All language subtitles for Deep Murder (2018) English www.9kmovies.win 720p HDRip 800MB ESubs_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,672 --> 00:00:21,174
[video whirring]
2
00:00:24,613 --> 00:00:25,578
[static]
3
00:00:34,589 --> 00:00:36,189
[music playing]
4
00:00:36,191 --> 00:00:37,557
[waves crashing]
5
00:00:39,194 --> 00:00:42,128
[seagulls calling]
6
00:00:57,546 --> 00:00:58,244
[bicycle bell ringing]
7
00:01:02,551 --> 00:01:05,518
[moaning]
8
00:01:07,556 --> 00:01:09,522
Oh, Doug, we should stop.
9
00:01:09,524 --> 00:01:10,390
Someone's at the door.
10
00:01:10,392 --> 00:01:11,324
Oh, come on.
11
00:01:11,326 --> 00:01:13,093
Don't be such a tease.
12
00:01:13,095 --> 00:01:14,694
I'm hard as a diamond right now.
13
00:01:14,696 --> 00:01:16,496
And you know you
want it real good.
14
00:01:16,498 --> 00:01:20,500
Oh god, it just feels so wrong
with my husband, your brother,
15
00:01:20,502 --> 00:01:23,636
downstairs, and my son,
your nephew, down the hall
16
00:01:23,638 --> 00:01:26,272
with his best friend,
and the babysitter,
17
00:01:26,274 --> 00:01:29,609
my trusted employee, presumably
somewhere in the house.
18
00:01:29,611 --> 00:01:30,810
That's what makes it so hot.
19
00:01:30,812 --> 00:01:31,778
Now come on.
20
00:01:31,780 --> 00:01:32,812
Let's get this thingy off.
21
00:01:32,814 --> 00:01:33,780
And let me see those titties.
22
00:01:33,782 --> 00:01:34,848
Let me see them.
23
00:01:34,850 --> 00:01:38,351
[waves crashing]
24
00:01:38,353 --> 00:01:39,552
JACE: Oh, touchdown!
25
00:01:39,554 --> 00:01:41,621
[controllers clicking]
26
00:01:41,623 --> 00:01:43,123
Yo, Hugh.
27
00:01:43,125 --> 00:01:44,324
Isn't it crazy that
we're going to college
28
00:01:44,326 --> 00:01:45,625
in, like, a whole week?
29
00:01:45,627 --> 00:01:47,393
I just hope I have
better luck there
30
00:01:47,395 --> 00:01:48,895
than I did in high school.
31
00:01:48,897 --> 00:01:50,763
Not with my studies, of course.
32
00:01:50,765 --> 00:01:52,165
But with the ladies.
33
00:01:52,167 --> 00:01:54,234
You can't go to
college a virgin.
34
00:01:54,236 --> 00:01:56,136
You'll be toast.
35
00:01:56,138 --> 00:01:58,471
You'll get laughed out
of every lecture hall.
36
00:01:58,473 --> 00:01:59,839
Jace, I've tried.
37
00:01:59,841 --> 00:02:01,641
But not everyone
can be the captain
38
00:02:01,643 --> 00:02:04,911
of the varsity and junior
varsity football teams.
39
00:02:04,913 --> 00:02:06,479
What about your
hot babysitter?
40
00:02:06,481 --> 00:02:07,447
Oh, field goal.
41
00:02:07,449 --> 00:02:09,149
Cool.
42
00:02:09,151 --> 00:02:11,317
I wouldn't know what to say.
43
00:02:11,319 --> 00:02:12,719
[door opening]
44
00:02:12,721 --> 00:02:13,720
[crowd cheering]
45
00:02:13,722 --> 00:02:15,421
Hi, big boys.
46
00:02:15,423 --> 00:02:17,157
Hope I'm not interrupting.
47
00:02:17,159 --> 00:02:19,159
I just needed a break
from babysitting.
48
00:02:19,161 --> 00:02:23,263
I'm not supposed to get off for
I don't know how many hours.
49
00:02:23,265 --> 00:02:25,698
And I thought maybe we could
do something about that.
50
00:02:25,700 --> 00:02:26,933
About to show
you how it's done.
51
00:02:30,906 --> 00:02:32,272
Hey.
52
00:02:32,274 --> 00:02:33,273
You know I'm a
quarterback, right?
53
00:02:37,913 --> 00:02:40,313
That's how it's done.
54
00:02:40,315 --> 00:02:42,782
Oh, you're a quarterback?
55
00:02:42,784 --> 00:02:45,485
Lucky for you I'm a tight end.
56
00:02:45,487 --> 00:02:47,320
I didn't know
you liked football.
57
00:02:47,322 --> 00:02:48,588
What's your favorite team?
58
00:02:48,590 --> 00:02:50,290
Mine's the Monterey Jambos.
59
00:02:50,292 --> 00:02:51,624
Jace takes the handoff.
60
00:02:51,626 --> 00:02:54,427
And he's going all the way.
61
00:02:54,429 --> 00:02:56,796
[moaning]
62
00:02:56,798 --> 00:02:58,831
I haven't been
touched in months.
63
00:02:58,833 --> 00:03:01,901
It's so hard with my
husband, your brother, always
64
00:03:01,903 --> 00:03:03,536
so busy with his
work, tax season.
65
00:03:03,538 --> 00:03:04,370
No more talking.
66
00:03:04,372 --> 00:03:04,804
No more talking.
67
00:03:04,806 --> 00:03:06,006
No?
68
00:03:06,007 --> 00:03:07,207
This is going to get nasty.
69
00:03:08,710 --> 00:03:09,375
More noise.
70
00:03:09,377 --> 00:03:11,644
Be louder.
71
00:03:11,646 --> 00:03:12,579
Louder.
72
00:03:12,581 --> 00:03:13,846
[moaning]
- Oh, Doug.
73
00:03:13,848 --> 00:03:14,847
That's it, yeah.
74
00:03:14,849 --> 00:03:15,848
Oh, Doug.
75
00:03:15,850 --> 00:03:18,418
Oh, you're so dirty, Doug.
76
00:03:18,420 --> 00:03:21,821
[waves crashing]
77
00:03:21,823 --> 00:03:24,457
Hope you're not planning
to just stare at it.
78
00:03:24,459 --> 00:03:25,825
Only if you return the favor.
79
00:03:25,827 --> 00:03:30,930
[laughs] You're crazy.
80
00:03:30,932 --> 00:03:32,432
Come here.
81
00:03:32,434 --> 00:03:33,366
[wet kisses]
82
00:03:33,368 --> 00:03:34,634
[doorbell rings]
83
00:03:34,636 --> 00:03:35,768
Hugh, get in on her.
84
00:03:35,770 --> 00:03:37,870
Come on, Hugh.
85
00:03:37,872 --> 00:03:38,638
Come here, man.
86
00:03:38,640 --> 00:03:41,407
Ah!
87
00:03:41,409 --> 00:03:42,609
[doorbell rings]
88
00:03:42,611 --> 00:03:43,910
Someone should
probably go get that.
89
00:03:43,912 --> 00:03:45,245
You two have fun, though.
90
00:03:45,247 --> 00:03:45,979
Be safe.
91
00:03:45,981 --> 00:03:47,880
[moaning]
92
00:03:47,882 --> 00:03:50,617
HUGH: Mom, someone's
at the door.
93
00:03:50,619 --> 00:03:51,718
Then answer it.
94
00:03:51,720 --> 00:03:52,785
Mommy's busy.
95
00:03:52,787 --> 00:03:54,254
- You're a bad mommy.
- Yeah?
96
00:03:54,256 --> 00:03:55,255
You're a bad mommy.
97
00:03:55,257 --> 00:03:56,322
You think I'm a bad mommy?
98
00:03:56,324 --> 00:03:57,423
I think you're
the worst mommy.
99
00:03:57,425 --> 00:03:58,491
Call social services.
100
00:03:58,493 --> 00:03:59,826
Let's call them right now.
101
00:03:59,828 --> 00:04:01,861
You're going to call
social services on me.
102
00:04:01,863 --> 00:04:02,996
RICHARD: Yes, and
your final page
103
00:04:02,998 --> 00:04:05,031
is coming through
on the fax now.
104
00:04:05,033 --> 00:04:06,899
I am a very sophisticated
investor, sir.
105
00:04:06,901 --> 00:04:08,701
[doorbell rings]
106
00:04:08,703 --> 00:04:09,936
Can someone get
the god damn door?
107
00:04:09,938 --> 00:04:10,937
Sorry, dad.
I'm on it.
108
00:04:10,939 --> 00:04:12,438
No, not you, Mr. Yakamoro.
109
00:04:12,440 --> 00:04:15,408
[doorbell rings]
110
00:04:19,414 --> 00:04:22,382
[whistling]
111
00:04:34,796 --> 00:04:36,663
There's a terrible
storm coming.
112
00:04:36,665 --> 00:04:39,065
I'm Dr. Bunny Van Clit.
113
00:04:39,067 --> 00:04:40,833
I'm a weather scientist.
114
00:04:40,835 --> 00:04:42,035
A storm?
115
00:04:42,037 --> 00:04:43,636
What do you mean, doctor?
116
00:04:43,638 --> 00:04:45,571
Everyone in this town
was supposed to evacuate,
117
00:04:45,573 --> 00:04:47,440
but now it's too late.
118
00:04:47,442 --> 00:04:49,776
Hurricane Muff is
already upon us.
119
00:04:49,778 --> 00:04:51,944
My whole family's
in this house.
120
00:04:51,946 --> 00:04:54,380
I'm the son, Hugh Dangler.
121
00:04:54,382 --> 00:04:56,716
We're all going to have to
hole up here until Muff passes.
122
00:05:00,989 --> 00:05:04,624
So you're a real scientist.
123
00:05:04,626 --> 00:05:05,958
I love science.
124
00:05:05,960 --> 00:05:07,694
Really?
125
00:05:07,696 --> 00:05:11,931
So do I. I should probably
get out of these wet clothes.
126
00:05:11,933 --> 00:05:16,002
Maybe you can think of
a way to warm me up?
127
00:05:16,004 --> 00:05:18,037
I'll go get you a towel.
128
00:05:18,039 --> 00:05:19,972
[running]
129
00:05:21,609 --> 00:05:23,776
I have rubbers in my JanSport.
130
00:05:23,778 --> 00:05:25,645
Be right back.
131
00:05:25,647 --> 00:05:28,648
Don't be long.
132
00:05:28,650 --> 00:05:30,116
Too late.
133
00:05:30,118 --> 00:05:31,718
I already am.
[slap]
134
00:05:31,720 --> 00:05:33,119
Oh!
135
00:05:33,121 --> 00:05:36,356
I want you to make me
feel like a woman again.
136
00:05:36,358 --> 00:05:38,825
I want you to stick your
finger in my butthole.
137
00:05:38,827 --> 00:05:40,760
I'm going to go freshen up.
138
00:05:40,762 --> 00:05:42,695
What?
139
00:05:42,697 --> 00:05:44,063
Freshen up?
140
00:05:44,065 --> 00:05:45,732
Why?
141
00:05:45,734 --> 00:05:48,668
Things are about to get filthy.
142
00:05:48,670 --> 00:05:50,636
[laughs]
143
00:05:50,638 --> 00:05:52,972
[sighs]
144
00:05:57,979 --> 00:05:58,811
HUGH: Damn it, Hugh.
145
00:05:58,813 --> 00:06:00,980
You choked again.
146
00:06:00,982 --> 00:06:02,648
My dad was right.
147
00:06:02,650 --> 00:06:04,417
I am a virgin.
148
00:06:04,419 --> 00:06:05,385
[screams]
149
00:06:05,387 --> 00:06:06,753
[static]
150
00:06:07,756 --> 00:06:10,690
[booming]
151
00:06:18,032 --> 00:06:18,998
[gasps]
152
00:06:27,509 --> 00:06:28,574
Ah!
153
00:06:28,576 --> 00:06:30,910
[water sloshing]
154
00:06:33,515 --> 00:06:34,480
What the fuck is that?
155
00:06:44,426 --> 00:06:45,191
I think he's dead!
156
00:06:45,193 --> 00:06:47,193
Uncle Doug!
157
00:06:47,195 --> 00:06:50,163
Uncle Doug, wa-- wake up!
158
00:06:50,165 --> 00:06:51,964
What is happening?
159
00:06:51,966 --> 00:06:52,965
(SOBBING) Please, no.
160
00:06:52,967 --> 00:06:55,535
[muttering]
161
00:06:55,537 --> 00:06:56,736
Who are you?
162
00:06:56,738 --> 00:06:57,670
[panting]
163
00:06:57,672 --> 00:06:59,639
I'm Dr. Bunny Van Clit.
164
00:06:59,641 --> 00:07:00,940
I'm a weather scientist.
165
00:07:00,942 --> 00:07:02,475
[kissing and panting]
166
00:07:02,477 --> 00:07:03,543
Oh my God, oh my God.
167
00:07:03,545 --> 00:07:04,744
RICHARD: What is
all this racket?
168
00:07:04,746 --> 00:07:06,045
Oh my God, look at that.
169
00:07:06,047 --> 00:07:06,813
On my bed.
170
00:07:06,815 --> 00:07:07,547
No.
171
00:07:07,549 --> 00:07:08,848
Oh my God.
172
00:07:08,850 --> 00:07:10,049
What do we do?
173
00:07:10,051 --> 00:07:10,917
BABYSITTER: I don't know.
[yelling]
174
00:07:10,919 --> 00:07:12,218
[crunch]
175
00:07:12,220 --> 00:07:14,787
[sobbing]
176
00:07:15,824 --> 00:07:17,790
[glitching noises]
177
00:07:17,792 --> 00:07:18,791
[thud]
178
00:07:18,793 --> 00:07:19,759
[glass shattering]
179
00:07:19,761 --> 00:07:21,160
[screaming]
180
00:07:21,162 --> 00:07:22,228
[dissonant music playing]
181
00:07:34,209 --> 00:07:37,109
JACE: Is he dead?
182
00:07:37,111 --> 00:07:38,778
I think he's dead.
183
00:07:38,780 --> 00:07:42,114
BABYSITTER: I've never known
anyone who died before.
184
00:07:42,116 --> 00:07:44,984
And on a $4,200 duvet.
185
00:07:44,986 --> 00:07:46,486
Damn it.
186
00:07:46,488 --> 00:07:47,753
Looks like I'm working
late again tonight.
187
00:07:47,755 --> 00:07:50,923
What if we put his
blood back in him?
188
00:07:50,925 --> 00:07:53,125
Yeah, that's
where blood lives--
189
00:07:53,127 --> 00:07:54,827
inside of bodies.
190
00:07:54,829 --> 00:07:59,499
I know one way to get a
man's blood pumping again.
191
00:07:59,501 --> 00:08:02,502
Oh, honey, no.
192
00:08:02,504 --> 00:08:03,135
Oh.
193
00:08:03,137 --> 00:08:06,806
Honey, no, stop.
194
00:08:11,179 --> 00:08:13,112
[sighing]
195
00:08:13,114 --> 00:08:15,214
HUGH: He's dead, all right?
196
00:08:18,887 --> 00:08:19,986
What do we do now?
197
00:08:22,690 --> 00:08:23,589
Do we fuck?
198
00:08:23,591 --> 00:08:24,290
I don't think so.
199
00:08:24,292 --> 00:08:25,491
[stammering]
200
00:08:25,492 --> 00:08:26,691
JACE: I'm not
saying on the body.
201
00:08:26,694 --> 00:08:28,194
We can fuck around the body.
202
00:08:28,195 --> 00:08:29,695
We can fuck on the-- on
the side of the body.
203
00:08:29,697 --> 00:08:31,230
We don't even have to be
in the same-- (DEFENSIVELY)
204
00:08:31,232 --> 00:08:32,298
no one else has any ideas.
205
00:08:32,300 --> 00:08:34,584
It's OK.
206
00:08:34,585 --> 00:08:36,869
There are no bad
ideas in science.
207
00:08:36,871 --> 00:08:37,904
Who the hell is this?
208
00:08:37,906 --> 00:08:39,605
DR. BUNNY: Dr. Bunny Van Clit.
209
00:08:39,607 --> 00:08:41,874
You can call me Bunny Van Clit--
210
00:08:41,876 --> 00:08:46,078
Dr. Bunny Van Clit,
Bunny for short.
211
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
I'm a weather scientist.
212
00:08:47,882 --> 00:08:49,715
Maybe we should call someone.
213
00:08:49,717 --> 00:08:52,151
My cousin, Orin,
lives down the street.
214
00:08:52,153 --> 00:08:53,786
Like the police--
215
00:08:53,788 --> 00:08:55,721
9-1-1.
216
00:08:55,723 --> 00:08:57,823
Yeah, I know those numbers.
217
00:08:57,825 --> 00:09:00,760
I'll do it.
218
00:09:00,762 --> 00:09:02,128
[phone rattling in cradle]
[dial tone]
219
00:09:02,130 --> 00:09:03,062
[beep]
220
00:09:04,098 --> 00:09:05,064
[beep]
221
00:09:14,976 --> 00:09:15,975
[beep]
222
00:09:15,977 --> 00:09:16,742
JACE: Hello?
223
00:09:16,744 --> 00:09:17,843
Oh, I'm fine.
224
00:09:17,845 --> 00:09:18,344
How are you?
225
00:09:18,346 --> 00:09:19,111
Jace!
226
00:09:19,113 --> 00:09:20,246
Oh, oh, sorry.
227
00:09:20,248 --> 00:09:21,747
I got to report a dead body.
228
00:09:21,749 --> 00:09:22,748
Somebody died.
229
00:09:22,750 --> 00:09:23,583
[phone slamming into cradle]
230
00:09:23,585 --> 00:09:24,884
[doorbell ringing]
231
00:09:24,886 --> 00:09:27,820
[lounge music playing]
232
00:09:35,263 --> 00:09:37,597
Somebody call
for a private Dick?
233
00:09:37,599 --> 00:09:38,898
I'm Detective Brock Cross.
234
00:09:38,900 --> 00:09:40,600
It was awful.
235
00:09:40,602 --> 00:09:41,801
I went to go grab the lube--
236
00:09:41,803 --> 00:09:43,936
And I'm here to work a case--
237
00:09:43,938 --> 00:09:47,073
work it long, work it hard.
238
00:09:47,075 --> 00:09:48,674
And whoever is guilty
is going to feel
239
00:09:48,676 --> 00:09:50,343
the full force of the law.
240
00:09:50,345 --> 00:09:52,211
(CRYING OUT) Oh, shit.
241
00:09:52,213 --> 00:09:54,146
[vomit splashing]
242
00:09:55,183 --> 00:09:58,117
[moaning]
243
00:09:59,621 --> 00:10:03,222
No, why didn't anybody warn me.
244
00:10:03,224 --> 00:10:04,657
Ow.
245
00:10:04,658 --> 00:10:06,091
(WHINING) What, did this
come out of my belly?
246
00:10:08,329 --> 00:10:10,163
Sorry about that.
247
00:10:10,164 --> 00:10:11,998
I want you to know it had
nothing to do with the body.
248
00:10:12,000 --> 00:10:14,233
I had a heavy lunch, and I think
I just went up those stairs
249
00:10:14,235 --> 00:10:15,234
a little bit too fast.
250
00:10:18,406 --> 00:10:23,042
It is my expert opinion that
that man up there is dead.
251
00:10:23,044 --> 00:10:23,943
I believe he was murdered.
252
00:10:23,945 --> 00:10:24,977
[gasping loudly]
253
00:10:24,979 --> 00:10:26,212
Murdered on purpose?
254
00:10:26,214 --> 00:10:28,014
But who would do such a thing?
255
00:10:28,016 --> 00:10:30,650
No one would be crazy enough
to venture out in this storm.
256
00:10:30,652 --> 00:10:32,718
Which can mean only one thing.
257
00:10:32,720 --> 00:10:34,237
The killer must be one of us.
258
00:10:34,238 --> 00:10:35,755
(SPEAKING RAPIDLY) The
killer must be one of us.
259
00:10:35,757 --> 00:10:36,839
Gah.
260
00:10:36,840 --> 00:10:37,922
Kid wants to be a detective.
261
00:10:37,925 --> 00:10:39,959
Too bad only one of
us has a badge, hm?
262
00:10:39,961 --> 00:10:41,260
What?
263
00:10:41,262 --> 00:10:42,194
Damn it.
264
00:10:42,196 --> 00:10:43,429
This isn't my coat.
265
00:10:43,431 --> 00:10:45,297
What do we do now,
Detective Cross?
266
00:10:45,299 --> 00:10:47,099
I have a Jansport
full of rubbers
267
00:10:47,101 --> 00:10:50,269
if anybody's interested?
268
00:10:50,271 --> 00:10:53,205
Shouldn't we try to figure
out what happened to Doug?
269
00:10:53,207 --> 00:10:54,918
(CHUCKLING) Sure.
270
00:10:54,919 --> 00:10:56,630
How exactly do you
propose we do that?
271
00:10:56,631 --> 00:10:58,342
Should I take you all up to
a room, grill you one by one
272
00:10:58,346 --> 00:10:59,912
until the murderer
drops down to his knees?
273
00:11:03,685 --> 00:11:04,400
Or her knees.
274
00:11:04,401 --> 00:11:05,116
Jesus, you know
what, we're doing it.
275
00:11:05,119 --> 00:11:05,985
You're first.
276
00:11:05,987 --> 00:11:06,919
Come on.
277
00:11:06,921 --> 00:11:07,953
Come on, fucker.
278
00:11:07,955 --> 00:11:09,121
[ominous drum pounding]
279
00:11:09,123 --> 00:11:10,389
One question.
280
00:11:10,391 --> 00:11:13,025
I want you to take your
time with this one.
281
00:11:13,027 --> 00:11:14,160
You should get it right.
282
00:11:14,162 --> 00:11:16,028
Did you kill this guy?
283
00:11:16,030 --> 00:11:17,029
No.
284
00:11:17,031 --> 00:11:18,764
DETECTIVE CROSS: Oh, well--
285
00:11:18,766 --> 00:11:20,366
But I was downstairs in the
linen closet when I heard--
286
00:11:20,368 --> 00:11:22,101
Whoa, I'm not your boyfriend.
