Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,180 --> 00:01:13,539
Dear Herbal Lord Season 2
3
00:01:14,020 --> 00:01:18,980
Episode 3
4
00:01:19,280 --> 00:01:19,840
Take it.
5
00:01:20,320 --> 00:01:21,360
Steamed stuffed buns!
6
00:01:22,320 --> 00:01:22,960
Young lady,
7
00:01:23,000 --> 00:01:23,960
have a steamed stuffed bun!
8
00:01:25,600 --> 00:01:26,240
Take care.
9
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Steamed stuffed buns!
10
00:01:27,680 --> 00:01:29,280
Hot steamed stuffed buns!
11
00:01:29,640 --> 00:01:30,480
This is so scary!
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,900
[Wanted]
13
00:01:31,240 --> 00:01:32,720
Come on! Excuse me! Excuse me!
14
00:01:37,400 --> 00:01:38,560
What's wrong with the girl?
15
00:01:39,200 --> 00:01:39,960
Yeah,
16
00:01:39,960 --> 00:01:41,560
you can't just tear off the arrest warrant at pleasure!
17
00:01:42,160 --> 00:01:43,320
What is your relationship with this person?
18
00:01:43,560 --> 00:01:44,759
How dare you tear off the arrest warrant!
19
00:01:44,759 --> 00:01:45,400
She just tears off the arrest warrant!
20
00:01:45,400 --> 00:01:46,320
You are crazy!
21
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
Look at me, guys.
22
00:01:48,759 --> 00:01:50,240
The girl in the picture
23
00:01:50,479 --> 00:01:51,759
is none other than me.
24
00:01:53,039 --> 00:01:53,560
This is...
25
00:01:53,800 --> 00:01:54,920
Do I look like her?
26
00:01:54,920 --> 00:01:55,560
Do I?
27
00:01:55,560 --> 00:01:56,240
Take a closer look.
28
00:01:56,240 --> 00:01:56,759
They look the same.
29
00:01:56,880 --> 00:01:58,479
Take a closer look. Do I look like her?
30
00:01:58,640 --> 00:02:00,200
Run! Stop watching this.
31
00:02:06,480 --> 00:02:07,160
Your Lordship!
32
00:02:07,320 --> 00:02:08,440
Your Lordship! Bad news!
33
00:02:08,960 --> 00:02:10,639
What's the rush?
34
00:02:10,639 --> 00:02:12,160
Jiang Qingyun showed up at the fair.
35
00:02:17,280 --> 00:02:18,200
Evildoer!
36
00:02:18,440 --> 00:02:19,760
So audacious!
37
00:02:20,760 --> 00:02:21,720
Gather a team.
38
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
I'm going to catch her myself.
39
00:02:23,480 --> 00:02:24,120
Yes!
40
00:02:27,840 --> 00:02:30,120
Take a look! Take a look!
41
00:02:30,200 --> 00:02:32,280
Take a look! Take a look!
42
00:02:32,520 --> 00:02:33,760
Take a look!
43
00:02:33,880 --> 00:02:37,480
If you pass by, don't miss out on this!
44
00:02:37,640 --> 00:02:39,200
Don't miss out on this!
45
00:02:39,920 --> 00:02:40,800
Come and see!
46
00:02:40,800 --> 00:02:41,560
Come here!
47
00:02:42,560 --> 00:02:43,760
Take a look!
48
00:02:43,760 --> 00:02:44,800
Take a look!
49
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
What a big scene!
50
00:02:46,200 --> 00:02:47,160
Guys, take a look!
51
00:02:47,160 --> 00:02:48,120
Don't miss out on this!
52
00:02:48,240 --> 00:02:48,680
Come here.
53
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Guys, take a look.
54
00:02:50,720 --> 00:02:51,680
Look!
55
00:02:51,760 --> 00:02:53,079
Why are you so close to the demon?
56
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Aren't you afraid of death?
57
00:02:54,760 --> 00:02:55,320
You are right.
58
00:02:55,360 --> 00:02:57,120
Everyone says I'm a demon,
59
00:02:57,160 --> 00:02:58,960
so I'm here today to prove myself innocent.
60
00:02:59,000 --> 00:03:00,640
Be my witnesses, please.
61
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
How are you going to prove yourself innocent?
62
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Yes. How?
63
00:03:02,800 --> 00:03:03,720
How can you prove yourself innocent?
64
00:03:03,720 --> 00:03:04,280
How to prove yourself innocent?
65
00:03:04,360 --> 00:03:05,160
Guys, look!
66
00:03:05,760 --> 00:03:07,640
Demons fear spells most.
67
00:03:07,680 --> 00:03:08,440
Spells?
68
00:03:09,120 --> 00:03:10,520
When they bumped into this,
69
00:03:10,680 --> 00:03:12,880
they'll either be smashed to pieces at least
70
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
or turned to ashes at most.
71
00:03:14,760 --> 00:03:15,360
Therefore,
72
00:03:15,360 --> 00:03:17,760
I got a spell from the blind fortune teller.
73
00:03:17,840 --> 00:03:19,160
This is the most powerful spell.
74
00:03:19,360 --> 00:03:20,920
Is it really a spell?
75
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
She does put it on herself.
76
00:03:23,360 --> 00:03:23,920
Look!
77
00:03:24,120 --> 00:03:25,200
Nothing happens!
78
00:03:25,600 --> 00:03:26,440
Right?
79
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Look! Take a look!
80
00:03:28,440 --> 00:03:29,040
I don't believe it.
81
00:03:29,160 --> 00:03:29,960
I don't believe it.
82
00:03:30,120 --> 00:03:30,760
Just look.
83
00:03:30,800 --> 00:03:31,480
Nothing happens, right?
84
00:03:31,840 --> 00:03:32,360
If you think
85
00:03:32,680 --> 00:03:34,200
one spell isn't enough,
86
00:03:34,280 --> 00:03:35,160
I have more of them.
87
00:03:36,280 --> 00:03:37,200
So many spells!
88
00:03:37,280 --> 00:03:38,160
They are all spells!
89
00:03:38,160 --> 00:03:39,120
So many.
90
00:03:40,960 --> 00:03:41,640
Look!
91
00:03:41,760 --> 00:03:42,920
Nothing happens to me at all.
92
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
It's just a few spells.
