260 00:10:36,840 --> 00:10:37,922 Kid wants to be a detective. 261 00:10:37,925 --> 00:10:39,959 Too bad only one of us has a badge, hm? 262 00:10:39,961 --> 00:10:41,260 What? 263 00:10:41,262 --> 00:10:42,194 Damn it. 264 00:10:42,196 --> 00:10:43,429 This isn't my coat. 265 00:10:43,431 --> 00:10:45,297 What do we do now, Detective Cross? 266 00:10:45,299 --> 00:10:47,099 I have a Jansport full of rubbers 267 00:10:47,101 --> 00:10:50,269 if anybody's interested? 268 00:10:50,271 --> 00:10:53,205 Shouldn't we try to figure out what happened to Doug? 269 00:10:53,207 --> 00:10:54,918 (CHUCKLING) Sure. 270 00:10:54,919 --> 00:10:56,630 How exactly do you propose we do that? 271 00:10:56,631 --> 00:10:58,342 Should I take you all up to a room, grill you one by one 272 00:10:58,346 --> 00:10:59,912 until the murderer drops down to his knees? 273 00:11:03,685 --> 00:11:04,400 Or her knees. 274 00:11:04,401 --> 00:11:05,116 Jesus, you know what, we're doing it. 275 00:11:05,119 --> 00:11:05,985 You're first. 276 00:11:05,987 --> 00:11:06,919 Come on. 277 00:11:06,921 --> 00:11:07,953 Come on, fucker. 278 00:11:07,955 --> 00:11:09,121 [ominous drum pounding] 279 00:11:09,123 --> 00:11:10,389 One question. 280 00:11:10,391 --> 00:11:13,025 I want you to take your time with this one. 281 00:11:13,027 --> 00:11:14,160 You should get it right. 282 00:11:14,162 --> 00:11:16,028 Did you kill this guy? 283 00:11:16,030 --> 00:11:17,029 No. 284 00:11:17,031 --> 00:11:18,764 DETECTIVE CROSS: Oh, well-- 285 00:11:18,766 --> 00:11:20,366 But I was downstairs in the linen closet when I heard-- 286 00:11:20,368 --> 00:11:22,101 Whoa, I'm not your boyfriend. 287 00:11:22,103 --> 00:11:23,869 I don't care about your day. 288 00:11:23,871 --> 00:11:25,938 I swear I didn't do it. 289 00:11:25,940 --> 00:11:28,140 I'm just an innocent little babysitter. 290 00:11:28,142 --> 00:11:30,342 Oh, my. 291 00:11:30,344 --> 00:11:31,944 How long you been working here? 292 00:11:31,946 --> 00:11:34,780 Maybe a couple of days or months. 293 00:11:34,782 --> 00:11:36,215 It's sort of hard to say-- 294 00:11:36,217 --> 00:11:37,383 years, probably. 295 00:11:37,385 --> 00:11:38,350 What's that lollipop? 296 00:11:38,352 --> 00:11:38,984 What is that? 297 00:11:38,986 --> 00:11:40,019 Blueberry. 298 00:11:40,021 --> 00:11:41,020 DETECTIVE CROSS: It's a blueberry. 299 00:11:41,022 --> 00:11:41,821 Mm-hmm. 300 00:11:41,823 --> 00:11:42,888 It's got to be. 301 00:11:42,890 --> 00:11:44,824 [both chuckling] If it's blue. 302 00:11:44,826 --> 00:11:45,959 [chuckling] Yeah. 303 00:11:45,960 --> 00:11:47,093 BABYSITTER: Yeah. - We're having fun. 304 00:11:47,095 --> 00:11:48,327 [ominous drum pounding] 305 00:11:53,735 --> 00:11:56,068 [thunder] 306 00:11:58,106 --> 00:12:01,073 [solemn music playing] 307 00:12:06,481 --> 00:12:08,047 [ominous drum pounding] 308 00:12:08,049 --> 00:12:11,050 Is anybody else cold? 309 00:12:11,052 --> 00:12:15,054 I feel antsy. 310 00:12:15,056 --> 00:12:17,356 I know what you mean. 311 00:12:17,358 --> 00:12:20,025 I feel like I should be doing science. 312 00:12:20,027 --> 00:12:23,863 I feel like I should be throwing home runs, 313 00:12:23,865 --> 00:12:26,899 dunking on 'em, just really dunking on 'em. 314 00:12:26,901 --> 00:12:31,504 Maybe you guys should be doing your things together. 315 00:12:31,506 --> 00:12:35,841 And then, like, I'd walk in, and you wouldn't see me, 316 00:12:35,843 --> 00:12:38,878 but I'd be watching you do your things. 317 00:12:38,880 --> 00:12:43,182 And then I'd come over and help you finish your things. 318 00:12:43,184 --> 00:12:44,183 Yeah. 319 00:12:44,185 --> 00:12:45,518 Yeah. 320 00:12:45,520 --> 00:12:48,120 BABYSITTER: And Babs, maybe you could join us 321 00:12:48,122 --> 00:12:50,022 and teach us a thing or two. 322 00:12:50,024 --> 00:12:53,893 It's a mother's job to prepare her child for the world. 323 00:13:00,401 --> 00:13:03,402 Are you OK, hon? 324 00:13:03,404 --> 00:13:05,371 You didn't get stabbed, did you? 325 00:13:05,373 --> 00:13:07,907 You could tell me if someone stabbed you. 326 00:13:07,909 --> 00:13:09,308 Mom, I'm fine. Jeez. 327 00:13:09,310 --> 00:13:11,277 Are you hungry? 328 00:13:11,279 --> 00:13:13,045 You must have worked up quite an appetite 329 00:13:13,047 --> 00:13:14,280 with all that studying. 330 00:13:14,282 --> 00:13:15,915 JACE: Nerd. 331 00:13:15,917 --> 00:13:18,584 Virgin. Love ya. 332 00:13:18,586 --> 00:13:20,586 Is it really so hard to keep quiet 333 00:13:20,588 --> 00:13:23,022 while a man is trying to conduct Asian business on the phone? 334 00:13:23,024 --> 00:13:24,390 I can't believe I'm this close to doing it. 335 00:13:24,392 --> 00:13:25,825 Dick Danger doesn't put his name-- 336 00:13:25,827 --> 00:13:29,094 So Babs, you're Hugh's mom? 337 00:13:29,096 --> 00:13:30,830 Guilty. 338 00:13:30,832 --> 00:13:34,834 Richard's my husband, and Doug-- may he rest in peace-- 339 00:13:34,836 --> 00:13:37,236 was my husband's brother who I was sleeping with. 340 00:13:37,238 --> 00:13:39,205 (SHOUTING) Could you please be quiet? 341 00:13:39,207 --> 00:13:40,239 People. 342 00:13:40,241 --> 00:13:41,040 (WHISPERING) This is stupid. 343 00:13:41,042 --> 00:13:42,408 It's stupid. 344 00:13:42,410 --> 00:13:44,410 Did your husband know about Doug? 345 00:13:44,412 --> 00:13:46,378 [gasping] - Goodness, no. 346 00:13:46,380 --> 00:13:48,981 If he did, he'd kill us all. 347 00:13:48,983 --> 00:13:51,517 - Fine, you got me, I did it. - (EXCITEDLY) Yes! 348 00:13:51,519 --> 00:13:52,484 Case closed. 349 00:13:52,486 --> 00:13:53,485 RICHARD: Pharmaceuticals. 350 00:13:53,487 --> 00:13:54,220 DETECTIVE CROSS: Of course. 351 00:13:54,222 --> 00:13:55,254 Wait, what? 352 00:13:55,255 --> 00:13:56,287 Excuse me, I'm on the phone. 353 00:13:56,290 --> 00:13:57,289 One second. 354 00:13:57,291 --> 00:13:58,858 Yeah, as I was saying, I did it. 355 00:13:58,860 --> 00:14:00,059 I bought all the shares. 356 00:14:00,061 --> 00:14:01,894 Risky, maybe, but I believe pills 357 00:14:01,896 --> 00:14:02,895 are the future of medicine. 358 00:14:02,897 --> 00:14:04,363 (READING) Did you kill Doug? 359 00:14:04,365 --> 00:14:05,364 Oh, I killed Doug. 360 00:14:05,366 --> 00:14:06,398 You killed Doug. 361 00:14:06,400 --> 00:14:09,235 No, in the deal I killed Doug. 362 00:14:09,237 --> 00:14:10,303 Excuse me. 363 00:14:10,304 --> 00:14:11,370 Sorry, I can't seem to follow it. 364 00:14:11,372 --> 00:14:12,688 Go ahead. 365 00:14:12,689 --> 00:14:14,005 RICHARD: Department of Underground Gaming-- 366 00:14:14,008 --> 00:14:14,640 DOUG. 367 00:14:14,642 --> 00:14:15,858 Ever heard of it? 368 00:14:15,859 --> 00:14:17,075 DETECTIVE CROSS: I've never heard of it. 369 00:14:17,078 --> 00:14:17,643 So DOUG's dead. 370 00:14:17,644 --> 00:14:18,209 I killed him. 371 00:14:18,212 --> 00:14:19,078 I stabbed him-- 372 00:14:19,080 --> 00:14:20,112 [sinister chuckling] 373 00:14:20,114 --> 00:14:21,280 --in the heart about 15 times. 374 00:14:21,282 --> 00:14:22,581 I don't want to do this. 375 00:14:22,583 --> 00:14:23,616 I don't want to do it. 376 00:14:23,618 --> 00:14:26,385 [ominous ambient music playing] 377 00:14:29,156 --> 00:14:31,023 All right, you seem like a cool dude. 378 00:14:31,025 --> 00:14:32,224 And don't think you did it. 379 00:14:32,226 --> 00:14:32,658 Thanks bro. 380 00:14:32,660 --> 00:14:33,659 You, too. 381 00:14:38,099 --> 00:14:39,231 So-- so can I go? 382 00:14:39,233 --> 00:14:40,933 Oh, yeah, get out of here, man. 383 00:14:40,935 --> 00:14:46,305 Doug used to write me the most wonderful love letters. 384 00:14:46,307 --> 00:14:51,210 "Dear Babs, you filthy whore, last night was amazing. 385 00:14:51,212 --> 00:14:54,413 I know you're my brother's wife, but like my hero, Cain, 386 00:14:54,415 --> 00:14:56,515 from that story, Cain and Abel, I 387 00:14:56,517 --> 00:14:59,518 hope to one day smash his head in with a rock 388 00:14:59,520 --> 00:15:01,253 and make you my own. 389 00:15:01,255 --> 00:15:03,322 Doug." 390 00:15:03,324 --> 00:15:05,257 Such a sweetheart. 391 00:15:05,259 --> 00:15:06,692 Sweetheart? 392 00:15:06,694 --> 00:15:08,560 Whenever I was doing homework with my busty tutor, 393 00:15:08,562 --> 00:15:10,562 he'd come in and French her butthole. 394 00:15:10,564 --> 00:15:13,265 One time, at our sexy hot tub party, 395 00:15:13,267 --> 00:15:17,169 he held my head under water for so long I got the bends. 396 00:15:17,171 --> 00:15:18,704 It was all in good fun. 397 00:15:18,706 --> 00:15:20,539 It was probably my idea. 398 00:15:20,541 --> 00:15:22,441 According to the laws of science, 399 00:15:22,443 --> 00:15:25,577 it sounds like a lot of you had issues with Doug. 400 00:15:25,579 --> 00:15:27,713 Well I didn't, of course. 401 00:15:27,715 --> 00:15:29,515 Never met him. 402 00:15:29,517 --> 00:15:31,450 Didn't even know his last name. 403 00:15:31,452 --> 00:15:32,284 He was a Dangler. 404 00:15:32,286 --> 00:15:33,252 [gasping] 405 00:15:34,689 --> 00:15:38,691 I spent two years banging Doug Dangler in space. 406 00:15:38,693 --> 00:15:43,696 I was a scientist in space, and Doug Dangler was in space, too. 407 00:15:43,698 --> 00:15:45,397 I loved him. 408 00:15:45,399 --> 00:15:47,733 But when we returned, as heroes, to Earth, 409 00:15:47,735 --> 00:15:49,702 he left me for another woman. 410 00:15:49,704 --> 00:15:54,440 And the worst part is, he dumped me with a letter. 411 00:15:54,442 --> 00:15:58,477 "Dear Dr. Bunny Van Clit, you filthy space whore." 412 00:15:58,479 --> 00:16:00,145 There's three people you can talk to-- 413 00:16:00,147 --> 00:16:01,347 good cop, bad cop, and hot cop. 414 00:16:01,349 --> 00:16:02,665 And I got news for you. 415 00:16:02,666 --> 00:16:03,982 Good cop's home with the flu, and bad cop 416 00:16:03,985 --> 00:16:05,484 took the day off to spend it with his kids, 417 00:16:05,486 --> 00:16:07,486 because he's a bad cop, but he's a hell of a dad. 418 00:16:07,488 --> 00:16:09,021 BABS: You listen to me. 419 00:16:09,023 --> 00:16:12,124 You are good-looking, you're a hard worker, 420 00:16:12,126 --> 00:16:14,360 you're going to get to the bottom of this case. 421 00:16:14,362 --> 00:16:15,260 Thank you very much. 422 00:16:15,262 --> 00:16:16,628 Do you believe that? 423 00:16:16,630 --> 00:16:17,946 Yeah. 424 00:16:17,947 --> 00:16:19,263 You need to know you're going to do it. 425 00:16:19,266 --> 00:16:20,399 I know. That's what hard. 426 00:16:20,400 --> 00:16:21,533 You know what? You just got a little-- 427 00:16:21,535 --> 00:16:23,302 JACE: Sometimes I wanted to kill Doug. 428 00:16:23,304 --> 00:16:25,704 Like y'all remember when I was having sex there really hot, 429 00:16:25,706 --> 00:16:29,708 short-haired pizza girl and he ate out all the 'za? 430 00:16:29,710 --> 00:16:31,577 Ooh, I was so miffed. 431 00:16:31,579 --> 00:16:33,145 I threw like two fumbles that night. 432 00:16:33,147 --> 00:16:34,613 I 433 00:16:34,615 --> 00:16:37,249 But you would never actually kill someone would you? 434 00:16:37,251 --> 00:16:40,486 Jace is a football hero, not a killer. 435 00:16:40,488 --> 00:16:42,421 It's not in his nature. 436 00:16:42,423 --> 00:16:45,124 It would be like the babysitter not being in the mood. 437 00:16:45,126 --> 00:16:46,025 You know me. 438 00:16:46,027 --> 00:16:47,259 [giggling] 439 00:16:47,261 --> 00:16:49,028 DR. BUNNY: I hate to break it to you, 440 00:16:49,030 --> 00:16:52,698 but you may not know each other quite as well as you think. 441 00:16:52,700 --> 00:16:54,733 DETECTIVE CROSS: You-- you're literally the last person. 442 00:16:54,735 --> 00:16:56,802 You really expect me to believe that you didn't do it? 443 00:16:56,804 --> 00:16:58,337 Well, I didn't. 444 00:16:58,339 --> 00:16:59,671 But you should know that a lot of people 445 00:16:59,673 --> 00:17:02,107 down there seem to have something against Doug-- 446 00:17:02,109 --> 00:17:03,609 myself included. 447 00:17:03,611 --> 00:17:05,344 DETECTIVE CROSS: What do you think you're doing? 448 00:17:05,346 --> 00:17:07,246 I'm the detective here. 449 00:17:07,248 --> 00:17:09,048 You're just a scientist. 450 00:17:09,050 --> 00:17:12,818 I've won the Nobel Prize, the Pulitzer, and the Ruby Scepter, 451 00:17:12,820 --> 00:17:14,319 which you can only win if you've already 452 00:17:14,321 --> 00:17:15,788 won the Nobel and the Pulitzer. 453 00:17:15,790 --> 00:17:18,524 It's very prestigious and practically unheard of. 454 00:17:18,526 --> 00:17:21,760 Right now, in this house, all that means dick. 455 00:17:21,762 --> 00:17:26,265 So stay in your lane and let me do my goddamn job. 456 00:17:26,267 --> 00:17:28,167 I've got nothing. JACE: Aw, come on. 457 00:17:28,169 --> 00:17:29,769 DETECTIVE CROSS: I'm sorry. 458 00:17:29,770 --> 00:17:31,370 Honestly, I think I know less now than I did before. 459 00:17:31,372 --> 00:17:32,638 Because quite frankly, I like all you guys. 460 00:17:32,640 --> 00:17:34,273 And I hope that none of you did it. 461 00:17:34,275 --> 00:17:35,825 But Dr. Van Clit said the murderer 462 00:17:35,826 --> 00:17:37,376 must still be in the house because of the storm. 463 00:17:37,378 --> 00:17:38,777 Yes, the killer could be any one of us. 464 00:17:38,779 --> 00:17:40,546 It could even be me. 465 00:17:40,548 --> 00:17:42,815 Oh my God, is it me? 466 00:17:42,817 --> 00:17:43,549 No. 467 00:17:43,551 --> 00:17:44,600 [chuckling] 468 00:17:44,601 --> 00:17:45,650 I thought it was me for a second. 469 00:17:45,653 --> 00:17:46,452 So we could all-- 470 00:17:46,454 --> 00:17:47,712 all be murderers? 471 00:17:47,713 --> 00:17:48,971 That sounds like something a murderer would say. 472 00:17:48,972 --> 00:17:50,230 (MOCKING TONE) "That's sounds like something 473 00:17:50,231 --> 00:17:51,489 a murderer would say" (STERNLY) sounds something 474 00:17:51,492 --> 00:17:52,424 like a murderer would say. 475 00:17:52,426 --> 00:17:54,226 Stop. 476 00:17:54,228 --> 00:17:56,562 We can't all go around pointing fingers, saying that Jace did 477 00:17:56,564 --> 00:17:59,264 it or Babs did it, or Babs did it, or fucking Babs did it. 478 00:17:59,266 --> 00:18:00,132 (SHOUTING) Babs did it. 479 00:18:00,134 --> 00:18:01,266 I knew it was you, Babs. 480 00:18:01,268 --> 00:18:02,634 I knew it was Babs. 481 00:18:02,636 --> 00:18:03,335 I'm sorry. 482 00:18:03,337 --> 00:18:04,770 I'm sorry. 483 00:18:04,771 --> 00:18:06,204 I know we're all a little bit worked up. 484 00:18:06,207 --> 00:18:07,773 I just get so angry-- 485 00:18:07,775 --> 00:18:09,174 knowing that Babs did it. 486 00:18:09,176 --> 00:18:10,409 If we're going to get through this, 487 00:18:10,411 --> 00:18:13,712 we have to learn to trust each other. 