287
00:11:22,103 --> 00:11:23,869
I don't care about your day.
288
00:11:23,871 --> 00:11:25,938
I swear I didn't do it.
289
00:11:25,940 --> 00:11:28,140
I'm just an innocent
little babysitter.
290
00:11:28,142 --> 00:11:30,342
Oh, my.
291
00:11:30,344 --> 00:11:31,944
How long you been working here?
292
00:11:31,946 --> 00:11:34,780
Maybe a couple
of days or months.
293
00:11:34,782 --> 00:11:36,215
It's sort of hard to say--
294
00:11:36,217 --> 00:11:37,383
years, probably.
295
00:11:37,385 --> 00:11:38,350
What's that lollipop?
296
00:11:38,352 --> 00:11:38,984
What is that?
297
00:11:38,986 --> 00:11:40,019
Blueberry.
298
00:11:40,021 --> 00:11:41,020
DETECTIVE CROSS:
It's a blueberry.
299
00:11:41,022 --> 00:11:41,821
Mm-hmm.
300
00:11:41,823 --> 00:11:42,888
It's got to be.
301
00:11:42,890 --> 00:11:44,824
[both chuckling]
If it's blue.
302
00:11:44,826 --> 00:11:45,959
[chuckling]
Yeah.
303
00:11:45,960 --> 00:11:47,093
BABYSITTER: Yeah.
- We're having fun.
304
00:11:47,095 --> 00:11:48,327
[ominous drum pounding]
305
00:11:53,735 --> 00:11:56,068
[thunder]
306
00:11:58,106 --> 00:12:01,073
[solemn music playing]
307
00:12:06,481 --> 00:12:08,047
[ominous drum pounding]
308
00:12:08,049 --> 00:12:11,050
Is anybody else cold?
309
00:12:11,052 --> 00:12:15,054
I feel antsy.
310
00:12:15,056 --> 00:12:17,356
I know what you mean.
311
00:12:17,358 --> 00:12:20,025
I feel like I should
be doing science.
312
00:12:20,027 --> 00:12:23,863
I feel like I should
be throwing home runs,
313
00:12:23,865 --> 00:12:26,899
dunking on 'em, just
really dunking on 'em.
314
00:12:26,901 --> 00:12:31,504
Maybe you guys should be
doing your things together.
315
00:12:31,506 --> 00:12:35,841
And then, like, I'd walk
in, and you wouldn't see me,
316
00:12:35,843 --> 00:12:38,878
but I'd be watching
you do your things.
317
00:12:38,880 --> 00:12:43,182
And then I'd come over and
help you finish your things.
318
00:12:43,184 --> 00:12:44,183
Yeah.
319
00:12:44,185 --> 00:12:45,518
Yeah.
320
00:12:45,520 --> 00:12:48,120
BABYSITTER: And Babs,
maybe you could join us
321
00:12:48,122 --> 00:12:50,022
and teach us a thing or two.
322
00:12:50,024 --> 00:12:53,893
It's a mother's job to
prepare her child for the world.
323
00:13:00,401 --> 00:13:03,402
Are you OK, hon?
324
00:13:03,404 --> 00:13:05,371
You didn't get stabbed, did you?
325
00:13:05,373 --> 00:13:07,907
You could tell me if
someone stabbed you.
326
00:13:07,909 --> 00:13:09,308
Mom, I'm fine.
Jeez.
327
00:13:09,310 --> 00:13:11,277
Are you hungry?
328
00:13:11,279 --> 00:13:13,045
You must have worked
up quite an appetite
329
00:13:13,047 --> 00:13:14,280
with all that studying.
330
00:13:14,282 --> 00:13:15,915
JACE: Nerd.
331
00:13:15,917 --> 00:13:18,584
Virgin.
Love ya.
332
00:13:18,586 --> 00:13:20,586
Is it really so
hard to keep quiet
333
00:13:20,588 --> 00:13:23,022
while a man is trying to conduct
Asian business on the phone?
334
00:13:23,024 --> 00:13:24,390
I can't believe I'm
this close to doing it.
335
00:13:24,392 --> 00:13:25,825
Dick Danger doesn't
put his name--
336
00:13:25,827 --> 00:13:29,094
So Babs, you're Hugh's mom?
337
00:13:29,096 --> 00:13:30,830
Guilty.
338
00:13:30,832 --> 00:13:34,834
Richard's my husband, and
Doug-- may he rest in peace--
339
00:13:34,836 --> 00:13:37,236
was my husband's brother
who I was sleeping with.
340
00:13:37,238 --> 00:13:39,205
(SHOUTING) Could
you please be quiet?
341
00:13:39,207 --> 00:13:40,239
People.
342
00:13:40,241 --> 00:13:41,040
(WHISPERING) This is stupid.
343
00:13:41,042 --> 00:13:42,408
It's stupid.
344
00:13:42,410 --> 00:13:44,410
Did your husband
know about Doug?
345
00:13:44,412 --> 00:13:46,378
[gasping]
- Goodness, no.
346
00:13:46,380 --> 00:13:48,981
If he did, he'd kill us all.
347
00:13:48,983 --> 00:13:51,517
- Fine, you got me, I did it.
- (EXCITEDLY) Yes!
348
00:13:51,519 --> 00:13:52,484
Case closed.
349
00:13:52,486 --> 00:13:53,485
RICHARD: Pharmaceuticals.
350
00:13:53,487 --> 00:13:54,220
DETECTIVE CROSS: Of course.
351
00:13:54,222 --> 00:13:55,254
Wait, what?
352
00:13:55,255 --> 00:13:56,287
Excuse me, I'm on the phone.
353
00:13:56,290 --> 00:13:57,289
One second.
354
00:13:57,291 --> 00:13:58,858
Yeah, as I was saying, I did it.
355
00:13:58,860 --> 00:14:00,059
I bought all the shares.
356
00:14:00,061 --> 00:14:01,894
Risky, maybe, but
I believe pills
357
00:14:01,896 --> 00:14:02,895
are the future of medicine.
358
00:14:02,897 --> 00:14:04,363
(READING) Did you kill Doug?
359
00:14:04,365 --> 00:14:05,364
Oh, I killed Doug.
360
00:14:05,366 --> 00:14:06,398
You killed Doug.
361
00:14:06,400 --> 00:14:09,235
No, in the deal I killed Doug.
362
00:14:09,237 --> 00:14:10,303
Excuse me.
363
00:14:10,304 --> 00:14:11,370
Sorry, I can't
seem to follow it.
364
00:14:11,372 --> 00:14:12,688
Go ahead.
365
00:14:12,689 --> 00:14:14,005
RICHARD: Department of
Underground Gaming--
366
00:14:14,008 --> 00:14:14,640
DOUG.
367
00:14:14,642 --> 00:14:15,858
Ever heard of it?
368
00:14:15,859 --> 00:14:17,075
DETECTIVE CROSS: I've
never heard of it.
369
00:14:17,078 --> 00:14:17,643
So DOUG's dead.
370
00:14:17,644 --> 00:14:18,209
I killed him.
371
00:14:18,212 --> 00:14:19,078
I stabbed him--
372
00:14:19,080 --> 00:14:20,112
[sinister chuckling]
373
00:14:20,114 --> 00:14:21,280
--in the heart about 15 times.
374
00:14:21,282 --> 00:14:22,581
I don't want to do this.
375
00:14:22,583 --> 00:14:23,616
I don't want to do it.
376
00:14:23,618 --> 00:14:26,385
[ominous ambient music playing]
377
00:14:29,156 --> 00:14:31,023
All right, you seem
like a cool dude.
378
00:14:31,025 --> 00:14:32,224
And don't think you did it.
379
00:14:32,226 --> 00:14:32,658
Thanks bro.
380
00:14:32,660 --> 00:14:33,659
You, too.
381
00:14:38,099 --> 00:14:39,231
So-- so can I go?
382
00:14:39,233 --> 00:14:40,933
Oh, yeah, get
out of here, man.
383
00:14:40,935 --> 00:14:46,305
Doug used to write me the
most wonderful love letters.
384
00:14:46,307 --> 00:14:51,210
"Dear Babs, you filthy whore,
last night was amazing.
385
00:14:51,212 --> 00:14:54,413
I know you're my brother's
wife, but like my hero, Cain,
386
00:14:54,415 --> 00:14:56,515
from that story,
Cain and Abel, I
387
00:14:56,517 --> 00:14:59,518
hope to one day smash
his head in with a rock
388
00:14:59,520 --> 00:15:01,253
and make you my own.
389
00:15:01,255 --> 00:15:03,322
Doug."
390
00:15:03,324 --> 00:15:05,257
Such a sweetheart.
391
00:15:05,259 --> 00:15:06,692
Sweetheart?
392
00:15:06,694 --> 00:15:08,560
Whenever I was doing
homework with my busty tutor,
393
00:15:08,562 --> 00:15:10,562
he'd come in and
French her butthole.
394
00:15:10,564 --> 00:15:13,265
One time, at our
sexy hot tub party,
395
00:15:13,267 --> 00:15:17,169
he held my head under water
for so long I got the bends.
396
00:15:17,171 --> 00:15:18,704
It was all in good fun.
397
00:15:18,706 --> 00:15:20,539
It was probably my idea.
398
00:15:20,541 --> 00:15:22,441
According to the
laws of science,
399
00:15:22,443 --> 00:15:25,577
it sounds like a lot of
you had issues with Doug.
400
00:15:25,579 --> 00:15:27,713
Well I didn't, of course.
401
00:15:27,715 --> 00:15:29,515
Never met him.
402
00:15:29,517 --> 00:15:31,450
Didn't even know his last name.
403
00:15:31,452 --> 00:15:32,284
He was a Dangler.
404
00:15:32,286 --> 00:15:33,252
[gasping]
405
00:15:34,689 --> 00:15:38,691
I spent two years banging
Doug Dangler in space.
406
00:15:38,693 --> 00:15:43,696
I was a scientist in space, and
Doug Dangler was in space, too.
407
00:15:43,698 --> 00:15:45,397
I loved him.
408
00:15:45,399 --> 00:15:47,733
But when we returned,
as heroes, to Earth,
409
00:15:47,735 --> 00:15:49,702
he left me for another woman.
410
00:15:49,704 --> 00:15:54,440
And the worst part is, he
dumped me with a letter.
411
00:15:54,442 --> 00:15:58,477
"Dear Dr. Bunny Van Clit,
you filthy space whore."
412
00:15:58,479 --> 00:16:00,145
There's three people
you can talk to--
413
00:16:00,147 --> 00:16:01,347
good cop, bad cop, and hot cop.
414
00:16:01,349 --> 00:16:02,665
And I got news for you.
415
00:16:02,666 --> 00:16:03,982
Good cop's home with
the flu, and bad cop
416
00:16:03,985 --> 00:16:05,484
took the day off to
spend it with his kids,
417
00:16:05,486 --> 00:16:07,486
because he's a bad cop,
but he's a hell of a dad.
418
00:16:07,488 --> 00:16:09,021
BABS: You listen to me.
419
00:16:09,023 --> 00:16:12,124
You are good-looking,
you're a hard worker,
420
00:16:12,126 --> 00:16:14,360
you're going to get to
the bottom of this case.
421
00:16:14,362 --> 00:16:15,260
Thank you very much.
422
00:16:15,262 --> 00:16:16,628
Do you believe that?
423
00:16:16,630 --> 00:16:17,946
Yeah.
424
00:16:17,947 --> 00:16:19,263
You need to know
you're going to do it.
425
00:16:19,266 --> 00:16:20,399
I know.
That's what hard.
426
00:16:20,400 --> 00:16:21,533
You know what?
You just got a little--
427
00:16:21,535 --> 00:16:23,302
JACE: Sometimes I
wanted to kill Doug.
428
00:16:23,304 --> 00:16:25,704
Like y'all remember when I was
having sex there really hot,
429
00:16:25,706 --> 00:16:29,708
short-haired pizza girl
and he ate out all the 'za?
430
00:16:29,710 --> 00:16:31,577
Ooh, I was so miffed.
431
00:16:31,579 --> 00:16:33,145
I threw like two
fumbles that night.
432
00:16:33,147 --> 00:16:34,613
I
433
00:16:34,615 --> 00:16:37,249
But you would never actually
kill someone would you?
434
00:16:37,251 --> 00:16:40,486
Jace is a football
hero, not a killer.
435
00:16:40,488 --> 00:16:42,421
It's not in his nature.
436
00:16:42,423 --> 00:16:45,124
It would be like the babysitter
not being in the mood.
437
00:16:45,126 --> 00:16:46,025
You know me.
438
00:16:46,027 --> 00:16:47,259
[giggling]
439
00:16:47,261 --> 00:16:49,028
DR. BUNNY: I hate
to break it to you,
440
00:16:49,030 --> 00:16:52,698
but you may not know each other
quite as well as you think.
441
00:16:52,700 --> 00:16:54,733
DETECTIVE CROSS: You-- you're
literally the last person.
442
00:16:54,735 --> 00:16:56,802
You really expect me to
believe that you didn't do it?
443
00:16:56,804 --> 00:16:58,337
Well, I didn't.
444
00:16:58,339 --> 00:16:59,671
But you should know
that a lot of people
445
00:16:59,673 --> 00:17:02,107
down there seem to have
something against Doug--
446
00:17:02,109 --> 00:17:03,609
myself included.
447
00:17:03,611 --> 00:17:05,344
DETECTIVE CROSS: What do
you think you're doing?
448
00:17:05,346 --> 00:17:07,246
I'm the detective here.
449
00:17:07,248 --> 00:17:09,048
You're just a scientist.
450
00:17:09,050 --> 00:17:12,818
I've won the Nobel Prize, the
Pulitzer, and the Ruby Scepter,
451
00:17:12,820 --> 00:17:14,319
which you can only
win if you've already
452
00:17:14,321 --> 00:17:15,788
won the Nobel and the Pulitzer.
453
00:17:15,790 --> 00:17:18,524
It's very prestigious and
practically unheard of.
454
00:17:18,526 --> 00:17:21,760
Right now, in this
house, all that means dick.
455
00:17:21,762 --> 00:17:26,265
So stay in your lane and
let me do my goddamn job.
456
00:17:26,267 --> 00:17:28,167
I've got nothing.
JACE: Aw, come on.
457
00:17:28,169 --> 00:17:29,769
DETECTIVE CROSS: I'm sorry.
458
00:17:29,770 --> 00:17:31,370
Honestly, I think I know
less now than I did before.
459
00:17:31,372 --> 00:17:32,638
Because quite frankly,
I like all you guys.
460
00:17:32,640 --> 00:17:34,273
And I hope that
none of you did it.
461
00:17:34,275 --> 00:17:35,825
But Dr. Van Clit
said the murderer
462
00:17:35,826 --> 00:17:37,376
must still be in the house
because of the storm.
463
00:17:37,378 --> 00:17:38,777
Yes, the killer
could be any one of us.
464
00:17:38,779 --> 00:17:40,546
It could even be me.
465
00:17:40,548 --> 00:17:42,815
Oh my God, is it me?
466
00:17:42,817 --> 00:17:43,549
No.
467
00:17:43,551 --> 00:17:44,600
[chuckling]
468
00:17:44,601 --> 00:17:45,650
I thought it was
me for a second.
469
00:17:45,653 --> 00:17:46,452
So we could all--
470
00:17:46,454 --> 00:17:47,712
all be murderers?
471
00:17:47,713 --> 00:17:48,971
That sounds like something
a murderer would say.
472
00:17:48,972 --> 00:17:50,230
(MOCKING TONE) "That's
sounds like something
473
00:17:50,231 --> 00:17:51,489
a murderer would say"
(STERNLY) sounds something
474
00:17:51,492 --> 00:17:52,424
like a murderer would say.
475
00:17:52,426 --> 00:17:54,226
Stop.
476
00:17:54,228 --> 00:17:56,562
We can't all go around pointing
fingers, saying that Jace did
477
00:17:56,564 --> 00:17:59,264
it or Babs did it, or Babs did
it, or fucking Babs did it.
478
00:17:59,266 --> 00:18:00,132
(SHOUTING) Babs did it.
479
00:18:00,134 --> 00:18:01,266
I knew it was you, Babs.
480
00:18:01,268 --> 00:18:02,634
I knew it was Babs.
481
00:18:02,636 --> 00:18:03,335
I'm sorry.
482
00:18:03,337 --> 00:18:04,770
I'm sorry.
483
00:18:04,771 --> 00:18:06,204
I know we're all a
little bit worked up.
484
00:18:06,207 --> 00:18:07,773
I just get so angry--
485
00:18:07,775 --> 00:18:09,174
knowing that Babs did it.
486
00:18:09,176 --> 00:18:10,409
If we're going to
get through this,
487
00:18:10,411 --> 00:18:13,712
we have to learn to
trust each other.
488
00:18:13,714 --> 00:18:14,813
And I think I know how.
489
00:18:19,320 --> 00:18:21,286
Trust fall.
490
00:18:21,288 --> 00:18:22,621
[loud thud]
491
00:18:22,623 --> 00:18:24,590
(GROANING) Oh, no.
492
00:18:24,592 --> 00:18:26,225
Oh, stop.
493
00:18:26,227 --> 00:18:28,227
DR. BUNNY: Since the killer
is still on the loose,
494
00:18:28,229 --> 00:18:31,530
I think the best thing to do
is to keep calm and stay put.
495
00:18:31,532 --> 00:18:32,664
Oh my God.
496
00:18:32,666 --> 00:18:33,866
That is so
unbelievably dumb, OK?
497
00:18:33,868 --> 00:18:34,867
It's a big house.
498
00:18:34,869 --> 00:18:36,401
We got to search for clues.
499
00:18:36,403 --> 00:18:38,337
Jace, Babysitter, you
guys take the upstairs.
500
00:18:38,339 --> 00:18:39,671
Come on.
501
00:18:39,673 --> 00:18:41,206
RICHARD: All right,
all right, all right.
502
00:18:41,208 --> 00:18:42,808
Listen, bozos, do whatever
the hell you want.
503
00:18:42,810 --> 00:18:47,312
Dead brother or no dead brother,
I have investments to invest--
504
00:18:47,314 --> 00:18:51,717
big, expensive, international
swap investments.
505
00:18:51,719 --> 00:18:53,719
Great idea, Richard.
506
00:18:53,721 --> 00:18:54,653
Search the office.
507
00:18:54,655 --> 00:18:55,832
Nerd?
508
00:18:55,833 --> 00:18:57,010
Dr. Van Clit and
I could pair up.
509
00:18:57,011 --> 00:18:58,188
DETECTIVE CROSS: All
right, you two bookworms
510
00:18:58,192 --> 00:18:59,224
take the first floor.
511
00:18:59,226 --> 00:19:01,160
Babs, you are sticking with me.
512
00:19:01,162 --> 00:19:02,628
I'll just be in
the kitchen preparing
513
00:19:02,630 --> 00:19:04,663
Hugh's favorite meal--
food.
514
00:19:04,665 --> 00:19:05,797
[sighing]
- OK, you know what?
515
00:19:05,799 --> 00:19:07,332
I think I'm going
to go with him.
516
00:19:07,334 --> 00:19:09,468
Hugh.
517
00:19:09,470 --> 00:19:11,937
Do you have a second, honey?
518
00:19:11,939 --> 00:19:14,306
Hi.
519
00:19:14,308 --> 00:19:16,508
Hi.
520
00:19:16,510 --> 00:19:18,177
How are you?
521
00:19:18,179 --> 00:19:20,279
What?
522
00:19:20,281 --> 00:19:21,446
I just--
523
00:19:21,448 --> 00:19:23,182
I know today's been
a little scary,
524
00:19:23,184 --> 00:19:26,785
and I wanted to see
how you're holding up.
525
00:19:26,787 --> 00:19:28,854
OK, I guess.
526
00:19:28,856 --> 00:19:30,656
[babs exhaling contentedly]
527
00:19:30,658 --> 00:19:32,958
You're so grown up.
528
00:19:32,960 --> 00:19:36,395
I can't believe I'm old
enough to be your mother.
529
00:19:36,397 --> 00:19:37,629
You're being weird.
Are you OK?
530
00:19:41,869 --> 00:19:45,437
I haven't been a
very good parent.
531
00:19:45,439 --> 00:19:46,605
I never helped you
with your homework.
532
00:19:49,343 --> 00:19:50,475
I fucked a lot of your friends.
533
00:19:53,914 --> 00:19:55,647
I'm going to be a better mom.
534
00:19:59,687 --> 00:20:02,254
[thunder in the distance]
535
00:20:05,693 --> 00:20:07,926
Don't you worry about
that erection, OK?
536
00:20:07,928 --> 00:20:10,495
It's totally normal
for a growing boy.
537
00:20:10,497 --> 00:20:11,730
[kiss]
538
00:20:11,732 --> 00:20:12,931
I love you, son.
539
00:20:12,933 --> 00:20:14,499
[patting cheeks]
540
00:20:20,474 --> 00:20:21,873
[door opening]
541
00:20:21,875 --> 00:20:24,810
[spooky music playing]
542
00:20:28,849 --> 00:20:30,983
Nothing in the family room.
543
00:20:30,985 --> 00:20:32,517
[door opening]
544
00:20:36,457 --> 00:20:38,490
Nothing in the study.
545
00:20:38,492 --> 00:20:39,458
[door opening]
546
00:20:40,828 --> 00:20:42,294
[BABYSITTER SUCKING ON LOLLIPOP,
THEN SIGHING]
547
00:20:42,296 --> 00:20:45,998
Nope, not in the
walk-in closet either.
548
00:20:46,000 --> 00:20:49,635
I can't believe Doug
is actually dead.
549
00:20:49,637 --> 00:20:53,305
I've known him for
days, months even--
550
00:20:53,307 --> 00:20:55,607
years, probably.
551
00:20:55,609 --> 00:20:57,542
Yeah, he's dead as hell.
552
00:20:57,544 --> 00:20:58,443
[sighing]
553
00:20:59,847 --> 00:21:03,982
Wait, we shouldn't
be doing that.
554
00:21:03,984 --> 00:21:06,018
We're supposed to be
looking for clues.
555
00:21:06,020 --> 00:21:07,753
Come on, girl.
