Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,160 --> 00:01:13,400
Dear Herbal Lord Season 1
3
00:01:14,230 --> 00:01:18,680
Episode 12
4
00:01:19,270 --> 00:01:20,039
It seems
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,039
you've taken it away.
6
00:01:21,039 --> 00:01:21,870
You're resorting to sophistry.
7
00:01:22,230 --> 00:01:24,950
Has he known my real identify?
8
00:01:25,630 --> 00:01:26,310
Your Highness,
9
00:01:26,760 --> 00:01:28,160
Qingyun is wronged.
10
00:01:28,310 --> 00:01:29,760
Your Highness, please investigate it harder.
11
00:01:33,910 --> 00:01:35,229
Excellency Jiang,
12
00:01:37,680 --> 00:01:39,800
have you found your daughter
13
00:01:40,190 --> 00:01:42,190
is different from what she used to be?
14
00:01:42,229 --> 00:01:42,870
Nope.
15
00:01:43,590 --> 00:01:45,440
Qingyun is the same as who she was.
16
00:01:45,509 --> 00:01:46,440
She's pretty and cute.
17
00:01:50,590 --> 00:01:53,509
If there's a difference,
18
00:01:54,680 --> 00:01:58,000
she's more well-behaved,
19
00:01:58,590 --> 00:01:59,630
cleverer
20
00:01:59,830 --> 00:02:01,080
and more obedient than before.
21
00:02:02,830 --> 00:02:03,550
Your Highness,
22
00:02:04,910 --> 00:02:07,270
Qingyun and I are childhood sweethearts.
23
00:02:07,440 --> 00:02:09,110
She lost her memories because of falling off the cliff,
24
00:02:09,190 --> 00:02:09,960
but I know
25
00:02:11,190 --> 00:02:12,470
she isn't vicious,
26
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
and she wouldn't kill people.
27
00:02:14,550 --> 00:02:16,320
I'm willing to guarantee it with my life.
28
00:02:17,240 --> 00:02:17,880
Shut up.
29
00:02:20,030 --> 00:02:20,750
Your Highness,
30
00:02:21,079 --> 00:02:23,240
please allow me to investigate the case.
31
00:02:23,320 --> 00:02:24,190
I'm sure I'll...
32
00:02:25,270 --> 00:02:26,800
You idiot.
33
00:02:27,630 --> 00:02:29,079
She's a siren.
34
00:02:29,079 --> 00:02:30,320
Even if you give your heart to her,
35
00:02:30,320 --> 00:02:31,720
she won't care.
36
00:02:33,720 --> 00:02:34,630
Your Highness,
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,079
it's about twenty-three lives.
38
00:02:37,079 --> 00:02:38,550
It's serious.
39
00:02:38,880 --> 00:02:40,360
Both the human testimony and material evidence of this case are complete.
40
00:02:40,360 --> 00:02:42,750
You'll have to reach a fair verdict to pacify the people of the city.
41
00:02:44,030 --> 00:02:45,000
I suggest
42
00:02:45,110 --> 00:02:46,440
you should punish the siren severely.
43
00:02:46,880 --> 00:02:48,110
I'm not a siren,
44
00:02:48,270 --> 00:02:49,390
and I didn't kill anyone.
45
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
Why don't you believe me?
46
00:02:51,079 --> 00:02:52,240
You're lying.
47
00:02:52,320 --> 00:02:52,880
Xiao Rui,
48
00:02:53,240 --> 00:02:54,800
it's you who're spreading fallacies.
49
00:02:56,550 --> 00:02:57,270
Herbal Lord,
50
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
you're the closest to Qingyun.
51
00:02:59,910 --> 00:03:01,030
Please say something.
52
00:03:09,110 --> 00:03:10,000
Your Highness,
53
00:03:11,160 --> 00:03:12,440
the case hasn't been clearly investigated.
54
00:03:13,110 --> 00:03:14,270
If you reach a verdict in a hurry,
55
00:03:14,910 --> 00:03:16,110
it might not be fair,
56
00:03:17,470 --> 00:03:19,079
which might disgrace Daxing.
57
00:03:20,390 --> 00:03:21,470
Uncle, what do you think
58
00:03:21,670 --> 00:03:22,600
I should do?
59
00:03:22,750 --> 00:03:25,190
Please give me three days
60
00:03:26,079 --> 00:03:27,390
to investigate the case.
61
00:03:28,110 --> 00:03:28,960
After three days,
62
00:03:29,440 --> 00:03:31,110
I'll reach a verdict for sure.
63
00:03:31,270 --> 00:03:32,600
Herbal Lord,
64
00:03:33,520 --> 00:03:36,600
what if you won't be able to dig out the truth in three days?
65
00:03:37,910 --> 00:03:39,550
If I'm not able to dig out the truth,
66
00:03:40,800 --> 00:03:41,470
I'll
67
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
have to be relieved of all my duties,
68
00:03:44,600 --> 00:03:45,550
as well as
69
00:03:45,960 --> 00:03:47,360
the title of Herbal Lord.