488 00:18:13,714 --> 00:18:14,813 And I think I know how. 489 00:18:19,320 --> 00:18:21,286 Trust fall. 490 00:18:21,288 --> 00:18:22,621 [loud thud] 491 00:18:22,623 --> 00:18:24,590 (GROANING) Oh, no. 492 00:18:24,592 --> 00:18:26,225 Oh, stop. 493 00:18:26,227 --> 00:18:28,227 DR. BUNNY: Since the killer is still on the loose, 494 00:18:28,229 --> 00:18:31,530 I think the best thing to do is to keep calm and stay put. 495 00:18:31,532 --> 00:18:32,664 Oh my God. 496 00:18:32,666 --> 00:18:33,866 That is so unbelievably dumb, OK? 497 00:18:33,868 --> 00:18:34,867 It's a big house. 498 00:18:34,869 --> 00:18:36,401 We got to search for clues. 499 00:18:36,403 --> 00:18:38,337 Jace, Babysitter, you guys take the upstairs. 500 00:18:38,339 --> 00:18:39,671 Come on. 501 00:18:39,673 --> 00:18:41,206 RICHARD: All right, all right, all right. 502 00:18:41,208 --> 00:18:42,808 Listen, bozos, do whatever the hell you want. 503 00:18:42,810 --> 00:18:47,312 Dead brother or no dead brother, I have investments to invest-- 504 00:18:47,314 --> 00:18:51,717 big, expensive, international swap investments. 505 00:18:51,719 --> 00:18:53,719 Great idea, Richard. 506 00:18:53,721 --> 00:18:54,653 Search the office. 507 00:18:54,655 --> 00:18:55,832 Nerd? 508 00:18:55,833 --> 00:18:57,010 Dr. Van Clit and I could pair up. 509 00:18:57,011 --> 00:18:58,188 DETECTIVE CROSS: All right, you two bookworms 510 00:18:58,192 --> 00:18:59,224 take the first floor. 511 00:18:59,226 --> 00:19:01,160 Babs, you are sticking with me. 512 00:19:01,162 --> 00:19:02,628 I'll just be in the kitchen preparing 513 00:19:02,630 --> 00:19:04,663 Hugh's favorite meal-- food. 514 00:19:04,665 --> 00:19:05,797 [sighing] - OK, you know what? 515 00:19:05,799 --> 00:19:07,332 I think I'm going to go with him. 516 00:19:07,334 --> 00:19:09,468 Hugh. 517 00:19:09,470 --> 00:19:11,937 Do you have a second, honey? 518 00:19:11,939 --> 00:19:14,306 Hi. 519 00:19:14,308 --> 00:19:16,508 Hi. 520 00:19:16,510 --> 00:19:18,177 How are you? 521 00:19:18,179 --> 00:19:20,279 What? 522 00:19:20,281 --> 00:19:21,446 I just-- 523 00:19:21,448 --> 00:19:23,182 I know today's been a little scary, 524 00:19:23,184 --> 00:19:26,785 and I wanted to see how you're holding up. 525 00:19:26,787 --> 00:19:28,854 OK, I guess. 526 00:19:28,856 --> 00:19:30,656 [babs exhaling contentedly] 527 00:19:30,658 --> 00:19:32,958 You're so grown up. 528 00:19:32,960 --> 00:19:36,395 I can't believe I'm old enough to be your mother. 529 00:19:36,397 --> 00:19:37,629 You're being weird. Are you OK? 530 00:19:41,869 --> 00:19:45,437 I haven't been a very good parent. 531 00:19:45,439 --> 00:19:46,605 I never helped you with your homework. 532 00:19:49,343 --> 00:19:50,475 I fucked a lot of your friends. 533 00:19:53,914 --> 00:19:55,647 I'm going to be a better mom. 534 00:19:59,687 --> 00:20:02,254 [thunder in the distance] 535 00:20:05,693 --> 00:20:07,926 Don't you worry about that erection, OK? 536 00:20:07,928 --> 00:20:10,495 It's totally normal for a growing boy. 537 00:20:10,497 --> 00:20:11,730 [kiss] 538 00:20:11,732 --> 00:20:12,931 I love you, son. 539 00:20:12,933 --> 00:20:14,499 [patting cheeks] 540 00:20:20,474 --> 00:20:21,873 [door opening] 541 00:20:21,875 --> 00:20:24,810 [spooky music playing] 542 00:20:28,849 --> 00:20:30,983 Nothing in the family room. 543 00:20:30,985 --> 00:20:32,517 [door opening] 544 00:20:36,457 --> 00:20:38,490 Nothing in the study. 545 00:20:38,492 --> 00:20:39,458 [door opening] 546 00:20:40,828 --> 00:20:42,294 [BABYSITTER SUCKING ON LOLLIPOP, THEN SIGHING] 547 00:20:42,296 --> 00:20:45,998 Nope, not in the walk-in closet either. 548 00:20:46,000 --> 00:20:49,635 I can't believe Doug is actually dead. 549 00:20:49,637 --> 00:20:53,305 I've known him for days, months even-- 550 00:20:53,307 --> 00:20:55,607 years, probably. 551 00:20:55,609 --> 00:20:57,542 Yeah, he's dead as hell. 552 00:20:57,544 --> 00:20:58,443 [sighing] 553 00:20:59,847 --> 00:21:03,982 Wait, we shouldn't be doing that. 554 00:21:03,984 --> 00:21:06,018 We're supposed to be looking for clues. 555 00:21:06,020 --> 00:21:07,753 Come on, girl. 556 00:21:07,755 --> 00:21:09,921 It'll be real quick. 557 00:21:09,923 --> 00:21:11,556 I need this. - What? 558 00:21:14,795 --> 00:21:19,364 What about what I need? 559 00:21:19,366 --> 00:21:20,932 Ew, what? 560 00:21:20,934 --> 00:21:23,001 Just something feels off. 561 00:21:23,003 --> 00:21:24,369 You need me to light more candles? 562 00:21:24,371 --> 00:21:26,004 BABYSITTER: No, it's not the candles. 563 00:21:26,006 --> 00:21:29,074 I just-- need some time to think. 564 00:21:29,076 --> 00:21:31,009 JACE: No, babysitter. 565 00:21:31,011 --> 00:21:34,646 No, don't think, all right? 566 00:21:34,648 --> 00:21:36,348 Thinking is-- it gets in the way. 567 00:21:36,350 --> 00:21:37,582 I never think. 568 00:21:37,584 --> 00:21:38,483 I just do. 569 00:21:38,485 --> 00:21:39,985 That's who I am, baby. 570 00:21:39,987 --> 00:21:44,523 I-- I make the game-winning, uh, putts, all the times, 571 00:21:44,525 --> 00:21:45,791 right through the touchdown. 572 00:21:45,793 --> 00:21:47,426 I bang prom queens. 573 00:21:47,428 --> 00:21:49,861 And also, I take shower with my teammates. 574 00:21:49,863 --> 00:21:51,963 We're very naked and wet. 575 00:21:51,965 --> 00:21:52,931 Do it in the water. 576 00:21:52,933 --> 00:21:53,732 And that's what I do. 577 00:21:53,734 --> 00:21:54,666 Because that's me. 578 00:21:54,668 --> 00:21:55,801 I am Jace-- 579 00:21:55,803 --> 00:21:57,803 J-A-C-E. 580 00:21:57,805 --> 00:21:59,538 You know you want it. 581 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 You get over here, girl, and you grab my dick right here. 582 00:22:01,542 --> 00:22:06,945 Jace, I don't think I do. 583 00:22:06,947 --> 00:22:08,380 [growling in frustration] 584 00:22:08,382 --> 00:22:09,448 (ANGRILY) God, this sucks. 585 00:22:14,955 --> 00:22:18,357 I've been having a lot of big questions-- 586 00:22:18,359 --> 00:22:20,992 questions about things I've never even thought of before. 587 00:22:23,697 --> 00:22:27,099 Do bears dream? 588 00:22:27,101 --> 00:22:30,635 [ominous music playing] 589 00:22:48,989 --> 00:22:51,556 [approaching footsteps] 590 00:23:08,509 --> 00:23:10,475 [whipped cream nozzle hissing] 591 00:23:13,514 --> 00:23:16,148 Ooh, that's a lot of sodium 592 00:23:23,657 --> 00:23:25,590 [whisking] 593 00:23:29,563 --> 00:23:31,930 [SOUND OF SPOON CLICKING AGAINST BOWL CONTINUES] 594 00:23:31,932 --> 00:23:33,899 [pensive music playing] 595 00:23:33,901 --> 00:23:35,434 [door hinge creaking] 596 00:23:37,438 --> 00:23:40,005 Remember, anything could be a clue. 597 00:23:40,007 --> 00:23:42,073 So make sure you touch everything. 598 00:23:45,479 --> 00:23:46,845 This must be Doug's room. 599 00:23:50,451 --> 00:23:52,050 He was a sportsman. 600 00:23:52,052 --> 00:23:53,585 DR. BUNNY: Is that a zoo? 601 00:23:53,587 --> 00:23:55,120 DETECTIVE CROSS: No, it's still a real rhino. 602 00:23:55,122 --> 00:23:59,157 When I was a zoo doctor, I came to admire the animals-- 603 00:23:59,159 --> 00:24:04,863 their strength, their instincts, their furry hands. 604 00:24:04,865 --> 00:24:05,764 Find anything yet. 605 00:24:05,766 --> 00:24:06,898 (SURPRISED) Oh, jeez. 606 00:24:06,900 --> 00:24:07,999 No, not yet. 607 00:24:21,081 --> 00:24:22,948 DR. BUNNY: I think I've got something. 608 00:24:22,950 --> 00:24:23,815 Look at this. 609 00:24:23,817 --> 00:24:26,918 It could be a clue. 610 00:24:26,920 --> 00:24:28,487 "Thoughts by Doug. 611 00:24:28,489 --> 00:24:31,690 Number one, I wish I could see my own balls 612 00:24:31,692 --> 00:24:33,225 when I'm fucking a girl. 613 00:24:33,227 --> 00:24:36,228 I feel like I'm missing out on something cool. 614 00:24:36,230 --> 00:24:39,731 Number two, Jace is not what he seems. 615 00:24:39,733 --> 00:24:41,132 I found a weird--" 616 00:24:41,134 --> 00:24:42,601 [struggling] 617 00:24:42,603 --> 00:24:44,002 DETECTIVE CROSS: (ANGRILY) It says private. 618 00:24:44,004 --> 00:24:46,071 DR. BUNNY: (PLEADING) Wait, what are you doing? 619 00:24:46,073 --> 00:24:48,940 DETECTIVE CROSS: Hey, what's that? 620 00:24:48,942 --> 00:24:51,843 Why would somebody throw a tiny sword into a fire? 621 00:24:51,845 --> 00:24:53,879 Maybe it's the murder weapon. 622 00:24:53,881 --> 00:24:55,914 Well judging by the size of the hilt, I'd say we're looking 623 00:24:55,916 --> 00:24:58,183 for somebody under 3' 5". 624 00:24:58,185 --> 00:25:00,018 How tall is Jace? 625 00:25:00,020 --> 00:25:03,989 It's my mom's letter opener. 626 00:25:03,991 --> 00:25:04,990 Babs. 627 00:25:04,992 --> 00:25:05,957 [oven opening] 628 00:25:05,959 --> 00:25:07,559 [scraping] 629 00:25:07,561 --> 00:25:08,293 [thud] 630 00:25:09,930 --> 00:25:11,897 [chewing] 631 00:25:11,899 --> 00:25:12,898 Mm. 632 00:25:12,900 --> 00:25:14,766 It's a little salty. 633 00:25:14,768 --> 00:25:16,301 The next batch will be better. 634 00:25:16,303 --> 00:25:18,870 [scary music playing] 635 00:25:18,872 --> 00:25:20,205 [crunch] 636 00:25:23,777 --> 00:25:26,745 [squishing noise] 637 00:25:26,747 --> 00:25:28,079 [crash] 638 00:25:35,589 --> 00:25:38,156 The letter opener alone doesn't prove anything. 639 00:25:38,158 --> 00:25:41,860 What's your hypothesis, Dr. Van Clit. 640 00:25:41,862 --> 00:25:44,596 My hypothesis? 641 00:25:44,598 --> 00:25:47,632 I guess a triangle-- 642 00:25:47,634 --> 00:25:49,834 a type of triangle. 643 00:25:49,836 --> 00:25:53,238 The only triangle here is a love triangle. 644 00:25:53,240 --> 00:25:55,240 He jilted the old lady, and she hired 645 00:25:55,242 --> 00:25:57,008 some tiny little man to climb up his body 646 00:25:57,010 --> 00:25:58,176 and stab him in the heart. 647 00:25:58,178 --> 00:26:00,345 Case closed-- thanks to Dr. Vagina. 648 00:26:00,347 --> 00:26:02,647 (PROTESTING) That is not her name. 649 00:26:02,649 --> 00:26:04,215 She's a Ruby-Scepter-winning scientist, 650 00:26:04,217 --> 00:26:06,585 and we're lucky to have her. 651 00:26:06,587 --> 00:26:08,186 You know I won the Scepter? 652 00:26:08,188 --> 00:26:09,354 Of course. 653 00:26:09,356 --> 00:26:12,157 I read "Science Weekly" every week. 654 00:26:12,159 --> 00:26:14,626 I knew who you were the moment I saw you. 655 00:26:14,628 --> 00:26:17,028 Do you think standing up for this broad makes you a big man. 656 00:26:17,030 --> 00:26:19,831 Huh? Is that what you think? 657 00:26:19,833 --> 00:26:21,266 Think so? Is that what you think, huh? 658 00:26:21,268 --> 00:26:22,100 [waterbed splashing] 659 00:26:22,102 --> 00:26:25,103 Big tough guy. 660 00:26:25,105 --> 00:26:28,807 Do you have the stones to cross Cross? 661 00:26:28,809 --> 00:26:30,041 Finish the fucking job, huh? 662 00:26:30,043 --> 00:26:32,877 Finish it. 663 00:26:32,879 --> 00:26:34,613 Like mother, like daughter. 664 00:26:34,615 --> 00:26:39,250 Because your mom's a killer, and you're a little girl. 665 00:26:39,252 --> 00:26:40,218 [thud] 666 00:26:40,220 --> 00:26:41,152 [Hugh groaning] 667 00:26:41,154 --> 00:26:43,088 Oh, God. Oh, no. 668 00:26:43,090 --> 00:26:45,957 [smoke alarm sounding] - Get up. 669 00:26:45,959 --> 00:26:46,925 What's wrong with you? 670 00:26:46,927 --> 00:26:48,893 [scary music playing] 671 00:26:48,895 --> 00:26:50,829 [Hugh screaming] 672 00:26:54,234 --> 00:26:55,667 JACE: Don't look, Hugh. 673 00:26:55,669 --> 00:26:56,701 It's rough stuff, man. 674 00:26:56,703 --> 00:26:58,903 I think she's sick. 675 00:26:58,905 --> 00:27:00,205 BABYSITTER: She's been deep-throated. 676 00:27:00,207 --> 00:27:01,673 RICHARD: (SHOUTING) What the hell's going on? 677 00:27:01,675 --> 00:27:02,240 Ah! 678 00:27:02,242 --> 00:27:03,041 Open a window. 679 00:27:03,043 --> 00:27:04,075 Clear the smoke. 680 00:27:04,077 --> 00:27:05,877 We just had this room re-tiled. 681 00:27:05,879 --> 00:27:07,412 DR. BUNNY: Don't open that, you fool. 682 00:27:07,414 --> 00:27:11,650 Hurricane Ralph's due to reach peak force any minute. 683 00:27:11,652 --> 00:27:13,018 [seagulls calling] 684 00:27:19,059 --> 00:27:20,759 I told you Babs didn't do it. 685 00:27:20,761 --> 00:27:22,293 DETECTIVE CROSS: I'm still not ruling it out. 686 00:27:22,295 --> 00:27:23,194 What do you mean? 687 00:27:23,196 --> 00:27:23,928 She's dead. 688 00:27:23,930 --> 00:27:25,230 Yeah, exactly. 689 00:27:25,232 --> 00:27:26,698 It's the perfect alibi. 690 00:27:26,700 --> 00:27:28,099 A dead person can't be the killer. 691 00:27:28,101 --> 00:27:29,668 And if we think she's not the killer, 692 00:27:29,670 --> 00:27:31,703 then she got away with being dead. 693 00:27:31,705 --> 00:27:33,171 So. 694 00:27:33,173 --> 00:27:34,806 BABYSITTER: Oh my God, do you know what this means? 695 00:27:34,808 --> 00:27:37,842 Yeah, it means I got to pay for two funerals-- two. 696 00:27:37,844 --> 00:27:40,879 Ah, I need this shit like I need a whole in my wife's head. 697 00:27:40,881 --> 00:27:43,815 No, it means that we're all trapped in a house 698 00:27:43,817 --> 00:27:45,283 with a serial killer. 699 00:27:45,285 --> 00:27:48,119 [creepy music playing] 700 00:27:54,294 --> 00:27:57,095 Everybody give me some space. 701 00:27:57,097 --> 00:27:59,731 This is a crime scene. 702 00:27:59,733 --> 00:28:01,700 I think I know what to do. 703 00:28:01,702 --> 00:28:05,070 [stirring string music playing] 704 00:28:12,079 --> 00:28:13,478 JACE: What are you doing? 705 00:28:13,480 --> 00:28:16,481 Science. 706 00:28:16,483 --> 00:28:19,417 [fizzing] 707 00:28:31,932 --> 00:28:33,398 What did you think was going to happen? 708 00:28:33,400 --> 00:28:37,001 Well, I added the baking soda, didn't I? 709 00:28:37,003 --> 00:28:38,970 And the vinegar. 710 00:28:38,972 --> 00:28:41,306 Well, that's how it's supposed to work. 711 00:28:41,308 --> 00:28:44,809 Did we find the killer? [doorbell ringing] 712 00:28:44,811 --> 00:28:47,145 Ooh, that could be the killer. 713 00:28:55,055 --> 00:28:57,989 [ambient music playing] 714 00:29:00,393 --> 00:29:04,329 Hey, got a report that thing's are getting hot up in here. 715 00:29:04,331 --> 00:29:06,798 Mind if I come-- 716 00:29:06,800 --> 00:29:08,099 in? 717 00:29:08,101 --> 00:29:09,868 Yeah, dog, come on here with that big hose 718 00:29:09,870 --> 00:29:11,069 and put the fire out. 719 00:29:11,071 --> 00:29:13,872 Jace, please, not right now. 720 00:29:13,874 --> 00:29:14,773 Sorry, sir. 721 00:29:14,775 --> 00:29:16,141 There's no fire here. 722 00:29:16,143 --> 00:29:19,778 Who wants to stop, drop, and roll in the hay 723 00:29:19,780 --> 00:29:23,381 with a boner-fide fire guy? 724 00:29:23,383 --> 00:29:25,517 Because I'm burning for you. 725 00:29:25,519 --> 00:29:27,218 [door slamming] 726 00:29:27,220 --> 00:29:28,553 (ANGRILY) What the heck, man? 727 00:29:28,555 --> 00:29:30,288 You just turned away a perfectly good beefcake. 