93
00:03:44,760 --> 00:03:46,480
This can't prove that you are not a demon.
94
00:03:46,560 --> 00:03:47,480
Yeah, he's right.
95
00:03:47,480 --> 00:03:48,280
Indeed.
96
00:03:48,280 --> 00:03:48,680
How to prove yourself innocent?
97
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Then tell me, how should I prove myself innocent?
98
00:03:50,320 --> 00:03:51,280
I heard that
99
00:03:51,600 --> 00:03:53,120
demons fear things of the extreme yang most.
100
00:03:53,760 --> 00:03:56,000
Then what are the things of extreme yang?
101
00:03:56,400 --> 00:03:57,240
Yeah. Right.
102
00:03:57,480 --> 00:03:58,200
What are the things of extreme yang?
103
00:03:58,440 --> 00:03:59,160
I haven't heard it before.
104
00:03:59,280 --> 00:03:59,680
Never heard of that.
105
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
Rooster's blood and black dog's blood.
106
00:04:02,040 --> 00:04:02,760
What do you say?
107
00:04:02,960 --> 00:04:04,000
Do you dare to try
108
00:04:04,040 --> 00:04:04,920
these two things?
109
00:04:05,080 --> 00:04:05,840
Of course I do.
110
00:04:06,440 --> 00:04:07,240
Just wait and see.
111
00:04:07,560 --> 00:04:08,120
Come on!
112
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
She does get rooster's blood
113
00:04:14,160 --> 00:04:15,720
and black dog's blood.
114
00:04:16,360 --> 00:04:17,200
She really has some ways of doing things.
115
00:04:17,880 --> 00:04:18,519
So smelly.
116
00:04:18,519 --> 00:04:19,200
This is the smell.
117
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Please, gentlemen.
118
00:04:21,240 --> 00:04:22,360
Keep your eyes open.
119
00:04:22,520 --> 00:04:24,160
This is a bowl of rooster's blood.
120
00:04:24,360 --> 00:04:26,560
And this is a bowl of black dog's blood.
121
00:04:28,280 --> 00:04:29,440
Now look.
122
00:04:32,200 --> 00:04:33,040
What's she doing?
123
00:04:33,159 --> 00:04:34,000
She can't really drink it!
124
00:04:41,400 --> 00:04:42,440
She's not afraid of it at all.
125
00:04:42,560 --> 00:04:43,600
Yes.
126
00:04:46,680 --> 00:04:48,080
Black dog's blood.
127
00:05:04,560 --> 00:05:05,600
Look.
128
00:05:06,200 --> 00:05:07,320
Just look.
129
00:05:22,360 --> 00:05:24,400
Does anyone want to come with me?
130
00:05:25,040 --> 00:05:25,920
Wait a moment!
131
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
This isn't enough.
132
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
What if she's a demon with a high level of cultivation?
133
00:05:31,160 --> 00:05:32,880
And in particular, what if she eats men?
134
00:05:32,880 --> 00:05:33,720
Exactly!
135
00:05:34,240 --> 00:05:34,920
Hey, you!
136
00:05:35,200 --> 00:05:36,520
Nonsense!
137
00:05:39,480 --> 00:05:40,360
Lyuluo!
138
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Who is this girl?
139
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
Our lady doesn't eat men at all!
140
00:05:44,040 --> 00:05:45,159
Could she be the demon's accomplice?
141
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
Our lady loves eating braised pork, salted duck,
142
00:05:49,920 --> 00:05:51,880
liquor-soaked crabs, steamed fish, sweet and sour pork ribs,
143
00:05:51,920 --> 00:05:54,360
jujube pastry, chestnut cake, Osmanthus pudding,
144
00:05:54,400 --> 00:05:55,840
braised pork with pine nuts and spicy chicken.
145
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Too many!
146
00:05:57,360 --> 00:05:58,280
I just can't count them all.
147
00:05:58,320 --> 00:05:59,960
Our lady eats a lot of things
148
00:05:59,960 --> 00:06:02,320
except for men!
149
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
Then who are you?
150
00:06:06,280 --> 00:06:08,480
I'm Her Ladyship's maidservant
151
00:06:08,520 --> 00:06:10,520
who grows up with her.
152
00:06:10,520 --> 00:06:12,640
We eat and sleep together and keep each other's company all the time.
153
00:06:12,840 --> 00:06:14,080
If she really eats men,
154
00:06:14,120 --> 00:06:14,640
why would she
155
00:06:14,640 --> 00:06:16,920
let go of me, a delicate young girl,
156
00:06:17,000 --> 00:06:19,080
and eat those smelly men in the Herbal Lord Valley?
157
00:06:19,120 --> 00:06:19,640
Right.
158
00:06:20,360 --> 00:06:21,240
What she said
159
00:06:21,440 --> 00:06:22,600
makes sense.
160
00:06:22,800 --> 00:06:23,520
Right?
161
00:06:23,520 --> 00:06:24,200
Yes. Exactly.
162
00:06:24,280 --> 00:06:24,960
It makes sense.
163
00:06:25,160 --> 00:06:26,240
I knew there's
164
00:06:26,280 --> 00:06:27,000
a catch in it.
165
00:06:27,040 --> 00:06:28,960
You are a wise man!
166
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
Lord Jiang has saved countless patients throughout his life.
167
00:06:31,240 --> 00:06:33,000
How could his daughter be a demon?
168
00:06:33,040 --> 00:06:33,680
That's right.
169
00:06:34,159 --> 00:06:35,360
Tell you guys,
170
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
I'm not a demon at all.
171
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
And I've never hurt anyone.
172
00:06:39,040 --> 00:06:40,280
Please believe me.
173
00:06:40,280 --> 00:06:41,040
We believe you! We believe you!
174
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
We believe you! We believe you! We believe you!
175
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Move! Move!
176
00:06:46,159 --> 00:06:47,360
Get out of the way!
177
00:06:47,680 --> 00:06:48,400
Let's go!
178
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Run!
179
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Stop!
180
00:06:52,520 --> 00:06:53,320
Stop!
181
00:07:00,960 --> 00:07:01,880
Sister Saffron,
182
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
does your trick really work?
183
00:07:04,640 --> 00:07:05,400
Don't worry.
184
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
As long as they touch my pollen,
185
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
they'll have to take some time to get rid of it.