556
00:21:07,755 --> 00:21:09,921
It'll be real quick.
557
00:21:09,923 --> 00:21:11,556
I need this.
- What?
558
00:21:14,795 --> 00:21:19,364
What about what I need?
559
00:21:19,366 --> 00:21:20,932
Ew, what?
560
00:21:20,934 --> 00:21:23,001
Just something feels off.
561
00:21:23,003 --> 00:21:24,369
You need me to
light more candles?
562
00:21:24,371 --> 00:21:26,004
BABYSITTER: No, it's
not the candles.
563
00:21:26,006 --> 00:21:29,074
I just-- need some
time to think.
564
00:21:29,076 --> 00:21:31,009
JACE: No, babysitter.
565
00:21:31,011 --> 00:21:34,646
No, don't think, all right?
566
00:21:34,648 --> 00:21:36,348
Thinking is-- it
gets in the way.
567
00:21:36,350 --> 00:21:37,582
I never think.
568
00:21:37,584 --> 00:21:38,483
I just do.
569
00:21:38,485 --> 00:21:39,985
That's who I am, baby.
570
00:21:39,987 --> 00:21:44,523
I-- I make the game-winning,
uh, putts, all the times,
571
00:21:44,525 --> 00:21:45,791
right through the touchdown.
572
00:21:45,793 --> 00:21:47,426
I bang prom queens.
573
00:21:47,428 --> 00:21:49,861
And also, I take shower
with my teammates.
574
00:21:49,863 --> 00:21:51,963
We're very naked and wet.
575
00:21:51,965 --> 00:21:52,931
Do it in the water.
576
00:21:52,933 --> 00:21:53,732
And that's what I do.
577
00:21:53,734 --> 00:21:54,666
Because that's me.
578
00:21:54,668 --> 00:21:55,801
I am Jace--
579
00:21:55,803 --> 00:21:57,803
J-A-C-E.
580
00:21:57,805 --> 00:21:59,538
You know you want it.
581
00:21:59,540 --> 00:22:01,540
You get over here, girl, and
you grab my dick right here.
582
00:22:01,542 --> 00:22:06,945
Jace, I don't think I do.
583
00:22:06,947 --> 00:22:08,380
[growling in frustration]
584
00:22:08,382 --> 00:22:09,448
(ANGRILY) God, this sucks.
585
00:22:14,955 --> 00:22:18,357
I've been having a
lot of big questions--
586
00:22:18,359 --> 00:22:20,992
questions about things I've
never even thought of before.
587
00:22:23,697 --> 00:22:27,099
Do bears dream?
588
00:22:27,101 --> 00:22:30,635
[ominous music playing]
589
00:22:48,989 --> 00:22:51,556
[approaching footsteps]
590
00:23:08,509 --> 00:23:10,475
[whipped cream nozzle hissing]
591
00:23:13,514 --> 00:23:16,148
Ooh, that's a lot of sodium
592
00:23:23,657 --> 00:23:25,590
[whisking]
593
00:23:29,563 --> 00:23:31,930
[SOUND OF SPOON CLICKING AGAINST
BOWL CONTINUES]
594
00:23:31,932 --> 00:23:33,899
[pensive music playing]
595
00:23:33,901 --> 00:23:35,434
[door hinge creaking]
596
00:23:37,438 --> 00:23:40,005
Remember, anything
could be a clue.
597
00:23:40,007 --> 00:23:42,073
So make sure you
touch everything.
598
00:23:45,479 --> 00:23:46,845
This must be Doug's room.
599
00:23:50,451 --> 00:23:52,050
He was a sportsman.
600
00:23:52,052 --> 00:23:53,585
DR. BUNNY: Is that a zoo?
601
00:23:53,587 --> 00:23:55,120
DETECTIVE CROSS: No,
it's still a real rhino.
602
00:23:55,122 --> 00:23:59,157
When I was a zoo doctor, I
came to admire the animals--
603
00:23:59,159 --> 00:24:04,863
their strength, their
instincts, their furry hands.
604
00:24:04,865 --> 00:24:05,764
Find anything yet.
605
00:24:05,766 --> 00:24:06,898
(SURPRISED) Oh, jeez.
606
00:24:06,900 --> 00:24:07,999
No, not yet.
607
00:24:21,081 --> 00:24:22,948
DR. BUNNY: I think
I've got something.
608
00:24:22,950 --> 00:24:23,815
Look at this.
609
00:24:23,817 --> 00:24:26,918
It could be a clue.
610
00:24:26,920 --> 00:24:28,487
"Thoughts by Doug.
611
00:24:28,489 --> 00:24:31,690
Number one, I wish I
could see my own balls
612
00:24:31,692 --> 00:24:33,225
when I'm fucking a girl.
613
00:24:33,227 --> 00:24:36,228
I feel like I'm missing
out on something cool.
614
00:24:36,230 --> 00:24:39,731
Number two, Jace is
not what he seems.
615
00:24:39,733 --> 00:24:41,132
I found a weird--"
616
00:24:41,134 --> 00:24:42,601
[struggling]
617
00:24:42,603 --> 00:24:44,002
DETECTIVE CROSS:
(ANGRILY) It says private.
618
00:24:44,004 --> 00:24:46,071
DR. BUNNY: (PLEADING)
Wait, what are you doing?
619
00:24:46,073 --> 00:24:48,940
DETECTIVE CROSS:
Hey, what's that?
620
00:24:48,942 --> 00:24:51,843
Why would somebody throw
a tiny sword into a fire?
621
00:24:51,845 --> 00:24:53,879
Maybe it's the murder weapon.
622
00:24:53,881 --> 00:24:55,914
Well judging by the size of
the hilt, I'd say we're looking
623
00:24:55,916 --> 00:24:58,183
for somebody under 3' 5".
624
00:24:58,185 --> 00:25:00,018
How tall is Jace?
625
00:25:00,020 --> 00:25:03,989
It's my mom's letter opener.
626
00:25:03,991 --> 00:25:04,990
Babs.
627
00:25:04,992 --> 00:25:05,957
[oven opening]
628
00:25:05,959 --> 00:25:07,559
[scraping]
629
00:25:07,561 --> 00:25:08,293
[thud]
630
00:25:09,930 --> 00:25:11,897
[chewing]
631
00:25:11,899 --> 00:25:12,898
Mm.
632
00:25:12,900 --> 00:25:14,766
It's a little salty.
633
00:25:14,768 --> 00:25:16,301
The next batch will be better.
634
00:25:16,303 --> 00:25:18,870
[scary music playing]
635
00:25:18,872 --> 00:25:20,205
[crunch]
636
00:25:23,777 --> 00:25:26,745
[squishing noise]
637
00:25:26,747 --> 00:25:28,079
[crash]
638
00:25:35,589 --> 00:25:38,156
The letter opener alone
doesn't prove anything.
639
00:25:38,158 --> 00:25:41,860
What's your
hypothesis, Dr. Van Clit.
640
00:25:41,862 --> 00:25:44,596
My hypothesis?
641
00:25:44,598 --> 00:25:47,632
I guess a triangle--
642
00:25:47,634 --> 00:25:49,834
a type of triangle.
643
00:25:49,836 --> 00:25:53,238
The only triangle
here is a love triangle.
644
00:25:53,240 --> 00:25:55,240
He jilted the old
lady, and she hired
645
00:25:55,242 --> 00:25:57,008
some tiny little man
to climb up his body
646
00:25:57,010 --> 00:25:58,176
and stab him in the heart.
647
00:25:58,178 --> 00:26:00,345
Case closed-- thanks
to Dr. Vagina.
648
00:26:00,347 --> 00:26:02,647
(PROTESTING) That
is not her name.
649
00:26:02,649 --> 00:26:04,215
She's a Ruby-Scepter-winning
scientist,
650
00:26:04,217 --> 00:26:06,585
and we're lucky to have her.
651
00:26:06,587 --> 00:26:08,186
You know I won the Scepter?
652
00:26:08,188 --> 00:26:09,354
Of course.
653
00:26:09,356 --> 00:26:12,157
I read "Science
Weekly" every week.
654
00:26:12,159 --> 00:26:14,626
I knew who you were
the moment I saw you.
655
00:26:14,628 --> 00:26:17,028
Do you think standing up for
this broad makes you a big man.
656
00:26:17,030 --> 00:26:19,831
Huh?
Is that what you think?
657
00:26:19,833 --> 00:26:21,266
Think so?
Is that what you think, huh?
658
00:26:21,268 --> 00:26:22,100
[waterbed splashing]
659
00:26:22,102 --> 00:26:25,103
Big tough guy.
660
00:26:25,105 --> 00:26:28,807
Do you have the
stones to cross Cross?
661
00:26:28,809 --> 00:26:30,041
Finish the fucking job, huh?
662
00:26:30,043 --> 00:26:32,877
Finish it.
663
00:26:32,879 --> 00:26:34,613
Like mother, like daughter.
664
00:26:34,615 --> 00:26:39,250
Because your mom's a killer,
and you're a little girl.
665
00:26:39,252 --> 00:26:40,218
[thud]
666
00:26:40,220 --> 00:26:41,152
[Hugh groaning]
667
00:26:41,154 --> 00:26:43,088
Oh, God.
Oh, no.
668
00:26:43,090 --> 00:26:45,957
[smoke alarm sounding]
- Get up.
669
00:26:45,959 --> 00:26:46,925
What's wrong with you?
670
00:26:46,927 --> 00:26:48,893
[scary music playing]
671
00:26:48,895 --> 00:26:50,829
[Hugh screaming]
672
00:26:54,234 --> 00:26:55,667
JACE: Don't look, Hugh.
673
00:26:55,669 --> 00:26:56,701
It's rough stuff, man.
674
00:26:56,703 --> 00:26:58,903
I think she's sick.
675
00:26:58,905 --> 00:27:00,205
BABYSITTER: She's
been deep-throated.
676
00:27:00,207 --> 00:27:01,673
RICHARD: (SHOUTING) What
the hell's going on?
677
00:27:01,675 --> 00:27:02,240
Ah!
678
00:27:02,242 --> 00:27:03,041
Open a window.
679
00:27:03,043 --> 00:27:04,075
Clear the smoke.
680
00:27:04,077 --> 00:27:05,877
We just had this room re-tiled.
681
00:27:05,879 --> 00:27:07,412
DR. BUNNY: Don't
open that, you fool.
682
00:27:07,414 --> 00:27:11,650
Hurricane Ralph's due to
reach peak force any minute.
683
00:27:11,652 --> 00:27:13,018
[seagulls calling]
684
00:27:19,059 --> 00:27:20,759
I told you Babs didn't do it.
685
00:27:20,761 --> 00:27:22,293
DETECTIVE CROSS: I'm
still not ruling it out.
686
00:27:22,295 --> 00:27:23,194
What do you mean?
687
00:27:23,196 --> 00:27:23,928
She's dead.
688
00:27:23,930 --> 00:27:25,230
Yeah, exactly.
689
00:27:25,232 --> 00:27:26,698
It's the perfect alibi.
690
00:27:26,700 --> 00:27:28,099
A dead person can't
be the killer.
691
00:27:28,101 --> 00:27:29,668
And if we think
she's not the killer,
692
00:27:29,670 --> 00:27:31,703
then she got away
with being dead.
693
00:27:31,705 --> 00:27:33,171
So.
694
00:27:33,173 --> 00:27:34,806
BABYSITTER: Oh my God, do
you know what this means?
695
00:27:34,808 --> 00:27:37,842
Yeah, it means I got to
pay for two funerals-- two.
696
00:27:37,844 --> 00:27:40,879
Ah, I need this shit like I
need a whole in my wife's head.
697
00:27:40,881 --> 00:27:43,815
No, it means that we're
all trapped in a house
698
00:27:43,817 --> 00:27:45,283
with a serial killer.
699
00:27:45,285 --> 00:27:48,119
[creepy music playing]
700
00:27:54,294 --> 00:27:57,095
Everybody give me some space.
701
00:27:57,097 --> 00:27:59,731
This is a crime scene.
702
00:27:59,733 --> 00:28:01,700
I think I know what to do.
703
00:28:01,702 --> 00:28:05,070
[stirring string music playing]
704
00:28:12,079 --> 00:28:13,478
JACE: What are you doing?
705
00:28:13,480 --> 00:28:16,481
Science.
706
00:28:16,483 --> 00:28:19,417
[fizzing]
707
00:28:31,932 --> 00:28:33,398
What did you think
was going to happen?
708
00:28:33,400 --> 00:28:37,001
Well, I added the
baking soda, didn't I?
709
00:28:37,003 --> 00:28:38,970
And the vinegar.
710
00:28:38,972 --> 00:28:41,306
Well, that's how it's
supposed to work.
711
00:28:41,308 --> 00:28:44,809
Did we find the killer?
[doorbell ringing]
712
00:28:44,811 --> 00:28:47,145
Ooh, that could be the killer.
713
00:28:55,055 --> 00:28:57,989
[ambient music playing]
714
00:29:00,393 --> 00:29:04,329
Hey, got a report that thing's
are getting hot up in here.
715
00:29:04,331 --> 00:29:06,798
Mind if I come--
716
00:29:06,800 --> 00:29:08,099
in?
717
00:29:08,101 --> 00:29:09,868
Yeah, dog, come on
here with that big hose
718
00:29:09,870 --> 00:29:11,069
and put the fire out.
719
00:29:11,071 --> 00:29:13,872
Jace, please, not right now.
720
00:29:13,874 --> 00:29:14,773
Sorry, sir.
721
00:29:14,775 --> 00:29:16,141
There's no fire here.
722
00:29:16,143 --> 00:29:19,778
Who wants to stop,
drop, and roll in the hay
723
00:29:19,780 --> 00:29:23,381
with a boner-fide fire guy?
724
00:29:23,383 --> 00:29:25,517
Because I'm burning for you.
725
00:29:25,519 --> 00:29:27,218
[door slamming]
726
00:29:27,220 --> 00:29:28,553
(ANGRILY) What the heck, man?
727
00:29:28,555 --> 00:29:30,288
You just turned away a
perfectly good beefcake.
728
00:29:30,290 --> 00:29:33,324
You've been acting really
weird ever since Doug died.
729
00:29:33,326 --> 00:29:35,393
Are you hiding something, Jace?
730
00:29:35,395 --> 00:29:40,165
Are you perhaps
not what you seem?
731
00:29:40,167 --> 00:29:42,867
Virgin, what are
you talking about?
732
00:29:42,869 --> 00:29:44,803
Did you kill my mom, Jace?
733
00:29:44,805 --> 00:29:46,371
Did you kill my mommy?
734
00:29:46,373 --> 00:29:47,338
My one mommy.
735
00:29:47,340 --> 00:29:48,807
In the house, Jace.
736
00:29:48,809 --> 00:29:50,241
You made her not my
mommy no more, Jace.
737
00:29:50,243 --> 00:29:51,910
A real best friend wouldn't
ask me those questions.
738
00:29:51,912 --> 00:29:53,578
You want me to give her
to me, my mommy, Jace?
739
00:29:53,580 --> 00:29:55,180
This is Keith all over again.
740
00:29:55,182 --> 00:29:55,980
[metallic ringing]
741
00:29:55,982 --> 00:29:57,415
Who's Keith?
742
00:29:57,417 --> 00:29:58,983
That's my old best friend,
OK, before he started
743
00:29:58,985 --> 00:30:00,919
asking me weird questions.
744
00:30:00,921 --> 00:30:04,122
And nobody asks Jace,
the Jizz, big man,
745
00:30:04,124 --> 00:30:05,557
no weird-ass questions.
746
00:30:09,029 --> 00:30:10,595
I don't know why we didn't
question that fireman.
747
00:30:10,597 --> 00:30:13,298
For all we know, he could've
been working with Babs.
748
00:30:13,300 --> 00:30:15,834
Get it through
your thick skulls.
749
00:30:15,836 --> 00:30:19,337
My wife is dead.
750
00:30:19,339 --> 00:30:20,438
Dad, are you crying?
751
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
Yes.
752
00:30:22,242 --> 00:30:25,543
Mr. Tamaguchi just called and
told me we closed the big deal.
753
00:30:25,545 --> 00:30:28,346
Yes.
754
00:30:28,348 --> 00:30:29,480
Does that include all of Asia?
755
00:30:29,482 --> 00:30:31,182
Does that include China?
756
00:30:31,183 --> 00:30:32,883
What do you think we
should do now, Dr. Van Clit?
757
00:30:32,886 --> 00:30:33,852
Science dictates that we--
758
00:30:33,854 --> 00:30:35,153
Why are you asking her?
759
00:30:35,155 --> 00:30:37,522
Because I am the one
in the detective coat.
760
00:30:37,524 --> 00:30:39,557
None of you take me seriously.
761
00:30:39,559 --> 00:30:41,593
And you don't ask Detective
Brock, "the Cock,"
762
00:30:41,595 --> 00:30:43,394
Cross weird questions.
763
00:30:47,901 --> 00:30:49,267
[smack]
764
00:30:49,269 --> 00:30:51,202
[Hugh crying]
765
00:30:51,204 --> 00:30:53,238
HUGH: Hugh, are you OK?
766
00:30:53,240 --> 00:30:55,006
HUGH: (BREATHLESSLY)
I don't think so.
767
00:30:55,008 --> 00:30:57,208
Before we do anything
else, we should probably
768
00:30:57,210 --> 00:30:59,010
move your mother's body--
769
00:30:59,012 --> 00:31:00,245
out of respect.
770
00:31:00,247 --> 00:31:02,213
[thud, waterbed squishing]
771
00:31:03,617 --> 00:31:05,650
DETECTIVE CROSS: Hugh,
can I tell you something?
772
00:31:05,652 --> 00:31:06,885
Of course.
773
00:31:06,887 --> 00:31:08,653
I'm a great listener, so I hear.
774
00:31:08,655 --> 00:31:11,890
Something about
Detective Cross seems off.
775
00:31:11,892 --> 00:31:13,291
What do you
mean, Dr. Van Clit?
776
00:31:13,293 --> 00:31:14,926
Bunny, please.
777
00:31:14,928 --> 00:31:18,129
Dr. Bunny Van Clit.
778
00:31:18,131 --> 00:31:21,532
Maybe we shouldn't be
blindly following his lead.
779
00:31:21,534 --> 00:31:22,567
Yeah.
780
00:31:22,568 --> 00:31:23,601
I mean, you should be in charge.
781
00:31:23,603 --> 00:31:26,204
Oh, I don't know about that.
782
00:31:26,206 --> 00:31:29,340
You got your PhD from Big
State College University.
783
00:31:29,342 --> 00:31:32,443
And your research on eruptions
revolutionized the way
784
00:31:32,445 --> 00:31:34,145
people think about eruptions.
785
00:31:34,147 --> 00:31:39,951
I-- I feel like my science
hasn't even been working.
786
00:31:39,953 --> 00:31:41,519
Everyone has slumps.
787
00:31:41,521 --> 00:31:43,254
The Jambos are 0
and 6 this season.
788
00:31:43,256 --> 00:31:45,990
But my volcano didn't
even solve anything.
789
00:31:45,992 --> 00:31:46,658
You'll figure it out.
790
00:31:46,660 --> 00:31:48,192
What if I don't?
791
00:31:48,194 --> 00:31:49,694
Maybe you should be
the one in charge.
792
00:31:49,696 --> 00:31:52,196
I mean, it's your family
who keeps getting murdered.
793
00:31:52,198 --> 00:31:53,164
No, I'm-- I'm--
794
00:31:53,166 --> 00:31:54,399
I'm a nerd.
795
00:31:54,401 --> 00:31:56,134
I can't be the--
796
00:31:56,136 --> 00:31:59,971
you know, the guy, the one
telling everybody what to do.
797
00:31:59,973 --> 00:32:01,272
I'm still a--
798
00:32:04,077 --> 00:32:06,144
I've never had--
- --pasta?
799
00:32:06,146 --> 00:32:07,679
HUGH: --sex.
800
00:32:07,681 --> 00:32:11,649
Oh, so that's why everybody
keeps calling you a virgin.
801
00:32:11,651 --> 00:32:14,552
I'll let you in on
a little secret.
802
00:32:14,554 --> 00:32:17,255
I used to be a virgin, too.
803
00:32:17,257 --> 00:32:20,458
Trust me, sex isn't everything.
804
00:32:20,460 --> 00:32:22,660
HUGH: I may not have a
Ruby Scepter, Dr. Van Clit,
805
00:32:22,662 --> 00:32:25,096
but even I know that's not true.
806
00:32:25,098 --> 00:32:26,364
Come on.
807
00:32:26,366 --> 00:32:27,999
Let's take your mind off it.
808
00:32:28,001 --> 00:32:30,068
What do you say we go search
the house for more clues
809
00:32:30,070 --> 00:32:31,302
before someone
else you love dies.
810
00:32:38,244 --> 00:32:39,978
What, you here to
bust my balls too?
811
00:32:39,980 --> 00:32:41,980
You trying to
give me a hard time?
812
00:32:41,982 --> 00:32:43,548
Yo, you want to get physical?
813
00:32:43,550 --> 00:32:46,417
Because I will drop trou right
now and knock your ass out,
814
00:32:46,419 --> 00:32:47,719
bare ass cheeks and all.
815
00:32:47,721 --> 00:32:50,254
Think I'm scared, Chachi?
816
00:32:50,256 --> 00:32:52,190
[belt buckles rattling]
817
00:33:01,067 --> 00:33:02,600
Forget it.
818
00:33:02,602 --> 00:33:04,435
You're just like
the rest of them.
819
00:33:04,437 --> 00:33:05,403
I though you were cool.
820
00:33:05,405 --> 00:33:06,237
JACE: I am cool.
821
00:33:06,239 --> 00:33:07,705
I'm cool as hell.
822
00:33:07,707 --> 00:33:09,774
I just so used to being
the star quarterback.
823
00:33:09,776 --> 00:33:11,709
Now I feel like the star idiot.
[metal ringing]
824
00:33:11,711 --> 00:33:13,044
[wincing]
825
00:33:13,046 --> 00:33:14,579
This jacket used
to mean something.
826
00:33:14,581 --> 00:33:15,580
DETECTIVE CROSS: Hey, come on.