728 00:29:30,290 --> 00:29:33,324 You've been acting really weird ever since Doug died. 729 00:29:33,326 --> 00:29:35,393 Are you hiding something, Jace? 730 00:29:35,395 --> 00:29:40,165 Are you perhaps not what you seem? 731 00:29:40,167 --> 00:29:42,867 Virgin, what are you talking about? 732 00:29:42,869 --> 00:29:44,803 Did you kill my mom, Jace? 733 00:29:44,805 --> 00:29:46,371 Did you kill my mommy? 734 00:29:46,373 --> 00:29:47,338 My one mommy. 735 00:29:47,340 --> 00:29:48,807 In the house, Jace. 736 00:29:48,809 --> 00:29:50,241 You made her not my mommy no more, Jace. 737 00:29:50,243 --> 00:29:51,910 A real best friend wouldn't ask me those questions. 738 00:29:51,912 --> 00:29:53,578 You want me to give her to me, my mommy, Jace? 739 00:29:53,580 --> 00:29:55,180 This is Keith all over again. 740 00:29:55,182 --> 00:29:55,980 [metallic ringing] 741 00:29:55,982 --> 00:29:57,415 Who's Keith? 742 00:29:57,417 --> 00:29:58,983 That's my old best friend, OK, before he started 743 00:29:58,985 --> 00:30:00,919 asking me weird questions. 744 00:30:00,921 --> 00:30:04,122 And nobody asks Jace, the Jizz, big man, 745 00:30:04,124 --> 00:30:05,557 no weird-ass questions. 746 00:30:09,029 --> 00:30:10,595 I don't know why we didn't question that fireman. 747 00:30:10,597 --> 00:30:13,298 For all we know, he could've been working with Babs. 748 00:30:13,300 --> 00:30:15,834 Get it through your thick skulls. 749 00:30:15,836 --> 00:30:19,337 My wife is dead. 750 00:30:19,339 --> 00:30:20,438 Dad, are you crying? 751 00:30:20,440 --> 00:30:22,240 Yes. 752 00:30:22,242 --> 00:30:25,543 Mr. Tamaguchi just called and told me we closed the big deal. 753 00:30:25,545 --> 00:30:28,346 Yes. 754 00:30:28,348 --> 00:30:29,480 Does that include all of Asia? 755 00:30:29,482 --> 00:30:31,182 Does that include China? 756 00:30:31,183 --> 00:30:32,883 What do you think we should do now, Dr. Van Clit? 757 00:30:32,886 --> 00:30:33,852 Science dictates that we-- 758 00:30:33,854 --> 00:30:35,153 Why are you asking her? 759 00:30:35,155 --> 00:30:37,522 Because I am the one in the detective coat. 760 00:30:37,524 --> 00:30:39,557 None of you take me seriously. 761 00:30:39,559 --> 00:30:41,593 And you don't ask Detective Brock, "the Cock," 762 00:30:41,595 --> 00:30:43,394 Cross weird questions. 763 00:30:47,901 --> 00:30:49,267 [smack] 764 00:30:49,269 --> 00:30:51,202 [Hugh crying] 765 00:30:51,204 --> 00:30:53,238 HUGH: Hugh, are you OK? 766 00:30:53,240 --> 00:30:55,006 HUGH: (BREATHLESSLY) I don't think so. 767 00:30:55,008 --> 00:30:57,208 Before we do anything else, we should probably 768 00:30:57,210 --> 00:30:59,010 move your mother's body-- 769 00:30:59,012 --> 00:31:00,245 out of respect. 770 00:31:00,247 --> 00:31:02,213 [thud, waterbed squishing] 771 00:31:03,617 --> 00:31:05,650 DETECTIVE CROSS: Hugh, can I tell you something? 772 00:31:05,652 --> 00:31:06,885 Of course. 773 00:31:06,887 --> 00:31:08,653 I'm a great listener, so I hear. 774 00:31:08,655 --> 00:31:11,890 Something about Detective Cross seems off. 775 00:31:11,892 --> 00:31:13,291 What do you mean, Dr. Van Clit? 776 00:31:13,293 --> 00:31:14,926 Bunny, please. 777 00:31:14,928 --> 00:31:18,129 Dr. Bunny Van Clit. 778 00:31:18,131 --> 00:31:21,532 Maybe we shouldn't be blindly following his lead. 779 00:31:21,534 --> 00:31:22,567 Yeah. 780 00:31:22,568 --> 00:31:23,601 I mean, you should be in charge. 781 00:31:23,603 --> 00:31:26,204 Oh, I don't know about that. 782 00:31:26,206 --> 00:31:29,340 You got your PhD from Big State College University. 783 00:31:29,342 --> 00:31:32,443 And your research on eruptions revolutionized the way 784 00:31:32,445 --> 00:31:34,145 people think about eruptions. 785 00:31:34,147 --> 00:31:39,951 I-- I feel like my science hasn't even been working. 786 00:31:39,953 --> 00:31:41,519 Everyone has slumps. 787 00:31:41,521 --> 00:31:43,254 The Jambos are 0 and 6 this season. 788 00:31:43,256 --> 00:31:45,990 But my volcano didn't even solve anything. 789 00:31:45,992 --> 00:31:46,658 You'll figure it out. 790 00:31:46,660 --> 00:31:48,192 What if I don't? 791 00:31:48,194 --> 00:31:49,694 Maybe you should be the one in charge. 792 00:31:49,696 --> 00:31:52,196 I mean, it's your family who keeps getting murdered. 793 00:31:52,198 --> 00:31:53,164 No, I'm-- I'm-- 794 00:31:53,166 --> 00:31:54,399 I'm a nerd. 795 00:31:54,401 --> 00:31:56,134 I can't be the-- 796 00:31:56,136 --> 00:31:59,971 you know, the guy, the one telling everybody what to do. 797 00:31:59,973 --> 00:32:01,272 I'm still a-- 798 00:32:04,077 --> 00:32:06,144 I've never had-- - --pasta? 799 00:32:06,146 --> 00:32:07,679 HUGH: --sex. 800 00:32:07,681 --> 00:32:11,649 Oh, so that's why everybody keeps calling you a virgin. 801 00:32:11,651 --> 00:32:14,552 I'll let you in on a little secret. 802 00:32:14,554 --> 00:32:17,255 I used to be a virgin, too. 803 00:32:17,257 --> 00:32:20,458 Trust me, sex isn't everything. 804 00:32:20,460 --> 00:32:22,660 HUGH: I may not have a Ruby Scepter, Dr. Van Clit, 805 00:32:22,662 --> 00:32:25,096 but even I know that's not true. 806 00:32:25,098 --> 00:32:26,364 Come on. 807 00:32:26,366 --> 00:32:27,999 Let's take your mind off it. 808 00:32:28,001 --> 00:32:30,068 What do you say we go search the house for more clues 809 00:32:30,070 --> 00:32:31,302 before someone else you love dies. 810 00:32:38,244 --> 00:32:39,978 What, you here to bust my balls too? 811 00:32:39,980 --> 00:32:41,980 You trying to give me a hard time? 812 00:32:41,982 --> 00:32:43,548 Yo, you want to get physical? 813 00:32:43,550 --> 00:32:46,417 Because I will drop trou right now and knock your ass out, 814 00:32:46,419 --> 00:32:47,719 bare ass cheeks and all. 815 00:32:47,721 --> 00:32:50,254 Think I'm scared, Chachi? 816 00:32:50,256 --> 00:32:52,190 [belt buckles rattling] 817 00:33:01,067 --> 00:33:02,600 Forget it. 818 00:33:02,602 --> 00:33:04,435 You're just like the rest of them. 819 00:33:04,437 --> 00:33:05,403 I though you were cool. 820 00:33:05,405 --> 00:33:06,237 JACE: I am cool. 821 00:33:06,239 --> 00:33:07,705 I'm cool as hell. 822 00:33:07,707 --> 00:33:09,774 I just so used to being the star quarterback. 823 00:33:09,776 --> 00:33:11,709 Now I feel like the star idiot. [metal ringing] 824 00:33:11,711 --> 00:33:13,044 [wincing] 825 00:33:13,046 --> 00:33:14,579 This jacket used to mean something. 826 00:33:14,581 --> 00:33:15,580 DETECTIVE CROSS: Hey, come on. 827 00:33:15,582 --> 00:33:17,148 Easy, easy. 828 00:33:17,150 --> 00:33:19,050 I think know what'll make you feel better. 829 00:33:19,052 --> 00:33:22,253 Why don't you pull your pants up and hit me. 830 00:33:22,255 --> 00:33:23,521 I'm open. 831 00:33:23,523 --> 00:33:26,491 [gentle music playing] 832 00:33:29,095 --> 00:33:31,729 I'm just sick of everybody bossing me around, you know? 833 00:33:31,731 --> 00:33:33,564 [table settings clattering] 834 00:33:35,468 --> 00:33:36,768 There you go. 835 00:33:36,770 --> 00:33:38,770 It's like, how do they know what Jace wants, 836 00:33:38,772 --> 00:33:40,138 you know what I mean? 837 00:33:40,139 --> 00:33:41,505 When Jace doesn't even know what Jace wants. 838 00:33:41,508 --> 00:33:43,124 Yeah, that was a good pass. 839 00:33:43,125 --> 00:33:44,741 You know, next time, hit me right in the numbers, right? 840 00:33:44,744 --> 00:33:48,513 Right in the chest, between the nips. 841 00:33:48,515 --> 00:33:50,515 [table settings clattering] 842 00:33:50,517 --> 00:33:52,050 [clapping] 843 00:33:52,719 --> 00:33:53,718 Good hustle. 844 00:33:53,720 --> 00:33:55,253 DETECTIVE CROSS: Thank you. 845 00:33:55,255 --> 00:33:56,687 I mean, do you have any idea how many missing 846 00:33:56,689 --> 00:33:59,123 pearl necklaces I've found? 847 00:33:59,125 --> 00:34:01,659 The way these punks treat me, it's like I'm still a rookie. 848 00:34:01,661 --> 00:34:02,560 [thud] 849 00:34:04,164 --> 00:34:05,496 Absolutely, man. 850 00:34:05,498 --> 00:34:07,065 I have layers. 851 00:34:07,067 --> 00:34:08,533 I'm just a complicated student-athlete, 852 00:34:08,535 --> 00:34:09,767 you know what I'm saying? 853 00:34:09,769 --> 00:34:11,669 [vase shattering] 854 00:34:11,671 --> 00:34:13,604 DETECTIVE CROSS: Definitely. 855 00:34:13,606 --> 00:34:16,374 Sometimes I feel like walking off this whole case. 856 00:34:16,376 --> 00:34:18,242 See how well they do when the ace detective isn't 857 00:34:18,244 --> 00:34:20,211 around to figure things out. 858 00:34:20,213 --> 00:34:21,145 [shattering] 859 00:34:25,518 --> 00:34:26,617 Don't sweat it, man. 860 00:34:26,619 --> 00:34:28,453 We can't all be quarterbacks. 861 00:34:28,455 --> 00:34:30,655 But you know, for all they know, man, 862 00:34:30,657 --> 00:34:34,692 like, I could be wearing a mask this whole time, 863 00:34:34,694 --> 00:34:38,796 and have, like, a different man, like, inside of me, you know. 864 00:34:38,798 --> 00:34:40,798 Just-- I mean, he's snug. 865 00:34:40,800 --> 00:34:42,266 He's real snug in there. 866 00:34:42,268 --> 00:34:46,771 But maybe it's time that guy comes out. 867 00:34:46,773 --> 00:34:49,574 [ceramics shattering] 868 00:34:49,576 --> 00:34:50,875 RICHARD: Damn it. 869 00:34:50,877 --> 00:34:53,277 Let me tell you this. 870 00:34:53,279 --> 00:34:56,681 I want you to know, man to man, that when you push that button, 871 00:34:56,683 --> 00:34:58,749 you are burying me. 872 00:34:58,751 --> 00:35:00,651 I got another call. 873 00:35:00,653 --> 00:35:01,385 You got Dick. 874 00:35:01,387 --> 00:35:02,587 Talk to me. 875 00:35:02,589 --> 00:35:04,555 No, that-- you're kidding, right? 876 00:35:04,557 --> 00:35:06,324 OK. 877 00:35:06,326 --> 00:35:07,425 You're not kidding. 878 00:35:07,427 --> 00:35:08,759 How much oil? 879 00:35:08,761 --> 00:35:10,394 The entire Gulf, huh? 880 00:35:10,396 --> 00:35:14,132 No, no, don't tell me about any kind of marine life. 881 00:35:14,134 --> 00:35:15,533 Give a shit about that. 882 00:35:15,535 --> 00:35:18,669 Tell me about barrels lost, bottom fucking line. 883 00:35:18,671 --> 00:35:19,837 Can you do that? Good. 884 00:35:19,839 --> 00:35:20,738 Call me back. 885 00:35:20,740 --> 00:35:21,873 [phone flipping shut] 886 00:35:21,875 --> 00:35:23,741 What? 887 00:35:23,743 --> 00:35:26,811 Look, today's been a goddamn nightmare. 888 00:35:26,813 --> 00:35:27,845 Richard, your brother's dead. 889 00:35:27,847 --> 00:35:29,147 Richard, your wife's dead. 890 00:35:29,149 --> 00:35:32,316 Can't you see I'm on the phone? 891 00:35:32,318 --> 00:35:33,818 I need to make money. 892 00:35:33,820 --> 00:35:35,419 Every time I'm talking to you bozos, I'm losing money. 893 00:35:35,421 --> 00:35:36,687 Here's the deal. 894 00:35:36,689 --> 00:35:39,423 If a shark stops making money, it drowns. 895 00:35:39,425 --> 00:35:41,526 I ain't going to drown, not yet. 896 00:35:41,528 --> 00:35:44,529 So if you just stop talking to me-- 897 00:35:44,531 --> 00:35:45,763 hang on, I gotta take this. 898 00:35:45,765 --> 00:35:47,765 Yeah, talk to me, Mr. Sega Dreamcast. 899 00:35:47,767 --> 00:35:48,799 No. 900 00:35:48,801 --> 00:35:51,903 No, no, no, no, no, no. 901 00:35:51,905 --> 00:35:54,272 It has to be American, Steve. 902 00:35:54,274 --> 00:35:56,207 [thunder] 903 00:36:01,581 --> 00:36:04,582 I don't think there are any children in this house. 904 00:36:04,584 --> 00:36:07,518 [eerie music playing] 905 00:36:11,658 --> 00:36:13,324 Who have I been babysitting? 906 00:36:16,529 --> 00:36:17,895 [ambient keyboard theme playing] 907 00:36:17,897 --> 00:36:19,263 RICHARD: Wait, another one. [phone beeping on] 908 00:36:19,265 --> 00:36:20,965 We've got some whale blubber to sell. 909 00:36:20,967 --> 00:36:22,466 [chuckling] Yeah. 910 00:36:22,468 --> 00:36:23,835 It's going to be good. 911 00:36:23,836 --> 00:36:25,203 It's been one of the good things I had-- 912 00:36:25,205 --> 00:36:25,636 [plastic cracking] 913 00:36:25,638 --> 00:36:27,271 Dammit. 914 00:36:27,273 --> 00:36:28,739 Can you hear me now? 915 00:36:28,741 --> 00:36:29,674 Ah. 916 00:36:29,676 --> 00:36:31,909 Oh, my back. 917 00:36:31,911 --> 00:36:34,378 My strong American back. 918 00:36:34,380 --> 00:36:35,713 [sobbing gently] 919 00:36:41,988 --> 00:36:44,922 I can't be Hugh's babysitter. 920 00:36:44,924 --> 00:36:46,624 We're practically the same age. 921 00:36:52,832 --> 00:36:54,432 Maybe there's a nursery. 922 00:36:58,271 --> 00:36:59,270 [door opening] 923 00:36:59,272 --> 00:37:01,973 [eerie music playing] 924 00:37:14,754 --> 00:37:15,720 [door slamming shut] 925 00:37:15,721 --> 00:37:16,687 DR. BUNNY: Thanks for the shoes. 926 00:37:16,689 --> 00:37:17,989 My feet were killing me. 927 00:37:17,991 --> 00:37:19,490 I've always had big feet. 928 00:37:19,492 --> 00:37:21,025 HUGH: I've always had small ones. 929 00:37:21,027 --> 00:37:23,961 Now we need to move fast before anyone else gets hurt. 930 00:37:23,963 --> 00:37:25,997 Let's search the attic. 931 00:37:25,999 --> 00:37:27,999 The attic really freaks me out. 932 00:37:28,001 --> 00:37:30,401 One time, I saw a bird in there. 933 00:37:30,403 --> 00:37:31,736 I could check the basement. 934 00:37:31,738 --> 00:37:34,372 Well, I'm not crazy about splitting up. 935 00:37:34,374 --> 00:37:37,475 But time is of the essence. 936 00:37:37,477 --> 00:37:41,545 And Hugh-- try not to get murdered. 937 00:37:45,785 --> 00:37:49,353 [ominous music playing] 938 00:38:29,329 --> 00:38:31,696 There's nothing up here, Hugh. 939 00:38:31,698 --> 00:38:33,497 It's just another bedroom. 940 00:38:33,499 --> 00:38:35,466 [whistling "hot cross buns"] 941 00:38:37,870 --> 00:38:39,470 [door opening] 942 00:38:39,472 --> 00:38:40,838 [whip cracking] 943 00:38:43,476 --> 00:38:44,475 [whip cracking] 944 00:38:44,477 --> 00:38:47,845 [dissonant music swelling] 945 00:38:47,847 --> 00:38:49,847 (SHOUTING) Sorry! 946 00:38:49,849 --> 00:38:50,848 [door closing] 947 00:38:50,850 --> 00:38:52,450 [crash] [Hugh screaming] 948 00:38:52,452 --> 00:38:54,418 Jesus Christ. No. 949 00:38:54,420 --> 00:38:56,420 Oh, God. No. 950 00:38:56,422 --> 00:38:57,421 [crash] 951 00:38:57,423 --> 00:38:59,423 No, no. 952 00:38:59,425 --> 00:39:01,792 [Hugh screaming] 953 00:39:03,396 --> 00:39:05,796 Help me. 954 00:39:05,798 --> 00:39:07,398 Holy shit. 955 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 Ah, oh my God. 956 00:39:09,402 --> 00:39:11,369 I can't survive this. 957 00:39:11,371 --> 00:39:12,770 Oh, shit. 958 00:39:12,772 --> 00:39:14,772 Somebody help me. 959 00:39:14,774 --> 00:39:16,774 He's in the living room. 960 00:39:16,776 --> 00:39:18,743 He's in the living room. 961 00:39:18,745 --> 00:39:20,144 Help me. 962 00:39:20,146 --> 00:39:21,746 Stop. 963 00:39:21,748 --> 00:39:22,747 [screaming] 964 00:39:22,749 --> 00:39:24,749 Stop it. 965 00:39:24,751 --> 00:39:25,750 Stop. 966 00:39:25,752 --> 00:39:28,719 Why is no one helping me? 967 00:39:28,721 --> 00:39:31,722 [crying out] 968 00:39:31,724 --> 00:39:34,125 Come on, boner, not right now. 969 00:39:34,127 --> 00:39:35,092 You gotta go down. 970 00:39:35,094 --> 00:39:36,694 Somebody. 