186
00:07:14,000 --> 00:07:14,720
Stop!
187
00:07:15,520 --> 00:07:16,080
Hurry up!
188
00:07:16,200 --> 00:07:17,000
Don't go!
189
00:07:17,080 --> 00:07:17,960
Stop!
190
00:07:18,880 --> 00:07:19,760
Hold it!
191
00:07:20,600 --> 00:07:21,360
Your Ladyship!
192
00:07:22,520 --> 00:07:23,280
Stop!
193
00:07:23,520 --> 00:07:24,120
Faster!
194
00:07:24,320 --> 00:07:25,040
Don't go!
195
00:07:27,680 --> 00:07:28,560
Stop!
196
00:07:30,240 --> 00:07:31,360
Ginseng Boy!
197
00:07:33,040 --> 00:07:33,800
Come on!
198
00:07:34,040 --> 00:07:35,159
Stop them!
199
00:07:36,000 --> 00:07:36,680
Hurry up!
200
00:07:36,760 --> 00:07:37,520
Go get them!
201
00:07:47,000 --> 00:07:47,720
You guys...
202
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
What the hell happens?
203
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Jiang Qingyun! You wicked girl!
204
00:07:55,520 --> 00:07:56,920
Just wait and see!
205
00:07:57,080 --> 00:07:58,040
Get up and get them!
206
00:07:58,159 --> 00:07:58,840
Hurry up!
207
00:09:32,800 --> 00:09:33,440
Young Master!
208
00:09:33,600 --> 00:09:34,400
Young Master!
209
00:09:34,680 --> 00:09:35,880
His Lordship sent you a message,
210
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
asking you to go to the City Governor's Residence as soon as possible.
211
00:09:37,680 --> 00:09:38,720
He said...
212
00:09:39,920 --> 00:09:40,680
What?
213
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
He said Miss Jiang
214
00:09:42,800 --> 00:09:44,080
had been arrested and brought to justice.
215
00:09:46,000 --> 00:09:46,720
All right.
216
00:09:47,200 --> 00:09:47,960
I'll be there later.
217
00:09:48,320 --> 00:09:48,880
Yes.
218
00:09:57,840 --> 00:09:58,760
Go through the back door
219
00:09:58,920 --> 00:09:59,840
I'll keep them away.
220
00:10:00,080 --> 00:10:00,680
Thanks.
221
00:10:01,800 --> 00:10:03,000
I do this for Qingyun.
222
00:10:03,040 --> 00:10:03,960
It has nothing to do with you.
223
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Your Ladyship, let me go inside with you.
224
00:10:21,760 --> 00:10:22,600
It's fine.
225
00:10:22,600 --> 00:10:23,560
Wait for me here.
226
00:10:23,560 --> 00:10:24,960
We'll go home together in a while.
227
00:10:25,520 --> 00:10:26,200
All right.
228
00:10:26,560 --> 00:10:27,840
I'll be here waiting for you.
229
00:10:45,120 --> 00:10:45,960
Your Lordship,
230
00:10:46,920 --> 00:10:49,720
please execute the demon girl Jiang Qingyun immediately.
231
00:10:50,960 --> 00:10:51,720
Lord Xiao,
232
00:10:52,040 --> 00:10:52,480
this is...
233
00:10:52,480 --> 00:10:53,160
Your Lordship!
234
00:10:54,880 --> 00:10:56,480
There's no need to investigate the case anymore.
235
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
The whole thing has come to light.
236
00:10:59,320 --> 00:11:02,720
The demon girl Jiang Qingyun killed 23 men in a row.
237
00:11:02,840 --> 00:11:04,680
She tried to mislead the public
238
00:11:04,760 --> 00:11:07,080
and fled to escape punishment during the investigation.
239
00:11:07,840 --> 00:11:09,520
After committing such a crime, she should be sentenced to death!
240
00:11:09,520 --> 00:11:10,280
Lord Xiao,
241
00:11:10,480 --> 00:11:12,040
my uncle is still investigating the case,
242
00:11:12,040 --> 00:11:12,640
why don't we...
243
00:11:12,640 --> 00:11:13,440
Your Lordship!
244
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
Herbal Lord ignored the three-day limit.
245
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
He's on suspicion of conniving with the demon girl.
246
00:11:18,640 --> 00:11:20,480
Therefore, he should be punished for committing the same crime.
247
00:11:26,240 --> 00:11:28,440
Lord Xiao is too impatient.
248
00:11:32,680 --> 00:11:33,600
Herbal Lord!
249
00:11:34,600 --> 00:11:35,440
Herbal Lord.
250
00:11:36,440 --> 00:11:37,120
What?
251
00:11:37,680 --> 00:11:40,760
Lord Xiao doesn't seem very happy to see me.
252
00:11:42,680 --> 00:11:43,440
Uncle,
253
00:11:43,920 --> 00:11:44,760
where have you been
254
00:11:44,960 --> 00:11:45,920
in the past few days?
255
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
I had a relapse
256
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
and it took a few days.
257
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Please forgive me, Your Lordship.
258
00:11:51,320 --> 00:11:52,040
It doesn't matter.
259
00:11:52,400 --> 00:11:53,880
Uncle, how are you now?
260
00:11:54,760 --> 00:11:55,560
I'm fine.
261
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
Herbal Lord,
262
00:11:59,480 --> 00:12:01,680
do you think you could save the demon girl's life
263
00:12:02,080 --> 00:12:05,520
by playing for time?
264
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
I'll say it once more.
265
00:12:07,080 --> 00:12:08,000
I'm not a demon!
266
00:12:08,200 --> 00:12:09,240
It doesn't depend
267
00:12:09,240 --> 00:12:10,760
on your words.
268
00:12:17,080 --> 00:12:19,680
And it doesn't depend on your words, either, Lord Xiao.
269
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
What do you mean?
270
00:12:22,320 --> 00:12:25,720
Are you going to cover for the demon girl
271
00:12:25,800 --> 00:12:27,440
in front of everyone?
272
00:12:27,640 --> 00:12:28,480
Your Lordship,
273
00:12:28,800 --> 00:12:30,840
I've made a thorough investigation of the Herbal Lord Valley case.
274
00:12:31,360 --> 00:12:32,880
I hope you may have an insight of this.
275
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Please tell me, Uncle.