827
00:33:15,582 --> 00:33:17,148
Easy, easy.
828
00:33:17,150 --> 00:33:19,050
I think know what'll
make you feel better.
829
00:33:19,052 --> 00:33:22,253
Why don't you pull your
pants up and hit me.
830
00:33:22,255 --> 00:33:23,521
I'm open.
831
00:33:23,523 --> 00:33:26,491
[gentle music playing]
832
00:33:29,095 --> 00:33:31,729
I'm just sick of everybody
bossing me around, you know?
833
00:33:31,731 --> 00:33:33,564
[table settings clattering]
834
00:33:35,468 --> 00:33:36,768
There you go.
835
00:33:36,770 --> 00:33:38,770
It's like, how do they
know what Jace wants,
836
00:33:38,772 --> 00:33:40,138
you know what I mean?
837
00:33:40,139 --> 00:33:41,505
When Jace doesn't even
know what Jace wants.
838
00:33:41,508 --> 00:33:43,124
Yeah, that was a good pass.
839
00:33:43,125 --> 00:33:44,741
You know, next time, hit me
right in the numbers, right?
840
00:33:44,744 --> 00:33:48,513
Right in the chest,
between the nips.
841
00:33:48,515 --> 00:33:50,515
[table settings clattering]
842
00:33:50,517 --> 00:33:52,050
[clapping]
843
00:33:52,719 --> 00:33:53,718
Good hustle.
844
00:33:53,720 --> 00:33:55,253
DETECTIVE CROSS: Thank you.
845
00:33:55,255 --> 00:33:56,687
I mean, do you have any
idea how many missing
846
00:33:56,689 --> 00:33:59,123
pearl necklaces I've found?
847
00:33:59,125 --> 00:34:01,659
The way these punks treat me,
it's like I'm still a rookie.
848
00:34:01,661 --> 00:34:02,560
[thud]
849
00:34:04,164 --> 00:34:05,496
Absolutely, man.
850
00:34:05,498 --> 00:34:07,065
I have layers.
851
00:34:07,067 --> 00:34:08,533
I'm just a complicated
student-athlete,
852
00:34:08,535 --> 00:34:09,767
you know what I'm saying?
853
00:34:09,769 --> 00:34:11,669
[vase shattering]
854
00:34:11,671 --> 00:34:13,604
DETECTIVE CROSS: Definitely.
855
00:34:13,606 --> 00:34:16,374
Sometimes I feel like
walking off this whole case.
856
00:34:16,376 --> 00:34:18,242
See how well they do when
the ace detective isn't
857
00:34:18,244 --> 00:34:20,211
around to figure things out.
858
00:34:20,213 --> 00:34:21,145
[shattering]
859
00:34:25,518 --> 00:34:26,617
Don't sweat it, man.
860
00:34:26,619 --> 00:34:28,453
We can't all be quarterbacks.
861
00:34:28,455 --> 00:34:30,655
But you know, for
all they know, man,
862
00:34:30,657 --> 00:34:34,692
like, I could be wearing
a mask this whole time,
863
00:34:34,694 --> 00:34:38,796
and have, like, a different man,
like, inside of me, you know.
864
00:34:38,798 --> 00:34:40,798
Just-- I mean, he's snug.
865
00:34:40,800 --> 00:34:42,266
He's real snug in there.
866
00:34:42,268 --> 00:34:46,771
But maybe it's time
that guy comes out.
867
00:34:46,773 --> 00:34:49,574
[ceramics shattering]
868
00:34:49,576 --> 00:34:50,875
RICHARD: Damn it.
869
00:34:50,877 --> 00:34:53,277
Let me tell you this.
870
00:34:53,279 --> 00:34:56,681
I want you to know, man to man,
that when you push that button,
871
00:34:56,683 --> 00:34:58,749
you are burying me.
872
00:34:58,751 --> 00:35:00,651
I got another call.
873
00:35:00,653 --> 00:35:01,385
You got Dick.
874
00:35:01,387 --> 00:35:02,587
Talk to me.
875
00:35:02,589 --> 00:35:04,555
No, that-- you're
kidding, right?
876
00:35:04,557 --> 00:35:06,324
OK.
877
00:35:06,326 --> 00:35:07,425
You're not kidding.
878
00:35:07,427 --> 00:35:08,759
How much oil?
879
00:35:08,761 --> 00:35:10,394
The entire Gulf, huh?
880
00:35:10,396 --> 00:35:14,132
No, no, don't tell me about
any kind of marine life.
881
00:35:14,134 --> 00:35:15,533
Give a shit about that.
882
00:35:15,535 --> 00:35:18,669
Tell me about barrels
lost, bottom fucking line.
883
00:35:18,671 --> 00:35:19,837
Can you do that?
Good.
884
00:35:19,839 --> 00:35:20,738
Call me back.
885
00:35:20,740 --> 00:35:21,873
[phone flipping shut]
886
00:35:21,875 --> 00:35:23,741
What?
887
00:35:23,743 --> 00:35:26,811
Look, today's been
a goddamn nightmare.
888
00:35:26,813 --> 00:35:27,845
Richard, your brother's dead.
889
00:35:27,847 --> 00:35:29,147
Richard, your wife's dead.
890
00:35:29,149 --> 00:35:32,316
Can't you see I'm on the phone?
891
00:35:32,318 --> 00:35:33,818
I need to make money.
892
00:35:33,820 --> 00:35:35,419
Every time I'm talking to
you bozos, I'm losing money.
893
00:35:35,421 --> 00:35:36,687
Here's the deal.
894
00:35:36,689 --> 00:35:39,423
If a shark stops making
money, it drowns.
895
00:35:39,425 --> 00:35:41,526
I ain't going to drown, not yet.
896
00:35:41,528 --> 00:35:44,529
So if you just stop
talking to me--
897
00:35:44,531 --> 00:35:45,763
hang on, I gotta take this.
898
00:35:45,765 --> 00:35:47,765
Yeah, talk to me,
Mr. Sega Dreamcast.
899
00:35:47,767 --> 00:35:48,799
No.
900
00:35:48,801 --> 00:35:51,903
No, no, no, no, no, no.
901
00:35:51,905 --> 00:35:54,272
It has to be American, Steve.
902
00:35:54,274 --> 00:35:56,207
[thunder]
903
00:36:01,581 --> 00:36:04,582
I don't think there are
any children in this house.
904
00:36:04,584 --> 00:36:07,518
[eerie music playing]
905
00:36:11,658 --> 00:36:13,324
Who have I been babysitting?
906
00:36:16,529 --> 00:36:17,895
[ambient keyboard theme playing]
907
00:36:17,897 --> 00:36:19,263
RICHARD: Wait, another one.
[phone beeping on]
908
00:36:19,265 --> 00:36:20,965
We've got some whale
blubber to sell.
909
00:36:20,967 --> 00:36:22,466
[chuckling] Yeah.
910
00:36:22,468 --> 00:36:23,835
It's going to be good.
911
00:36:23,836 --> 00:36:25,203
It's been one of the
good things I had--
912
00:36:25,205 --> 00:36:25,636
[plastic cracking]
913
00:36:25,638 --> 00:36:27,271
Dammit.
914
00:36:27,273 --> 00:36:28,739
Can you hear me now?
915
00:36:28,741 --> 00:36:29,674
Ah.
916
00:36:29,676 --> 00:36:31,909
Oh, my back.
917
00:36:31,911 --> 00:36:34,378
My strong American back.
918
00:36:34,380 --> 00:36:35,713
[sobbing gently]
919
00:36:41,988 --> 00:36:44,922
I can't be Hugh's babysitter.
920
00:36:44,924 --> 00:36:46,624
We're practically the same age.
921
00:36:52,832 --> 00:36:54,432
Maybe there's a nursery.
922
00:36:58,271 --> 00:36:59,270
[door opening]
923
00:36:59,272 --> 00:37:01,973
[eerie music playing]
924
00:37:14,754 --> 00:37:15,720
[door slamming shut]
925
00:37:15,721 --> 00:37:16,687
DR. BUNNY: Thanks for the shoes.
926
00:37:16,689 --> 00:37:17,989
My feet were killing me.
927
00:37:17,991 --> 00:37:19,490
I've always had big feet.
928
00:37:19,492 --> 00:37:21,025
HUGH: I've always
had small ones.
929
00:37:21,027 --> 00:37:23,961
Now we need to move fast
before anyone else gets hurt.
930
00:37:23,963 --> 00:37:25,997
Let's search the attic.
931
00:37:25,999 --> 00:37:27,999
The attic really
freaks me out.
932
00:37:28,001 --> 00:37:30,401
One time, I saw a bird in there.
933
00:37:30,403 --> 00:37:31,736
I could check the basement.
934
00:37:31,738 --> 00:37:34,372
Well, I'm not crazy
about splitting up.
935
00:37:34,374 --> 00:37:37,475
But time is of the essence.
936
00:37:37,477 --> 00:37:41,545
And Hugh-- try not
to get murdered.
937
00:37:45,785 --> 00:37:49,353
[ominous music playing]
938
00:38:29,329 --> 00:38:31,696
There's nothing up here, Hugh.
939
00:38:31,698 --> 00:38:33,497
It's just another bedroom.
940
00:38:33,499 --> 00:38:35,466
[whistling "hot cross buns"]
941
00:38:37,870 --> 00:38:39,470
[door opening]
942
00:38:39,472 --> 00:38:40,838
[whip cracking]
943
00:38:43,476 --> 00:38:44,475
[whip cracking]
944
00:38:44,477 --> 00:38:47,845
[dissonant music swelling]
945
00:38:47,847 --> 00:38:49,847
(SHOUTING) Sorry!
946
00:38:49,849 --> 00:38:50,848
[door closing]
947
00:38:50,850 --> 00:38:52,450
[crash]
[Hugh screaming]
948
00:38:52,452 --> 00:38:54,418
Jesus Christ.
No.
949
00:38:54,420 --> 00:38:56,420
Oh, God.
No.
950
00:38:56,422 --> 00:38:57,421
[crash]
951
00:38:57,423 --> 00:38:59,423
No, no.
952
00:38:59,425 --> 00:39:01,792
[Hugh screaming]
953
00:39:03,396 --> 00:39:05,796
Help me.
954
00:39:05,798 --> 00:39:07,398
Holy shit.
955
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Ah, oh my God.
956
00:39:09,402 --> 00:39:11,369
I can't survive this.
957
00:39:11,371 --> 00:39:12,770
Oh, shit.
958
00:39:12,772 --> 00:39:14,772
Somebody help me.
959
00:39:14,774 --> 00:39:16,774
He's in the living room.
960
00:39:16,776 --> 00:39:18,743
He's in the living room.
961
00:39:18,745 --> 00:39:20,144
Help me.
962
00:39:20,146 --> 00:39:21,746
Stop.
963
00:39:21,748 --> 00:39:22,747
[screaming]
964
00:39:22,749 --> 00:39:24,749
Stop it.
965
00:39:24,751 --> 00:39:25,750
Stop.
966
00:39:25,752 --> 00:39:28,719
Why is no one helping me?
967
00:39:28,721 --> 00:39:31,722
[crying out]
968
00:39:31,724 --> 00:39:34,125
Come on, boner, not right now.
969
00:39:34,127 --> 00:39:35,092
You gotta go down.
970
00:39:35,094 --> 00:39:36,694
Somebody.
971
00:39:36,696 --> 00:39:38,696
Help me!
972
00:39:38,698 --> 00:39:40,131
I'm in the hallway now!
973
00:39:40,133 --> 00:39:41,999
I'm in the hallway!
974
00:39:42,001 --> 00:39:42,700
Oh!
975
00:39:42,702 --> 00:39:43,667
Fuck!
976
00:39:43,669 --> 00:39:44,635
Ah!
977
00:39:44,637 --> 00:39:45,603
Hello!
978
00:39:45,605 --> 00:39:46,904
Come on!
979
00:39:46,906 --> 00:39:47,605
Oh, Jesus!
980
00:39:47,607 --> 00:39:48,105
Wait!
981
00:39:48,107 --> 00:39:49,106
Wait, wait.
982
00:39:49,108 --> 00:39:50,608
Wait, wait, wait.
Wait.
983
00:39:50,610 --> 00:39:53,444
Now, you are clearly upset.
984
00:39:53,446 --> 00:39:55,146
Why don't we talk this out?
985
00:39:55,148 --> 00:39:59,417
Tell me what's bothering you.
986
00:39:59,419 --> 00:40:01,752
[screaming]
987
00:40:09,695 --> 00:40:10,694
Ah!
988
00:40:10,696 --> 00:40:13,063
Somebody help me.
989
00:40:13,065 --> 00:40:15,032
[screaming]
990
00:40:15,034 --> 00:40:18,569
[ominous music]
991
00:40:25,545 --> 00:40:26,911
JACE: Alley-oop, bitch!
992
00:40:26,913 --> 00:40:29,447
[glass shattering]
993
00:40:31,484 --> 00:40:33,884
[screaming]
994
00:40:33,886 --> 00:40:35,519
JACE: Hugh!
995
00:40:35,521 --> 00:40:37,721
HUGH: You're scared away
the killer with your tackle!
996
00:40:37,723 --> 00:40:39,757
I'll let nothing
happen to you.
997
00:40:39,759 --> 00:40:41,158
Thank you.
998
00:40:41,160 --> 00:40:42,693
I got stabbed twice!
999
00:40:42,695 --> 00:40:43,861
Oh.
1000
00:40:43,863 --> 00:40:45,162
Uh, well, I only
see one wound, man,
1001
00:40:45,164 --> 00:40:47,031
but we could talk
about that later, OK?
1002
00:40:47,033 --> 00:40:48,899
Hugh, man, I'm sorry I
stormed off, all right?
1003
00:40:48,901 --> 00:40:51,068
I should've never
left you alone.
1004
00:40:51,070 --> 00:40:53,471
I never should
have accused you.
1005
00:40:53,473 --> 00:40:54,538
I've been going through a lot.
1006
00:40:54,540 --> 00:40:55,573
Oh, for real, man?
1007
00:40:55,575 --> 00:40:56,807
What's going on?
1008
00:40:56,809 --> 00:40:58,242
You got a bully at
school or something?
1009
00:40:58,244 --> 00:41:01,946
No, it's my mom's death
and this whole killer thing.
1010
00:41:01,948 --> 00:41:03,347
Yeah.
1011
00:41:03,348 --> 00:41:04,747
Look, man, you gotta
get up right now, OK?
1012
00:41:04,750 --> 00:41:05,483
We got him outnumbered.
1013
00:41:05,484 --> 00:41:06,217
Maybe we could take him.
1014
00:41:06,219 --> 00:41:07,535
Or her.
1015
00:41:07,536 --> 00:41:08,852
Let's get this shit
out your leg though.
1016
00:41:08,855 --> 00:41:09,787
- Yeah.
- Right?
1017
00:41:09,789 --> 00:41:11,339
All right, so I'm gonna--
1018
00:41:11,340 --> 00:41:12,890
I'mma go real slow and
twist it right out of there.
1019
00:41:12,892 --> 00:41:14,024
- OK.
- Just right out.
1020
00:41:14,026 --> 00:41:15,960
- Yeah.
- 1-- 1--
1021
00:41:15,962 --> 00:41:18,529
Yeah.
BOTH: [screaming]
1022
00:41:18,531 --> 00:41:20,197
OK, I'mma pull
first, then twist.
1023
00:41:20,199 --> 00:41:21,732
Pull, twist!
- [screaming]
1024
00:41:21,734 --> 00:41:23,267
OK, let's just-- put it in.
1025
00:41:23,269 --> 00:41:24,602
[screaming]
1026
00:41:24,603 --> 00:41:25,936
I think it's caught
in a bone, all right?
1027
00:41:25,938 --> 00:41:28,105
So I'mma go in
first, and then out.
1028
00:41:28,107 --> 00:41:29,173
No, no, no, no.
1029
00:41:29,174 --> 00:41:30,240
That didn't feel
good at all, huh?
1030
00:41:30,243 --> 00:41:31,008
Pray.
1031
00:41:31,010 --> 00:41:32,142
Pray.
Go!
1032
00:41:32,144 --> 00:41:33,644
[screaming]
1033
00:41:33,646 --> 00:41:34,612
God dammit!
1034
00:41:34,614 --> 00:41:36,280
[screaming]
1035
00:41:36,282 --> 00:41:37,147
[haunting music]
1036
00:41:37,149 --> 00:41:39,550
A trail of glass.
1037
00:41:39,552 --> 00:41:40,751
There's more.
1038
00:41:54,100 --> 00:41:56,100
[water splashing]
1039
00:41:56,102 --> 00:41:59,203
Yeah, let's check
this out right here.
1040
00:41:59,205 --> 00:42:00,704
It's a shower, man.
1041
00:42:00,706 --> 00:42:02,540
Respect the steam, brother.
1042
00:42:02,542 --> 00:42:03,674
What are you, an animal?
1043
00:42:08,114 --> 00:42:11,682
[eerie music]
1044
00:42:48,054 --> 00:42:49,653
[glass squeaking]
1045
00:42:49,655 --> 00:42:53,057
Jace?
Jace?
1046
00:42:53,059 --> 00:42:56,627
[ominous music]
1047
00:43:31,998 --> 00:43:33,797
Jace?
1048
00:43:33,799 --> 00:43:36,767
Where are you?
Jace!
1049
00:43:38,070 --> 00:43:39,637
[groans]
HUGH: Oh, my god!
1050
00:43:39,639 --> 00:43:40,838
I got to-- I'll
get you something!
1051
00:43:40,840 --> 00:43:42,139
Ah!
- [whimpering]
1052
00:43:42,141 --> 00:43:43,307
HUGH: Help!
Help!
1053
00:43:43,309 --> 00:43:44,808
Someone, please!
1054
00:43:44,810 --> 00:43:47,244
[whimpering] I've
been stabbed, man!
1055
00:43:47,246 --> 00:43:48,746
In the bladder!
- No, no!
1056
00:43:48,748 --> 00:43:50,014
There's piss and
blood everywhere.
1057
00:43:50,016 --> 00:43:52,082
I feel it, man!
1058
00:43:52,084 --> 00:43:53,384
Oh, my god!
1059
00:43:53,386 --> 00:43:55,085
It's a golden shower!
1060
00:43:55,087 --> 00:43:56,387
[whimpering] I'm scared.
1061
00:43:56,389 --> 00:43:57,788
I'm fucking scared, man.
1062
00:43:57,790 --> 00:43:58,789
No!
1063
00:43:58,791 --> 00:43:59,957
No, you're going to be fine.
1064
00:43:59,959 --> 00:44:01,358
You're in peak
physical condition.
1065
00:44:01,360 --> 00:44:02,660
DETECTIVE CROSS:
Anybody else hear
1066
00:44:02,662 --> 00:44:03,727
all that scrambling around?
1067
00:44:03,729 --> 00:44:05,295
I think this place has raccoons.
1068
00:44:05,297 --> 00:44:06,063
Ah!
1069
00:44:06,065 --> 00:44:06,830
Shh--
1070
00:44:06,832 --> 00:44:08,432
[dramatic music]
1071
00:44:10,002 --> 00:44:11,335
Hey.
1072
00:44:11,337 --> 00:44:13,937
I have something to tell you.
1073
00:44:13,939 --> 00:44:15,939
For the last couple
of hours, I've
1074
00:44:15,941 --> 00:44:18,942
been doing a lot of
thinking with my head, where
1075
00:44:18,944 --> 00:44:21,011
my brain lives, and
it's always been
1076
00:44:21,013 --> 00:44:25,749
very easy for me to make
the game-winning slap-shot
1077
00:44:25,751 --> 00:44:27,451
to the field goal.
1078
00:44:27,453 --> 00:44:29,386
Nothing but net, home run.
1079
00:44:29,388 --> 00:44:31,422
But you know what's hard?
1080
00:44:31,424 --> 00:44:33,791
Do you know what's hard, Hugh?
1081
00:44:33,793 --> 00:44:34,425
Do you know?
1082
00:44:34,427 --> 00:44:35,392
What?
1083
00:44:35,394 --> 00:44:36,960
Do you know what's hard?
1084
00:44:36,962 --> 00:44:38,729
No.
1085
00:44:38,731 --> 00:44:41,265
Looking in the mirror and,
like, not knowing what you are
1086
00:44:41,267 --> 00:44:42,466
or what you want.
1087
00:44:42,468 --> 00:44:43,867
Please don't say
things like that.
1088
00:44:43,869 --> 00:44:45,169
I'm not afraid to die.
1089
00:44:45,171 --> 00:44:48,372
I just wish I had
more time, you know?
1090
00:44:48,374 --> 00:44:51,375
[gasping] More time to be gay.
1091
00:44:51,377 --> 00:44:55,479
[gasping] [sobs]
- What?
1092
00:44:55,481 --> 00:44:57,381
Did I not pronounce it right?
1093
00:44:57,383 --> 00:44:58,816
I've never said it out--
1094
00:44:58,818 --> 00:44:59,483
out loud.
1095
00:44:59,485 --> 00:45:00,751
[sobs]
1096
00:45:00,753 --> 00:45:03,220
DETECTIVE CROSS: Ah, Jace, no.
1097
00:45:03,222 --> 00:45:05,055
No.
1098
00:45:05,057 --> 00:45:06,890
Don't worry, buddy.
1099
00:45:06,892 --> 00:45:08,459
Heaven's going to
be super great.
1100
00:45:08,461 --> 00:45:12,463
It'll be full of hot angels
for you to hug, and kiss, and--
1101
00:45:12,465 --> 00:45:13,965
ah, shit.
1102
00:45:13,966 --> 00:45:15,466
You know, I think he
died while I was talking.
1103
00:45:19,472 --> 00:45:22,873
I'm sorry if anybody else
wanted to say goodbye.
1104
00:45:22,875 --> 00:45:25,409
Time of death, right now.
1105
00:45:25,411 --> 00:45:26,977
[dramatic music]
1106
00:45:26,979 --> 00:45:27,945
[thud]
1107
00:45:27,947 --> 00:45:29,279
[dramatic music]
1108
00:45:38,157 --> 00:45:39,823
DETECTIVE CROSS: What a day.