971 00:39:36,696 --> 00:39:38,696 Help me! 972 00:39:38,698 --> 00:39:40,131 I'm in the hallway now! 973 00:39:40,133 --> 00:39:41,999 I'm in the hallway! 974 00:39:42,001 --> 00:39:42,700 Oh! 975 00:39:42,702 --> 00:39:43,667 Fuck! 976 00:39:43,669 --> 00:39:44,635 Ah! 977 00:39:44,637 --> 00:39:45,603 Hello! 978 00:39:45,605 --> 00:39:46,904 Come on! 979 00:39:46,906 --> 00:39:47,605 Oh, Jesus! 980 00:39:47,607 --> 00:39:48,105 Wait! 981 00:39:48,107 --> 00:39:49,106 Wait, wait. 982 00:39:49,108 --> 00:39:50,608 Wait, wait, wait. Wait. 983 00:39:50,610 --> 00:39:53,444 Now, you are clearly upset. 984 00:39:53,446 --> 00:39:55,146 Why don't we talk this out? 985 00:39:55,148 --> 00:39:59,417 Tell me what's bothering you. 986 00:39:59,419 --> 00:40:01,752 [screaming] 987 00:40:09,695 --> 00:40:10,694 Ah! 988 00:40:10,696 --> 00:40:13,063 Somebody help me. 989 00:40:13,065 --> 00:40:15,032 [screaming] 990 00:40:15,034 --> 00:40:18,569 [ominous music] 991 00:40:25,545 --> 00:40:26,911 JACE: Alley-oop, bitch! 992 00:40:26,913 --> 00:40:29,447 [glass shattering] 993 00:40:31,484 --> 00:40:33,884 [screaming] 994 00:40:33,886 --> 00:40:35,519 JACE: Hugh! 995 00:40:35,521 --> 00:40:37,721 HUGH: You're scared away the killer with your tackle! 996 00:40:37,723 --> 00:40:39,757 I'll let nothing happen to you. 997 00:40:39,759 --> 00:40:41,158 Thank you. 998 00:40:41,160 --> 00:40:42,693 I got stabbed twice! 999 00:40:42,695 --> 00:40:43,861 Oh. 1000 00:40:43,863 --> 00:40:45,162 Uh, well, I only see one wound, man, 1001 00:40:45,164 --> 00:40:47,031 but we could talk about that later, OK? 1002 00:40:47,033 --> 00:40:48,899 Hugh, man, I'm sorry I stormed off, all right? 1003 00:40:48,901 --> 00:40:51,068 I should've never left you alone. 1004 00:40:51,070 --> 00:40:53,471 I never should have accused you. 1005 00:40:53,473 --> 00:40:54,538 I've been going through a lot. 1006 00:40:54,540 --> 00:40:55,573 Oh, for real, man? 1007 00:40:55,575 --> 00:40:56,807 What's going on? 1008 00:40:56,809 --> 00:40:58,242 You got a bully at school or something? 1009 00:40:58,244 --> 00:41:01,946 No, it's my mom's death and this whole killer thing. 1010 00:41:01,948 --> 00:41:03,347 Yeah. 1011 00:41:03,348 --> 00:41:04,747 Look, man, you gotta get up right now, OK? 1012 00:41:04,750 --> 00:41:05,483 We got him outnumbered. 1013 00:41:05,484 --> 00:41:06,217 Maybe we could take him. 1014 00:41:06,219 --> 00:41:07,535 Or her. 1015 00:41:07,536 --> 00:41:08,852 Let's get this shit out your leg though. 1016 00:41:08,855 --> 00:41:09,787 - Yeah. - Right? 1017 00:41:09,789 --> 00:41:11,339 All right, so I'm gonna-- 1018 00:41:11,340 --> 00:41:12,890 I'mma go real slow and twist it right out of there. 1019 00:41:12,892 --> 00:41:14,024 - OK. - Just right out. 1020 00:41:14,026 --> 00:41:15,960 - Yeah. - 1-- 1-- 1021 00:41:15,962 --> 00:41:18,529 Yeah. BOTH: [screaming] 1022 00:41:18,531 --> 00:41:20,197 OK, I'mma pull first, then twist. 1023 00:41:20,199 --> 00:41:21,732 Pull, twist! - [screaming] 1024 00:41:21,734 --> 00:41:23,267 OK, let's just-- put it in. 1025 00:41:23,269 --> 00:41:24,602 [screaming] 1026 00:41:24,603 --> 00:41:25,936 I think it's caught in a bone, all right? 1027 00:41:25,938 --> 00:41:28,105 So I'mma go in first, and then out. 1028 00:41:28,107 --> 00:41:29,173 No, no, no, no. 1029 00:41:29,174 --> 00:41:30,240 That didn't feel good at all, huh? 1030 00:41:30,243 --> 00:41:31,008 Pray. 1031 00:41:31,010 --> 00:41:32,142 Pray. Go! 1032 00:41:32,144 --> 00:41:33,644 [screaming] 1033 00:41:33,646 --> 00:41:34,612 God dammit! 1034 00:41:34,614 --> 00:41:36,280 [screaming] 1035 00:41:36,282 --> 00:41:37,147 [haunting music] 1036 00:41:37,149 --> 00:41:39,550 A trail of glass. 1037 00:41:39,552 --> 00:41:40,751 There's more. 1038 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 [water splashing] 1039 00:41:56,102 --> 00:41:59,203 Yeah, let's check this out right here. 1040 00:41:59,205 --> 00:42:00,704 It's a shower, man. 1041 00:42:00,706 --> 00:42:02,540 Respect the steam, brother. 1042 00:42:02,542 --> 00:42:03,674 What are you, an animal? 1043 00:42:08,114 --> 00:42:11,682 [eerie music] 1044 00:42:48,054 --> 00:42:49,653 [glass squeaking] 1045 00:42:49,655 --> 00:42:53,057 Jace? Jace? 1046 00:42:53,059 --> 00:42:56,627 [ominous music] 1047 00:43:31,998 --> 00:43:33,797 Jace? 1048 00:43:33,799 --> 00:43:36,767 Where are you? Jace! 1049 00:43:38,070 --> 00:43:39,637 [groans] HUGH: Oh, my god! 1050 00:43:39,639 --> 00:43:40,838 I got to-- I'll get you something! 1051 00:43:40,840 --> 00:43:42,139 Ah! - [whimpering] 1052 00:43:42,141 --> 00:43:43,307 HUGH: Help! Help! 1053 00:43:43,309 --> 00:43:44,808 Someone, please! 1054 00:43:44,810 --> 00:43:47,244 [whimpering] I've been stabbed, man! 1055 00:43:47,246 --> 00:43:48,746 In the bladder! - No, no! 1056 00:43:48,748 --> 00:43:50,014 There's piss and blood everywhere. 1057 00:43:50,016 --> 00:43:52,082 I feel it, man! 1058 00:43:52,084 --> 00:43:53,384 Oh, my god! 1059 00:43:53,386 --> 00:43:55,085 It's a golden shower! 1060 00:43:55,087 --> 00:43:56,387 [whimpering] I'm scared. 1061 00:43:56,389 --> 00:43:57,788 I'm fucking scared, man. 1062 00:43:57,790 --> 00:43:58,789 No! 1063 00:43:58,791 --> 00:43:59,957 No, you're going to be fine. 1064 00:43:59,959 --> 00:44:01,358 You're in peak physical condition. 1065 00:44:01,360 --> 00:44:02,660 DETECTIVE CROSS: Anybody else hear 1066 00:44:02,662 --> 00:44:03,727 all that scrambling around? 1067 00:44:03,729 --> 00:44:05,295 I think this place has raccoons. 1068 00:44:05,297 --> 00:44:06,063 Ah! 1069 00:44:06,065 --> 00:44:06,830 Shh-- 1070 00:44:06,832 --> 00:44:08,432 [dramatic music] 1071 00:44:10,002 --> 00:44:11,335 Hey. 1072 00:44:11,337 --> 00:44:13,937 I have something to tell you. 1073 00:44:13,939 --> 00:44:15,939 For the last couple of hours, I've 1074 00:44:15,941 --> 00:44:18,942 been doing a lot of thinking with my head, where 1075 00:44:18,944 --> 00:44:21,011 my brain lives, and it's always been 1076 00:44:21,013 --> 00:44:25,749 very easy for me to make the game-winning slap-shot 1077 00:44:25,751 --> 00:44:27,451 to the field goal. 1078 00:44:27,453 --> 00:44:29,386 Nothing but net, home run. 1079 00:44:29,388 --> 00:44:31,422 But you know what's hard? 1080 00:44:31,424 --> 00:44:33,791 Do you know what's hard, Hugh? 1081 00:44:33,793 --> 00:44:34,425 Do you know? 1082 00:44:34,427 --> 00:44:35,392 What? 1083 00:44:35,394 --> 00:44:36,960 Do you know what's hard? 1084 00:44:36,962 --> 00:44:38,729 No. 1085 00:44:38,731 --> 00:44:41,265 Looking in the mirror and, like, not knowing what you are 1086 00:44:41,267 --> 00:44:42,466 or what you want. 1087 00:44:42,468 --> 00:44:43,867 Please don't say things like that. 1088 00:44:43,869 --> 00:44:45,169 I'm not afraid to die. 1089 00:44:45,171 --> 00:44:48,372 I just wish I had more time, you know? 1090 00:44:48,374 --> 00:44:51,375 [gasping] More time to be gay. 1091 00:44:51,377 --> 00:44:55,479 [gasping] [sobs] - What? 1092 00:44:55,481 --> 00:44:57,381 Did I not pronounce it right? 1093 00:44:57,383 --> 00:44:58,816 I've never said it out-- 1094 00:44:58,818 --> 00:44:59,483 out loud. 1095 00:44:59,485 --> 00:45:00,751 [sobs] 1096 00:45:00,753 --> 00:45:03,220 DETECTIVE CROSS: Ah, Jace, no. 1097 00:45:03,222 --> 00:45:05,055 No. 1098 00:45:05,057 --> 00:45:06,890 Don't worry, buddy. 1099 00:45:06,892 --> 00:45:08,459 Heaven's going to be super great. 1100 00:45:08,461 --> 00:45:12,463 It'll be full of hot angels for you to hug, and kiss, and-- 1101 00:45:12,465 --> 00:45:13,965 ah, shit. 1102 00:45:13,966 --> 00:45:15,466 You know, I think he died while I was talking. 1103 00:45:19,472 --> 00:45:22,873 I'm sorry if anybody else wanted to say goodbye. 1104 00:45:22,875 --> 00:45:25,409 Time of death, right now. 1105 00:45:25,411 --> 00:45:26,977 [dramatic music] 1106 00:45:26,979 --> 00:45:27,945 [thud] 1107 00:45:27,947 --> 00:45:29,279 [dramatic music] 1108 00:45:38,157 --> 00:45:39,823 DETECTIVE CROSS: What a day. 1109 00:45:39,825 --> 00:45:41,258 I mean, say what you will about the whole situation. 1110 00:45:41,260 --> 00:45:44,328 I-- I think we're making good progress. 1111 00:45:44,330 --> 00:45:46,029 I think you're an idiot! 1112 00:45:46,031 --> 00:45:47,765 Oh, go suck a test tube, you witch! 1113 00:45:47,767 --> 00:45:49,399 Stop fighting! 1114 00:45:49,401 --> 00:45:53,337 That's just what the killer wants, right? 1115 00:45:53,339 --> 00:45:54,938 Isn't it? 1116 00:45:54,940 --> 00:45:56,073 Does anybody know? 1117 00:45:56,075 --> 00:45:57,541 I'm sorry. 1118 00:45:57,543 --> 00:46:00,210 I am losing a lot of blood for my double stab wound. 1119 00:46:00,212 --> 00:46:01,812 [thud] Ah! 1120 00:46:01,814 --> 00:46:04,515 Oh, well I only see one wound. 1121 00:46:04,517 --> 00:46:07,985 But I can work on it. 1122 00:46:07,987 --> 00:46:11,955 I was a nurse at Saint Jesus' hospital. 1123 00:46:11,957 --> 00:46:14,958 When did I have time for all those jobs? 1124 00:46:14,960 --> 00:46:17,227 We have to stop playing by his rules. 1125 00:46:17,229 --> 00:46:18,128 Or hers. 1126 00:46:18,130 --> 00:46:18,862 Yeah. 1127 00:46:18,864 --> 00:46:19,663 But-- fine. 1128 00:46:19,664 --> 00:46:20,463 We know she's in the house. 1129 00:46:20,466 --> 00:46:21,498 We have seen her. 1130 00:46:21,500 --> 00:46:22,900 Or him. 1131 00:46:22,901 --> 00:46:24,301 We're going to set a trap for the killer. 1132 00:46:24,303 --> 00:46:25,903 All we need is bait. 1133 00:46:25,905 --> 00:46:26,626 RICHARD: Ah, geez. 1134 00:46:26,627 --> 00:46:27,348 DETECTIVE CROSS: Hey! 1135 00:46:27,349 --> 00:46:28,070 Just the guy we need! 1136 00:46:28,073 --> 00:46:28,972 Oh, you can read. 1137 00:46:28,974 --> 00:46:29,907 [whoosh] 1138 00:46:31,110 --> 00:46:32,509 Ah, that's what they used to call me. 1139 00:46:32,511 --> 00:46:35,012 Got forced into early retirement. 1140 00:46:35,014 --> 00:46:37,381 You never know you've peaked until you're on your way down. 1141 00:46:37,383 --> 00:46:38,549 [spritzing noise] 1142 00:46:38,551 --> 00:46:40,284 DR. BUNNY: A trap's a terrible idea. 1143 00:46:40,286 --> 00:46:41,985 We barely know what we're dealing with, 1144 00:46:41,987 --> 00:46:43,987 and you want to serve one of us up on a platter? 1145 00:46:43,989 --> 00:46:45,222 You trying to throw me off the trail? 1146 00:46:45,224 --> 00:46:46,323 Huh? 1147 00:46:46,325 --> 00:46:47,958 The trail that leads to you? 1148 00:46:47,959 --> 00:46:49,592 God, we're all just a bunch of ones and zeros to you, 1149 00:46:49,595 --> 00:46:52,362 aren't we? - Real evidence will solve this. 1150 00:46:52,364 --> 00:46:53,463 DETECTIVE CROSS: Let's vote on it. 1151 00:46:53,465 --> 00:46:54,498 OK? 1152 00:46:54,500 --> 00:46:55,532 We either set an amazing trap. 1153 00:46:55,534 --> 00:46:57,334 It's going to be so much fun. 1154 00:46:57,336 --> 00:47:01,138 Or we search for clues, which is going to be gross and boring. 1155 00:47:01,140 --> 00:47:03,240 Obviously, the two of us can't vote. 1156 00:47:03,242 --> 00:47:04,408 Richard? 1157 00:47:04,410 --> 00:47:05,375 [spritzing noise] 1158 00:47:05,377 --> 00:47:07,845 It's just you and me. 1159 00:47:07,847 --> 00:47:08,612 Alrighty. 1160 00:47:08,614 --> 00:47:10,080 Hugh? 1161 00:47:10,082 --> 00:47:13,383 Hugh, I may not be the best scientist, 1162 00:47:13,385 --> 00:47:15,853 but I know he is the worst detective. 1163 00:47:15,855 --> 00:47:16,887 Such a nasty woman. 1164 00:47:16,889 --> 00:47:18,255 Goddamn it. 1165 00:47:18,257 --> 00:47:20,557 DR. BUNNY: I trust you'll do the right thing. 1166 00:47:20,559 --> 00:47:24,027 DETECTIVE CROSS: Nerd, we are getting picked off like flies. 1167 00:47:24,029 --> 00:47:26,096 So I need you to stop being a little bitch, 1168 00:47:26,098 --> 00:47:27,898 or god help me, I'm going to spank 1169 00:47:27,900 --> 00:47:30,868 your ass so hard you're going to say, no, no, no, don't do that. 1170 00:47:30,870 --> 00:47:34,471 Don't speak my ass like that because it hurts me. 1171 00:47:34,473 --> 00:47:36,406 [suspenseful music] 1172 00:47:39,044 --> 00:47:40,277 - Detective Cross-- - What? 1173 00:47:40,279 --> 00:47:41,578 DETECTIVE CROSS: Yes! 1174 00:47:41,580 --> 00:47:43,881 DR. BUNNY: This is unbelievable! 1175 00:47:43,883 --> 00:47:46,149 I will not be a part of this! 1176 00:47:46,151 --> 00:47:48,252 Goddamn it, Hugh! 1177 00:47:48,254 --> 00:47:49,253 Bunny, wait! 1178 00:47:49,255 --> 00:47:54,291 That's Dr. Van Clit to you! 1179 00:47:54,293 --> 00:47:56,526 Doctor Bunny Van Clit! 1180 00:47:56,528 --> 00:47:57,995 [footsteps] 1181 00:47:59,331 --> 00:48:02,266 Bunny for short! 1182 00:48:02,268 --> 00:48:05,402 Dr. Bunny Van Clit! 1183 00:48:05,404 --> 00:48:07,070 Dr. Bunny! 1184 00:48:07,072 --> 00:48:08,372 Call me Bunny! 1185 00:48:11,310 --> 00:48:13,343 Van Clit! 1186 00:48:13,345 --> 00:48:14,044 All right. 1187 00:48:14,046 --> 00:48:14,511 [claps] 1188 00:48:14,513 --> 00:48:15,412 Yay! 1189 00:48:15,414 --> 00:48:17,514 Low down, buddy! Ah! 1190 00:48:17,516 --> 00:48:18,515 Too slow! [punches landing] 1191 00:48:18,517 --> 00:48:19,383 [thud] [gagging] 1192 00:48:19,385 --> 00:48:20,284 Let's do it! 1193 00:48:20,286 --> 00:48:21,385 Come on! - [gagging] 1194 00:48:21,387 --> 00:48:23,086 DETECTIVE CROSS: Hugh, come on! 1195 00:48:23,088 --> 00:48:25,055 [wind blowing] 1196 00:48:25,057 --> 00:48:26,990 [suspenseful music] 1197 00:48:39,338 --> 00:48:41,505 HUGH: Dad, you sure you're fine being bait? 1198 00:48:41,507 --> 00:48:43,640 RICHARD: A man's got to have a purpose. 1199 00:48:43,642 --> 00:48:46,176 This is all I'm good for now. 1200 00:48:46,178 --> 00:48:47,411 [ripping noise] 1201 00:48:47,413 --> 00:48:48,645 Ah, damn it. 1202 00:48:48,647 --> 00:48:50,380 Leave it. 1203 00:48:50,382 --> 00:48:52,249 Ah, Dad. 1204 00:48:52,251 --> 00:48:53,483 You're going to go bald. 1205 00:48:53,485 --> 00:48:55,285 Richard, we're going to be hiding right 1206 00:48:55,287 --> 00:48:56,653 over there in that closet. 1207 00:48:56,654 --> 00:48:58,020 When he comes to kill you-- and he will-- 1208 00:48:58,023 --> 00:48:59,556 we're going to be on his ass. 1209 00:48:59,558 --> 00:49:02,392 Look, I like the collar, but what's up with the straps? 