276
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
The three families
277
00:12:36,560 --> 00:12:38,240
and the whole Daxing City's interests are involved in the case.
278
00:12:38,560 --> 00:12:40,080
I must decide the case impartially.
279
00:12:40,120 --> 00:12:40,720
Xuhuai,
280
00:12:40,960 --> 00:12:41,920
bring it over.
281
00:12:46,960 --> 00:12:48,880
This is the bone of a deceased man.
282
00:12:50,120 --> 00:12:51,160
It turned black,
283
00:12:51,720 --> 00:12:52,960
indicating the man was poisoned.
284
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
This poison is extracted from a toxic weed in the Herbal Lord Valley
285
00:12:56,000 --> 00:12:56,800
named Southern Star.
286
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
The poison is chronic
287
00:12:58,480 --> 00:12:59,520
and hallucinogenic.
288
00:12:59,640 --> 00:13:01,640
Long-term contact or direct consumption
289
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
will poison people to death.
290
00:13:03,080 --> 00:13:03,760
This has been proved
291
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
by the coroner.
292
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
You mean
293
00:13:06,680 --> 00:13:08,200
they died from the toxic weed
294
00:13:08,520 --> 00:13:11,000
instead of a demon who devoured men.
295
00:13:11,080 --> 00:13:11,680
Exactly.
296
00:13:13,040 --> 00:13:15,320
But I still have a question.
297
00:13:17,440 --> 00:13:20,600
The Herbal Lord Valley is rich in various rare medicinal herbs,
298
00:13:21,440 --> 00:13:24,360
which are the lifeblood of the Daxing City.
299
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
Besides,
300
00:13:26,280 --> 00:13:28,040
the Herbal Lord Valley
301
00:13:28,080 --> 00:13:29,640
has been under your control over the years.
302
00:13:29,720 --> 00:13:32,640
And the Jiang family takes charge of planting these medicinal herbs.
303
00:13:33,880 --> 00:13:37,920
Both families have been conscientiously guarding the Herbal Lord Valley.
304
00:13:38,440 --> 00:13:40,280
So where are the large patch
305
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
of toxic weeds from?
306
00:13:43,280 --> 00:13:45,520
Is it possible that someone steal what is entrusted to his care?
307
00:13:45,640 --> 00:13:47,040
A robber acts like a cop?
308
00:13:48,120 --> 00:13:49,520
I also have a question
309
00:13:50,800 --> 00:13:52,120
for you.
310
00:13:54,360 --> 00:13:55,080
Please.
311
00:13:56,960 --> 00:13:57,680
Xuhuai.
312
00:13:58,360 --> 00:13:58,920
Yes.
313
00:13:59,560 --> 00:14:00,320
Bring them in.
314
00:14:01,360 --> 00:14:02,080
Come in.
315
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
Your Lordship!
316
00:14:09,160 --> 00:14:11,640
Your Lordship! Please uphold justice for us!
317
00:14:11,640 --> 00:14:12,680
Your Lordship!
318
00:14:14,920 --> 00:14:15,800
Everybody,
319
00:14:15,920 --> 00:14:17,040
this is the City Governor's Residence.
320
00:14:17,360 --> 00:14:18,480
Stay calm.
321
00:14:18,480 --> 00:14:19,200
If you have anything to say,
322
00:14:19,320 --> 00:14:20,160
say it slowly.
323
00:14:21,040 --> 00:14:21,880
Lord Xiao,
324
00:14:22,720 --> 00:14:25,600
didn't you say that it was safe to plant Southern Star?
325
00:14:25,600 --> 00:14:26,240
Now,
326
00:14:26,320 --> 00:14:27,160
my father
327
00:14:27,240 --> 00:14:28,040
and my brother
328
00:14:28,080 --> 00:14:29,400
were poisoned to death.
329
00:14:29,520 --> 00:14:30,800
So was
330
00:14:30,920 --> 00:14:32,680
my only son!
331
00:14:33,360 --> 00:14:34,720
Nonsense!
332
00:14:35,760 --> 00:14:37,080
I don't even know you!
333
00:14:37,120 --> 00:14:38,440
And the Southern Star?
334
00:14:38,520 --> 00:14:40,080
I've never heard of it!
335
00:14:40,120 --> 00:14:41,280
Lord Xiao, don't worry.
336
00:14:42,080 --> 00:14:43,800
If anyone dares to slander you in front of everyone,
337
00:14:44,240 --> 00:14:45,640
I won't spare him or her.
338
00:14:46,280 --> 00:14:47,800
Thank you, Your Lordship.
339
00:14:48,160 --> 00:14:48,920
Sir,
340
00:14:49,320 --> 00:14:52,400
If you have any grievance, please feel free to say it.
341
00:14:54,440 --> 00:14:58,240
I live in the Sui's Village on the west slope of the Herbal Lord Valley.
342
00:14:59,040 --> 00:15:00,280
Right now,
343
00:15:00,320 --> 00:15:01,800
we are the only villagers alive.
344
00:15:03,120 --> 00:15:04,240
And everything happens
345
00:15:04,400 --> 00:15:06,240
because of Lord Xiao!
346
00:15:07,200 --> 00:15:08,400
At the very beginning,
347
00:15:08,760 --> 00:15:09,800
he paid us a high price
348
00:15:10,400 --> 00:15:12,560
to grow medicinal herbs for him.
349
00:15:13,440 --> 00:15:14,960
As medicine farmers,
350
00:15:15,280 --> 00:15:16,160
we thought
351
00:15:16,520 --> 00:15:18,920
it was good to earn even a little more money.
352
00:15:19,280 --> 00:15:20,000
Therefore,
353
00:15:20,840 --> 00:15:22,240
the whole village's labor force
354
00:15:22,720 --> 00:15:24,280
followed him to grow the weeds.
355
00:15:24,600 --> 00:15:26,360
Nothing happened for the better part of the year.
356
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
But by the end of the year,
357
00:15:28,200 --> 00:15:30,480
many people died suddenly.
358
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
We found out later that
359
00:15:33,800 --> 00:15:35,760
it was nothing but a scam!
360
00:15:36,640 --> 00:15:38,160
All the villagers died from
361
00:15:38,440 --> 00:15:41,880
long-time contact with Southern Star.