1109
00:45:39,825 --> 00:45:41,258
I mean, say what you will
about the whole situation.
1110
00:45:41,260 --> 00:45:44,328
I-- I think we're
making good progress.
1111
00:45:44,330 --> 00:45:46,029
I think you're an idiot!
1112
00:45:46,031 --> 00:45:47,765
Oh, go suck a test
tube, you witch!
1113
00:45:47,767 --> 00:45:49,399
Stop fighting!
1114
00:45:49,401 --> 00:45:53,337
That's just what the
killer wants, right?
1115
00:45:53,339 --> 00:45:54,938
Isn't it?
1116
00:45:54,940 --> 00:45:56,073
Does anybody know?
1117
00:45:56,075 --> 00:45:57,541
I'm sorry.
1118
00:45:57,543 --> 00:46:00,210
I am losing a lot of blood
for my double stab wound.
1119
00:46:00,212 --> 00:46:01,812
[thud]
Ah!
1120
00:46:01,814 --> 00:46:04,515
Oh, well I only see one wound.
1121
00:46:04,517 --> 00:46:07,985
But I can work on it.
1122
00:46:07,987 --> 00:46:11,955
I was a nurse at
Saint Jesus' hospital.
1123
00:46:11,957 --> 00:46:14,958
When did I have time
for all those jobs?
1124
00:46:14,960 --> 00:46:17,227
We have to stop
playing by his rules.
1125
00:46:17,229 --> 00:46:18,128
Or hers.
1126
00:46:18,130 --> 00:46:18,862
Yeah.
1127
00:46:18,864 --> 00:46:19,663
But-- fine.
1128
00:46:19,664 --> 00:46:20,463
We know she's in the house.
1129
00:46:20,466 --> 00:46:21,498
We have seen her.
1130
00:46:21,500 --> 00:46:22,900
Or him.
1131
00:46:22,901 --> 00:46:24,301
We're going to set
a trap for the killer.
1132
00:46:24,303 --> 00:46:25,903
All we need is bait.
1133
00:46:25,905 --> 00:46:26,626
RICHARD: Ah, geez.
1134
00:46:26,627 --> 00:46:27,348
DETECTIVE CROSS: Hey!
1135
00:46:27,349 --> 00:46:28,070
Just the guy we need!
1136
00:46:28,073 --> 00:46:28,972
Oh, you can read.
1137
00:46:28,974 --> 00:46:29,907
[whoosh]
1138
00:46:31,110 --> 00:46:32,509
Ah, that's what they
used to call me.
1139
00:46:32,511 --> 00:46:35,012
Got forced into
early retirement.
1140
00:46:35,014 --> 00:46:37,381
You never know you've peaked
until you're on your way down.
1141
00:46:37,383 --> 00:46:38,549
[spritzing noise]
1142
00:46:38,551 --> 00:46:40,284
DR. BUNNY: A trap's
a terrible idea.
1143
00:46:40,286 --> 00:46:41,985
We barely know what
we're dealing with,
1144
00:46:41,987 --> 00:46:43,987
and you want to serve one
of us up on a platter?
1145
00:46:43,989 --> 00:46:45,222
You trying to throw
me off the trail?
1146
00:46:45,224 --> 00:46:46,323
Huh?
1147
00:46:46,325 --> 00:46:47,958
The trail that leads to you?
1148
00:46:47,959 --> 00:46:49,592
God, we're all just a bunch
of ones and zeros to you,
1149
00:46:49,595 --> 00:46:52,362
aren't we?
- Real evidence will solve this.
1150
00:46:52,364 --> 00:46:53,463
DETECTIVE CROSS:
Let's vote on it.
1151
00:46:53,465 --> 00:46:54,498
OK?
1152
00:46:54,500 --> 00:46:55,532
We either set an amazing trap.
1153
00:46:55,534 --> 00:46:57,334
It's going to be so much fun.
1154
00:46:57,336 --> 00:47:01,138
Or we search for clues, which
is going to be gross and boring.
1155
00:47:01,140 --> 00:47:03,240
Obviously, the two
of us can't vote.
1156
00:47:03,242 --> 00:47:04,408
Richard?
1157
00:47:04,410 --> 00:47:05,375
[spritzing noise]
1158
00:47:05,377 --> 00:47:07,845
It's just you and me.
1159
00:47:07,847 --> 00:47:08,612
Alrighty.
1160
00:47:08,614 --> 00:47:10,080
Hugh?
1161
00:47:10,082 --> 00:47:13,383
Hugh, I may not be
the best scientist,
1162
00:47:13,385 --> 00:47:15,853
but I know he is
the worst detective.
1163
00:47:15,855 --> 00:47:16,887
Such a nasty woman.
1164
00:47:16,889 --> 00:47:18,255
Goddamn it.
1165
00:47:18,257 --> 00:47:20,557
DR. BUNNY: I trust you'll
do the right thing.
1166
00:47:20,559 --> 00:47:24,027
DETECTIVE CROSS: Nerd, we are
getting picked off like flies.
1167
00:47:24,029 --> 00:47:26,096
So I need you to stop
being a little bitch,
1168
00:47:26,098 --> 00:47:27,898
or god help me,
I'm going to spank
1169
00:47:27,900 --> 00:47:30,868
your ass so hard you're going to
say, no, no, no, don't do that.
1170
00:47:30,870 --> 00:47:34,471
Don't speak my ass like
that because it hurts me.
1171
00:47:34,473 --> 00:47:36,406
[suspenseful music]
1172
00:47:39,044 --> 00:47:40,277
- Detective Cross--
- What?
1173
00:47:40,279 --> 00:47:41,578
DETECTIVE CROSS: Yes!
1174
00:47:41,580 --> 00:47:43,881
DR. BUNNY: This is unbelievable!
1175
00:47:43,883 --> 00:47:46,149
I will not be a part of this!
1176
00:47:46,151 --> 00:47:48,252
Goddamn it, Hugh!
1177
00:47:48,254 --> 00:47:49,253
Bunny, wait!
1178
00:47:49,255 --> 00:47:54,291
That's Dr. Van Clit to you!
1179
00:47:54,293 --> 00:47:56,526
Doctor Bunny Van Clit!
1180
00:47:56,528 --> 00:47:57,995
[footsteps]
1181
00:47:59,331 --> 00:48:02,266
Bunny for short!
1182
00:48:02,268 --> 00:48:05,402
Dr. Bunny Van Clit!
1183
00:48:05,404 --> 00:48:07,070
Dr. Bunny!
1184
00:48:07,072 --> 00:48:08,372
Call me Bunny!
1185
00:48:11,310 --> 00:48:13,343
Van Clit!
1186
00:48:13,345 --> 00:48:14,044
All right.
1187
00:48:14,046 --> 00:48:14,511
[claps]
1188
00:48:14,513 --> 00:48:15,412
Yay!
1189
00:48:15,414 --> 00:48:17,514
Low down, buddy!
Ah!
1190
00:48:17,516 --> 00:48:18,515
Too slow!
[punches landing]
1191
00:48:18,517 --> 00:48:19,383
[thud]
[gagging]
1192
00:48:19,385 --> 00:48:20,284
Let's do it!
1193
00:48:20,286 --> 00:48:21,385
Come on!
- [gagging]
1194
00:48:21,387 --> 00:48:23,086
DETECTIVE CROSS: Hugh, come on!
1195
00:48:23,088 --> 00:48:25,055
[wind blowing]
1196
00:48:25,057 --> 00:48:26,990
[suspenseful music]
1197
00:48:39,338 --> 00:48:41,505
HUGH: Dad, you sure
you're fine being bait?
1198
00:48:41,507 --> 00:48:43,640
RICHARD: A man's got
to have a purpose.
1199
00:48:43,642 --> 00:48:46,176
This is all I'm good for now.
1200
00:48:46,178 --> 00:48:47,411
[ripping noise]
1201
00:48:47,413 --> 00:48:48,645
Ah, damn it.
1202
00:48:48,647 --> 00:48:50,380
Leave it.
1203
00:48:50,382 --> 00:48:52,249
Ah, Dad.
1204
00:48:52,251 --> 00:48:53,483
You're going to go bald.
1205
00:48:53,485 --> 00:48:55,285
Richard, we're going
to be hiding right
1206
00:48:55,287 --> 00:48:56,653
over there in that closet.
1207
00:48:56,654 --> 00:48:58,020
When he comes to kill
you-- and he will--
1208
00:48:58,023 --> 00:48:59,556
we're going to be on his ass.
1209
00:48:59,558 --> 00:49:02,392
Look, I like the collar,
but what's up with the straps?
1210
00:49:02,394 --> 00:49:04,294
JACE: Ran out of rope.
1211
00:49:04,296 --> 00:49:06,496
Well, why am I spread eagle?
1212
00:49:06,498 --> 00:49:07,564
DETECTIVE CROSS:
How else are you
1213
00:49:07,566 --> 00:49:09,399
going to tie up a grown man?
1214
00:49:09,401 --> 00:49:10,667
Ah.
1215
00:49:10,669 --> 00:49:12,002
DETECTIVE CROSS: All right.
1216
00:49:12,004 --> 00:49:13,670
See you on the other side.
1217
00:49:13,672 --> 00:49:14,638
Hugh?
1218
00:49:14,640 --> 00:49:15,505
[footsteps]
1219
00:49:16,442 --> 00:49:18,475
Hugh, come over here.
1220
00:49:21,714 --> 00:49:24,514
I've been thinking a lot
about mortality lately.
1221
00:49:24,516 --> 00:49:27,384
And my dear friend
Yakazuki recently
1222
00:49:27,386 --> 00:49:29,219
lost his mother to a Godzilla.
1223
00:49:29,221 --> 00:49:31,221
And I know I haven't
always been around.
1224
00:49:31,223 --> 00:49:35,759
And that's basically
because, well, sometimes I
1225
00:49:35,761 --> 00:49:37,561
forgot who the hell you were.
1226
00:49:37,563 --> 00:49:39,162
Not just for a few minutes--
1227
00:49:39,164 --> 00:49:40,397
I'm talking weeks.
1228
00:49:40,399 --> 00:49:42,199
Just about all of
1992, I thought you
1229
00:49:42,201 --> 00:49:44,001
were a friend your mother's.
1230
00:49:44,003 --> 00:49:45,235
Hm.
1231
00:49:45,237 --> 00:49:48,739
RICHARD: I'm not
saying this right, son.
1232
00:49:48,741 --> 00:49:51,208
The world is cruel.
1233
00:49:51,210 --> 00:49:54,544
I thought if I'd made enough
money, I could keep you safe.
1234
00:49:54,546 --> 00:49:57,280
But instead I made you soft.
1235
00:49:57,282 --> 00:50:00,217
Soon you're going to have
to fend for yourself, son.
1236
00:50:00,219 --> 00:50:04,388
And, frankly, I don't think
you'll be able to do that.
1237
00:50:04,390 --> 00:50:06,289
[dramatic music]
1238
00:50:12,097 --> 00:50:14,131
Prove me wrong.
1239
00:50:14,133 --> 00:50:15,132
Prove me wrong.
1240
00:50:15,134 --> 00:50:16,133
You're a Dangler.
1241
00:50:16,135 --> 00:50:18,068
[dramatic music]
1242
00:50:20,072 --> 00:50:21,438
[footsteps]
1243
00:50:22,441 --> 00:50:25,675
Good, kid.
1244
00:50:25,677 --> 00:50:26,443
Loser.
1245
00:50:26,445 --> 00:50:29,446
But good kid.
1246
00:50:29,448 --> 00:50:30,547
DR. BUNNY: There
must be a supply
1247
00:50:30,549 --> 00:50:32,049
closet around here somewhere.
1248
00:50:36,822 --> 00:50:37,788
[door opens]
1249
00:50:37,790 --> 00:50:38,789
[squeak]
1250
00:50:38,791 --> 00:50:40,690
[dramatic music]
1251
00:50:45,664 --> 00:50:46,596
[door closes]
1252
00:50:50,169 --> 00:50:51,134
[tea pouring]
1253
00:50:52,571 --> 00:50:55,072
BABYSITTER: Dr. Bunny
Van Clit, I was wondering
1254
00:50:55,074 --> 00:50:57,074
when you would arrive.
1255
00:50:57,076 --> 00:50:59,142
What is this place?
1256
00:50:59,144 --> 00:51:00,544
Tea?
1257
00:51:00,546 --> 00:51:01,578
DR. BUNNY: Yes.
1258
00:51:01,580 --> 00:51:02,446
[clattering]
1259
00:51:03,382 --> 00:51:04,514
BABYSITTER: I'm sorry.
1260
00:51:04,516 --> 00:51:05,515
You shouldn't be
drinking in here.
1261
00:51:05,517 --> 00:51:07,117
This is a library.
1262
00:51:07,119 --> 00:51:08,718
Oh, my god.
1263
00:51:08,720 --> 00:51:11,588
You don't know, do you?
1264
00:51:11,590 --> 00:51:14,558
Jace is dead.
1265
00:51:14,560 --> 00:51:16,426
I'm sorry to hear that.
1266
00:51:16,428 --> 00:51:17,861
I always cared for him.
1267
00:51:17,863 --> 00:51:19,863
I hope he was able to
at least find peace
1268
00:51:19,865 --> 00:51:22,265
with who he was before he died.
1269
00:51:22,267 --> 00:51:23,667
You knew Jace was gay?
1270
00:51:23,669 --> 00:51:25,602
Jace was gay?
1271
00:51:25,604 --> 00:51:28,672
I just mean I hope his
passing was peaceful,
1272
00:51:28,674 --> 00:51:31,641
like in his sleep, instead
of, for example, being stabbed
1273
00:51:31,643 --> 00:51:33,777
in the bladder and bleeding
out on a cold floor in front
1274
00:51:33,779 --> 00:51:35,312
of his friends.
1275
00:51:35,314 --> 00:51:37,714
Is this where you've
been this whole time?
1276
00:51:37,716 --> 00:51:39,749
Au contraire.
1277
00:51:39,751 --> 00:51:43,720
I've been to the sands of
the Sahara, the snowy peak
1278
00:51:43,722 --> 00:51:50,527
of Kilimanjaro, and, for a brief
spell, in a town under a dome.
1279
00:51:50,529 --> 00:51:51,495
How?
1280
00:51:51,497 --> 00:51:53,797
The power of imagination.
1281
00:51:56,668 --> 00:52:02,539
Inside these books, I can
journey to any place or time,
1282
00:52:02,541 --> 00:52:04,141
without even taking
a single step.
1283
00:52:04,143 --> 00:52:05,809
[dramatic music]
1284
00:52:10,616 --> 00:52:12,716
I've learned so much.
1285
00:52:12,718 --> 00:52:18,155
Did you know it can be
both the best of times
1286
00:52:18,157 --> 00:52:20,757
and the worst of times?
1287
00:52:20,759 --> 00:52:23,593
Wow.
1288
00:52:23,595 --> 00:52:26,163
Hey, since you've
learned so much,
1289
00:52:26,165 --> 00:52:28,231
maybe you can help
us find the killer.
1290
00:52:28,233 --> 00:52:30,700
[sighs] This is
not my purpose.
1291
00:52:30,702 --> 00:52:34,638
I've moved beyond this
house and the petty affairs
1292
00:52:34,640 --> 00:52:35,805
of its occupants.
1293
00:52:35,807 --> 00:52:37,407
There must be
something that you
1294
00:52:37,409 --> 00:52:39,509
can teach me that would help.
1295
00:52:39,511 --> 00:52:41,778
Maybe you learned
about criminology
1296
00:52:41,780 --> 00:52:43,947
or some scientific test?
1297
00:52:43,949 --> 00:52:46,249
The only test I read
about is something
1298
00:52:46,251 --> 00:52:47,884
called the Bechdel test.
1299
00:52:47,886 --> 00:52:49,669
What's that?
1300
00:52:49,670 --> 00:52:51,453
BABYSITTER: It's just a test for
whether or not a film contains
1301
00:52:51,456 --> 00:52:53,490
at least one scene
where there are
1302
00:52:53,491 --> 00:52:55,525
two female characters that have
a conversation about something
1303
00:52:55,527 --> 00:52:57,827
other than a man.
1304
00:52:57,829 --> 00:52:58,595
And--
1305
00:52:58,597 --> 00:52:59,496
No, that's it.
1306
00:52:59,498 --> 00:53:00,597
Well, that's so easy.
1307
00:53:00,599 --> 00:53:01,865
They just need to have names.
1308
00:53:01,867 --> 00:53:04,534
For example, Doctor
Bunny Van Clit and--
1309
00:53:04,536 --> 00:53:06,203
God, Babysitter!
1310
00:53:06,205 --> 00:53:08,205
I'm not sure if I can do this.
1311
00:53:08,207 --> 00:53:10,507
I feel like I have
this responsibility
1312
00:53:10,509 --> 00:53:11,808
to keep these people safe.
1313
00:53:11,810 --> 00:53:13,577
But I just don't know how!
1314
00:53:13,579 --> 00:53:16,479
Trust your instincts.
1315
00:53:16,481 --> 00:53:17,814
Like the animals!
1316
00:53:17,816 --> 00:53:18,982
BABYSITTER: I
believe the knowledge
1317
00:53:18,984 --> 00:53:21,818
you seek is in this room.
1318
00:53:21,820 --> 00:53:23,553
Teach me!
1319
00:53:23,555 --> 00:53:24,721
Guide me!
1320
00:53:24,723 --> 00:53:27,724
There is a section
on forensics.
1321
00:53:27,726 --> 00:53:29,893
It's right this way.
1322
00:53:29,895 --> 00:53:32,395
DR. BUNNY: Thank you so much.
1323
00:53:32,397 --> 00:53:33,430
BABYSITTER: You're welcome.
1324
00:53:33,432 --> 00:53:34,864
And please keep your voice down.
1325
00:53:34,866 --> 00:53:36,299
This is a library.
1326
00:53:38,670 --> 00:53:40,470
This is it, Dangler.
1327
00:53:40,472 --> 00:53:41,538
Dick Dangler.
1328
00:53:41,540 --> 00:53:42,839
Bait.
1329
00:53:42,841 --> 00:53:45,008
It's come to this.
1330
00:53:45,010 --> 00:53:45,976
[laughs bitterly]
1331
00:53:45,978 --> 00:53:47,477
[chains rattle]
1332
00:53:47,479 --> 00:53:48,778
HUGH: I know we haven't
always gotten along,
1333
00:53:48,780 --> 00:53:51,815
but I wanted to say
I'm glad we're working
1334
00:53:51,817 --> 00:53:55,485
together to try to solve this.
1335
00:53:55,487 --> 00:53:59,756
I want you to know
that before he died,
1336
00:53:59,758 --> 00:54:02,392
Jace said that I
was his best friend.
1337
00:54:02,394 --> 00:54:04,761
Not you.
1338
00:54:04,763 --> 00:54:08,298
He wanted you to know that.
1339
00:54:08,300 --> 00:54:10,000
[dramatic music]
1340
00:54:17,509 --> 00:54:19,376
DR. BUNNY: Hm,
"Petrochemical Reactions
1341
00:54:19,378 --> 00:54:21,811
as Indexed by Combined Atomic
Weight, Third Edition."
1342
00:54:21,813 --> 00:54:23,313
[snap]
1343
00:54:23,315 --> 00:54:24,381
All right, Bunny.
1344
00:54:24,383 --> 00:54:26,349
You can do this.
1345
00:54:26,351 --> 00:54:27,717
[dramatic music]
1346
00:54:30,756 --> 00:54:31,755
Hm.
1347
00:54:31,757 --> 00:54:33,757
[squelching noise]
1348
00:54:33,759 --> 00:54:36,760
Hm.
1349
00:54:36,762 --> 00:54:38,361
[sizzling noise]
1350
00:54:38,363 --> 00:54:39,763
What am I missing?
1351
00:54:39,765 --> 00:54:41,031
[squelching noise]
1352
00:54:42,934 --> 00:54:44,434
Hm!
1353
00:54:44,436 --> 00:54:45,535
Dammit!
1354
00:54:45,537 --> 00:54:46,536
[thud]
1355
00:54:46,538 --> 00:54:48,505
[dramatic music]
1356
00:54:54,913 --> 00:54:57,514
[hissing noise]
1357
00:54:57,516 --> 00:54:58,915
[thunder booming]
1358
00:54:58,917 --> 00:55:00,850
[suspenseful music]
1359
00:55:02,888 --> 00:55:04,888
Hm, a footprint.
1360
00:55:04,890 --> 00:55:06,489
Gosh, I hope this works.
1361
00:55:06,491 --> 00:55:07,891
[LIQUID POURING, FOAMING
1362
00:55:07,893 --> 00:55:08,858
NOISE]
1363
00:55:08,860 --> 00:55:10,860
My god!
1364
00:55:10,862 --> 00:55:13,863
Science, you did it again!
1365
00:55:13,865 --> 00:55:14,631
RICHARD: Hey, killer!
1366
00:55:14,633 --> 00:55:15,924
[chains rattle]
1367
00:55:15,925 --> 00:55:17,216
I'm in here.
[doorbell rings]
1368
00:55:17,217 --> 00:55:18,508
DETECTIVE CROSS: Oh, I
really want to get that.
1369
00:55:18,509 --> 00:55:19,800
No, we promised my dad we
would stay here and watch.
1370
00:55:19,805 --> 00:55:21,805
Oh, god, it's so boring!
1371
00:55:21,807 --> 00:55:23,406
Oh!
1372
00:55:23,408 --> 00:55:24,941
I always keep an extra
deck of cards in my coat.
1373
00:55:24,943 --> 00:55:26,376
Oh, goddamn it.
1374
00:55:26,378 --> 00:55:29,446
I keep forgetting
this isn't my coat.
1375
00:55:29,448 --> 00:55:30,747
Al's Big and Tall Alternations.
1376
00:55:30,749 --> 00:55:33,583
This isn't even my dry cleaner.
1377
00:55:33,585 --> 00:55:35,085
Why would Al give me this coat?
1378
00:55:35,087 --> 00:55:36,019
Wondering who's wearing my coat?
1379
00:55:36,021 --> 00:55:37,771
Oh, my god!