1210 00:49:02,394 --> 00:49:04,294 JACE: Ran out of rope. 1211 00:49:04,296 --> 00:49:06,496 Well, why am I spread eagle? 1212 00:49:06,498 --> 00:49:07,564 DETECTIVE CROSS: How else are you 1213 00:49:07,566 --> 00:49:09,399 going to tie up a grown man? 1214 00:49:09,401 --> 00:49:10,667 Ah. 1215 00:49:10,669 --> 00:49:12,002 DETECTIVE CROSS: All right. 1216 00:49:12,004 --> 00:49:13,670 See you on the other side. 1217 00:49:13,672 --> 00:49:14,638 Hugh? 1218 00:49:14,640 --> 00:49:15,505 [footsteps] 1219 00:49:16,442 --> 00:49:18,475 Hugh, come over here. 1220 00:49:21,714 --> 00:49:24,514 I've been thinking a lot about mortality lately. 1221 00:49:24,516 --> 00:49:27,384 And my dear friend Yakazuki recently 1222 00:49:27,386 --> 00:49:29,219 lost his mother to a Godzilla. 1223 00:49:29,221 --> 00:49:31,221 And I know I haven't always been around. 1224 00:49:31,223 --> 00:49:35,759 And that's basically because, well, sometimes I 1225 00:49:35,761 --> 00:49:37,561 forgot who the hell you were. 1226 00:49:37,563 --> 00:49:39,162 Not just for a few minutes-- 1227 00:49:39,164 --> 00:49:40,397 I'm talking weeks. 1228 00:49:40,399 --> 00:49:42,199 Just about all of 1992, I thought you 1229 00:49:42,201 --> 00:49:44,001 were a friend your mother's. 1230 00:49:44,003 --> 00:49:45,235 Hm. 1231 00:49:45,237 --> 00:49:48,739 RICHARD: I'm not saying this right, son. 1232 00:49:48,741 --> 00:49:51,208 The world is cruel. 1233 00:49:51,210 --> 00:49:54,544 I thought if I'd made enough money, I could keep you safe. 1234 00:49:54,546 --> 00:49:57,280 But instead I made you soft. 1235 00:49:57,282 --> 00:50:00,217 Soon you're going to have to fend for yourself, son. 1236 00:50:00,219 --> 00:50:04,388 And, frankly, I don't think you'll be able to do that. 1237 00:50:04,390 --> 00:50:06,289 [dramatic music] 1238 00:50:12,097 --> 00:50:14,131 Prove me wrong. 1239 00:50:14,133 --> 00:50:15,132 Prove me wrong. 1240 00:50:15,134 --> 00:50:16,133 You're a Dangler. 1241 00:50:16,135 --> 00:50:18,068 [dramatic music] 1242 00:50:20,072 --> 00:50:21,438 [footsteps] 1243 00:50:22,441 --> 00:50:25,675 Good, kid. 1244 00:50:25,677 --> 00:50:26,443 Loser. 1245 00:50:26,445 --> 00:50:29,446 But good kid. 1246 00:50:29,448 --> 00:50:30,547 DR. BUNNY: There must be a supply 1247 00:50:30,549 --> 00:50:32,049 closet around here somewhere. 1248 00:50:36,822 --> 00:50:37,788 [door opens] 1249 00:50:37,790 --> 00:50:38,789 [squeak] 1250 00:50:38,791 --> 00:50:40,690 [dramatic music] 1251 00:50:45,664 --> 00:50:46,596 [door closes] 1252 00:50:50,169 --> 00:50:51,134 [tea pouring] 1253 00:50:52,571 --> 00:50:55,072 BABYSITTER: Dr. Bunny Van Clit, I was wondering 1254 00:50:55,074 --> 00:50:57,074 when you would arrive. 1255 00:50:57,076 --> 00:50:59,142 What is this place? 1256 00:50:59,144 --> 00:51:00,544 Tea? 1257 00:51:00,546 --> 00:51:01,578 DR. BUNNY: Yes. 1258 00:51:01,580 --> 00:51:02,446 [clattering] 1259 00:51:03,382 --> 00:51:04,514 BABYSITTER: I'm sorry. 1260 00:51:04,516 --> 00:51:05,515 You shouldn't be drinking in here. 1261 00:51:05,517 --> 00:51:07,117 This is a library. 1262 00:51:07,119 --> 00:51:08,718 Oh, my god. 1263 00:51:08,720 --> 00:51:11,588 You don't know, do you? 1264 00:51:11,590 --> 00:51:14,558 Jace is dead. 1265 00:51:14,560 --> 00:51:16,426 I'm sorry to hear that. 1266 00:51:16,428 --> 00:51:17,861 I always cared for him. 1267 00:51:17,863 --> 00:51:19,863 I hope he was able to at least find peace 1268 00:51:19,865 --> 00:51:22,265 with who he was before he died. 1269 00:51:22,267 --> 00:51:23,667 You knew Jace was gay? 1270 00:51:23,669 --> 00:51:25,602 Jace was gay? 1271 00:51:25,604 --> 00:51:28,672 I just mean I hope his passing was peaceful, 1272 00:51:28,674 --> 00:51:31,641 like in his sleep, instead of, for example, being stabbed 1273 00:51:31,643 --> 00:51:33,777 in the bladder and bleeding out on a cold floor in front 1274 00:51:33,779 --> 00:51:35,312 of his friends. 1275 00:51:35,314 --> 00:51:37,714 Is this where you've been this whole time? 1276 00:51:37,716 --> 00:51:39,749 Au contraire. 1277 00:51:39,751 --> 00:51:43,720 I've been to the sands of the Sahara, the snowy peak 1278 00:51:43,722 --> 00:51:50,527 of Kilimanjaro, and, for a brief spell, in a town under a dome. 1279 00:51:50,529 --> 00:51:51,495 How? 1280 00:51:51,497 --> 00:51:53,797 The power of imagination. 1281 00:51:56,668 --> 00:52:02,539 Inside these books, I can journey to any place or time, 1282 00:52:02,541 --> 00:52:04,141 without even taking a single step. 1283 00:52:04,143 --> 00:52:05,809 [dramatic music] 1284 00:52:10,616 --> 00:52:12,716 I've learned so much. 1285 00:52:12,718 --> 00:52:18,155 Did you know it can be both the best of times 1286 00:52:18,157 --> 00:52:20,757 and the worst of times? 1287 00:52:20,759 --> 00:52:23,593 Wow. 1288 00:52:23,595 --> 00:52:26,163 Hey, since you've learned so much, 1289 00:52:26,165 --> 00:52:28,231 maybe you can help us find the killer. 1290 00:52:28,233 --> 00:52:30,700 [sighs] This is not my purpose. 1291 00:52:30,702 --> 00:52:34,638 I've moved beyond this house and the petty affairs 1292 00:52:34,640 --> 00:52:35,805 of its occupants. 1293 00:52:35,807 --> 00:52:37,407 There must be something that you 1294 00:52:37,409 --> 00:52:39,509 can teach me that would help. 1295 00:52:39,511 --> 00:52:41,778 Maybe you learned about criminology 1296 00:52:41,780 --> 00:52:43,947 or some scientific test? 1297 00:52:43,949 --> 00:52:46,249 The only test I read about is something 1298 00:52:46,251 --> 00:52:47,884 called the Bechdel test. 1299 00:52:47,886 --> 00:52:49,669 What's that? 1300 00:52:49,670 --> 00:52:51,453 BABYSITTER: It's just a test for whether or not a film contains 1301 00:52:51,456 --> 00:52:53,490 at least one scene where there are 1302 00:52:53,491 --> 00:52:55,525 two female characters that have a conversation about something 1303 00:52:55,527 --> 00:52:57,827 other than a man. 1304 00:52:57,829 --> 00:52:58,595 And-- 1305 00:52:58,597 --> 00:52:59,496 No, that's it. 1306 00:52:59,498 --> 00:53:00,597 Well, that's so easy. 1307 00:53:00,599 --> 00:53:01,865 They just need to have names. 1308 00:53:01,867 --> 00:53:04,534 For example, Doctor Bunny Van Clit and-- 1309 00:53:04,536 --> 00:53:06,203 God, Babysitter! 1310 00:53:06,205 --> 00:53:08,205 I'm not sure if I can do this. 1311 00:53:08,207 --> 00:53:10,507 I feel like I have this responsibility 1312 00:53:10,509 --> 00:53:11,808 to keep these people safe. 1313 00:53:11,810 --> 00:53:13,577 But I just don't know how! 1314 00:53:13,579 --> 00:53:16,479 Trust your instincts. 1315 00:53:16,481 --> 00:53:17,814 Like the animals! 1316 00:53:17,816 --> 00:53:18,982 BABYSITTER: I believe the knowledge 1317 00:53:18,984 --> 00:53:21,818 you seek is in this room. 1318 00:53:21,820 --> 00:53:23,553 Teach me! 1319 00:53:23,555 --> 00:53:24,721 Guide me! 1320 00:53:24,723 --> 00:53:27,724 There is a section on forensics. 1321 00:53:27,726 --> 00:53:29,893 It's right this way. 1322 00:53:29,895 --> 00:53:32,395 DR. BUNNY: Thank you so much. 1323 00:53:32,397 --> 00:53:33,430 BABYSITTER: You're welcome. 1324 00:53:33,432 --> 00:53:34,864 And please keep your voice down. 1325 00:53:34,866 --> 00:53:36,299 This is a library. 1326 00:53:38,670 --> 00:53:40,470 This is it, Dangler. 1327 00:53:40,472 --> 00:53:41,538 Dick Dangler. 1328 00:53:41,540 --> 00:53:42,839 Bait. 1329 00:53:42,841 --> 00:53:45,008 It's come to this. 1330 00:53:45,010 --> 00:53:45,976 [laughs bitterly] 1331 00:53:45,978 --> 00:53:47,477 [chains rattle] 1332 00:53:47,479 --> 00:53:48,778 HUGH: I know we haven't always gotten along, 1333 00:53:48,780 --> 00:53:51,815 but I wanted to say I'm glad we're working 1334 00:53:51,817 --> 00:53:55,485 together to try to solve this. 1335 00:53:55,487 --> 00:53:59,756 I want you to know that before he died, 1336 00:53:59,758 --> 00:54:02,392 Jace said that I was his best friend. 1337 00:54:02,394 --> 00:54:04,761 Not you. 1338 00:54:04,763 --> 00:54:08,298 He wanted you to know that. 1339 00:54:08,300 --> 00:54:10,000 [dramatic music] 1340 00:54:17,509 --> 00:54:19,376 DR. BUNNY: Hm, "Petrochemical Reactions 1341 00:54:19,378 --> 00:54:21,811 as Indexed by Combined Atomic Weight, Third Edition." 1342 00:54:21,813 --> 00:54:23,313 [snap] 1343 00:54:23,315 --> 00:54:24,381 All right, Bunny. 1344 00:54:24,383 --> 00:54:26,349 You can do this. 1345 00:54:26,351 --> 00:54:27,717 [dramatic music] 1346 00:54:30,756 --> 00:54:31,755 Hm. 1347 00:54:31,757 --> 00:54:33,757 [squelching noise] 1348 00:54:33,759 --> 00:54:36,760 Hm. 1349 00:54:36,762 --> 00:54:38,361 [sizzling noise] 1350 00:54:38,363 --> 00:54:39,763 What am I missing? 1351 00:54:39,765 --> 00:54:41,031 [squelching noise] 1352 00:54:42,934 --> 00:54:44,434 Hm! 1353 00:54:44,436 --> 00:54:45,535 Dammit! 1354 00:54:45,537 --> 00:54:46,536 [thud] 1355 00:54:46,538 --> 00:54:48,505 [dramatic music] 1356 00:54:54,913 --> 00:54:57,514 [hissing noise] 1357 00:54:57,516 --> 00:54:58,915 [thunder booming] 1358 00:54:58,917 --> 00:55:00,850 [suspenseful music] 1359 00:55:02,888 --> 00:55:04,888 Hm, a footprint. 1360 00:55:04,890 --> 00:55:06,489 Gosh, I hope this works. 1361 00:55:06,491 --> 00:55:07,891 [LIQUID POURING, FOAMING 1362 00:55:07,893 --> 00:55:08,858 NOISE] 1363 00:55:08,860 --> 00:55:10,860 My god! 1364 00:55:10,862 --> 00:55:13,863 Science, you did it again! 1365 00:55:13,865 --> 00:55:14,631 RICHARD: Hey, killer! 1366 00:55:14,633 --> 00:55:15,924 [chains rattle] 1367 00:55:15,925 --> 00:55:17,216 I'm in here. [doorbell rings] 1368 00:55:17,217 --> 00:55:18,508 DETECTIVE CROSS: Oh, I really want to get that. 1369 00:55:18,509 --> 00:55:19,800 No, we promised my dad we would stay here and watch. 1370 00:55:19,805 --> 00:55:21,805 Oh, god, it's so boring! 1371 00:55:21,807 --> 00:55:23,406 Oh! 1372 00:55:23,408 --> 00:55:24,941 I always keep an extra deck of cards in my coat. 1373 00:55:24,943 --> 00:55:26,376 Oh, goddamn it. 1374 00:55:26,378 --> 00:55:29,446 I keep forgetting this isn't my coat. 1375 00:55:29,448 --> 00:55:30,747 Al's Big and Tall Alternations. 1376 00:55:30,749 --> 00:55:33,583 This isn't even my dry cleaner. 1377 00:55:33,585 --> 00:55:35,085 Why would Al give me this coat? 1378 00:55:35,087 --> 00:55:36,019 Wondering who's wearing my coat? 1379 00:55:36,021 --> 00:55:37,771 Oh, my god! 1380 00:55:37,772 --> 00:55:39,522 If it's a big and tall man, if he stretches it, he'll-- 1381 00:55:39,524 --> 00:55:40,457 Shut up! [doorbell rings] 1382 00:55:40,459 --> 00:55:41,091 Let's go! We're going! 1383 00:55:41,093 --> 00:55:41,958 I don't give a shit. 1384 00:55:41,960 --> 00:55:42,625 [clattering] 1385 00:55:42,627 --> 00:55:44,127 Don't worry. 1386 00:55:44,128 --> 00:55:45,628 We have eyes on you 24/7. 1387 00:55:45,630 --> 00:55:47,430 We'll be right back, OK? Come on. 1388 00:55:47,432 --> 00:55:48,832 [claps] 1389 00:55:48,834 --> 00:55:49,799 [door opens] 1390 00:55:51,436 --> 00:55:52,435 RICHARD: Yeah. 1391 00:55:52,437 --> 00:55:53,403 [door opens] 1392 00:55:54,840 --> 00:55:56,940 Hey, are you boys hungry? 1393 00:55:56,942 --> 00:55:59,843 Because I got a piping hot pie with extra sausage, 1394 00:55:59,845 --> 00:56:01,644 and a big old pepper. 1395 00:56:01,646 --> 00:56:02,846 HUGH: Is that a penis? DETECTIVE CROSS: Yeah. 1396 00:56:02,848 --> 00:56:03,880 Yeah. It's a penis. 1397 00:56:03,882 --> 00:56:05,382 KILLER: [whistling] 1398 00:56:05,384 --> 00:56:06,649 [door opens] 1399 00:56:06,651 --> 00:56:08,718 RICHARD: Finally. 1400 00:56:08,720 --> 00:56:11,988 Oh, it's you. 1401 00:56:11,990 --> 00:56:15,925 [laughs] Well, what are you doing here? 1402 00:56:15,927 --> 00:56:17,460 What's that? 1403 00:56:17,462 --> 00:56:18,561 A sharp military knife? 1404 00:56:18,563 --> 00:56:19,863 [suspenseful music] 1405 00:56:20,866 --> 00:56:22,165 What are you going to do? 1406 00:56:22,167 --> 00:56:24,667 Stab me? 1407 00:56:24,669 --> 00:56:28,004 You're not man enough or woman enough to stab me! 1408 00:56:28,006 --> 00:56:28,705 [knife stabbing] 1409 00:56:28,707 --> 00:56:29,606 Ugh! 1410 00:56:29,608 --> 00:56:31,574 [gagging] That was good. 1411 00:56:31,576 --> 00:56:33,042 Congratulations. 1412 00:56:33,044 --> 00:56:34,477 Yeah. 1413 00:56:34,479 --> 00:56:35,879 What are you doing now? Huh? 1414 00:56:35,881 --> 00:56:37,180 [laughs bitterly] Stab me ag-- 1415 00:56:37,182 --> 00:56:38,415 [knife stabbing] Oh! 1416 00:56:38,416 --> 00:56:39,649 Jesus, I've got to tell you, I'm really 1417 00:56:39,651 --> 00:56:40,534 impressed with you right now. 1418 00:56:40,535 --> 00:56:41,418 I've got to tell you that. 1419 00:56:41,420 --> 00:56:42,152 [squelching noise] 1420 00:56:42,154 --> 00:56:43,019 OK. 1421 00:56:43,021 --> 00:56:45,622 [gasping] All right. 1422 00:56:45,624 --> 00:56:48,425 You got the gravy to stick that thing in me a third time? 1423 00:56:48,427 --> 00:56:49,125 Unlikely. 1424 00:56:49,127 --> 00:56:50,093 [knife stabbing] Oh! 1425 00:56:52,798 --> 00:56:55,999 [gagging] What is this? 1426 00:56:56,001 --> 00:56:58,568 My blood? 1427 00:56:58,570 --> 00:56:59,102 What is this? 1428 00:56:59,104 --> 00:57:01,638 Let me see. 1429 00:57:01,640 --> 00:57:04,040 White light? 1430 00:57:04,042 --> 00:57:07,110 What are these images flooding my mind? 1431 00:57:07,112 --> 00:57:10,113 Memories of my life? 1432 00:57:10,115 --> 00:57:12,081 Where am I? 1433 00:57:12,083 --> 00:57:14,083 Heaven? 1434 00:57:14,085 --> 00:57:15,685 [gasping] OK. 1435 00:57:15,687 --> 00:57:17,654 Who's that? 1436 00:57:17,656 --> 00:57:19,055 Is that Elvis? 1437 00:57:19,057 --> 00:57:21,624 [laughs] Elvis! 1438 00:57:21,626 --> 00:57:22,992 [chains rattle] 1439 00:57:24,029 --> 00:57:30,767 [sobs] Son of a bitch. 1440 00:57:30,769 --> 00:57:37,040 [sobs] [groans] [groans] 1441 00:57:37,042 --> 00:57:43,079 [thunder booming] 1442 00:57:43,081 --> 00:57:44,247 DETECTIVE CROSS: Very disappointing. 1443 00:57:44,249 --> 00:57:45,782 No pizza. No killer. 1444 00:57:45,784 --> 00:57:47,550 How do you catch a killer? 1445 00:57:47,552 --> 00:57:48,952 Ah, I got it. 1446 00:57:48,954 --> 00:57:51,621 To catch a killer, you got to think like a killer. 1447 00:57:51,623 --> 00:57:53,022 I got an idea. 1448 00:57:53,024 --> 00:57:53,990 [footsteps] 1449 00:57:56,595 --> 00:57:58,561 How long you been working for the pizza company? 1450 00:57:58,563 --> 00:57:59,863 You're pretty hot for a nerd. 1451 00:57:59,865 --> 00:58:00,797 Thank you. 1452 00:58:03,502 --> 00:58:04,017 [footsteps] 1453 00:58:04,018 --> 00:58:04,533 [knife stabbing] - [screams] 1454 00:58:04,536 --> 00:58:05,535 HUGH: Oh, my god! 1455 00:58:05,537 --> 00:58:06,202 What the fuck, man? 1456 00:58:06,204 --> 00:58:06,870 Oh! 1457 00:58:06,872 --> 00:58:07,670 [screams] 1458 00:58:07,672 --> 00:58:08,671 What the hell? 1459 00:58:08,673 --> 00:58:09,706 Here's what we've learned. 