70
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
How would it happen?
71
00:03:50,270 --> 00:03:51,000
Uncle,
72
00:03:52,079 --> 00:03:53,360
you've to think about it clearly.
73
00:03:54,550 --> 00:03:55,240
Sure.
74
00:03:56,880 --> 00:03:57,670
Excellency Xiao,
75
00:03:58,030 --> 00:03:59,190
are you satisfied?
76
00:03:59,960 --> 00:04:02,750
Do as you said, Herbal Lord.
77
00:04:03,910 --> 00:04:04,880
Herbal Lord,
78
00:04:05,270 --> 00:04:06,520
you have nothing to do with the case.
79
00:04:07,080 --> 00:04:08,030
If you do so,
80
00:04:09,750 --> 00:04:11,030
I'm afraid I'll get you in trouble.
81
00:04:14,880 --> 00:04:15,440
Don't be afraid.
82
00:04:20,320 --> 00:04:20,790
Well,
83
00:04:21,790 --> 00:04:24,600
my uncle will be in charge of the case.
84
00:04:25,270 --> 00:04:26,110
In the next three days,
85
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
Miss Jiang will be grounded in the mansion.
86
00:04:29,350 --> 00:04:30,670
Miss Jiang isn't allowed to leave the Jiang Mansion
87
00:04:30,830 --> 00:04:31,880
until the case is entirely cleared.
88
00:04:33,670 --> 00:04:35,270
Thank you, Your Highness.
89
00:04:41,200 --> 00:04:42,510
Herbal Lord,
90
00:04:43,480 --> 00:04:44,670
please stop.
91
00:04:50,600 --> 00:04:52,920
Why do you come here
92
00:04:52,950 --> 00:04:54,440
instead of cultivating yourself in the Xingshui Monastery?
93
00:04:55,350 --> 00:04:57,510
I'm here to solve the problem
94
00:04:58,070 --> 00:05:00,640
for you, Herbal Lord.
95
00:05:02,230 --> 00:05:05,070
I've no idea what problem I have to be solved by you.
96
00:05:05,320 --> 00:05:06,480
Herbal Lord,
97
00:05:07,720 --> 00:05:09,880
don't have a thing for
98
00:05:10,720 --> 00:05:12,110
Jiang Qingyun.
99
00:05:13,230 --> 00:05:14,950
She's already been a monster
100
00:05:15,790 --> 00:05:18,390
and she doesn't know what love is.
101
00:05:18,550 --> 00:05:19,830
She'll never
102
00:05:20,550 --> 00:05:22,440
fall for you.
103
00:05:23,480 --> 00:05:26,720
Why she's tried so hard to get close to you
104
00:05:27,320 --> 00:05:31,110
is that she wants something from you.
105
00:05:35,230 --> 00:05:37,110
I'm a dying person.
106
00:05:37,720 --> 00:05:39,600
What else could she get from me?
107
00:05:40,070 --> 00:05:43,640
Herbal Lord, you don't get it.
108
00:05:45,000 --> 00:05:47,350
The Herbal Lords for generations
109
00:05:47,790 --> 00:05:49,920
are surrounded by abundant herbal essence.
110
00:05:51,270 --> 00:05:53,159
An ordinary person won't
111
00:05:53,640 --> 00:05:55,230
notice it.
112
00:05:56,390 --> 00:05:59,550
But for monsters,
113
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
it's beneficial.
114
00:06:03,880 --> 00:06:05,950
It's the best
115
00:06:05,950 --> 00:06:08,230
tonic for the enhancement of their cultivation.
116
00:06:09,350 --> 00:06:10,320
It's said that
117
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
the heart of an Herbal Lord
118
00:06:13,110 --> 00:06:16,040
is where the herbal essence gathers,
119
00:06:17,070 --> 00:06:19,320
which is the most valuable tonic for the cultivation.
120
00:06:19,550 --> 00:06:21,480
All the monsters would fight for it.
121
00:06:23,230 --> 00:06:25,390
But herbal essence is powerful.
122
00:06:26,110 --> 00:06:27,920
A mediocre monster
123
00:06:28,440 --> 00:06:31,000
doesn't dare to get close to it.
124
00:06:32,390 --> 00:06:33,510
But
125
00:06:34,159 --> 00:06:39,070
there would always be some scheming monsters
126
00:06:40,440 --> 00:06:43,159
who would plot it.
127
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
It sounds interesting.
128
00:06:45,480 --> 00:06:46,830
But I hurry to investigate the case.
129
00:06:46,880 --> 00:06:49,070
I won't listen to your story anymore.
130
00:06:49,790 --> 00:06:52,320
Herbal Lord, if you don't believe me,
131
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
you can put the talisman
132
00:06:57,230 --> 00:06:59,720
on your heart.
133
00:07:00,320 --> 00:07:01,440
Then
134
00:07:02,270 --> 00:07:03,880
you'll get to know
135
00:07:04,720 --> 00:07:06,270
whether I'm telling you the truth.