362
00:15:42,320 --> 00:15:43,680
They were poisoned to death!
363
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
So the corpses in the cave
364
00:15:45,320 --> 00:15:46,720
were your fellow villagers?
365
00:15:46,880 --> 00:15:47,480
Yes.
366
00:15:48,320 --> 00:15:49,840
The first villagers died
367
00:15:50,240 --> 00:15:50,800
and their bodies
368
00:15:52,320 --> 00:15:54,600
were burned under the order of Lord Xiao.
369
00:15:55,840 --> 00:15:57,200
I really couldn't bear it,
370
00:15:58,240 --> 00:16:02,480
so I buried them secretly in the cave.
371
00:16:02,640 --> 00:16:03,560
Then do you know
372
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
how many corpses are in the cave?
373
00:16:05,720 --> 00:16:06,800
23.
374
00:16:07,240 --> 00:16:09,120
I led fellow villagers to bury them all.
375
00:16:11,880 --> 00:16:12,680
Your Lordship,
376
00:16:13,760 --> 00:16:15,160
the number of dead people
377
00:16:15,160 --> 00:16:16,840
is more than that, Your Lordship!
378
00:16:17,520 --> 00:16:18,280
Lord Xiao,
379
00:16:18,760 --> 00:16:19,720
how do you say?
380
00:16:20,760 --> 00:16:23,080
A staff is quickly found to beat a dog with.
381
00:16:24,240 --> 00:16:24,880
I...
382
00:16:25,920 --> 00:16:27,120
I have a clear conscience
383
00:16:27,400 --> 00:16:28,720
and I'm not afraid of being slandered!
384
00:16:28,840 --> 00:16:29,640
Lord Xiao,
385
00:16:29,800 --> 00:16:31,280
you are very confident.
386
00:16:33,120 --> 00:16:34,160
I was wondering,
387
00:16:36,120 --> 00:16:38,360
do you recognize this thing?
388
00:16:38,840 --> 00:16:40,000
How could it be in your hands?
389
00:16:40,280 --> 00:16:40,800
No!
390
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
I haven't seen it ever.
391
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
It doesn't matter if you haven't seen it
392
00:16:46,800 --> 00:16:48,280
or you couldn't remember it.
393
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
I'll help you to remember it.
394
00:16:55,000 --> 00:16:55,840
Inside it,
395
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
we find the work contract
396
00:16:58,360 --> 00:17:00,680
between you and the villagers in the Sui's Village
397
00:17:01,880 --> 00:17:02,840
and your records
398
00:17:02,840 --> 00:17:04,760
of trading Southern Star.
399
00:17:04,800 --> 00:17:05,520
Lord Xiao,
400
00:17:06,440 --> 00:17:07,359
do you remember it now?
401
00:17:08,319 --> 00:17:09,560
You murdered these people!
402
00:17:09,599 --> 00:17:10,680
And you planted it to me,
403
00:17:10,680 --> 00:17:11,839
saying I was a demon everywhere!
404
00:17:11,839 --> 00:17:13,040
How did I offend you?
405
00:17:14,240 --> 00:17:15,040
Qingyun,
406
00:17:15,160 --> 00:17:16,359
can't you see it?
407
00:17:16,680 --> 00:17:19,040
Lord Xiao is so anxious to convict you and Herbal Lord
408
00:17:19,160 --> 00:17:21,400
because you cut off his source of wealth!
409
00:17:25,720 --> 00:17:26,680
Your Lordship,
410
00:17:26,920 --> 00:17:29,120
I don't know anything about this!
411
00:17:29,160 --> 00:17:30,840
Both witnesses and evidence are here.
412
00:17:31,000 --> 00:17:32,120
Do you still want to deny it?
413
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
I assigned the task of growing medicinal herbs
414
00:17:34,200 --> 00:17:36,840
in the Sui's Village to my subordinates.
415
00:17:38,440 --> 00:17:40,640
It must be a cruel and ambitions man among them
416
00:17:40,680 --> 00:17:41,880
who committed such a crime
417
00:17:42,040 --> 00:17:44,120
in my name!
418
00:17:45,360 --> 00:17:46,280
Your Lordship,
419
00:17:46,320 --> 00:17:47,400
After I going back home,
420
00:17:47,440 --> 00:17:48,800
I'll investigate this thoroughly
421
00:17:49,000 --> 00:17:50,800
to give you and Herbal Lord
422
00:17:50,840 --> 00:17:51,640
an explanation!
423
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
Lord Xiao, you are so good at exculpating yourself!
424
00:17:56,120 --> 00:17:57,080
Your Lordship,
425
00:17:57,520 --> 00:17:59,120
the Xiao Family has been doing business for generations.
426
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
We devote ourselves to expanding business for Daxing City.
427
00:18:02,120 --> 00:18:02,960
The incident arose from
428
00:18:03,640 --> 00:18:05,120
my father's mismanagement.
429
00:18:05,560 --> 00:18:07,680
The whole Xiao family can't get away.
430
00:18:07,960 --> 00:18:08,920
Your Lordship,
431
00:18:09,560 --> 00:18:11,960
for the sake of my family's loyalty for generations,
432
00:18:12,440 --> 00:18:13,120
please let off
433
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
my father.
434
00:18:24,000 --> 00:18:24,960
Your Lordship!
435
00:18:26,000 --> 00:18:27,400
Mr. Xiao is right.
436
00:18:28,520 --> 00:18:29,800
Lord Xiao is an old man now.
437
00:18:30,160 --> 00:18:32,280
Naturally, he can't do everything himself.
438
00:18:33,680 --> 00:18:34,840
A momentary oversight
439
00:18:35,200 --> 00:18:36,600
is inevitable.
440
00:18:37,640 --> 00:18:38,560
In that case,
441
00:18:38,720 --> 00:18:39,560
Lord Xiao,
442
00:18:39,840 --> 00:18:41,760
you should hand over the authority for medicine transportation.
443
00:18:43,840 --> 00:18:44,680
In the past years,
444
00:18:45,160 --> 00:18:46,080
you've worked hard.
445
00:18:46,200 --> 00:18:47,560
From now on, the Xiao Family don't have to worry about
446
00:18:48,200 --> 00:18:51,000
the pass in and out of medicine herbs.
447
00:18:52,480 --> 00:18:53,480
Thank you, Your Lordship.