1460 00:58:09,708 --> 00:58:10,840 Here's what we've learned, huh? 1461 00:58:10,842 --> 00:58:11,975 We are looking for a person who's 1462 00:58:11,977 --> 00:58:13,243 heart is beating like a jackhammer 1463 00:58:13,245 --> 00:58:14,744 and apparently feels more alive than he's 1464 00:58:14,746 --> 00:58:15,979 ever felt in his whole life. 1465 00:58:15,981 --> 00:58:17,981 [laughs] That's who we're looking for! 1466 00:58:17,983 --> 00:58:18,882 [thud] - Wait! 1467 00:58:18,884 --> 00:58:19,983 Wait! 1468 00:58:19,985 --> 00:58:21,284 Did you hear that? - Raccoons! 1469 00:58:21,286 --> 00:58:22,285 [suspenseful music] 1470 00:58:22,287 --> 00:58:23,286 HUGH: Dad! 1471 00:58:23,288 --> 00:58:24,854 [screams] 1472 00:58:24,856 --> 00:58:26,256 DETECTIVE CROSS: Don't look, kid! 1473 00:58:26,258 --> 00:58:28,224 Oh, don't look! 1474 00:58:28,226 --> 00:58:29,792 He got fisted! 1475 00:58:29,794 --> 00:58:31,194 I'm sorry. 1476 00:58:31,196 --> 00:58:32,762 I'm so sorry! 1477 00:58:32,764 --> 00:58:34,130 [sobs] 1478 00:58:34,132 --> 00:58:35,665 [dramatic music] 1479 00:58:43,608 --> 00:58:44,941 [squelching noise] 1480 00:58:46,711 --> 00:58:51,581 [sighs] At least we can all agree this wasn't my fault. 1481 00:58:51,583 --> 00:58:53,249 What are you talking about? 1482 00:58:53,251 --> 00:58:54,183 You left the room! 1483 00:58:54,185 --> 00:58:55,218 You set the trap! 1484 00:58:55,220 --> 00:58:57,253 Don't you think I know that? 1485 00:58:57,255 --> 00:58:58,254 I fucked up, Hugh! 1486 00:58:58,256 --> 00:58:59,856 I don't know what I'm doing! 1487 00:58:59,858 --> 00:59:01,324 These aren't even my clothes! 1488 00:59:01,326 --> 00:59:04,193 It is one thing to see your mother 1489 00:59:04,195 --> 00:59:05,828 and your best friend brutally murdered! 1490 00:59:05,830 --> 00:59:08,932 But it is another to see your mother, 1491 00:59:08,934 --> 00:59:12,201 your best friend, and your father brutally murdered. 1492 00:59:12,203 --> 00:59:14,604 All those women! 1493 00:59:14,606 --> 00:59:16,639 They just wanted sex from me! 1494 00:59:16,641 --> 00:59:18,975 They didn't even care about their missing jewelry! 1495 00:59:18,977 --> 00:59:21,344 I never made them proud! 1496 00:59:21,346 --> 00:59:22,812 I never made the team! 1497 00:59:22,814 --> 00:59:25,148 I never brought a girl home! 1498 00:59:25,150 --> 00:59:28,651 All my little shoes are Velcro! 1499 00:59:28,653 --> 00:59:29,819 Hugh, no lie. 1500 00:59:29,821 --> 00:59:32,855 You seem smart, and cool, confident, 1501 00:59:32,857 --> 00:59:34,624 But I'm so scared of you. 1502 00:59:34,626 --> 00:59:37,093 I don't want to die. 1503 00:59:37,095 --> 00:59:38,962 I want to see anyone else die. 1504 00:59:38,964 --> 00:59:41,164 I'm just a little boy. 1505 00:59:41,166 --> 00:59:46,002 [gasping] I can't do this. 1506 00:59:46,004 --> 00:59:48,037 I can't be here! 1507 00:59:48,039 --> 00:59:49,906 Send me to my room. 1508 00:59:49,908 --> 00:59:50,840 Don't leave me, Hugh! 1509 00:59:50,842 --> 00:59:52,108 Send me to my room! 1510 00:59:52,110 --> 00:59:53,643 Don't leave me with these bodies! 1511 00:59:53,645 --> 00:59:54,711 Do it! 1512 00:59:54,713 --> 00:59:56,312 - Don't make me! - You have to! 1513 00:59:56,314 --> 00:59:58,314 - Go to your room! - I'm sorry! 1514 00:59:58,316 --> 01:00:00,283 Hugh! 1515 01:00:00,285 --> 01:00:03,286 No! 1516 01:00:03,288 --> 01:00:05,855 [screams] Oh, boy! [thud] 1517 01:00:05,857 --> 01:00:06,856 Ah! 1518 01:00:06,858 --> 01:00:11,661 [sobs] [gagging] Oh, shit! 1519 01:00:11,663 --> 01:00:12,629 [door closes] 1520 01:00:12,631 --> 01:00:17,934 [screams] [sobs] Stupid! 1521 01:00:17,936 --> 01:00:19,936 Stupid baby! 1522 01:00:19,938 --> 01:00:26,309 [groans] [screams] [sobs] I need service! 1523 01:00:26,311 --> 01:00:27,910 [thud] 1524 01:00:27,912 --> 01:00:33,249 [sobs] [screams] Who are you kidding, Hugh? 1525 01:00:33,251 --> 01:00:36,853 You'll never be a Jambow! 1526 01:00:36,855 --> 01:00:38,821 [ambient sounds of nature] 1527 01:00:51,202 --> 01:00:53,169 [flames crackling] 1528 01:00:57,776 --> 01:00:59,776 DR. BUNNY: There's something I have to tell you! 1529 01:00:59,778 --> 01:01:00,777 [footsteps] 1530 01:01:00,779 --> 01:01:02,145 [hissing noise] 1531 01:01:04,182 --> 01:01:06,716 Oh, Detective Cross? 1532 01:01:06,718 --> 01:01:09,852 I don't know anymore. 1533 01:01:09,854 --> 01:01:11,154 DR. BUNNY: Where are Richard and Hugh? 1534 01:01:11,156 --> 01:01:12,855 DETECTIVE CROSS: Dead. 1535 01:01:12,857 --> 01:01:14,023 They're all dead. 1536 01:01:14,025 --> 01:01:15,992 Oh, god! 1537 01:01:15,994 --> 01:01:16,759 Both of them? 1538 01:01:16,761 --> 01:01:17,427 Well, no. 1539 01:01:17,429 --> 01:01:18,795 Just Richard. 1540 01:01:18,797 --> 01:01:20,196 But Hugh locked himself in his room 1541 01:01:20,198 --> 01:01:24,167 and he won't even talk to me, his best friend. 1542 01:01:24,169 --> 01:01:26,202 I know we haven't always seen eye to eye. 1543 01:01:26,204 --> 01:01:27,970 [hissing noise] 1544 01:01:27,972 --> 01:01:30,306 In fact, we've basically hated each other from the get go. 1545 01:01:30,308 --> 01:01:31,307 I never hated you. 1546 01:01:31,309 --> 01:01:33,476 Well, I hated you. 1547 01:01:33,478 --> 01:01:36,012 What I'm trying to say is, you've 1548 01:01:36,014 --> 01:01:37,780 been a terrible detective. 1549 01:01:37,782 --> 01:01:39,115 Why are you being so mean? 1550 01:01:39,117 --> 01:01:41,217 Just listen. 1551 01:01:41,219 --> 01:01:44,187 You've been a terrible detective. 1552 01:01:44,189 --> 01:01:45,988 I've been a terrible scientist. 1553 01:01:45,990 --> 01:01:48,891 But I read a book. 1554 01:01:48,893 --> 01:01:51,894 And it taught me something. 1555 01:01:51,896 --> 01:01:53,296 Science! 1556 01:01:53,298 --> 01:01:56,132 I think I can actually help us solve this thing. 1557 01:01:56,134 --> 01:01:57,433 But I can't do it alone. 1558 01:01:57,435 --> 01:01:58,868 DETECTIVE CROSS: So you're saying 1559 01:01:58,870 --> 01:02:01,504 if you can become a better scientist, 1560 01:02:01,506 --> 01:02:03,740 then I can become a better detect-- 1561 01:02:03,742 --> 01:02:05,508 No. 1562 01:02:05,510 --> 01:02:07,176 No, no, I-- 1563 01:02:07,178 --> 01:02:09,378 I don't think-- no. 1564 01:02:09,380 --> 01:02:10,513 [hissing noise] 1565 01:02:10,515 --> 01:02:12,982 You know, there's really no reason 1566 01:02:12,984 --> 01:02:15,118 you should still be alive. 1567 01:02:15,120 --> 01:02:17,019 Your instincts are way off. 1568 01:02:17,021 --> 01:02:19,822 You keep hurting the people you're trying to protect. 1569 01:02:19,824 --> 01:02:22,925 But you're still here! 1570 01:02:22,927 --> 01:02:24,527 That means something. 1571 01:02:24,529 --> 01:02:26,462 You're a survivor. 1572 01:02:26,464 --> 01:02:28,064 You're resilient. 1573 01:02:28,066 --> 01:02:28,798 You're strong! 1574 01:02:31,469 --> 01:02:34,370 I am strong. 1575 01:02:34,372 --> 01:02:35,338 DR. BUNNY: Yes. 1576 01:02:35,340 --> 01:02:37,039 But I meant in more of a-- 1577 01:02:37,041 --> 01:02:37,774 [thud] 1578 01:02:39,277 --> 01:02:40,126 [clattering] 1579 01:02:40,127 --> 01:02:40,976 You're the strong guy. 1580 01:02:40,979 --> 01:02:42,311 Knock yourself out. 1581 01:02:52,090 --> 01:02:54,257 HUGH: I don't think there's one picture of me 1582 01:02:54,259 --> 01:02:55,491 without Bunny ears. 1583 01:02:55,493 --> 01:02:57,059 [thud] 1584 01:02:57,061 --> 01:02:58,027 [thud] 1585 01:03:03,334 --> 01:03:04,267 [clattering] 1586 01:03:10,175 --> 01:03:11,507 [whirring] 1587 01:03:12,510 --> 01:03:13,409 JACE (ON VIDEOTAPE): Hey! 1588 01:03:13,411 --> 01:03:14,811 What up, jive turkeys! 1589 01:03:14,813 --> 01:03:15,978 It's [inaudible]. 1590 01:03:15,980 --> 01:03:17,580 I've got a jive turkey dog. [laughs] 1591 01:03:17,582 --> 01:03:18,948 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Put it down! 1592 01:03:18,950 --> 01:03:20,216 Have a little fun! 1593 01:03:20,218 --> 01:03:23,886 [laughs] Like this. 1594 01:03:23,888 --> 01:03:24,554 BABS (ON VIDEOTAPE): Woo! 1595 01:03:24,556 --> 01:03:26,088 I love Nixon! 1596 01:03:26,090 --> 01:03:28,991 JACE (ON VIDEOTAPE): Cigarettes are still in! 1597 01:03:28,993 --> 01:03:29,926 DOUG (ON VIDEOTAPE): Strong! 1598 01:03:29,928 --> 01:03:32,495 Just like the USSR! 1599 01:03:32,497 --> 01:03:35,164 [laughs] Oh, yeah! Oh! 1600 01:03:35,166 --> 01:03:36,566 Oh! Ah! 1601 01:03:36,568 --> 01:03:37,600 Ah! 1602 01:03:37,602 --> 01:03:38,835 HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging] 1603 01:03:38,837 --> 01:03:39,902 RICHARD (ON VIDEOTAPE): It's OK. 1604 01:03:39,904 --> 01:03:40,937 Come on. 1605 01:03:40,939 --> 01:03:42,104 HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging] 1606 01:03:42,106 --> 01:03:43,623 RICHARD (ON VIDEOTAPE): All right. 1607 01:03:43,624 --> 01:03:45,141 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): [laughs] I like my dogs rough. 1608 01:03:45,143 --> 01:03:46,509 [porn style music] 1609 01:03:48,613 --> 01:03:49,412 [clattering] 1610 01:03:49,414 --> 01:03:51,581 JACE (ON VIDEOTAPE): We're in the '80s! 1611 01:03:51,583 --> 01:03:53,249 We'll live here forever! 1612 01:03:53,251 --> 01:03:54,550 RICHARD (ON VIDEOTAPE): That's what I'm talking about. 1613 01:03:54,552 --> 01:03:56,085 [laughs] Come on. 1614 01:03:56,087 --> 01:03:57,887 Get that thing out of my face. Come on. 1615 01:03:57,889 --> 01:03:59,121 Happy Thanksgiving. 1616 01:03:59,123 --> 01:04:01,524 Eh! 1617 01:04:01,526 --> 01:04:03,593 BABS (ON VIDEOTAPE): Know what I'm thankful for? 1618 01:04:03,595 --> 01:04:05,394 The stuffing-- DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] 1619 01:04:05,396 --> 01:04:06,529 BABS (ON VIDEOTAPE): --last night. 1620 01:04:06,531 --> 01:04:07,363 DOUG (ON VIDEOTAPE): Oh. 1621 01:04:07,365 --> 01:04:08,397 [laughs] 1622 01:04:08,399 --> 01:04:09,365 RICHARD (ON VIDEOTAPE): 5 PM? 1623 01:04:09,367 --> 01:04:10,867 Huh? 1624 01:04:10,869 --> 01:04:14,937 Well, how about I BM all over that proposal? 1625 01:04:14,939 --> 01:04:16,372 [laughs] Funny never sleeps! 1626 01:04:16,374 --> 01:04:18,107 DOUG (ON VIDEOTAPE): You know what I'm thankful for? 1627 01:04:18,109 --> 01:04:19,909 Is that criminal, Nelson Mandela, 1628 01:04:19,911 --> 01:04:23,346 is in jail, where he belongs, and he ain't ever getting out! 1629 01:04:23,348 --> 01:04:24,914 JACE (ON VIDEOTAPE): What the fuck, man? 1630 01:04:24,916 --> 01:04:26,482 HUGH (ON VIDEOTAPE): Nelson Mandela is my hero. 1631 01:04:26,484 --> 01:04:28,951 DOUG (ON VIDEOTAPE): Hey, bro-ham, you want some-- 1632 01:04:28,953 --> 01:04:30,219 you want some gravy? 1633 01:04:30,220 --> 01:04:31,486 Uh, you sure? HUGH (ON VIDEOTAPE): I'm fine. 1634 01:04:31,489 --> 01:04:32,455 RICHARD: Oh, what? Oh. 1635 01:04:32,457 --> 01:04:33,222 Whoa! 1636 01:04:33,224 --> 01:04:35,191 Oh, oh, yeah! 1637 01:04:35,193 --> 01:04:37,193 How's that feel? Huh? 1638 01:04:37,195 --> 01:04:38,961 [laughs] [grunting] 1639 01:04:38,963 --> 01:04:40,263 HUGH (ON VIDEOTAPE): No! Oh, my god! 1640 01:04:40,265 --> 01:04:41,564 [screams] 1641 01:04:41,566 --> 01:04:42,932 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] 1642 01:04:42,934 --> 01:04:45,134 HUGH (ON VIDEOTAPE): [screams] No! 1643 01:04:45,136 --> 01:04:46,535 Oh, my god! 1644 01:04:46,537 --> 01:04:47,303 No! 1645 01:04:47,305 --> 01:04:48,604 You coward. 1646 01:04:48,606 --> 01:04:50,139 BABS (ON VIDEOTAPE): Oh, don't forget to pour 1647 01:04:50,141 --> 01:04:51,407 some gravy all over these. 1648 01:04:51,409 --> 01:04:54,210 [laughs] 1649 01:04:54,212 --> 01:04:55,978 [clattering] 1650 01:04:55,980 --> 01:04:57,980 JACE (ON VIDEOTAPE): Oh, Merry Christmas to Milli Vanilli! 1651 01:04:57,982 --> 01:05:00,516 Oh, they got the most authentic song in the world! 1652 01:05:00,518 --> 01:05:04,420 [inaudible] will never do no wrong! 1653 01:05:04,422 --> 01:05:05,688 [paper ripping] 1654 01:05:07,258 --> 01:05:08,057 [thud] 1655 01:05:08,960 --> 01:05:10,515 BABS (ON VIDEOTAPE): Richard! 1656 01:05:10,516 --> 01:05:12,071 RICHARD (ON VIDEOTAPE): I forgot to get your friends something. 1657 01:05:12,072 --> 01:05:13,627 BABS (ON VIDEOTAPE): Did you know Richard got me a Miata? 1658 01:05:13,631 --> 01:05:15,131 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] Nice. 1659 01:05:15,133 --> 01:05:16,399 Good thing you didn't get her a computer. 1660 01:05:16,401 --> 01:05:17,689 That Y2K thing is happening, everybody. 1661 01:05:17,690 --> 01:05:18,978 BABS (ON VIDEOTAPE): Computers are such a hoax. 1662 01:05:18,979 --> 01:05:20,267 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] What a joke. 1663 01:05:20,271 --> 01:05:21,604 They're gone. 1664 01:05:21,606 --> 01:05:23,005 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): Who's been naughty 1665 01:05:23,007 --> 01:05:25,308 and who's been nice? 1666 01:05:25,310 --> 01:05:27,476 JACE (ON VIDEOTAPE): She put mistletoe above her pussy! 1667 01:05:27,478 --> 01:05:28,577 You know that means! 1668 01:05:28,579 --> 01:05:29,612 You got to kiss it! 1669 01:05:29,614 --> 01:05:30,646 And I ain't kissing no pussy! 1670 01:05:30,648 --> 01:05:32,214 I'm a man. 1671 01:05:32,216 --> 01:05:33,382 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): Do you want a kiss? 1672 01:05:33,384 --> 01:05:34,550 HUGH (ON VIDEOTAPE): I don't know. 1673 01:05:34,552 --> 01:05:35,451 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Kiss her. 1674 01:05:35,453 --> 01:05:36,419 Don't be a fool. Kiss her. 1675 01:05:36,421 --> 01:05:37,186 Don't be a fool. 1676 01:05:37,188 --> 01:05:38,020 Get up there. 1677 01:05:38,022 --> 01:05:39,055 Yeah. 1678 01:05:39,057 --> 01:05:40,389 [videotape playing indistinctly] 1679 01:05:40,391 --> 01:05:41,657 DOUG (ON VIDEOTAPE): Can we wrap this up? 1680 01:05:41,659 --> 01:05:43,726 We have Sugar Ray tickets. Jace, enough. 1681 01:05:43,728 --> 01:05:44,610 Get out of here. 1682 01:05:44,611 --> 01:05:45,493 Come on. Get out of here. 1683 01:05:45,496 --> 01:05:46,362 Enough. C'mon. 1684 01:05:46,364 --> 01:05:47,196 C'mon. C'mon. 1685 01:05:47,198 --> 01:05:48,030 Get out of here. 1686 01:05:48,032 --> 01:05:48,698 Come on. 1687 01:05:48,700 --> 01:05:49,465 [suspenseful music] 1688 01:05:51,002 --> 01:05:51,701 [glass shattering] 1689 01:05:51,703 --> 01:05:53,102 Very good. 1690 01:05:53,104 --> 01:05:54,603 But I found something that I-- 1691 01:05:54,605 --> 01:05:56,739 [glass shattering] 1692 01:05:56,741 --> 01:06:00,009 You point to anything else in this room, and I will smash it. 1693 01:06:00,011 --> 01:06:01,644 Except for the couch or the piano. 