1380
00:55:37,772 --> 00:55:39,522
If it's a big and tall man,
if he stretches it, he'll--
1381
00:55:39,524 --> 00:55:40,457
Shut up!
[doorbell rings]
1382
00:55:40,459 --> 00:55:41,091
Let's go!
We're going!
1383
00:55:41,093 --> 00:55:41,958
I don't give a shit.
1384
00:55:41,960 --> 00:55:42,625
[clattering]
1385
00:55:42,627 --> 00:55:44,127
Don't worry.
1386
00:55:44,128 --> 00:55:45,628
We have eyes on you 24/7.
1387
00:55:45,630 --> 00:55:47,430
We'll be right back, OK?
Come on.
1388
00:55:47,432 --> 00:55:48,832
[claps]
1389
00:55:48,834 --> 00:55:49,799
[door opens]
1390
00:55:51,436 --> 00:55:52,435
RICHARD: Yeah.
1391
00:55:52,437 --> 00:55:53,403
[door opens]
1392
00:55:54,840 --> 00:55:56,940
Hey, are you boys hungry?
1393
00:55:56,942 --> 00:55:59,843
Because I got a piping hot
pie with extra sausage,
1394
00:55:59,845 --> 00:56:01,644
and a big old pepper.
1395
00:56:01,646 --> 00:56:02,846
HUGH: Is that a penis?
DETECTIVE CROSS: Yeah.
1396
00:56:02,848 --> 00:56:03,880
Yeah.
It's a penis.
1397
00:56:03,882 --> 00:56:05,382
KILLER: [whistling]
1398
00:56:05,384 --> 00:56:06,649
[door opens]
1399
00:56:06,651 --> 00:56:08,718
RICHARD: Finally.
1400
00:56:08,720 --> 00:56:11,988
Oh, it's you.
1401
00:56:11,990 --> 00:56:15,925
[laughs] Well, what
are you doing here?
1402
00:56:15,927 --> 00:56:17,460
What's that?
1403
00:56:17,462 --> 00:56:18,561
A sharp military knife?
1404
00:56:18,563 --> 00:56:19,863
[suspenseful music]
1405
00:56:20,866 --> 00:56:22,165
What are you going to do?
1406
00:56:22,167 --> 00:56:24,667
Stab me?
1407
00:56:24,669 --> 00:56:28,004
You're not man enough or
woman enough to stab me!
1408
00:56:28,006 --> 00:56:28,705
[knife stabbing]
1409
00:56:28,707 --> 00:56:29,606
Ugh!
1410
00:56:29,608 --> 00:56:31,574
[gagging] That was good.
1411
00:56:31,576 --> 00:56:33,042
Congratulations.
1412
00:56:33,044 --> 00:56:34,477
Yeah.
1413
00:56:34,479 --> 00:56:35,879
What are you doing now?
Huh?
1414
00:56:35,881 --> 00:56:37,180
[laughs bitterly] Stab me ag--
1415
00:56:37,182 --> 00:56:38,415
[knife stabbing]
Oh!
1416
00:56:38,416 --> 00:56:39,649
Jesus, I've got to
tell you, I'm really
1417
00:56:39,651 --> 00:56:40,534
impressed with you right now.
1418
00:56:40,535 --> 00:56:41,418
I've got to tell you that.
1419
00:56:41,420 --> 00:56:42,152
[squelching noise]
1420
00:56:42,154 --> 00:56:43,019
OK.
1421
00:56:43,021 --> 00:56:45,622
[gasping] All right.
1422
00:56:45,624 --> 00:56:48,425
You got the gravy to stick
that thing in me a third time?
1423
00:56:48,427 --> 00:56:49,125
Unlikely.
1424
00:56:49,127 --> 00:56:50,093
[knife stabbing]
Oh!
1425
00:56:52,798 --> 00:56:55,999
[gagging] What is this?
1426
00:56:56,001 --> 00:56:58,568
My blood?
1427
00:56:58,570 --> 00:56:59,102
What is this?
1428
00:56:59,104 --> 00:57:01,638
Let me see.
1429
00:57:01,640 --> 00:57:04,040
White light?
1430
00:57:04,042 --> 00:57:07,110
What are these images
flooding my mind?
1431
00:57:07,112 --> 00:57:10,113
Memories of my life?
1432
00:57:10,115 --> 00:57:12,081
Where am I?
1433
00:57:12,083 --> 00:57:14,083
Heaven?
1434
00:57:14,085 --> 00:57:15,685
[gasping] OK.
1435
00:57:15,687 --> 00:57:17,654
Who's that?
1436
00:57:17,656 --> 00:57:19,055
Is that Elvis?
1437
00:57:19,057 --> 00:57:21,624
[laughs] Elvis!
1438
00:57:21,626 --> 00:57:22,992
[chains rattle]
1439
00:57:24,029 --> 00:57:30,767
[sobs] Son of a bitch.
1440
00:57:30,769 --> 00:57:37,040
[sobs] [groans] [groans]
1441
00:57:37,042 --> 00:57:43,079
[thunder booming]
1442
00:57:43,081 --> 00:57:44,247
DETECTIVE CROSS:
Very disappointing.
1443
00:57:44,249 --> 00:57:45,782
No pizza.
No killer.
1444
00:57:45,784 --> 00:57:47,550
How do you catch a killer?
1445
00:57:47,552 --> 00:57:48,952
Ah, I got it.
1446
00:57:48,954 --> 00:57:51,621
To catch a killer, you got
to think like a killer.
1447
00:57:51,623 --> 00:57:53,022
I got an idea.
1448
00:57:53,024 --> 00:57:53,990
[footsteps]
1449
00:57:56,595 --> 00:57:58,561
How long you been working
for the pizza company?
1450
00:57:58,563 --> 00:57:59,863
You're pretty hot for a nerd.
1451
00:57:59,865 --> 00:58:00,797
Thank you.
1452
00:58:03,502 --> 00:58:04,017
[footsteps]
1453
00:58:04,018 --> 00:58:04,533
[knife stabbing]
- [screams]
1454
00:58:04,536 --> 00:58:05,535
HUGH: Oh, my god!
1455
00:58:05,537 --> 00:58:06,202
What the fuck, man?
1456
00:58:06,204 --> 00:58:06,870
Oh!
1457
00:58:06,872 --> 00:58:07,670
[screams]
1458
00:58:07,672 --> 00:58:08,671
What the hell?
1459
00:58:08,673 --> 00:58:09,706
Here's what we've learned.
1460
00:58:09,708 --> 00:58:10,840
Here's what we've learned, huh?
1461
00:58:10,842 --> 00:58:11,975
We are looking
for a person who's
1462
00:58:11,977 --> 00:58:13,243
heart is beating
like a jackhammer
1463
00:58:13,245 --> 00:58:14,744
and apparently feels
more alive than he's
1464
00:58:14,746 --> 00:58:15,979
ever felt in his whole life.
1465
00:58:15,981 --> 00:58:17,981
[laughs] That's who
we're looking for!
1466
00:58:17,983 --> 00:58:18,882
[thud]
- Wait!
1467
00:58:18,884 --> 00:58:19,983
Wait!
1468
00:58:19,985 --> 00:58:21,284
Did you hear that?
- Raccoons!
1469
00:58:21,286 --> 00:58:22,285
[suspenseful music]
1470
00:58:22,287 --> 00:58:23,286
HUGH: Dad!
1471
00:58:23,288 --> 00:58:24,854
[screams]
1472
00:58:24,856 --> 00:58:26,256
DETECTIVE CROSS:
Don't look, kid!
1473
00:58:26,258 --> 00:58:28,224
Oh, don't look!
1474
00:58:28,226 --> 00:58:29,792
He got fisted!
1475
00:58:29,794 --> 00:58:31,194
I'm sorry.
1476
00:58:31,196 --> 00:58:32,762
I'm so sorry!
1477
00:58:32,764 --> 00:58:34,130
[sobs]
1478
00:58:34,132 --> 00:58:35,665
[dramatic music]
1479
00:58:43,608 --> 00:58:44,941
[squelching noise]
1480
00:58:46,711 --> 00:58:51,581
[sighs] At least we can all
agree this wasn't my fault.
1481
00:58:51,583 --> 00:58:53,249
What are you talking about?
1482
00:58:53,251 --> 00:58:54,183
You left the room!
1483
00:58:54,185 --> 00:58:55,218
You set the trap!
1484
00:58:55,220 --> 00:58:57,253
Don't you think I know that?
1485
00:58:57,255 --> 00:58:58,254
I fucked up, Hugh!
1486
00:58:58,256 --> 00:58:59,856
I don't know what I'm doing!
1487
00:58:59,858 --> 00:59:01,324
These aren't even my clothes!
1488
00:59:01,326 --> 00:59:04,193
It is one thing
to see your mother
1489
00:59:04,195 --> 00:59:05,828
and your best friend
brutally murdered!
1490
00:59:05,830 --> 00:59:08,932
But it is another
to see your mother,
1491
00:59:08,934 --> 00:59:12,201
your best friend, and your
father brutally murdered.
1492
00:59:12,203 --> 00:59:14,604
All those women!
1493
00:59:14,606 --> 00:59:16,639
They just wanted sex from me!
1494
00:59:16,641 --> 00:59:18,975
They didn't even care about
their missing jewelry!
1495
00:59:18,977 --> 00:59:21,344
I never made them proud!
1496
00:59:21,346 --> 00:59:22,812
I never made the team!
1497
00:59:22,814 --> 00:59:25,148
I never brought a girl home!
1498
00:59:25,150 --> 00:59:28,651
All my little shoes are Velcro!
1499
00:59:28,653 --> 00:59:29,819
Hugh, no lie.
1500
00:59:29,821 --> 00:59:32,855
You seem smart, and
cool, confident,
1501
00:59:32,857 --> 00:59:34,624
But I'm so scared of you.
1502
00:59:34,626 --> 00:59:37,093
I don't want to die.
1503
00:59:37,095 --> 00:59:38,962
I want to see anyone else die.
1504
00:59:38,964 --> 00:59:41,164
I'm just a little boy.
1505
00:59:41,166 --> 00:59:46,002
[gasping] I can't do this.
1506
00:59:46,004 --> 00:59:48,037
I can't be here!
1507
00:59:48,039 --> 00:59:49,906
Send me to my room.
1508
00:59:49,908 --> 00:59:50,840
Don't leave me, Hugh!
1509
00:59:50,842 --> 00:59:52,108
Send me to my room!
1510
00:59:52,110 --> 00:59:53,643
Don't leave me
with these bodies!
1511
00:59:53,645 --> 00:59:54,711
Do it!
1512
00:59:54,713 --> 00:59:56,312
- Don't make me!
- You have to!
1513
00:59:56,314 --> 00:59:58,314
- Go to your room!
- I'm sorry!
1514
00:59:58,316 --> 01:00:00,283
Hugh!
1515
01:00:00,285 --> 01:00:03,286
No!
1516
01:00:03,288 --> 01:00:05,855
[screams] Oh, boy!
[thud]
1517
01:00:05,857 --> 01:00:06,856
Ah!
1518
01:00:06,858 --> 01:00:11,661
[sobs] [gagging] Oh, shit!
1519
01:00:11,663 --> 01:00:12,629
[door closes]
1520
01:00:12,631 --> 01:00:17,934
[screams] [sobs] Stupid!
1521
01:00:17,936 --> 01:00:19,936
Stupid baby!
1522
01:00:19,938 --> 01:00:26,309
[groans] [screams]
[sobs] I need service!
1523
01:00:26,311 --> 01:00:27,910
[thud]
1524
01:00:27,912 --> 01:00:33,249
[sobs] [screams] Who
are you kidding, Hugh?
1525
01:00:33,251 --> 01:00:36,853
You'll never be a Jambow!
1526
01:00:36,855 --> 01:00:38,821
[ambient sounds of nature]
1527
01:00:51,202 --> 01:00:53,169
[flames crackling]
1528
01:00:57,776 --> 01:00:59,776
DR. BUNNY: There's something
I have to tell you!
1529
01:00:59,778 --> 01:01:00,777
[footsteps]
1530
01:01:00,779 --> 01:01:02,145
[hissing noise]
1531
01:01:04,182 --> 01:01:06,716
Oh, Detective Cross?
1532
01:01:06,718 --> 01:01:09,852
I don't know anymore.
1533
01:01:09,854 --> 01:01:11,154
DR. BUNNY: Where are
Richard and Hugh?
1534
01:01:11,156 --> 01:01:12,855
DETECTIVE CROSS: Dead.
1535
01:01:12,857 --> 01:01:14,023
They're all dead.
1536
01:01:14,025 --> 01:01:15,992
Oh, god!
1537
01:01:15,994 --> 01:01:16,759
Both of them?
1538
01:01:16,761 --> 01:01:17,427
Well, no.
1539
01:01:17,429 --> 01:01:18,795
Just Richard.
1540
01:01:18,797 --> 01:01:20,196
But Hugh locked
himself in his room
1541
01:01:20,198 --> 01:01:24,167
and he won't even talk
to me, his best friend.
1542
01:01:24,169 --> 01:01:26,202
I know we haven't
always seen eye to eye.
1543
01:01:26,204 --> 01:01:27,970
[hissing noise]
1544
01:01:27,972 --> 01:01:30,306
In fact, we've basically hated
each other from the get go.
1545
01:01:30,308 --> 01:01:31,307
I never hated you.
1546
01:01:31,309 --> 01:01:33,476
Well, I hated you.
1547
01:01:33,478 --> 01:01:36,012
What I'm trying
to say is, you've
1548
01:01:36,014 --> 01:01:37,780
been a terrible detective.
1549
01:01:37,782 --> 01:01:39,115
Why are you being so mean?
1550
01:01:39,117 --> 01:01:41,217
Just listen.
1551
01:01:41,219 --> 01:01:44,187
You've been a
terrible detective.
1552
01:01:44,189 --> 01:01:45,988
I've been a terrible scientist.
1553
01:01:45,990 --> 01:01:48,891
But I read a book.
1554
01:01:48,893 --> 01:01:51,894
And it taught me something.
1555
01:01:51,896 --> 01:01:53,296
Science!
1556
01:01:53,298 --> 01:01:56,132
I think I can actually
help us solve this thing.
1557
01:01:56,134 --> 01:01:57,433
But I can't do it alone.
1558
01:01:57,435 --> 01:01:58,868
DETECTIVE CROSS:
So you're saying
1559
01:01:58,870 --> 01:02:01,504
if you can become
a better scientist,
1560
01:02:01,506 --> 01:02:03,740
then I can become
a better detect--
1561
01:02:03,742 --> 01:02:05,508
No.
1562
01:02:05,510 --> 01:02:07,176
No, no, I--
1563
01:02:07,178 --> 01:02:09,378
I don't think-- no.
1564
01:02:09,380 --> 01:02:10,513
[hissing noise]
1565
01:02:10,515 --> 01:02:12,982
You know, there's
really no reason
1566
01:02:12,984 --> 01:02:15,118
you should still be alive.
1567
01:02:15,120 --> 01:02:17,019
Your instincts are way off.
1568
01:02:17,021 --> 01:02:19,822
You keep hurting the people
you're trying to protect.
1569
01:02:19,824 --> 01:02:22,925
But you're still here!
1570
01:02:22,927 --> 01:02:24,527
That means something.
1571
01:02:24,529 --> 01:02:26,462
You're a survivor.
1572
01:02:26,464 --> 01:02:28,064
You're resilient.
1573
01:02:28,066 --> 01:02:28,798
You're strong!
1574
01:02:31,469 --> 01:02:34,370
I am strong.
1575
01:02:34,372 --> 01:02:35,338
DR. BUNNY: Yes.
1576
01:02:35,340 --> 01:02:37,039
But I meant in more of a--
1577
01:02:37,041 --> 01:02:37,774
[thud]
1578
01:02:39,277 --> 01:02:40,126
[clattering]
1579
01:02:40,127 --> 01:02:40,976
You're the strong guy.
1580
01:02:40,979 --> 01:02:42,311
Knock yourself out.
1581
01:02:52,090 --> 01:02:54,257
HUGH: I don't think
there's one picture of me
1582
01:02:54,259 --> 01:02:55,491
without Bunny ears.
1583
01:02:55,493 --> 01:02:57,059
[thud]
1584
01:02:57,061 --> 01:02:58,027
[thud]
1585
01:03:03,334 --> 01:03:04,267
[clattering]
1586
01:03:10,175 --> 01:03:11,507
[whirring]
1587
01:03:12,510 --> 01:03:13,409
JACE (ON VIDEOTAPE): Hey!
1588
01:03:13,411 --> 01:03:14,811
What up, jive turkeys!
1589
01:03:14,813 --> 01:03:15,978
It's [inaudible].
1590
01:03:15,980 --> 01:03:17,580
I've got a jive turkey dog.
[laughs]
1591
01:03:17,582 --> 01:03:18,948
RICHARD (ON VIDEOTAPE):
Put it down!
1592
01:03:18,950 --> 01:03:20,216
Have a little fun!
1593
01:03:20,218 --> 01:03:23,886
[laughs] Like this.
1594
01:03:23,888 --> 01:03:24,554
BABS (ON VIDEOTAPE): Woo!
1595
01:03:24,556 --> 01:03:26,088
I love Nixon!
1596
01:03:26,090 --> 01:03:28,991
JACE (ON VIDEOTAPE):
Cigarettes are still in!
1597
01:03:28,993 --> 01:03:29,926
DOUG (ON VIDEOTAPE): Strong!
1598
01:03:29,928 --> 01:03:32,495
Just like the USSR!
1599
01:03:32,497 --> 01:03:35,164
[laughs] Oh, yeah!
Oh!
1600
01:03:35,166 --> 01:03:36,566
Oh!
Ah!
1601
01:03:36,568 --> 01:03:37,600
Ah!
1602
01:03:37,602 --> 01:03:38,835
HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging]
1603
01:03:38,837 --> 01:03:39,902
RICHARD (ON VIDEOTAPE): It's OK.
1604
01:03:39,904 --> 01:03:40,937
Come on.
1605
01:03:40,939 --> 01:03:42,104
HUGH (ON VIDEOTAPE): [gagging]
1606
01:03:42,106 --> 01:03:43,623
RICHARD (ON
VIDEOTAPE): All right.
1607
01:03:43,624 --> 01:03:45,141
BABYSITTER (ON VIDEOTAPE):
[laughs] I like my dogs rough.
1608
01:03:45,143 --> 01:03:46,509
[porn style music]
1609
01:03:48,613 --> 01:03:49,412
[clattering]
1610
01:03:49,414 --> 01:03:51,581
JACE (ON VIDEOTAPE):
We're in the '80s!
1611
01:03:51,583 --> 01:03:53,249
We'll live here forever!
1612
01:03:53,251 --> 01:03:54,550
RICHARD (ON VIDEOTAPE):
That's what I'm talking about.
1613
01:03:54,552 --> 01:03:56,085
[laughs] Come on.
1614
01:03:56,087 --> 01:03:57,887
Get that thing out of my face.
Come on.
1615
01:03:57,889 --> 01:03:59,121
Happy Thanksgiving.
1616
01:03:59,123 --> 01:04:01,524
Eh!
1617
01:04:01,526 --> 01:04:03,593
BABS (ON VIDEOTAPE): Know
what I'm thankful for?
1618
01:04:03,595 --> 01:04:05,394
The stuffing--
DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs]
1619
01:04:05,396 --> 01:04:06,529
BABS (ON VIDEOTAPE):
--last night.
1620
01:04:06,531 --> 01:04:07,363
DOUG (ON VIDEOTAPE): Oh.
1621
01:04:07,365 --> 01:04:08,397
[laughs]
1622
01:04:08,399 --> 01:04:09,365
RICHARD (ON VIDEOTAPE): 5 PM?
1623
01:04:09,367 --> 01:04:10,867
Huh?
1624
01:04:10,869 --> 01:04:14,937
Well, how about I BM
all over that proposal?
1625
01:04:14,939 --> 01:04:16,372
[laughs] Funny never sleeps!
1626
01:04:16,374 --> 01:04:18,107
DOUG (ON VIDEOTAPE): You
know what I'm thankful for?
1627
01:04:18,109 --> 01:04:19,909
Is that criminal,
Nelson Mandela,
1628
01:04:19,911 --> 01:04:23,346
is in jail, where he belongs,
and he ain't ever getting out!
1629
01:04:23,348 --> 01:04:24,914
JACE (ON VIDEOTAPE):
What the fuck, man?
1630
01:04:24,916 --> 01:04:26,482
HUGH (ON VIDEOTAPE):
Nelson Mandela is my hero.
1631
01:04:26,484 --> 01:04:28,951
DOUG (ON VIDEOTAPE): Hey,
bro-ham, you want some--
1632
01:04:28,953 --> 01:04:30,219
you want some gravy?
1633
01:04:30,220 --> 01:04:31,486
Uh, you sure?
HUGH (ON VIDEOTAPE): I'm fine.
1634
01:04:31,489 --> 01:04:32,455
RICHARD: Oh, what?
Oh.
1635
01:04:32,457 --> 01:04:33,222
Whoa!
1636
01:04:33,224 --> 01:04:35,191
Oh, oh, yeah!
1637
01:04:35,193 --> 01:04:37,193
How's that feel?
Huh?
1638
01:04:37,195 --> 01:04:38,961
[laughs] [grunting]
1639
01:04:38,963 --> 01:04:40,263
HUGH (ON VIDEOTAPE): No!
Oh, my god!
1640
01:04:40,265 --> 01:04:41,564
[screams]
1641
01:04:41,566 --> 01:04:42,932
DOUG (ON VIDEOTAPE): [laughs]
1642
01:04:42,934 --> 01:04:45,134
HUGH (ON VIDEOTAPE):
[screams] No!
1643
01:04:45,136 --> 01:04:46,535
Oh, my god!
1644
01:04:46,537 --> 01:04:47,303
No!
1645
01:04:47,305 --> 01:04:48,604
You coward.
1646
01:04:48,606 --> 01:04:50,139
BABS (ON VIDEOTAPE):
Oh, don't forget to pour
1647
01:04:50,141 --> 01:04:51,407
some gravy all over these.