448
00:18:54,400 --> 00:18:55,320
You may step back.
449
00:18:55,920 --> 00:18:56,440
Yes.
450
00:19:08,000 --> 00:19:09,440
Speaking of the incident in the Sui's Village,
451
00:19:10,080 --> 00:19:12,160
you guys have suffered a gross injustice for such a long time
452
00:19:12,520 --> 00:19:14,040
because of my oversight.
453
00:19:14,920 --> 00:19:16,080
Give the dead a proper burial
454
00:19:16,280 --> 00:19:17,400
and settle the living ones.
455
00:19:17,800 --> 00:19:18,560
Ah He,
456
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
you handle the issue in person.
457
00:19:21,400 --> 00:19:21,960
Yes.
458
00:19:22,600 --> 00:19:24,680
Take it as my compassion to these people.
459
00:19:26,360 --> 00:19:27,240
Thank you, Your Lordship.
460
00:19:27,240 --> 00:19:28,000
Thank you, Your Lordship.
461
00:19:28,040 --> 00:19:28,720
Thank you.
462
00:19:28,720 --> 00:19:29,680
Thank you, Your Lordship.
463
00:19:29,920 --> 00:19:31,440
Thank you, Your Lordship.
464
00:19:39,120 --> 00:19:39,920
Your Lordship,
465
00:19:40,720 --> 00:19:42,760
thanks to Miss Jiang, we solved the case of Southern Star.
466
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
Without her professional competence in medicine,
467
00:19:45,640 --> 00:19:46,600
the case wouldn't be
468
00:19:46,600 --> 00:19:47,840
solved successfully.
469
00:19:49,880 --> 00:19:50,760
But now,
470
00:19:51,400 --> 00:19:53,480
everyone in the Daxing City
471
00:19:53,920 --> 00:19:54,560
calls her demon.
472
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
Lord Jiang is also involved.
473
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
Your Lordship, please hand down an edict
474
00:20:03,800 --> 00:20:04,760
and tell everyone
475
00:20:05,080 --> 00:20:06,800
that Miss Jiang is innocent
476
00:20:06,840 --> 00:20:08,520
as well as give the Jiang Family an explanation.
477
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
Uncle, it's so thoughtful of you.
478
00:20:11,640 --> 00:20:12,600
Rest assured,
479
00:20:12,920 --> 00:20:14,600
I won't let Miss Jiang be wronged.
480
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
Herbal Lord
481
00:20:17,160 --> 00:20:18,240
treats you well, right?
482
00:20:21,580 --> 00:20:28,060
[Father, I'm going to the Herbal Lord Valley. I'll be back tomorrow. Don't worry about me.]
483
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
Father!
484
00:20:34,440 --> 00:20:35,520
Father!
485
00:20:35,880 --> 00:20:37,320
I'm back!
486
00:20:39,760 --> 00:20:40,440
Qingyun!
487
00:20:40,680 --> 00:20:41,240
Qingyun!
488
00:20:41,440 --> 00:20:42,160
My dear daughter!
489
00:20:42,920 --> 00:20:43,720
My dear daughter!
490
00:20:57,600 --> 00:20:59,160
My dear daughter.
491
00:21:00,480 --> 00:21:02,280
Why don't you come back?
492
00:21:03,880 --> 00:21:05,520
You father misses you.
493
00:21:06,920 --> 00:21:08,040
I'm back!
494
00:21:10,040 --> 00:21:10,840
Father?
495
00:21:14,520 --> 00:21:16,080
Father, what's wrong with you?
496
00:21:16,560 --> 00:21:17,880
I'm Qingyun.
497
00:21:20,560 --> 00:21:22,200
I'm Qingyun. Touch me!
498
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
I'm Qingyun.
499
00:21:24,320 --> 00:21:24,720
You...
500
00:21:25,320 --> 00:21:26,560
Are you really Qingyun?
501
00:21:27,120 --> 00:21:28,760
My dear daughter?
502
00:21:31,520 --> 00:21:33,720
My dear daughter is back!
503
00:21:35,520 --> 00:21:36,800
Great!
504
00:21:37,320 --> 00:21:39,920
My dear daughter is back!
505
00:21:39,960 --> 00:21:40,560
Father.
506
00:21:41,560 --> 00:21:43,120
What's wrong with you?
507
00:21:44,120 --> 00:21:45,520
I've only been away for a few days.
508
00:21:45,840 --> 00:21:47,200
Why are you like this?
509
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
Do you know
510
00:21:49,720 --> 00:21:51,320
how I live through these days?
511
00:21:51,960 --> 00:21:54,920
I'm so worried about you!
512
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
You bastard!
513
00:22:04,280 --> 00:22:05,920
I've devoted myself
514
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
to the dozens of transportation lines for decades.
515
00:22:07,400 --> 00:22:08,960
And you just handed them in!
516
00:22:09,280 --> 00:22:10,000
Father,
517
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
our City Governor has the heart of undermining our family.
518
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
For the moment, this is the best way.
519
00:22:16,960 --> 00:22:19,560
Chu Qixian is such a sly dog.
520
00:22:20,800 --> 00:22:23,040
He actually picked on me!
521
00:22:25,960 --> 00:22:28,280
All the checkpoints on transportation lines
522
00:22:28,280 --> 00:22:29,960
are handled by our men.
523
00:22:30,600 --> 00:22:32,120
Let's see how he will ship everything out.
524
00:22:36,760 --> 00:22:37,400
Father,
525
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
considering current situation,
526
00:22:40,160 --> 00:22:41,480
we'd better tone it down a notch.
527
00:22:41,600 --> 00:22:42,440
What do you know?
528
00:22:42,640 --> 00:22:43,320
Think about it.
529
00:22:44,200 --> 00:22:45,960
As long as the City Governor
530
00:22:46,120 --> 00:22:47,360
examines the trade records,
531
00:22:47,960 --> 00:22:50,040
no one in the Xiao Family will be off the hook.
532
00:22:51,000 --> 00:22:51,960
Keep a low profile temporarily
533
00:22:52,080 --> 00:22:53,040
for long-term prosperity.
534
00:22:53,400 --> 00:22:53,960
Father,
535
00:22:54,600 --> 00:22:56,080
this is what you taught me.