1694 01:06:01,646 --> 01:06:03,079 They look thick. 1695 01:06:03,081 --> 01:06:04,613 Anything else, I'll smash it for you. 1696 01:06:04,615 --> 01:06:07,516 BABYSITTER: Why don't you try smashing the shackles 1697 01:06:07,518 --> 01:06:09,585 of the proletariat? 1698 01:06:09,587 --> 01:06:14,490 Or shattering the glass ceiling weighing down womankind? 1699 01:06:14,492 --> 01:06:19,261 Better yet, maybe rip the veil from your own eyes. 1700 01:06:19,263 --> 01:06:21,297 DETECTIVE CROSS: Babysitter, where have you been? 1701 01:06:21,299 --> 01:06:22,465 Where have I been? 1702 01:06:22,467 --> 01:06:26,335 Ask me instead, where am I going? 1703 01:06:26,337 --> 01:06:30,139 [laughs] 1704 01:06:30,141 --> 01:06:31,140 Where are you going? 1705 01:06:31,142 --> 01:06:32,041 [clattering] 1706 01:06:33,411 --> 01:06:34,744 RICHARD (ON VIDEOTAPE): Woo! 1707 01:06:34,746 --> 01:06:36,412 Woohoo! 1708 01:06:36,413 --> 01:06:38,079 DOUG (ON VIDEOTAPE): Let me show you how this is done. 1709 01:06:38,082 --> 01:06:38,547 You ready? 1710 01:06:38,549 --> 01:06:40,099 [laughs] OK. 1711 01:06:40,100 --> 01:06:41,650 BABYSITTER (ON VIDEOTAPE): [laughs] Oh! 1712 01:06:41,652 --> 01:06:42,451 Oh, god. 1713 01:06:42,453 --> 01:06:44,053 It's amazing! 1714 01:06:44,055 --> 01:06:46,188 Oh, it's like he can hold his breath for hours! 1715 01:06:46,190 --> 01:06:47,523 [laughs] Oh! 1716 01:06:47,525 --> 01:06:48,190 [laughs] 1717 01:06:48,192 --> 01:06:49,592 No. 1718 01:06:49,594 --> 01:06:51,160 BABYSITTER: There's nothing here for me anymore. 1719 01:06:51,162 --> 01:06:52,228 I'm leaving. 1720 01:06:52,230 --> 01:06:53,629 But what about the storm? 1721 01:06:53,631 --> 01:06:56,098 Did Ishmael fear the storm? 1722 01:06:56,100 --> 01:06:58,267 Did Captain Nemo? 1723 01:06:58,269 --> 01:07:01,804 Did James and his disgusting peach boat? 1724 01:07:01,806 --> 01:07:02,772 [clattering] 1725 01:07:04,409 --> 01:07:05,674 DOUG (ON VIDEOTAPE): I have something right now. 1726 01:07:05,676 --> 01:07:06,831 BABS (ON VIDEOTAPE): Is that the turkey? 1727 01:07:06,832 --> 01:07:07,987 DOUG (ON VIDEOTAPE): Yeah, yeah, yeah. 1728 01:07:07,988 --> 01:07:09,143 [squelching noise] BABS (ON VIDEOTAPE): Yeah! 1729 01:07:09,147 --> 01:07:10,363 Very good! 1730 01:07:10,364 --> 01:07:11,580 DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs] Oh, it feels good! 1731 01:07:11,582 --> 01:07:12,932 Oh, my god! 1732 01:07:12,933 --> 01:07:14,283 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1733 01:07:14,285 --> 01:07:15,685 BABS (ON VIDEOTAPE): What? 1734 01:07:15,686 --> 01:07:17,086 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1735 01:07:17,088 --> 01:07:18,371 BABS (ON VIDEOTAPE): What? 1736 01:07:18,372 --> 01:07:19,655 DOUG (ON VIDEOTAPE): I might kill someone someday. 1737 01:07:19,657 --> 01:07:20,473 [suspenseful music] 1738 01:07:20,474 --> 01:07:21,290 I'm tired of being fucked. 1739 01:07:21,292 --> 01:07:22,391 I want to consummate. 1740 01:07:22,393 --> 01:07:25,161 I want to make love. 1741 01:07:25,163 --> 01:07:28,297 I want to be loved. 1742 01:07:28,299 --> 01:07:33,402 I wish you all just the best of luck. 1743 01:07:33,404 --> 01:07:34,170 Babysitter! 1744 01:07:34,172 --> 01:07:36,138 I have a name! 1745 01:07:36,140 --> 01:07:40,142 A beautiful name! 1746 01:07:40,144 --> 01:07:44,547 I am Phyllis Gorman! 1747 01:07:44,549 --> 01:07:46,082 [dramatic music] 1748 01:07:49,487 --> 01:07:50,820 [power fails] 1749 01:07:51,856 --> 01:07:53,823 Ah! 1750 01:07:53,825 --> 01:07:54,824 [thud] 1751 01:07:54,826 --> 01:07:56,358 [gasping] 1752 01:07:57,795 --> 01:07:59,762 [thunder booming] 1753 01:07:59,764 --> 01:08:01,697 [suspenseful music] 1754 01:08:06,704 --> 01:08:07,570 Fuck it. 1755 01:08:07,572 --> 01:08:08,871 [door opens] 1756 01:08:08,873 --> 01:08:10,773 DETECTOR CROSS AND DR BUNNY (TOGETHER): Hello? 1757 01:08:10,775 --> 01:08:12,741 Is anyone there? 1758 01:08:12,743 --> 01:08:14,143 It's Dr. Van Clit! 1759 01:08:14,145 --> 01:08:14,944 DETECTIVE CROSS: Shit! 1760 01:08:14,945 --> 01:08:15,744 I mean, it's Detective Cross! 1761 01:08:15,746 --> 01:08:16,745 [click] 1762 01:08:16,747 --> 01:08:17,847 HUGH: Is everyone all right? 1763 01:08:17,849 --> 01:08:18,714 I'm here to help. 1764 01:08:18,716 --> 01:08:20,216 Hugh! 1765 01:08:20,217 --> 01:08:21,717 HUGH: There should be more flashlights near the credenza. 1766 01:08:21,719 --> 01:08:22,351 Near the what? 1767 01:08:22,352 --> 01:08:22,984 HUGH: The credenza. 1768 01:08:22,985 --> 01:08:23,617 Oh, the credenza. 1769 01:08:23,621 --> 01:08:25,254 OK. 1770 01:08:25,256 --> 01:08:27,189 I never should have sided with Cross. 1771 01:08:27,191 --> 01:08:28,257 I should have trusted you. 1772 01:08:28,259 --> 01:08:29,525 It's OK. 1773 01:08:29,527 --> 01:08:30,659 I'm sorry. 1774 01:08:30,661 --> 01:08:32,561 I'm just glad you're all right. 1775 01:08:32,563 --> 01:08:34,330 You, too. 1776 01:08:34,332 --> 01:08:36,232 DETECTIVE CROSS: Flashlights. 1777 01:08:36,234 --> 01:08:37,500 I don't think these are going to work. 1778 01:08:37,502 --> 01:08:39,768 And I'm not scared anymore. 1779 01:08:39,770 --> 01:08:41,470 Well, actually, I am very scared. 1780 01:08:41,472 --> 01:08:43,205 But I don't care. 1781 01:08:43,207 --> 01:08:46,809 I may always be a nerd, but I don't have to be a coward. 1782 01:08:46,811 --> 01:08:48,744 I'm not going to back down from what I know is right. 1783 01:08:48,746 --> 01:08:50,646 [dramatic music] 1784 01:08:53,618 --> 01:08:55,851 [whirring noise] 1785 01:08:55,853 --> 01:08:57,853 DR. BUNNY: Oh! [dramatic music] 1786 01:09:00,358 --> 01:09:01,757 DETECTIVE CROSS: Well, maybe she made it out. 1787 01:09:01,759 --> 01:09:03,659 [suspenseful music] 1788 01:09:16,440 --> 01:09:18,807 [squelching noise] 1789 01:09:18,809 --> 01:09:20,476 DR. BUNNY: She wasn't a slut. 1790 01:09:20,478 --> 01:09:21,911 She was smart. 1791 01:09:21,913 --> 01:09:23,679 She was kind. 1792 01:09:23,681 --> 01:09:25,447 She was Phyllis Gorman. 1793 01:09:25,449 --> 01:09:27,316 I'm going to smash the son of a bitch 1794 01:09:27,318 --> 01:09:29,385 who did this to Phyllis Gorman. 1795 01:09:29,387 --> 01:09:31,453 We need to take these bodies off the bed. 1796 01:09:31,455 --> 01:09:32,488 What? 1797 01:09:32,490 --> 01:09:34,290 Guys, I need you to trust me. 1798 01:09:34,292 --> 01:09:37,359 I just wish you had said that before we added another body. 1799 01:09:37,361 --> 01:09:38,661 Fine. 1800 01:09:38,663 --> 01:09:41,463 But only because I'm your best friend. 1801 01:09:41,465 --> 01:09:42,831 OK? 1802 01:09:42,833 --> 01:09:44,767 - Yeah, man. - OK. 1803 01:09:44,769 --> 01:09:46,302 [dramatic music] 1804 01:09:50,241 --> 01:09:51,207 HUGH: Oh, my god! 1805 01:09:51,209 --> 01:09:53,309 Uncle Doug is the killer! 1806 01:09:53,311 --> 01:09:54,343 DR. BUNNY: That's impossible! 1807 01:09:54,345 --> 01:09:55,311 HUGH: He faked his own death. 1808 01:09:55,313 --> 01:09:55,978 But how? 1809 01:09:55,980 --> 01:09:57,580 He wasn't breathing! 1810 01:09:57,582 --> 01:09:59,848 A lifetime of eating box underwater, that's how. 1811 01:09:59,850 --> 01:10:00,849 Why would he do it? 1812 01:10:00,851 --> 01:10:01,750 I don't know. 1813 01:10:01,752 --> 01:10:02,751 I guess girls like it? 1814 01:10:02,753 --> 01:10:03,819 It freaks me out. - Yeah. 1815 01:10:03,821 --> 01:10:04,820 No! 1816 01:10:04,822 --> 01:10:06,388 Why is he killing everyone? 1817 01:10:06,390 --> 01:10:08,691 Oh, I don't know. 1818 01:10:08,693 --> 01:10:10,659 But we need to find him before he finds us. 1819 01:10:10,661 --> 01:10:11,994 [suspenseful music] 1820 01:10:15,533 --> 01:10:17,466 Great work, kid. 1821 01:10:17,468 --> 01:10:18,534 You've earned this. 1822 01:10:18,536 --> 01:10:19,868 [dramatic music] 1823 01:10:27,645 --> 01:10:28,677 Well, it's a big house. 1824 01:10:28,679 --> 01:10:30,346 How are we going to find him? 1825 01:10:32,984 --> 01:10:34,350 Hydrogen peroxide! 1826 01:10:34,352 --> 01:10:35,618 [dramatic music] 1827 01:10:38,522 --> 01:10:39,888 Whoa! What the fuck? 1828 01:10:39,890 --> 01:10:41,757 DR. BUNNY: Hydrogen peroxide reacts with blood 1829 01:10:41,759 --> 01:10:43,392 in a really gross way. 1830 01:10:43,394 --> 01:10:44,827 But it led me out of the bathroom 1831 01:10:44,829 --> 01:10:46,929 to a footprint I found in the hall. 1832 01:10:46,931 --> 01:10:49,265 In examining these footprints, I found 1833 01:10:49,267 --> 01:10:52,735 various trace chemicals, notably alkali dust, 1834 01:10:52,737 --> 01:10:55,437 typically found in HVAC units. 1835 01:10:55,439 --> 01:10:56,739 [dramatic music] 1836 01:11:02,546 --> 01:11:04,613 Which tells me he's been using the vents 1837 01:11:04,615 --> 01:11:08,350 and crawl spaces to get around the house to avoid being seen. 1838 01:11:08,352 --> 01:11:11,654 I also found residue from honey crest, a moss which only grows 1839 01:11:11,656 --> 01:11:14,290 on the west side of objects. 1840 01:11:14,292 --> 01:11:15,791 Hm. 1841 01:11:15,793 --> 01:11:18,360 DR. BUNNY: Because of the sun's angle of declination, 1842 01:11:18,362 --> 01:11:19,795 I knew that the residue had to be 1843 01:11:19,797 --> 01:11:21,864 coming from the northwest wing of the house. 1844 01:11:21,866 --> 01:11:23,432 You boys ready to do plung-- 1845 01:11:23,433 --> 01:11:24,999 - Get the fuck out of here! - Get out of here! 1846 01:11:25,002 --> 01:11:26,202 I'll stab ya! 1847 01:11:26,203 --> 01:11:27,403 DR. BUNNY: We don't need a plumber! 1848 01:11:27,405 --> 01:11:28,704 - We don't need that. - I'm sorry. 1849 01:11:28,706 --> 01:11:29,805 We're busy. HUGH: I'm sorry. 1850 01:11:29,807 --> 01:11:30,939 DETECTIVE CROSS: We're busy! [pop] 1851 01:11:30,941 --> 01:11:31,907 DR. BUNNY: And the final chemical 1852 01:11:31,909 --> 01:11:32,708 detected in the footprint? 1853 01:11:32,710 --> 01:11:35,811 The C25H52. 1854 01:11:35,813 --> 01:11:36,745 What is that? 1855 01:11:36,747 --> 01:11:38,547 DR. BUNNY: Candle wax. 1856 01:11:38,549 --> 01:11:42,051 The walk in closet has a window on the northwest corner, lots 1857 01:11:42,053 --> 01:11:44,853 and lots of candles, and it also happens to be 1858 01:11:44,855 --> 01:11:47,056 where all the vents converge. 1859 01:11:47,058 --> 01:11:48,590 HUGH: Wow. 1860 01:11:48,592 --> 01:11:50,893 And you got that from just a few footprints. 1861 01:11:50,895 --> 01:11:52,961 Science is pretty cool! 1862 01:11:52,963 --> 01:11:53,929 You don't have to tell me! 1863 01:11:53,931 --> 01:11:54,830 [laughs] 1864 01:11:54,832 --> 01:11:56,098 So what do we do now? 1865 01:11:56,100 --> 01:11:57,766 Now we wait. 1866 01:11:57,768 --> 01:12:00,669 It could take days, months even. 1867 01:12:00,671 --> 01:12:01,403 [clattering] 1868 01:12:01,405 --> 01:12:02,071 Years, even. 1869 01:12:02,073 --> 01:12:03,005 DOUG: [coughing] 1870 01:12:03,007 --> 01:12:03,939 [clattering] 1871 01:12:03,941 --> 01:12:05,407 [thud] Oh! 1872 01:12:05,409 --> 01:12:06,542 You people could have killed me! 1873 01:12:06,544 --> 01:12:07,643 What's wrong with you? 1874 01:12:07,645 --> 01:12:09,578 We know it's you, Doug! 1875 01:12:09,580 --> 01:12:11,847 It's been you the whole time. 1876 01:12:11,849 --> 01:12:12,681 Yeah. 1877 01:12:12,683 --> 01:12:13,949 It's me, Doug. 1878 01:12:13,951 --> 01:12:16,752 And it's been me the whole time! 1879 01:12:16,754 --> 01:12:17,486 You were stabbed! 1880 01:12:17,488 --> 01:12:18,520 Yes! 1881 01:12:18,522 --> 01:12:21,523 [laughs] Because I stabbed me! 1882 01:12:21,525 --> 01:12:22,825 Stabbed by me! 1883 01:12:22,827 --> 01:12:24,827 You'd be amazed at how durable the human body 1884 01:12:24,829 --> 01:12:26,695 is when pushed to its limit. 1885 01:12:26,697 --> 01:12:28,964 Especially when it gets you off. 1886 01:12:28,966 --> 01:12:29,932 [snap] 1887 01:12:29,934 --> 01:12:31,367 Why did you do it, Doug? 1888 01:12:31,369 --> 01:12:32,768 We're family! 1889 01:12:32,770 --> 01:12:35,904 Because I'm sick and tired of being a Dangler! 1890 01:12:35,906 --> 01:12:36,739 Look at all of you! 1891 01:12:36,741 --> 01:12:38,040 Look! 1892 01:12:38,042 --> 01:12:41,443 With your boring ass innuendo, and your mood 1893 01:12:41,445 --> 01:12:44,580 lighting, and your-- and your banter, and your foreplay! 1894 01:12:44,582 --> 01:12:46,749 You people are all soft! 1895 01:12:46,751 --> 01:12:48,417 You're soft to your cores! 1896 01:12:48,419 --> 01:12:48,884 But not me. 1897 01:12:48,886 --> 01:12:50,853 I'm hard! 1898 01:12:50,855 --> 01:12:52,588 I'm hard core! 1899 01:12:52,590 --> 01:12:53,822 BABYSITTER: Oh, my gosh! 1900 01:12:53,824 --> 01:12:55,691 She's-- she's been deep throated! 1901 01:12:55,693 --> 01:12:57,092 I've been stabbed, man! 1902 01:12:57,094 --> 01:12:58,861 There's piss and blood everywhere! 1903 01:12:58,863 --> 01:13:00,062 It's a golden shower! 1904 01:13:00,064 --> 01:13:01,964 [screams] Ah! 1905 01:13:01,966 --> 01:13:03,399 He got fisted! 1906 01:13:03,401 --> 01:13:03,899 He got fisted! 1907 01:13:03,901 --> 01:13:04,767 Fisted! 1908 01:13:04,769 --> 01:13:06,402 You're sick, Doug! 1909 01:13:06,404 --> 01:13:08,670 You were sick in space, and you're even sicker now! 1910 01:13:08,672 --> 01:13:09,938 I'm sick? No, no, no no. 1911 01:13:09,940 --> 01:13:11,707 I'm the cure, OK? 1912 01:13:11,709 --> 01:13:15,577 I'm the vaccine that's going to rid us all of the-- of-- of-- 1913 01:13:15,579 --> 01:13:18,046 of this missionary love making. 1914 01:13:18,048 --> 01:13:19,915 No. 1915 01:13:19,917 --> 01:13:20,849 I'm the gagging. 1916 01:13:20,851 --> 01:13:22,718 I'm the choking. 1917 01:13:22,720 --> 01:13:23,919 I'm the pissing. 1918 01:13:23,921 --> 01:13:27,156 I'm the gaping anus. 1919 01:13:27,158 --> 01:13:29,858 I am the future! 1920 01:13:29,860 --> 01:13:32,428 We are not those people! 1921 01:13:32,430 --> 01:13:33,562 That's not what we do! 1922 01:13:33,564 --> 01:13:34,530 What are you talking about? 1923 01:13:34,532 --> 01:13:35,831 What-- what are you doing? 1924 01:13:35,833 --> 01:13:38,667 You-- you should all be railing each other! 1925 01:13:38,669 --> 01:13:41,870 You two-- you two should be tag teaming her! 1926 01:13:41,872 --> 01:13:47,042 If anything, we're having less sex and talking a lot more! 1927 01:13:47,044 --> 01:13:48,777 I'm still a virgin. 1928 01:13:48,779 --> 01:13:49,745 [gasping] 1929 01:13:49,747 --> 01:13:51,980 Cross, arrest this man! 1930 01:13:51,982 --> 01:13:53,081 [dramatic music] 1931 01:13:54,652 --> 01:13:56,051 You want to dance? 