1648
01:04:51,409 --> 01:04:54,210
[laughs]
1649
01:04:54,212 --> 01:04:55,978
[clattering]
1650
01:04:55,980 --> 01:04:57,980
JACE (ON VIDEOTAPE): Oh, Merry
Christmas to Milli Vanilli!
1651
01:04:57,982 --> 01:05:00,516
Oh, they got the most
authentic song in the world!
1652
01:05:00,518 --> 01:05:04,420
[inaudible] will
never do no wrong!
1653
01:05:04,422 --> 01:05:05,688
[paper ripping]
1654
01:05:07,258 --> 01:05:08,057
[thud]
1655
01:05:08,960 --> 01:05:10,515
BABS (ON VIDEOTAPE): Richard!
1656
01:05:10,516 --> 01:05:12,071
RICHARD (ON VIDEOTAPE): I forgot
to get your friends something.
1657
01:05:12,072 --> 01:05:13,627
BABS (ON VIDEOTAPE): Did you
know Richard got me a Miata?
1658
01:05:13,631 --> 01:05:15,131
DOUG (ON VIDEOTAPE):
[laughs] Nice.
1659
01:05:15,133 --> 01:05:16,399
Good thing you didn't
get her a computer.
1660
01:05:16,401 --> 01:05:17,689
That Y2K thing is
happening, everybody.
1661
01:05:17,690 --> 01:05:18,978
BABS (ON VIDEOTAPE):
Computers are such a hoax.
1662
01:05:18,979 --> 01:05:20,267
DOUG (ON VIDEOTAPE):
[laughs] What a joke.
1663
01:05:20,271 --> 01:05:21,604
They're gone.
1664
01:05:21,606 --> 01:05:23,005
BABYSITTER (ON VIDEOTAPE):
Who's been naughty
1665
01:05:23,007 --> 01:05:25,308
and who's been nice?
1666
01:05:25,310 --> 01:05:27,476
JACE (ON VIDEOTAPE): She put
mistletoe above her pussy!
1667
01:05:27,478 --> 01:05:28,577
You know that means!
1668
01:05:28,579 --> 01:05:29,612
You got to kiss it!
1669
01:05:29,614 --> 01:05:30,646
And I ain't kissing no pussy!
1670
01:05:30,648 --> 01:05:32,214
I'm a man.
1671
01:05:32,216 --> 01:05:33,382
BABYSITTER (ON VIDEOTAPE):
Do you want a kiss?
1672
01:05:33,384 --> 01:05:34,550
HUGH (ON VIDEOTAPE):
I don't know.
1673
01:05:34,552 --> 01:05:35,451
RICHARD (ON
VIDEOTAPE): Kiss her.
1674
01:05:35,453 --> 01:05:36,419
Don't be a fool.
Kiss her.
1675
01:05:36,421 --> 01:05:37,186
Don't be a fool.
1676
01:05:37,188 --> 01:05:38,020
Get up there.
1677
01:05:38,022 --> 01:05:39,055
Yeah.
1678
01:05:39,057 --> 01:05:40,389
[videotape playing indistinctly]
1679
01:05:40,391 --> 01:05:41,657
DOUG (ON VIDEOTAPE):
Can we wrap this up?
1680
01:05:41,659 --> 01:05:43,726
We have Sugar Ray tickets.
Jace, enough.
1681
01:05:43,728 --> 01:05:44,610
Get out of here.
1682
01:05:44,611 --> 01:05:45,493
Come on.
Get out of here.
1683
01:05:45,496 --> 01:05:46,362
Enough.
C'mon.
1684
01:05:46,364 --> 01:05:47,196
C'mon.
C'mon.
1685
01:05:47,198 --> 01:05:48,030
Get out of here.
1686
01:05:48,032 --> 01:05:48,698
Come on.
1687
01:05:48,700 --> 01:05:49,465
[suspenseful music]
1688
01:05:51,002 --> 01:05:51,701
[glass shattering]
1689
01:05:51,703 --> 01:05:53,102
Very good.
1690
01:05:53,104 --> 01:05:54,603
But I found something that I--
1691
01:05:54,605 --> 01:05:56,739
[glass shattering]
1692
01:05:56,741 --> 01:06:00,009
You point to anything else in
this room, and I will smash it.
1693
01:06:00,011 --> 01:06:01,644
Except for the
couch or the piano.
1694
01:06:01,646 --> 01:06:03,079
They look thick.
1695
01:06:03,081 --> 01:06:04,613
Anything else, I'll
smash it for you.
1696
01:06:04,615 --> 01:06:07,516
BABYSITTER: Why don't you
try smashing the shackles
1697
01:06:07,518 --> 01:06:09,585
of the proletariat?
1698
01:06:09,587 --> 01:06:14,490
Or shattering the glass ceiling
weighing down womankind?
1699
01:06:14,492 --> 01:06:19,261
Better yet, maybe rip the
veil from your own eyes.
1700
01:06:19,263 --> 01:06:21,297
DETECTIVE CROSS: Babysitter,
where have you been?
1701
01:06:21,299 --> 01:06:22,465
Where have I been?
1702
01:06:22,467 --> 01:06:26,335
Ask me instead,
where am I going?
1703
01:06:26,337 --> 01:06:30,139
[laughs]
1704
01:06:30,141 --> 01:06:31,140
Where are you going?
1705
01:06:31,142 --> 01:06:32,041
[clattering]
1706
01:06:33,411 --> 01:06:34,744
RICHARD (ON VIDEOTAPE): Woo!
1707
01:06:34,746 --> 01:06:36,412
Woohoo!
1708
01:06:36,413 --> 01:06:38,079
DOUG (ON VIDEOTAPE): Let me
show you how this is done.
1709
01:06:38,082 --> 01:06:38,547
You ready?
1710
01:06:38,549 --> 01:06:40,099
[laughs] OK.
1711
01:06:40,100 --> 01:06:41,650
BABYSITTER (ON
VIDEOTAPE): [laughs] Oh!
1712
01:06:41,652 --> 01:06:42,451
Oh, god.
1713
01:06:42,453 --> 01:06:44,053
It's amazing!
1714
01:06:44,055 --> 01:06:46,188
Oh, it's like he can hold
his breath for hours!
1715
01:06:46,190 --> 01:06:47,523
[laughs] Oh!
1716
01:06:47,525 --> 01:06:48,190
[laughs]
1717
01:06:48,192 --> 01:06:49,592
No.
1718
01:06:49,594 --> 01:06:51,160
BABYSITTER: There's nothing
here for me anymore.
1719
01:06:51,162 --> 01:06:52,228
I'm leaving.
1720
01:06:52,230 --> 01:06:53,629
But what about the storm?
1721
01:06:53,631 --> 01:06:56,098
Did Ishmael fear the storm?
1722
01:06:56,100 --> 01:06:58,267
Did Captain Nemo?
1723
01:06:58,269 --> 01:07:01,804
Did James and his
disgusting peach boat?
1724
01:07:01,806 --> 01:07:02,772
[clattering]
1725
01:07:04,409 --> 01:07:05,674
DOUG (ON VIDEOTAPE): I
have something right now.
1726
01:07:05,676 --> 01:07:06,831
BABS (ON VIDEOTAPE):
Is that the turkey?
1727
01:07:06,832 --> 01:07:07,987
DOUG (ON VIDEOTAPE):
Yeah, yeah, yeah.
1728
01:07:07,988 --> 01:07:09,143
[squelching noise]
BABS (ON VIDEOTAPE): Yeah!
1729
01:07:09,147 --> 01:07:10,363
Very good!
1730
01:07:10,364 --> 01:07:11,580
DOUG (ON VIDEOTAPE):
[laughs] Oh, it feels good!
1731
01:07:11,582 --> 01:07:12,932
Oh, my god!
1732
01:07:12,933 --> 01:07:14,283
DOUG (ON VIDEOTAPE): I
might kill someone someday.
1733
01:07:14,285 --> 01:07:15,685
BABS (ON VIDEOTAPE): What?
1734
01:07:15,686 --> 01:07:17,086
DOUG (ON VIDEOTAPE): I
might kill someone someday.
1735
01:07:17,088 --> 01:07:18,371
BABS (ON VIDEOTAPE): What?
1736
01:07:18,372 --> 01:07:19,655
DOUG (ON VIDEOTAPE): I
might kill someone someday.
1737
01:07:19,657 --> 01:07:20,473
[suspenseful music]
1738
01:07:20,474 --> 01:07:21,290
I'm tired of being fucked.
1739
01:07:21,292 --> 01:07:22,391
I want to consummate.
1740
01:07:22,393 --> 01:07:25,161
I want to make love.
1741
01:07:25,163 --> 01:07:28,297
I want to be loved.
1742
01:07:28,299 --> 01:07:33,402
I wish you all just
the best of luck.
1743
01:07:33,404 --> 01:07:34,170
Babysitter!
1744
01:07:34,172 --> 01:07:36,138
I have a name!
1745
01:07:36,140 --> 01:07:40,142
A beautiful name!
1746
01:07:40,144 --> 01:07:44,547
I am Phyllis Gorman!
1747
01:07:44,549 --> 01:07:46,082
[dramatic music]
1748
01:07:49,487 --> 01:07:50,820
[power fails]
1749
01:07:51,856 --> 01:07:53,823
Ah!
1750
01:07:53,825 --> 01:07:54,824
[thud]
1751
01:07:54,826 --> 01:07:56,358
[gasping]
1752
01:07:57,795 --> 01:07:59,762
[thunder booming]
1753
01:07:59,764 --> 01:08:01,697
[suspenseful music]
1754
01:08:06,704 --> 01:08:07,570
Fuck it.
1755
01:08:07,572 --> 01:08:08,871
[door opens]
1756
01:08:08,873 --> 01:08:10,773
DETECTOR CROSS AND DR
BUNNY (TOGETHER): Hello?
1757
01:08:10,775 --> 01:08:12,741
Is anyone there?
1758
01:08:12,743 --> 01:08:14,143
It's Dr. Van Clit!
1759
01:08:14,145 --> 01:08:14,944
DETECTIVE CROSS: Shit!
1760
01:08:14,945 --> 01:08:15,744
I mean, it's Detective Cross!
1761
01:08:15,746 --> 01:08:16,745
[click]
1762
01:08:16,747 --> 01:08:17,847
HUGH: Is everyone all right?
1763
01:08:17,849 --> 01:08:18,714
I'm here to help.
1764
01:08:18,716 --> 01:08:20,216
Hugh!
1765
01:08:20,217 --> 01:08:21,717
HUGH: There should be more
flashlights near the credenza.
1766
01:08:21,719 --> 01:08:22,351
Near the what?
1767
01:08:22,352 --> 01:08:22,984
HUGH: The credenza.
1768
01:08:22,985 --> 01:08:23,617
Oh, the credenza.
1769
01:08:23,621 --> 01:08:25,254
OK.
1770
01:08:25,256 --> 01:08:27,189
I never should have
sided with Cross.
1771
01:08:27,191 --> 01:08:28,257
I should have trusted you.
1772
01:08:28,259 --> 01:08:29,525
It's OK.
1773
01:08:29,527 --> 01:08:30,659
I'm sorry.
1774
01:08:30,661 --> 01:08:32,561
I'm just glad
you're all right.
1775
01:08:32,563 --> 01:08:34,330
You, too.
1776
01:08:34,332 --> 01:08:36,232
DETECTIVE CROSS: Flashlights.
1777
01:08:36,234 --> 01:08:37,500
I don't think these
are going to work.
1778
01:08:37,502 --> 01:08:39,768
And I'm not scared anymore.
1779
01:08:39,770 --> 01:08:41,470
Well, actually,
I am very scared.
1780
01:08:41,472 --> 01:08:43,205
But I don't care.
1781
01:08:43,207 --> 01:08:46,809
I may always be a nerd, but
I don't have to be a coward.
1782
01:08:46,811 --> 01:08:48,744
I'm not going to back down
from what I know is right.
1783
01:08:48,746 --> 01:08:50,646
[dramatic music]
1784
01:08:53,618 --> 01:08:55,851
[whirring noise]
1785
01:08:55,853 --> 01:08:57,853
DR. BUNNY: Oh!
[dramatic music]
1786
01:09:00,358 --> 01:09:01,757
DETECTIVE CROSS: Well,
maybe she made it out.
1787
01:09:01,759 --> 01:09:03,659
[suspenseful music]
1788
01:09:16,440 --> 01:09:18,807
[squelching noise]
1789
01:09:18,809 --> 01:09:20,476
DR. BUNNY: She wasn't a slut.
1790
01:09:20,478 --> 01:09:21,911
She was smart.
1791
01:09:21,913 --> 01:09:23,679
She was kind.
1792
01:09:23,681 --> 01:09:25,447
She was Phyllis Gorman.
1793
01:09:25,449 --> 01:09:27,316
I'm going to smash
the son of a bitch
1794
01:09:27,318 --> 01:09:29,385
who did this to Phyllis Gorman.
1795
01:09:29,387 --> 01:09:31,453
We need to take these
bodies off the bed.
1796
01:09:31,455 --> 01:09:32,488
What?
1797
01:09:32,490 --> 01:09:34,290
Guys, I need you to trust me.
1798
01:09:34,292 --> 01:09:37,359
I just wish you had said that
before we added another body.
1799
01:09:37,361 --> 01:09:38,661
Fine.
1800
01:09:38,663 --> 01:09:41,463
But only because I'm
your best friend.
1801
01:09:41,465 --> 01:09:42,831
OK?
1802
01:09:42,833 --> 01:09:44,767
- Yeah, man.
- OK.
1803
01:09:44,769 --> 01:09:46,302
[dramatic music]
1804
01:09:50,241 --> 01:09:51,207
HUGH: Oh, my god!
1805
01:09:51,209 --> 01:09:53,309
Uncle Doug is the killer!
1806
01:09:53,311 --> 01:09:54,343
DR. BUNNY: That's impossible!
1807
01:09:54,345 --> 01:09:55,311
HUGH: He faked his own death.
1808
01:09:55,313 --> 01:09:55,978
But how?
1809
01:09:55,980 --> 01:09:57,580
He wasn't breathing!
1810
01:09:57,582 --> 01:09:59,848
A lifetime of eating box
underwater, that's how.
1811
01:09:59,850 --> 01:10:00,849
Why would he do it?
1812
01:10:00,851 --> 01:10:01,750
I don't know.
1813
01:10:01,752 --> 01:10:02,751
I guess girls like it?
1814
01:10:02,753 --> 01:10:03,819
It freaks me out.
- Yeah.
1815
01:10:03,821 --> 01:10:04,820
No!
1816
01:10:04,822 --> 01:10:06,388
Why is he killing everyone?
1817
01:10:06,390 --> 01:10:08,691
Oh, I don't know.
1818
01:10:08,693 --> 01:10:10,659
But we need to find
him before he finds us.
1819
01:10:10,661 --> 01:10:11,994
[suspenseful music]
1820
01:10:15,533 --> 01:10:17,466
Great work, kid.
1821
01:10:17,468 --> 01:10:18,534
You've earned this.
1822
01:10:18,536 --> 01:10:19,868
[dramatic music]
1823
01:10:27,645 --> 01:10:28,677
Well, it's a big house.
1824
01:10:28,679 --> 01:10:30,346
How are we going to find him?
1825
01:10:32,984 --> 01:10:34,350
Hydrogen peroxide!
1826
01:10:34,352 --> 01:10:35,618
[dramatic music]
1827
01:10:38,522 --> 01:10:39,888
Whoa!
What the fuck?
1828
01:10:39,890 --> 01:10:41,757
DR. BUNNY: Hydrogen
peroxide reacts with blood
1829
01:10:41,759 --> 01:10:43,392
in a really gross way.
1830
01:10:43,394 --> 01:10:44,827
But it led me out
of the bathroom
1831
01:10:44,829 --> 01:10:46,929
to a footprint I
found in the hall.
1832
01:10:46,931 --> 01:10:49,265
In examining these
footprints, I found
1833
01:10:49,267 --> 01:10:52,735
various trace chemicals,
notably alkali dust,
1834
01:10:52,737 --> 01:10:55,437
typically found in HVAC units.
1835
01:10:55,439 --> 01:10:56,739
[dramatic music]
1836
01:11:02,546 --> 01:11:04,613
Which tells me he's
been using the vents
1837
01:11:04,615 --> 01:11:08,350
and crawl spaces to get around
the house to avoid being seen.
1838
01:11:08,352 --> 01:11:11,654
I also found residue from honey
crest, a moss which only grows
1839
01:11:11,656 --> 01:11:14,290
on the west side of objects.
1840
01:11:14,292 --> 01:11:15,791
Hm.
1841
01:11:15,793 --> 01:11:18,360
DR. BUNNY: Because of the
sun's angle of declination,
1842
01:11:18,362 --> 01:11:19,795
I knew that the
residue had to be
1843
01:11:19,797 --> 01:11:21,864
coming from the northwest
wing of the house.
1844
01:11:21,866 --> 01:11:23,432
You boys ready to do plung--
1845
01:11:23,433 --> 01:11:24,999
- Get the fuck out of here!
- Get out of here!
1846
01:11:25,002 --> 01:11:26,202
I'll stab ya!
1847
01:11:26,203 --> 01:11:27,403
DR. BUNNY: We don't
need a plumber!
1848
01:11:27,405 --> 01:11:28,704
- We don't need that.
- I'm sorry.
1849
01:11:28,706 --> 01:11:29,805
We're busy.
HUGH: I'm sorry.
1850
01:11:29,807 --> 01:11:30,939
DETECTIVE CROSS: We're busy!
[pop]
1851
01:11:30,941 --> 01:11:31,907
DR. BUNNY: And
the final chemical
1852
01:11:31,909 --> 01:11:32,708
detected in the footprint?
1853
01:11:32,710 --> 01:11:35,811
The C25H52.
1854
01:11:35,813 --> 01:11:36,745
What is that?
1855
01:11:36,747 --> 01:11:38,547
DR. BUNNY: Candle wax.
1856
01:11:38,549 --> 01:11:42,051
The walk in closet has a window
on the northwest corner, lots
1857
01:11:42,053 --> 01:11:44,853
and lots of candles, and
it also happens to be
1858
01:11:44,855 --> 01:11:47,056
where all the vents converge.
1859
01:11:47,058 --> 01:11:48,590
HUGH: Wow.
1860
01:11:48,592 --> 01:11:50,893
And you got that from
just a few footprints.
1861
01:11:50,895 --> 01:11:52,961
Science is pretty cool!
1862
01:11:52,963 --> 01:11:53,929
You don't have to tell me!
1863
01:11:53,931 --> 01:11:54,830
[laughs]
1864
01:11:54,832 --> 01:11:56,098
So what do we do now?
1865
01:11:56,100 --> 01:11:57,766
Now we wait.
1866
01:11:57,768 --> 01:12:00,669
It could take days, months even.
1867
01:12:00,671 --> 01:12:01,403
[clattering]
1868
01:12:01,405 --> 01:12:02,071
Years, even.
1869
01:12:02,073 --> 01:12:03,005
DOUG: [coughing]
1870
01:12:03,007 --> 01:12:03,939
[clattering]
1871
01:12:03,941 --> 01:12:05,407
[thud]
Oh!
1872
01:12:05,409 --> 01:12:06,542
You people could have killed me!
1873
01:12:06,544 --> 01:12:07,643
What's wrong with you?
1874
01:12:07,645 --> 01:12:09,578
We know it's you, Doug!
1875
01:12:09,580 --> 01:12:11,847
It's been you the whole time.
1876
01:12:11,849 --> 01:12:12,681
Yeah.
1877
01:12:12,683 --> 01:12:13,949
It's me, Doug.
1878
01:12:13,951 --> 01:12:16,752
And it's been me the whole time!
1879
01:12:16,754 --> 01:12:17,486
You were stabbed!
1880
01:12:17,488 --> 01:12:18,520
Yes!
1881
01:12:18,522 --> 01:12:21,523
[laughs] Because I stabbed me!
1882
01:12:21,525 --> 01:12:22,825
Stabbed by me!
1883
01:12:22,827 --> 01:12:24,827
You'd be amazed at how
durable the human body
1884
01:12:24,829 --> 01:12:26,695
is when pushed to its limit.
1885
01:12:26,697 --> 01:12:28,964
Especially when it gets you off.
1886
01:12:28,966 --> 01:12:29,932
[snap]
1887
01:12:29,934 --> 01:12:31,367
Why did you do it, Doug?
1888
01:12:31,369 --> 01:12:32,768
We're family!
1889
01:12:32,770 --> 01:12:35,904
Because I'm sick and
tired of being a Dangler!
1890
01:12:35,906 --> 01:12:36,739
Look at all of you!
1891
01:12:36,741 --> 01:12:38,040
Look!
1892
01:12:38,042 --> 01:12:41,443
With your boring ass
innuendo, and your mood
1893
01:12:41,445 --> 01:12:44,580
lighting, and your-- and your
banter, and your foreplay!
1894
01:12:44,582 --> 01:12:46,749
You people are all soft!
1895
01:12:46,751 --> 01:12:48,417
You're soft to your cores!
1896
01:12:48,419 --> 01:12:48,884
But not me.
1897
01:12:48,886 --> 01:12:50,853
I'm hard!
1898
01:12:50,855 --> 01:12:52,588
I'm hard core!
1899
01:12:52,590 --> 01:12:53,822
BABYSITTER: Oh, my gosh!
1900
01:12:53,824 --> 01:12:55,691
She's-- she's been
deep throated!
1901
01:12:55,693 --> 01:12:57,092
I've been stabbed, man!
1902
01:12:57,094 --> 01:12:58,861
There's piss and
blood everywhere!
1903
01:12:58,863 --> 01:13:00,062
It's a golden shower!
1904
01:13:00,064 --> 01:13:01,964
[screams] Ah!
1905
01:13:01,966 --> 01:13:03,399
He got fisted!
1906
01:13:03,401 --> 01:13:03,899
He got fisted!
1907
01:13:03,901 --> 01:13:04,767
Fisted!
1908
01:13:04,769 --> 01:13:06,402
You're sick, Doug!
1909
01:13:06,404 --> 01:13:08,670
You were sick in space,
and you're even sicker now!
1910
01:13:08,672 --> 01:13:09,938
I'm sick?
No, no, no no.