536
00:23:00,320 --> 00:23:01,280
But,
537
00:23:01,960 --> 00:23:04,360
I just don't understand
538
00:23:05,280 --> 00:23:07,360
how Chu Zhimo got the document.
539
00:23:09,800 --> 00:23:11,360
I don't know either.
540
00:23:13,720 --> 00:23:14,680
Get up.
541
00:23:15,120 --> 00:23:15,720
Yes.
542
00:23:18,520 --> 00:23:19,160
Brother.
543
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
After this incident,
544
00:23:24,280 --> 00:23:27,200
the relationship between Chu Zhimo and Jiang Qingyun
545
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
will go further.
546
00:23:32,960 --> 00:23:33,880
Son,
547
00:23:34,920 --> 00:23:37,200
you are the firstborn of our family
548
00:23:38,280 --> 00:23:40,560
All the family property
549
00:23:41,000 --> 00:23:42,240
will be yours one day.
550
00:23:45,080 --> 00:23:47,200
You must put the family above everything.
551
00:23:52,440 --> 00:23:53,200
Brother,
552
00:23:53,600 --> 00:23:55,080
there are plenty of fish in the sea.
553
00:23:55,680 --> 00:23:57,720
Since Jiang Qingyun doesn't cherish your love,
554
00:23:57,960 --> 00:23:59,920
why should you be so sad for her?
555
00:24:05,480 --> 00:24:08,960
Both Herbal Lord and Jiang Qingyun are rewarded.
556
00:24:09,080 --> 00:24:11,560
Only Lord Xiao was ordered to meditate upon his fault in seclusion.
557
00:24:15,760 --> 00:24:16,840
What's more,
558
00:24:17,080 --> 00:24:19,400
the influence of the Xiao family was greatly weakened this time.
559
00:24:19,440 --> 00:24:20,280
Shut up!
560
00:24:25,640 --> 00:24:29,040
I've already set everything up
561
00:24:29,080 --> 00:24:31,880
and Xiao Rui just messed it up?
562
00:24:33,160 --> 00:24:34,800
He's good for nothing!
563
00:24:36,840 --> 00:24:37,880
Buyan, Buyu.
564
00:24:38,160 --> 00:24:38,760
Yes.
565
00:24:39,640 --> 00:24:43,440
Keep a close eye on Daxing City.
566
00:24:44,480 --> 00:24:47,320
Whenever there is a sign of trouble,
567
00:24:47,840 --> 00:24:50,440
report it to me immediately.
568
00:24:50,480 --> 00:24:51,120
Yes.
569
00:24:52,120 --> 00:24:53,760
I have to handle
570
00:24:55,800 --> 00:25:00,520
the rest myself.
571
00:25:14,080 --> 00:25:16,320
Uncle, how are you these days?
572
00:25:17,320 --> 00:25:18,000
I'm good.
573
00:25:19,160 --> 00:25:20,600
Are you that happy
574
00:25:20,640 --> 00:25:21,200
to stay with Miss Jiang?
575
00:25:25,400 --> 00:25:26,160
Uncle,
576
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
you just
577
00:25:28,560 --> 00:25:29,240
smiled.
578
00:25:32,080 --> 00:25:34,560
I'm definitely happier than you who have to deal with reports
579
00:25:34,560 --> 00:25:36,440
and old guys every day.
580
00:25:38,760 --> 00:25:40,480
You agreed to find out the truth in three days,
581
00:25:40,920 --> 00:25:42,560
but you and Miss Jiang just ran away!
582
00:25:42,680 --> 00:25:43,520
Do you know
583
00:25:43,680 --> 00:25:45,440
I didn't even have the heart to open the door of my residence?
584
00:25:46,480 --> 00:25:48,040
I wanted to leave here
585
00:25:48,160 --> 00:25:49,600
and live a free and idle life.
586
00:25:50,400 --> 00:25:51,720
But now,
587
00:25:51,960 --> 00:25:53,320
it will just be a dream.
588
00:25:55,680 --> 00:25:57,080
Uncle, during the days you were away,
589
00:25:57,560 --> 00:25:58,360
I found out that
590
00:25:58,800 --> 00:26:00,880
the balance among the three families
591
00:26:01,400 --> 00:26:03,360
is not as steady as it seems.
592
00:26:03,960 --> 00:26:05,640
There are still many hidden dangers behind it.
593
00:26:06,240 --> 00:26:07,080
What do you mean?
594
00:26:08,160 --> 00:26:09,360
The Xiao family is so ambitious
595
00:26:09,800 --> 00:26:11,600
that they want to take advantage of our disagreement
596
00:26:11,880 --> 00:26:12,760
to bring down the Chu family
597
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
in league with the Jiang family.
598
00:26:14,680 --> 00:26:17,120
But Jiang Buyan has been throwing himself into managing the Herbal Lord Valley
599
00:26:17,360 --> 00:26:18,880
and Miss Jiang suddenly changed her heart.
600
00:26:19,560 --> 00:26:21,440
Naturally, the Xiao family can't stand it any longer.
601
00:26:22,640 --> 00:26:23,720
Then what are you going to do?
602
00:26:25,320 --> 00:26:27,760
I'm worrying about it too.
603
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
Counting on the Xiao family's reputation,
604
00:26:30,280 --> 00:26:31,160
Xiao Rui overstepped his authority again and again
605
00:26:31,240 --> 00:26:32,960
If I connive at his misdeeds,
606
00:26:33,160 --> 00:26:34,640
he'll be more arrogant.
607
00:26:35,240 --> 00:26:36,840
But if I take this chance to punish him severely,
608
00:26:37,520 --> 00:26:39,120
it may breed discontent from the Xiao family.
609
00:26:39,920 --> 00:26:42,120
Daxing City is in a time of development now.
610
00:26:42,640 --> 00:26:44,120
Internal conflicts among the three families
611
00:26:44,720 --> 00:26:46,320
will only lead to a turbulent situation.
612
00:26:46,840 --> 00:26:48,360
In this way, how could citizens live in peace?
613
00:26:49,120 --> 00:26:51,280
You know, a centipede does not topple over
614
00:26:51,840 --> 00:26:52,760
even when dead.
615
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
Xiao Rui spent years to establish his family influence.
616
00:26:55,080 --> 00:26:57,200
It can't be shaken overnight.