1932 01:13:56,053 --> 01:13:57,019 Let's go. 1933 01:13:57,021 --> 01:13:57,986 Yeah. 1934 01:13:57,988 --> 01:13:59,455 Oh, come on. 1935 01:13:59,457 --> 01:14:00,989 Come on. 1936 01:14:00,991 --> 01:14:01,857 Yeah. 1937 01:14:01,859 --> 01:14:02,724 You know you want it! 1938 01:14:02,726 --> 01:14:03,559 [handcuffs jingling] 1939 01:14:03,561 --> 01:14:04,526 Oh! 1940 01:14:04,528 --> 01:14:07,729 [laughs] Yeah! [thud] 1941 01:14:07,731 --> 01:14:09,064 DETECTIVE CROSS: Oh! [thud] 1942 01:14:09,066 --> 01:14:10,532 [laughs] 1943 01:14:10,534 --> 01:14:11,533 It's all heated lube! 1944 01:14:11,535 --> 01:14:13,635 [screams] Lube me up, baby! 1945 01:14:13,637 --> 01:14:15,604 [screams] It's out! 1946 01:14:15,606 --> 01:14:16,805 It's out! 1947 01:14:16,807 --> 01:14:18,006 [screams] DOUG: Oh, oh! 1948 01:14:18,008 --> 01:14:19,575 [punches landing] [thud] 1949 01:14:19,577 --> 01:14:20,576 [screams] 1950 01:14:20,578 --> 01:14:21,577 [laughs] 1951 01:14:21,579 --> 01:14:22,578 I hate you! 1952 01:14:22,580 --> 01:14:23,545 [punches landing] 1953 01:14:23,547 --> 01:14:24,546 [thud] 1954 01:14:24,548 --> 01:14:25,547 [thud] 1955 01:14:25,549 --> 01:14:26,949 [sound of struggle] 1956 01:14:26,951 --> 01:14:28,517 [punches landing] 1957 01:14:28,519 --> 01:14:29,518 [laughs] 1958 01:14:29,520 --> 01:14:30,886 [sound of struggle] 1959 01:14:32,089 --> 01:14:33,622 Yeah! 1960 01:14:33,624 --> 01:14:35,524 [punches landing] 1961 01:14:35,526 --> 01:14:40,162 [gasping] Oh, please don't tease me. 1962 01:14:40,164 --> 01:14:41,497 Shut up, Uncle Doug! 1963 01:14:41,499 --> 01:14:42,898 Hugh, he's getting in my head! 1964 01:14:42,900 --> 01:14:43,866 [screams] 1965 01:14:43,868 --> 01:14:45,234 [sound of struggle] 1966 01:14:50,274 --> 01:14:51,807 [punches landing] 1967 01:14:52,843 --> 01:14:53,842 [screams] 1968 01:14:53,844 --> 01:14:55,811 [dramatic music] 1969 01:14:59,850 --> 01:15:02,784 [gasping] [whimpering] 1970 01:15:04,822 --> 01:15:06,221 Please, stop! 1971 01:15:06,223 --> 01:15:09,791 [gasping] Stop it! 1972 01:15:09,793 --> 01:15:10,792 Ah! 1973 01:15:10,794 --> 01:15:11,793 [grunting] 1974 01:15:11,795 --> 01:15:12,794 [blade slicing] 1975 01:15:12,796 --> 01:15:13,795 Ah! 1976 01:15:13,797 --> 01:15:15,197 [groans] [thud] 1977 01:15:15,199 --> 01:15:16,665 Dr. Bunny Van Clit! 1978 01:15:16,667 --> 01:15:18,233 And Detective Cross too! 1979 01:15:18,235 --> 01:15:19,935 Ah, poor him! 1980 01:15:19,937 --> 01:15:20,802 [growls] 1981 01:15:20,804 --> 01:15:22,170 DOUG: Listen kiddo. 1982 01:15:22,172 --> 01:15:23,739 You don't have to do this. [whip cracks] 1983 01:15:23,741 --> 01:15:25,040 You want to get laid? 1984 01:15:25,042 --> 01:15:27,175 You can find some skank who's down to clown 1985 01:15:27,177 --> 01:15:29,578 in the back of my bang bus. 1986 01:15:29,580 --> 01:15:30,779 I want my first time to be spec-- 1987 01:15:30,781 --> 01:15:31,813 [whip cracks] Ah! 1988 01:15:31,815 --> 01:15:34,082 DR. BUNNY: Here! 1989 01:15:34,084 --> 01:15:35,617 HUGH: Mom! 1990 01:15:35,619 --> 01:15:37,819 I don't give a shit about some vibrator! 1991 01:15:37,821 --> 01:15:38,887 [thud] - Ah! 1992 01:15:38,889 --> 01:15:39,855 God! Fuck! 1993 01:15:39,857 --> 01:15:40,789 [thud] 1994 01:15:41,725 --> 01:15:43,191 [thud] Ah! 1995 01:15:43,193 --> 01:15:44,760 [coughing] Ah! 1996 01:15:44,762 --> 01:15:46,128 Bunny! 1997 01:15:46,130 --> 01:15:47,729 You want your first time to be special? 1998 01:15:47,731 --> 01:15:48,196 [screams] 1999 01:15:48,198 --> 01:15:49,164 Yeah? 2000 01:15:49,166 --> 01:15:51,099 Let's make some memories. 2001 01:15:51,101 --> 01:15:54,603 [laughs] A little amateur video, huh, Hugh? 2002 01:15:54,605 --> 01:15:55,821 - [screams] - Yeah. 2003 01:15:55,822 --> 01:15:57,038 If you're not going to do it, I'll do 2004 01:15:57,041 --> 01:15:59,808 it for you, with you, as you! 2005 01:15:59,810 --> 01:16:00,642 Yeah. 2006 01:16:00,644 --> 01:16:01,777 Oh, look at this! 2007 01:16:01,779 --> 01:16:02,978 Bunny's trying to get out of here! 2008 01:16:02,980 --> 01:16:05,280 Oh, bye-bye Bunny! 2009 01:16:05,282 --> 01:16:06,214 Whoa! 2010 01:16:06,216 --> 01:16:07,182 HUGH: Bunny! 2011 01:16:07,184 --> 01:16:08,984 Let her go! 2012 01:16:08,986 --> 01:16:10,218 DOUG: Bunny! 2013 01:16:10,220 --> 01:16:11,186 Come back! 2014 01:16:11,188 --> 01:16:12,621 The party's not over yet! 2015 01:16:12,623 --> 01:16:15,157 [laughs] No one said you could leave! 2016 01:16:15,159 --> 01:16:16,024 [sound of struggle] 2017 01:16:16,026 --> 01:16:16,792 HUGH: I'm sorry! 2018 01:16:16,794 --> 01:16:17,359 DR. BUNNY: Hugh 2019 01:16:17,361 --> 01:16:18,344 HUGH: I'm sorry! 2020 01:16:18,345 --> 01:16:19,328 DR. BUNNY: Hugh! Leave him alone! 2021 01:16:19,330 --> 01:16:19,995 HUGH: I'm sorry! 2022 01:16:19,997 --> 01:16:22,030 [screams] 2023 01:16:22,032 --> 01:16:23,632 DOUG: Where are you going? [thud] 2024 01:16:23,634 --> 01:16:25,167 HUGH: [screams] Oh! No! 2025 01:16:25,169 --> 01:16:26,368 DOUG: You know what? 2026 01:16:26,370 --> 01:16:27,669 Just pretend that she's your sister! 2027 01:16:27,671 --> 01:16:28,971 [laughs] 2028 01:16:28,973 --> 01:16:30,772 HUGH: No! 2029 01:16:30,774 --> 01:16:34,676 Oh, Doug, you know what would make this fuckfest even better? 2030 01:16:34,678 --> 01:16:36,712 A quick bump. - What? 2031 01:16:36,714 --> 01:16:39,281 Whoa! 2032 01:16:39,283 --> 01:16:40,949 What can I say? 2033 01:16:40,951 --> 01:16:42,851 I've always had a thing for bad boys. 2034 01:16:42,853 --> 01:16:45,120 DOUG: [laughs] Oh, yeah. 2035 01:16:45,122 --> 01:16:46,822 Don't mind if I do! 2036 01:16:46,824 --> 01:16:47,756 [snorts] 2037 01:16:47,758 --> 01:16:49,057 Oh, yeah. Oh! 2038 01:16:49,059 --> 01:16:50,125 [laughs] Oh! 2039 01:16:50,127 --> 01:16:52,194 What kind of blow is this? 2040 01:16:52,196 --> 01:16:53,195 What the hell? 2041 01:16:53,197 --> 01:16:54,763 Ah! 2042 01:16:54,765 --> 01:16:55,764 [screams] 2043 01:16:55,766 --> 01:16:57,132 [liquid splashing] 2044 01:16:57,134 --> 01:16:59,101 [screams] Oh! 2045 01:16:59,103 --> 01:17:00,402 Oh! 2046 01:17:00,404 --> 01:17:01,169 Oh! 2047 01:17:01,171 --> 01:17:02,304 [sizzling noise] 2048 01:17:02,306 --> 01:17:04,406 Crazy bitch! 2049 01:17:04,408 --> 01:17:06,008 I am strength! 2050 01:17:06,010 --> 01:17:07,409 [sound of struggle] 2051 01:17:07,411 --> 01:17:09,411 [clattering] 2052 01:17:09,413 --> 01:17:11,013 Nerd virgin! 2053 01:17:11,015 --> 01:17:13,015 You don't have the-- [thud] 2054 01:17:13,017 --> 01:17:14,016 [grunting] 2055 01:17:14,018 --> 01:17:23,992 [repeated thudding] 2056 01:17:23,994 --> 01:17:26,395 He's dead! 2057 01:17:26,397 --> 01:17:27,396 [gasping] 2058 01:17:27,398 --> 01:17:28,964 [clattering] 2059 01:17:32,002 --> 01:17:34,202 DR. BUNNY: It's over! 2060 01:17:34,204 --> 01:17:36,238 You killed him. 2061 01:17:36,240 --> 01:17:38,774 Or her. 2062 01:17:38,776 --> 01:17:42,277 DR. BUNNY: Sure, but you did it, Hugh. 2063 01:17:42,279 --> 01:17:44,279 No. 2064 01:17:44,281 --> 01:17:46,081 We did it. 2065 01:17:46,083 --> 01:17:47,349 We all survived this together. 2066 01:17:47,351 --> 01:17:48,817 [dramatic music] 2067 01:17:48,819 --> 01:17:51,286 [gasping] I think I'm going to make it. 2068 01:17:51,288 --> 01:17:53,255 We think you're going to make it, too. 2069 01:17:53,257 --> 01:17:55,057 Yeah. And guess what? 2070 01:17:55,059 --> 01:17:55,924 Guess what? 2071 01:17:55,926 --> 01:17:57,159 [gasping] I fig-- 2072 01:17:57,161 --> 01:17:59,161 I sol-- I solved it. 2073 01:17:59,163 --> 01:18:00,462 Yeah. 2074 01:18:00,464 --> 01:18:01,263 Doug did it. 2075 01:18:01,265 --> 01:18:02,030 No, no. 2076 01:18:02,032 --> 01:18:04,166 Not that. 2077 01:18:04,168 --> 01:18:08,070 There's a Fifth Street and a Fifth Avenue. 2078 01:18:08,072 --> 01:18:09,905 My dry cleaners. 2079 01:18:09,907 --> 01:18:11,239 It's on Fifth Street. 2080 01:18:11,241 --> 01:18:14,776 And I dropped off the coat on Fifth Avenue. 2081 01:18:14,778 --> 01:18:17,079 [laughs] 2082 01:18:17,081 --> 01:18:17,779 Cross? 2083 01:18:17,781 --> 01:18:18,480 Yeah, Hugh? 2084 01:18:19,917 --> 01:18:22,851 [thud] Ah! 2085 01:18:22,853 --> 01:18:23,885 I owed you one. 2086 01:18:23,887 --> 01:18:25,921 You sure did, buddy. 2087 01:18:25,923 --> 01:18:29,224 You sure did! 2088 01:18:29,226 --> 01:18:38,333 [gasping] It's all on fire! 2089 01:18:38,335 --> 01:18:39,901 [dramatic music] 2090 01:18:51,782 --> 01:18:52,781 [thunder booming] 2091 01:19:04,228 --> 01:19:05,293 HUGH: Wow. 2092 01:19:08,766 --> 01:19:09,865 DR. BUNNY: Yeah. 2093 01:19:12,069 --> 01:19:15,137 I guess we make a pretty good team. 2094 01:19:15,139 --> 01:19:18,206 Without you, I don't think I would've made it. 2095 01:19:18,208 --> 01:19:19,908 DR. BUNNY: It's strange. 2096 01:19:19,910 --> 01:19:24,179 Today was the first day I felt like a real scientist. 2097 01:19:24,181 --> 01:19:26,548 And you, you were so brave, the way 2098 01:19:26,550 --> 01:19:28,016 you crushed your uncle's skull. 2099 01:19:30,254 --> 01:19:31,286 Hugh? 2100 01:19:37,161 --> 01:19:41,129 You look so much better with your glasses on. 2101 01:19:41,131 --> 01:19:43,965 No, I mean, you look like you. 2102 01:19:48,272 --> 01:19:49,037 Oh. 2103 01:19:49,039 --> 01:19:49,971 HUGH: I'm sorry. 2104 01:19:49,973 --> 01:19:50,806 [laughs] 2105 01:19:50,808 --> 01:19:52,574 DR. BUNNY: No, no. 2106 01:19:52,576 --> 01:19:53,842 Now is the right time. 2107 01:19:53,844 --> 01:19:56,178 [dramatic music] 2108 01:20:05,122 --> 01:20:06,988 Uh, wait. 2109 01:20:06,990 --> 01:20:08,924 What's wrong? 2110 01:20:08,926 --> 01:20:10,292 I don't think I-- 2111 01:20:10,294 --> 01:20:12,394 I want to. - What? 2112 01:20:12,396 --> 01:20:13,995 Oh, [laughs] no. 2113 01:20:13,997 --> 01:20:17,199 No, I-- I really, really want to. 2114 01:20:17,201 --> 01:20:20,569 Just not right now. 2115 01:20:20,571 --> 01:20:22,270 Well, are you sure? 2116 01:20:22,272 --> 01:20:24,573 I know how much this means to you. 2117 01:20:24,575 --> 01:20:25,607 HUGH: It means a lot. 2118 01:20:25,609 --> 01:20:29,911 But I'm more than just a virgin. 2119 01:20:29,913 --> 01:20:32,214 I'm Hugh Dangler. 2120 01:20:32,216 --> 01:20:33,615 I can wait a little longer. 2121 01:20:33,617 --> 01:20:35,350 [MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK YOUR BLOOD"] 2122 01:20:35,352 --> 01:20:39,221 (SINGING) I know they couldn't handle what a woman does. 2123 01:20:39,223 --> 01:20:41,223 What a woman does. 2124 01:20:41,225 --> 01:20:44,192 What a woman does. 2125 01:20:44,194 --> 01:20:51,199 But I'm the kind of man who wants to fuck your blood. 2126 01:20:51,201 --> 01:20:52,601 Fuck your blood. 2127 01:20:52,603 --> 01:20:55,203 You know I want to fuck your blood. 2128 01:20:55,205 --> 01:20:57,572 Fuck, you know I want to fuck your blood. 2129 01:20:57,574 --> 01:20:59,574 You know I want to fuck your blood. 2130 01:20:59,576 --> 01:21:01,576 You know I want to fuck your blood. 2131 01:21:01,578 --> 01:21:03,578 You know I want to fuck your blood. 2132 01:21:03,580 --> 01:21:06,181 You know I want to fuck your blood. 2133 01:21:06,183 --> 01:21:08,583 You know I want to fuck your blood. 2134 01:21:08,585 --> 01:21:11,553 You know I want to fuck your blood. 2135 01:21:11,555 --> 01:21:14,122 [dramatic music] 2136 01:22:33,437 --> 01:22:35,036 [MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK YOUR BLOOD"] 2137 01:22:35,038 --> 01:22:40,275 (SINGING) She's a warrior. 2138 01:22:40,277 --> 01:22:43,244 She's a warrior and you can't handle the battle. 2139 01:22:47,217 --> 01:22:48,249 She's a warrior. 2140 01:22:48,251 --> 01:22:50,618 She's a warrior. 2141 01:22:50,620 --> 01:22:52,520 And you can't the power. 2142 01:22:56,360 --> 01:22:57,659 Blood on the battlefield. 2143 01:22:57,661 --> 01:22:59,060 Blood on the battlefield. 2144 01:22:59,062 --> 01:23:00,128 Blood on the battlefield. 2145 01:23:00,130 --> 01:23:02,364 Blood on the battlefield, baby. 2146 01:23:02,366 --> 01:23:05,500 Blood on the battlefield, baby. 2147 01:23:05,502 --> 01:23:08,436 Blood on the battlefield, blood on the battlefield, 2148 01:23:08,438 --> 01:23:11,473 blood on the battlefield, blood on the battlefield, baby. 2149 01:23:11,475 --> 01:23:15,276 Blood on the battlefield, baby. 2150 01:23:15,278 --> 01:23:20,015 I don't care if it's bloody, girl, we still gonna fuck. 2151 01:23:20,017 --> 01:23:22,083 I know I got lucky, girl. 2152 01:23:22,085 --> 01:23:24,219 I don't give a fuck. 2153 01:23:24,221 --> 01:23:27,022 Now I know that you're bleeding, but that 2154 01:23:27,024 --> 01:23:29,090 don't change my feeling. 2155 01:23:29,092 --> 01:23:31,359 My feeling is a-sealin'. 2156 01:23:31,361 --> 01:23:33,661 We still gonna fuck. 2157 01:23:33,663 --> 01:23:36,031 We're still gonna fuck, girl. 2158 01:23:36,033 --> 01:23:38,266 We still gonna fuck. 2159 01:23:38,268 --> 01:23:40,201 We still gonna fuck, girl. 2160 01:23:40,203 --> 01:23:42,637 We still gonna fuck. 2161 01:23:42,639 --> 01:23:45,140 We still gonna fuck, girl. 2162 01:23:45,142 --> 01:23:47,342 We still gonna fuck. 2163 01:23:47,344 --> 01:23:50,078 We still gonna fuck, girl. 2164 01:23:50,080 --> 01:23:52,614 We still gonna fuck. 2165 01:23:52,616 --> 01:23:58,053 'Cause I know the other guys didn't respect your blood. 2166 01:24:02,626 --> 01:24:08,096 But I'm the kind of guy who will respect your love. 2167 01:24:11,501 --> 01:24:17,472 I know they couldn't handle what a woman does. 2168 01:24:17,474 --> 01:24:20,809 Couldn't handle it. 2169 01:24:20,811 --> 01:24:24,846 But I'm the kind of man who wants to fuck-- wanna fuck 2170 01:24:24,848 --> 01:24:26,714 your blood-- your blood. 2171 01:24:26,716 --> 01:24:29,717 Fuck your blood. 2172 01:24:29,719 --> 01:24:31,719 Fuck your blood. 2173 01:24:31,721 --> 01:24:34,155 Just fuck your blood. 2174 01:24:34,157 --> 01:24:36,191 Fuck your blood. 2175 01:24:36,193 --> 01:24:38,593 Fuck your blood. 2176 01:24:38,595 --> 01:24:40,595 Fuck your blood. 2177 01:24:40,597 --> 01:24:42,163 Fuck your blood. 2178 01:24:46,570 --> 01:24:49,571 You know I wanna fuck your blood. 2179 01:24:49,573 --> 01:24:51,573 Don't you know I wanna fuck your blood? 2180 01:24:51,575 --> 01:24:53,575 Don't you know I wanna fuck your blood? 2181 01:24:53,577 --> 01:24:56,578 Don't you know I wanna fuck your blood? 2182 01:24:56,580 --> 01:24:58,580 You know I wanna fuck your blood. 2183 01:24:58,582 --> 01:25:00,582 Don't you know I wanna fuck your blood? 2184 01:25:00,584 --> 01:25:02,584 Don't you know I wanna fuck your blood? 2185 01:25:02,586 --> 01:25:07,188 Don't you know I wanna fuck your blood? 2186 01:25:07,190 --> 01:25:11,359 Don't you wonder why she's not allowed to be herself? 2187 01:25:16,366 --> 01:25:19,634 Don't be surprised when she comes to me. 2188 01:25:19,636 --> 01:25:21,870 When she comes to me. 163006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.