1911
01:13:09,940 --> 01:13:11,707
I'm the cure, OK?
1912
01:13:11,709 --> 01:13:15,577
I'm the vaccine that's going to
rid us all of the-- of-- of--
1913
01:13:15,579 --> 01:13:18,046
of this missionary love making.
1914
01:13:18,048 --> 01:13:19,915
No.
1915
01:13:19,917 --> 01:13:20,849
I'm the gagging.
1916
01:13:20,851 --> 01:13:22,718
I'm the choking.
1917
01:13:22,720 --> 01:13:23,919
I'm the pissing.
1918
01:13:23,921 --> 01:13:27,156
I'm the gaping anus.
1919
01:13:27,158 --> 01:13:29,858
I am the future!
1920
01:13:29,860 --> 01:13:32,428
We are not those people!
1921
01:13:32,430 --> 01:13:33,562
That's not what we do!
1922
01:13:33,564 --> 01:13:34,530
What are you talking about?
1923
01:13:34,532 --> 01:13:35,831
What-- what are you doing?
1924
01:13:35,833 --> 01:13:38,667
You-- you should all
be railing each other!
1925
01:13:38,669 --> 01:13:41,870
You two-- you two should
be tag teaming her!
1926
01:13:41,872 --> 01:13:47,042
If anything, we're having
less sex and talking a lot more!
1927
01:13:47,044 --> 01:13:48,777
I'm still a virgin.
1928
01:13:48,779 --> 01:13:49,745
[gasping]
1929
01:13:49,747 --> 01:13:51,980
Cross, arrest this man!
1930
01:13:51,982 --> 01:13:53,081
[dramatic music]
1931
01:13:54,652 --> 01:13:56,051
You want to dance?
1932
01:13:56,053 --> 01:13:57,019
Let's go.
1933
01:13:57,021 --> 01:13:57,986
Yeah.
1934
01:13:57,988 --> 01:13:59,455
Oh, come on.
1935
01:13:59,457 --> 01:14:00,989
Come on.
1936
01:14:00,991 --> 01:14:01,857
Yeah.
1937
01:14:01,859 --> 01:14:02,724
You know you want it!
1938
01:14:02,726 --> 01:14:03,559
[handcuffs jingling]
1939
01:14:03,561 --> 01:14:04,526
Oh!
1940
01:14:04,528 --> 01:14:07,729
[laughs] Yeah!
[thud]
1941
01:14:07,731 --> 01:14:09,064
DETECTIVE CROSS: Oh!
[thud]
1942
01:14:09,066 --> 01:14:10,532
[laughs]
1943
01:14:10,534 --> 01:14:11,533
It's all heated lube!
1944
01:14:11,535 --> 01:14:13,635
[screams] Lube me up, baby!
1945
01:14:13,637 --> 01:14:15,604
[screams] It's out!
1946
01:14:15,606 --> 01:14:16,805
It's out!
1947
01:14:16,807 --> 01:14:18,006
[screams]
DOUG: Oh, oh!
1948
01:14:18,008 --> 01:14:19,575
[punches landing]
[thud]
1949
01:14:19,577 --> 01:14:20,576
[screams]
1950
01:14:20,578 --> 01:14:21,577
[laughs]
1951
01:14:21,579 --> 01:14:22,578
I hate you!
1952
01:14:22,580 --> 01:14:23,545
[punches landing]
1953
01:14:23,547 --> 01:14:24,546
[thud]
1954
01:14:24,548 --> 01:14:25,547
[thud]
1955
01:14:25,549 --> 01:14:26,949
[sound of struggle]
1956
01:14:26,951 --> 01:14:28,517
[punches landing]
1957
01:14:28,519 --> 01:14:29,518
[laughs]
1958
01:14:29,520 --> 01:14:30,886
[sound of struggle]
1959
01:14:32,089 --> 01:14:33,622
Yeah!
1960
01:14:33,624 --> 01:14:35,524
[punches landing]
1961
01:14:35,526 --> 01:14:40,162
[gasping] Oh,
please don't tease me.
1962
01:14:40,164 --> 01:14:41,497
Shut up, Uncle Doug!
1963
01:14:41,499 --> 01:14:42,898
Hugh, he's getting in my head!
1964
01:14:42,900 --> 01:14:43,866
[screams]
1965
01:14:43,868 --> 01:14:45,234
[sound of struggle]
1966
01:14:50,274 --> 01:14:51,807
[punches landing]
1967
01:14:52,843 --> 01:14:53,842
[screams]
1968
01:14:53,844 --> 01:14:55,811
[dramatic music]
1969
01:14:59,850 --> 01:15:02,784
[gasping] [whimpering]
1970
01:15:04,822 --> 01:15:06,221
Please, stop!
1971
01:15:06,223 --> 01:15:09,791
[gasping] Stop it!
1972
01:15:09,793 --> 01:15:10,792
Ah!
1973
01:15:10,794 --> 01:15:11,793
[grunting]
1974
01:15:11,795 --> 01:15:12,794
[blade slicing]
1975
01:15:12,796 --> 01:15:13,795
Ah!
1976
01:15:13,797 --> 01:15:15,197
[groans]
[thud]
1977
01:15:15,199 --> 01:15:16,665
Dr. Bunny Van Clit!
1978
01:15:16,667 --> 01:15:18,233
And Detective Cross too!
1979
01:15:18,235 --> 01:15:19,935
Ah, poor him!
1980
01:15:19,937 --> 01:15:20,802
[growls]
1981
01:15:20,804 --> 01:15:22,170
DOUG: Listen kiddo.
1982
01:15:22,172 --> 01:15:23,739
You don't have to do this.
[whip cracks]
1983
01:15:23,741 --> 01:15:25,040
You want to get laid?
1984
01:15:25,042 --> 01:15:27,175
You can find some skank
who's down to clown
1985
01:15:27,177 --> 01:15:29,578
in the back of my bang bus.
1986
01:15:29,580 --> 01:15:30,779
I want my first
time to be spec--
1987
01:15:30,781 --> 01:15:31,813
[whip cracks]
Ah!
1988
01:15:31,815 --> 01:15:34,082
DR. BUNNY: Here!
1989
01:15:34,084 --> 01:15:35,617
HUGH: Mom!
1990
01:15:35,619 --> 01:15:37,819
I don't give a shit
about some vibrator!
1991
01:15:37,821 --> 01:15:38,887
[thud]
- Ah!
1992
01:15:38,889 --> 01:15:39,855
God!
Fuck!
1993
01:15:39,857 --> 01:15:40,789
[thud]
1994
01:15:41,725 --> 01:15:43,191
[thud]
Ah!
1995
01:15:43,193 --> 01:15:44,760
[coughing] Ah!
1996
01:15:44,762 --> 01:15:46,128
Bunny!
1997
01:15:46,130 --> 01:15:47,729
You want your first
time to be special?
1998
01:15:47,731 --> 01:15:48,196
[screams]
1999
01:15:48,198 --> 01:15:49,164
Yeah?
2000
01:15:49,166 --> 01:15:51,099
Let's make some memories.
2001
01:15:51,101 --> 01:15:54,603
[laughs] A little
amateur video, huh, Hugh?
2002
01:15:54,605 --> 01:15:55,821
- [screams]
- Yeah.
2003
01:15:55,822 --> 01:15:57,038
If you're not going
to do it, I'll do
2004
01:15:57,041 --> 01:15:59,808
it for you, with you, as you!
2005
01:15:59,810 --> 01:16:00,642
Yeah.
2006
01:16:00,644 --> 01:16:01,777
Oh, look at this!
2007
01:16:01,779 --> 01:16:02,978
Bunny's trying to
get out of here!
2008
01:16:02,980 --> 01:16:05,280
Oh, bye-bye Bunny!
2009
01:16:05,282 --> 01:16:06,214
Whoa!
2010
01:16:06,216 --> 01:16:07,182
HUGH: Bunny!
2011
01:16:07,184 --> 01:16:08,984
Let her go!
2012
01:16:08,986 --> 01:16:10,218
DOUG: Bunny!
2013
01:16:10,220 --> 01:16:11,186
Come back!
2014
01:16:11,188 --> 01:16:12,621
The party's not over yet!
2015
01:16:12,623 --> 01:16:15,157
[laughs] No one said
you could leave!
2016
01:16:15,159 --> 01:16:16,024
[sound of struggle]
2017
01:16:16,026 --> 01:16:16,792
HUGH: I'm sorry!
2018
01:16:16,794 --> 01:16:17,359
DR. BUNNY: Hugh
2019
01:16:17,361 --> 01:16:18,344
HUGH: I'm sorry!
2020
01:16:18,345 --> 01:16:19,328
DR. BUNNY: Hugh!
Leave him alone!
2021
01:16:19,330 --> 01:16:19,995
HUGH: I'm sorry!
2022
01:16:19,997 --> 01:16:22,030
[screams]
2023
01:16:22,032 --> 01:16:23,632
DOUG: Where are you going?
[thud]
2024
01:16:23,634 --> 01:16:25,167
HUGH: [screams] Oh!
No!
2025
01:16:25,169 --> 01:16:26,368
DOUG: You know what?
2026
01:16:26,370 --> 01:16:27,669
Just pretend that
she's your sister!
2027
01:16:27,671 --> 01:16:28,971
[laughs]
2028
01:16:28,973 --> 01:16:30,772
HUGH: No!
2029
01:16:30,774 --> 01:16:34,676
Oh, Doug, you know what would
make this fuckfest even better?
2030
01:16:34,678 --> 01:16:36,712
A quick bump.
- What?
2031
01:16:36,714 --> 01:16:39,281
Whoa!
2032
01:16:39,283 --> 01:16:40,949
What can I say?
2033
01:16:40,951 --> 01:16:42,851
I've always had a
thing for bad boys.
2034
01:16:42,853 --> 01:16:45,120
DOUG: [laughs] Oh, yeah.
2035
01:16:45,122 --> 01:16:46,822
Don't mind if I do!
2036
01:16:46,824 --> 01:16:47,756
[snorts]
2037
01:16:47,758 --> 01:16:49,057
Oh, yeah.
Oh!
2038
01:16:49,059 --> 01:16:50,125
[laughs] Oh!
2039
01:16:50,127 --> 01:16:52,194
What kind of blow is this?
2040
01:16:52,196 --> 01:16:53,195
What the hell?
2041
01:16:53,197 --> 01:16:54,763
Ah!
2042
01:16:54,765 --> 01:16:55,764
[screams]
2043
01:16:55,766 --> 01:16:57,132
[liquid splashing]
2044
01:16:57,134 --> 01:16:59,101
[screams] Oh!
2045
01:16:59,103 --> 01:17:00,402
Oh!
2046
01:17:00,404 --> 01:17:01,169
Oh!
2047
01:17:01,171 --> 01:17:02,304
[sizzling noise]
2048
01:17:02,306 --> 01:17:04,406
Crazy bitch!
2049
01:17:04,408 --> 01:17:06,008
I am strength!
2050
01:17:06,010 --> 01:17:07,409
[sound of struggle]
2051
01:17:07,411 --> 01:17:09,411
[clattering]
2052
01:17:09,413 --> 01:17:11,013
Nerd virgin!
2053
01:17:11,015 --> 01:17:13,015
You don't have the--
[thud]
2054
01:17:13,017 --> 01:17:14,016
[grunting]
2055
01:17:14,018 --> 01:17:23,992
[repeated thudding]
2056
01:17:23,994 --> 01:17:26,395
He's dead!
2057
01:17:26,397 --> 01:17:27,396
[gasping]
2058
01:17:27,398 --> 01:17:28,964
[clattering]
2059
01:17:32,002 --> 01:17:34,202
DR. BUNNY: It's over!
2060
01:17:34,204 --> 01:17:36,238
You killed him.
2061
01:17:36,240 --> 01:17:38,774
Or her.
2062
01:17:38,776 --> 01:17:42,277
DR. BUNNY: Sure, but
you did it, Hugh.
2063
01:17:42,279 --> 01:17:44,279
No.
2064
01:17:44,281 --> 01:17:46,081
We did it.
2065
01:17:46,083 --> 01:17:47,349
We all survived this together.
2066
01:17:47,351 --> 01:17:48,817
[dramatic music]
2067
01:17:48,819 --> 01:17:51,286
[gasping] I think
I'm going to make it.
2068
01:17:51,288 --> 01:17:53,255
We think you're
going to make it, too.
2069
01:17:53,257 --> 01:17:55,057
Yeah.
And guess what?
2070
01:17:55,059 --> 01:17:55,924
Guess what?
2071
01:17:55,926 --> 01:17:57,159
[gasping] I fig--
2072
01:17:57,161 --> 01:17:59,161
I sol-- I solved it.
2073
01:17:59,163 --> 01:18:00,462
Yeah.
2074
01:18:00,464 --> 01:18:01,263
Doug did it.
2075
01:18:01,265 --> 01:18:02,030
No, no.
2076
01:18:02,032 --> 01:18:04,166
Not that.
2077
01:18:04,168 --> 01:18:08,070
There's a Fifth Street
and a Fifth Avenue.
2078
01:18:08,072 --> 01:18:09,905
My dry cleaners.
2079
01:18:09,907 --> 01:18:11,239
It's on Fifth Street.
2080
01:18:11,241 --> 01:18:14,776
And I dropped off the
coat on Fifth Avenue.
2081
01:18:14,778 --> 01:18:17,079
[laughs]
2082
01:18:17,081 --> 01:18:17,779
Cross?
2083
01:18:17,781 --> 01:18:18,480
Yeah, Hugh?
2084
01:18:19,917 --> 01:18:22,851
[thud]
Ah!
2085
01:18:22,853 --> 01:18:23,885
I owed you one.
2086
01:18:23,887 --> 01:18:25,921
You sure did, buddy.
2087
01:18:25,923 --> 01:18:29,224
You sure did!
2088
01:18:29,226 --> 01:18:38,333
[gasping] It's all on fire!
2089
01:18:38,335 --> 01:18:39,901
[dramatic music]
2090
01:18:51,782 --> 01:18:52,781
[thunder booming]
2091
01:19:04,228 --> 01:19:05,293
HUGH: Wow.
2092
01:19:08,766 --> 01:19:09,865
DR. BUNNY: Yeah.
2093
01:19:12,069 --> 01:19:15,137
I guess we make a
pretty good team.
2094
01:19:15,139 --> 01:19:18,206
Without you, I don't
think I would've made it.
2095
01:19:18,208 --> 01:19:19,908
DR. BUNNY: It's strange.
2096
01:19:19,910 --> 01:19:24,179
Today was the first day I
felt like a real scientist.
2097
01:19:24,181 --> 01:19:26,548
And you, you were
so brave, the way
2098
01:19:26,550 --> 01:19:28,016
you crushed your uncle's skull.
2099
01:19:30,254 --> 01:19:31,286
Hugh?
2100
01:19:37,161 --> 01:19:41,129
You look so much better
with your glasses on.
2101
01:19:41,131 --> 01:19:43,965
No, I mean, you look like you.
2102
01:19:48,272 --> 01:19:49,037
Oh.
2103
01:19:49,039 --> 01:19:49,971
HUGH: I'm sorry.
2104
01:19:49,973 --> 01:19:50,806
[laughs]
2105
01:19:50,808 --> 01:19:52,574
DR. BUNNY: No, no.
2106
01:19:52,576 --> 01:19:53,842
Now is the right time.
2107
01:19:53,844 --> 01:19:56,178
[dramatic music]
2108
01:20:05,122 --> 01:20:06,988
Uh, wait.
2109
01:20:06,990 --> 01:20:08,924
What's wrong?
2110
01:20:08,926 --> 01:20:10,292
I don't think I--
2111
01:20:10,294 --> 01:20:12,394
I want to.
- What?
2112
01:20:12,396 --> 01:20:13,995
Oh, [laughs] no.
2113
01:20:13,997 --> 01:20:17,199
No, I-- I really,
really want to.
2114
01:20:17,201 --> 01:20:20,569
Just not right now.
2115
01:20:20,571 --> 01:20:22,270
Well, are you sure?
2116
01:20:22,272 --> 01:20:24,573
I know how much
this means to you.
2117
01:20:24,575 --> 01:20:25,607
HUGH: It means a lot.
2118
01:20:25,609 --> 01:20:29,911
But I'm more than just a virgin.
2119
01:20:29,913 --> 01:20:32,214
I'm Hugh Dangler.
2120
01:20:32,216 --> 01:20:33,615
I can wait a little longer.
2121
01:20:33,617 --> 01:20:35,350
[MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK
YOUR BLOOD"]
2122
01:20:35,352 --> 01:20:39,221
(SINGING) I know they couldn't
handle what a woman does.
2123
01:20:39,223 --> 01:20:41,223
What a woman does.
2124
01:20:41,225 --> 01:20:44,192
What a woman does.
2125
01:20:44,194 --> 01:20:51,199
But I'm the kind of man who
wants to fuck your blood.
2126
01:20:51,201 --> 01:20:52,601
Fuck your blood.
2127
01:20:52,603 --> 01:20:55,203
You know I want to
fuck your blood.
2128
01:20:55,205 --> 01:20:57,572
Fuck, you know I want
to fuck your blood.
2129
01:20:57,574 --> 01:20:59,574
You know I want to
fuck your blood.
2130
01:20:59,576 --> 01:21:01,576
You know I want to
fuck your blood.
2131
01:21:01,578 --> 01:21:03,578
You know I want to
fuck your blood.
2132
01:21:03,580 --> 01:21:06,181
You know I want to
fuck your blood.
2133
01:21:06,183 --> 01:21:08,583
You know I want to
fuck your blood.
2134
01:21:08,585 --> 01:21:11,553
You know I want to
fuck your blood.
2135
01:21:11,555 --> 01:21:14,122
[dramatic music]
2136
01:22:33,437 --> 01:22:35,036
[MUSIC - JUSTIN KURITZKES, "FUCK
YOUR BLOOD"]
2137
01:22:35,038 --> 01:22:40,275
(SINGING) She's a warrior.
2138
01:22:40,277 --> 01:22:43,244
She's a warrior and you
can't handle the battle.
2139
01:22:47,217 --> 01:22:48,249
She's a warrior.
2140
01:22:48,251 --> 01:22:50,618
She's a warrior.
2141
01:22:50,620 --> 01:22:52,520
And you can't the power.
2142
01:22:56,360 --> 01:22:57,659
Blood on the battlefield.
2143
01:22:57,661 --> 01:22:59,060
Blood on the battlefield.
2144
01:22:59,062 --> 01:23:00,128
Blood on the battlefield.
2145
01:23:00,130 --> 01:23:02,364
Blood on the battlefield, baby.
2146
01:23:02,366 --> 01:23:05,500
Blood on the battlefield, baby.
2147
01:23:05,502 --> 01:23:08,436
Blood on the battlefield,
blood on the battlefield,
2148
01:23:08,438 --> 01:23:11,473
blood on the battlefield,
blood on the battlefield, baby.
2149
01:23:11,475 --> 01:23:15,276
Blood on the battlefield, baby.
2150
01:23:15,278 --> 01:23:20,015
I don't care if it's bloody,
girl, we still gonna fuck.
2151
01:23:20,017 --> 01:23:22,083
I know I got lucky, girl.
2152
01:23:22,085 --> 01:23:24,219
I don't give a fuck.
2153
01:23:24,221 --> 01:23:27,022
Now I know that you're
bleeding, but that
2154
01:23:27,024 --> 01:23:29,090
don't change my feeling.
2155
01:23:29,092 --> 01:23:31,359
My feeling is a-sealin'.
2156
01:23:31,361 --> 01:23:33,661
We still gonna fuck.
2157
01:23:33,663 --> 01:23:36,031
We're still gonna fuck, girl.
2158
01:23:36,033 --> 01:23:38,266
We still gonna fuck.
2159
01:23:38,268 --> 01:23:40,201
We still gonna fuck, girl.
2160
01:23:40,203 --> 01:23:42,637
We still gonna fuck.
2161
01:23:42,639 --> 01:23:45,140
We still gonna fuck, girl.
2162
01:23:45,142 --> 01:23:47,342
We still gonna fuck.
2163
01:23:47,344 --> 01:23:50,078
We still gonna fuck, girl.
2164
01:23:50,080 --> 01:23:52,614
We still gonna fuck.
2165
01:23:52,616 --> 01:23:58,053
'Cause I know the other guys
didn't respect your blood.
2166
01:24:02,626 --> 01:24:08,096
But I'm the kind of guy
who will respect your love.
2167
01:24:11,501 --> 01:24:17,472
I know they couldn't
handle what a woman does.
2168
01:24:17,474 --> 01:24:20,809
Couldn't handle it.
2169
01:24:20,811 --> 01:24:24,846
But I'm the kind of man who
wants to fuck-- wanna fuck
2170
01:24:24,848 --> 01:24:26,714
your blood-- your blood.
2171
01:24:26,716 --> 01:24:29,717
Fuck your blood.
2172
01:24:29,719 --> 01:24:31,719
Fuck your blood.
2173
01:24:31,721 --> 01:24:34,155
Just fuck your blood.
2174
01:24:34,157 --> 01:24:36,191
Fuck your blood.
2175
01:24:36,193 --> 01:24:38,593
Fuck your blood.
2176
01:24:38,595 --> 01:24:40,595
Fuck your blood.
2177
01:24:40,597 --> 01:24:42,163
Fuck your blood.
2178
01:24:46,570 --> 01:24:49,571
You know I wanna
fuck your blood.
2179
01:24:49,573 --> 01:24:51,573
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2180
01:24:51,575 --> 01:24:53,575
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2181
01:24:53,577 --> 01:24:56,578
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2182
01:24:56,580 --> 01:24:58,580
You know I wanna
fuck your blood.
2183
01:24:58,582 --> 01:25:00,582
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2184
01:25:00,584 --> 01:25:02,584
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2185
01:25:02,586 --> 01:25:07,188
Don't you know I
wanna fuck your blood?
2186
01:25:07,190 --> 01:25:11,359
Don't you wonder why she's
not allowed to be herself?
2187
01:25:16,366 --> 01:25:19,634
Don't be surprised
when she comes to me.
2188
01:25:19,636 --> 01:25:21,870
When she comes to me.
163006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.