617
00:26:58,280 --> 00:26:59,120
But this time,
618
00:26:59,520 --> 00:27:01,400
you took away his authority to ship medicinal herbs.
619
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
For the Xiao family,
620
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
it's really a big blow.
621
00:27:04,800 --> 00:27:06,200
I'm too impatient
622
00:27:07,600 --> 00:27:08,960
You don't have to blame yourself.
623
00:27:09,880 --> 00:27:10,480
This is
624
00:27:10,880 --> 00:27:13,680
also a good opportunity to show your strength as a warning.
625
00:27:14,920 --> 00:27:16,080
Xiao Rui is a clever man.
626
00:27:16,360 --> 00:27:17,840
He'll definitely tone it down a notch.
627
00:27:18,560 --> 00:27:20,520
And you must take this opportunity
628
00:27:20,960 --> 00:27:22,200
to place your men
629
00:27:22,200 --> 00:27:23,440
in important positions
630
00:27:23,760 --> 00:27:25,720
and slowly weaken his power.
631
00:27:29,920 --> 00:27:30,880
I see.
632
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
Lyuluo.
633
00:28:06,480 --> 00:28:07,400
Lyuluo, look!
634
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
This is so beautiful!
635
00:28:10,800 --> 00:28:11,520
Look over there!
636
00:28:12,280 --> 00:28:13,080
Look at that!
637
00:28:16,560 --> 00:28:17,080
Let's go.
638
00:28:24,960 --> 00:28:26,000
Lyuluo, look!
639
00:28:26,200 --> 00:28:27,920
These lanterns are so beautiful!
640
00:28:28,400 --> 00:28:28,960
Sir,
641
00:28:29,320 --> 00:28:30,240
buy a lantern.
642
00:28:30,960 --> 00:28:32,360
How much is this?
643
00:28:32,480 --> 00:28:33,280
A tael of silver.
644
00:28:33,760 --> 00:28:34,560
I'll take it.
645
00:28:35,720 --> 00:28:36,240
Here you are.
646
00:28:37,080 --> 00:28:37,920
Mr. Xiao!
647
00:28:39,760 --> 00:28:40,280
Xiao...
648
00:28:41,680 --> 00:28:42,560
Mr. Xiao,
649
00:28:42,800 --> 00:28:43,920
how can you recognize me
650
00:28:43,920 --> 00:28:45,280
when I dress myself like this?
651
00:28:46,560 --> 00:28:48,360
I can recognize you whatever you look like.
652
00:28:48,600 --> 00:28:49,360
Besides,
653
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
isn't Lyuluo here with you?
654
00:28:52,080 --> 00:28:53,120
You are right.
655
00:28:55,640 --> 00:28:56,680
Take it as a gift, too.
656
00:28:58,360 --> 00:29:00,160
But I already have one.
657
00:29:00,880 --> 00:29:03,240
This is your favorite
658
00:29:03,280 --> 00:29:05,320
and I give it to you every year.
659
00:29:07,440 --> 00:29:08,760
All right. Thank you, Mr. Xiao.
660
00:29:08,800 --> 00:29:10,240
I like them both.
661
00:29:10,760 --> 00:29:11,520
As long as you like it.
662
00:29:11,760 --> 00:29:13,640
Let's go and float the lanterns now.
663
00:29:14,360 --> 00:29:17,160
But I want to bring these lanterns back home
664
00:29:17,160 --> 00:29:18,000
and keep them.
665
00:29:18,520 --> 00:29:19,760
Keep them?
666
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
Fine, it's up to you.
667
00:29:21,960 --> 00:29:22,680
Keep them at your home.
668
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
What else do you want?
669
00:29:24,440 --> 00:29:26,040
I want this and this.
670
00:29:26,840 --> 00:29:27,520
This one and this one?
671
00:29:28,080 --> 00:29:28,640
I want them both.
672
00:29:28,800 --> 00:29:29,320
Sure.
673
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
I want to drink sugar water.
674
00:29:34,080 --> 00:29:34,600
All right.
675
00:29:35,360 --> 00:29:36,080
Thank you, sir.
676
00:29:53,440 --> 00:29:54,800
Distribute them.
677
00:29:55,360 --> 00:29:56,080
Yes.
678
00:30:09,680 --> 00:30:10,520
High Priest!
679
00:30:13,360 --> 00:30:14,640
Ya?
680
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
You don't enjoy the festival with your family
681
00:30:22,320 --> 00:30:24,320
but come to me right now.
682
00:30:25,200 --> 00:30:26,680
What's the matter?
683
00:30:26,880 --> 00:30:27,760
High Priest,
684
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
I've gone to the Xingshui Monastery several times to visit you,
685
00:30:29,840 --> 00:30:31,000
but you were retreating.
686
00:30:31,480 --> 00:30:32,400
Knowing that you would
687
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
definitely come to the City Governor's Residence to worship the deities,
688
00:30:34,720 --> 00:30:35,680
I come here.
689
00:30:36,320 --> 00:30:37,400
Please forgive my offence.
690
00:30:37,560 --> 00:30:38,920
Don't mention it, Ya.
691
00:30:39,720 --> 00:30:40,600
What's the matter?
692
00:30:40,960 --> 00:30:42,280
Just tell me.
693
00:30:45,400 --> 00:30:46,200
High Priest,
694
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
I have a question:
695
00:30:47,920 --> 00:30:51,720
Is Jiang Qingyun really a demon?
696
00:30:59,320 --> 00:31:00,080
Yes.
697
00:31:02,200 --> 00:31:03,720
Then why don't you tell Herbal Lord
698
00:31:03,720 --> 00:31:04,760
and the City Governor?
699
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
The demon is best at
700
00:31:07,240 --> 00:31:09,920
deluding other people.
701
00:31:11,400 --> 00:31:13,440
Right now, Daxing people
702
00:31:14,320 --> 00:31:17,440
have been deluded by the demon.
703
00:31:17,560 --> 00:31:20,480
Even if I tell them the truth,
704
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
who will
705
00:31:24,520 --> 00:31:26,480
believe me?
706
00:31:26,560 --> 00:31:28,200
Even my brother won't believe it.
707
00:31:28,560 --> 00:31:30,120
After thinking it over,
708
00:31:31,680 --> 00:31:34,200
I have a plan now.
46794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.