136
00:07:08,510 --> 00:07:10,350
Rest assured, Herbal Lord.
137
00:07:11,390 --> 00:07:12,830
The talisman will only
138
00:07:13,720 --> 00:07:15,950
do harm to monsters.
139
00:07:18,000 --> 00:07:20,550
If something dangerous happens,
140
00:07:21,600 --> 00:07:22,790
it
141
00:07:23,600 --> 00:07:28,110
might save your life.
142
00:07:40,350 --> 00:07:42,390
High Priest, we don't know one another well.
143
00:07:42,950 --> 00:07:45,200
I've no idea why you
144
00:07:45,200 --> 00:07:46,000
care about me so much.
145
00:07:46,390 --> 00:07:47,760
There's a connection
146
00:07:48,040 --> 00:07:49,880
between us,
147
00:07:50,550 --> 00:07:52,110
and we're kinda old friends.
148
00:07:52,950 --> 00:07:58,270
I just don't wanna see you go through the calamity.
149
00:08:01,950 --> 00:08:02,720
See you.
150
00:08:09,670 --> 00:08:15,320
[Xiao Mansion]
151
00:08:16,920 --> 00:08:17,790
Son,
152
00:08:18,070 --> 00:08:19,480
you'd better listen to your father.
153
00:08:19,480 --> 00:08:20,110
Stop.
154
00:08:21,950 --> 00:08:22,670
Where're you going?
155
00:08:22,880 --> 00:08:23,440
I'm wanna go out.
156
00:08:24,230 --> 00:08:25,000
For what?
157
00:08:25,920 --> 00:08:26,640
Relax myself.
158
00:08:27,040 --> 00:08:29,760
Are you gonna find Jiang Qingyun?
159
00:08:30,640 --> 00:08:31,510
It's none of your business.
160
00:08:32,000 --> 00:08:32,669
Ziming.
161
00:08:32,880 --> 00:08:34,440
Does he still treat me as his father?
162
00:08:34,440 --> 00:08:36,030
I always respect and love you.
163
00:08:36,030 --> 00:08:36,960
But this time,
164
00:08:37,030 --> 00:08:39,030
have you ever thought about my feelings?
165
00:08:40,320 --> 00:08:43,030
I cared so much about your feelings
166
00:08:43,590 --> 00:08:45,960
that I would let that girl manipulate you.
167
00:08:46,440 --> 00:08:47,000
She...
168
00:08:47,280 --> 00:08:48,910
she's not vicious at all.
169
00:08:48,960 --> 00:08:50,710
I think you're obsessed with her.
170
00:08:50,790 --> 00:08:51,960
We have an engagement.
171
00:08:52,080 --> 00:08:53,470
She's my fiancée.
172
00:08:53,520 --> 00:08:55,230
I won't let anyone slander her.
173
00:08:55,230 --> 00:08:57,230
Does she have the same thought as you?
174
00:08:57,880 --> 00:08:59,670
What she wants is to marry Chu Zhimo.
175
00:08:59,710 --> 00:09:01,790
And almost everyone has known it.
176
00:09:02,470 --> 00:09:03,760
She doesn't have a thing for you.
177
00:09:05,520 --> 00:09:06,230
Whatever,
178
00:09:07,550 --> 00:09:09,230
I'll let her change her mind.
179
00:09:09,230 --> 00:09:10,470
Forget about it.
180
00:09:11,790 --> 00:09:13,590
Look at how you're now.
181
00:09:14,440 --> 00:09:15,280
Master,
182
00:09:15,470 --> 00:09:16,230
please cool down.
183
00:09:16,640 --> 00:09:17,350
Please cool down.
184
00:09:19,520 --> 00:09:21,520
Jiang Qingyun,
185
00:09:21,520 --> 00:09:23,550
she doesn't have the blessing. You know?
186
00:09:23,960 --> 00:09:26,670
If she got married with him, there wouldn't be a problem.
187
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
But she's determined to make an enemy of us.
188
00:09:27,910 --> 00:09:29,350
I won't let you do this to her.
189
00:09:29,400 --> 00:09:29,910
You're stupid.
190
00:09:29,910 --> 00:09:30,280
Right.
191
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
I'm stupid.
192
00:09:31,350 --> 00:09:32,880
I'm not the same as you who're adept at scheming
193
00:09:32,910 --> 00:09:34,030
and would even take advantage of a relationship.
194
00:09:34,030 --> 00:09:34,790
What an unfilial son!
195
00:09:35,640 --> 00:09:37,400
What I've done is for the sake of the Xiao Family.
196
00:09:37,520 --> 00:09:39,030
You're the eldest son of me.
197
00:09:39,280 --> 00:09:41,230
But you always defend her instead of helping me.
198
00:09:41,640 --> 00:09:42,110
Father.
199
00:09:42,110 --> 00:09:42,760
Shut up.
200
00:09:43,200 --> 00:09:44,000
Guards.
201
00:09:44,670 --> 00:09:46,350
Lock him up.
202
00:09:46,400 --> 00:09:48,470
He can't go out without my permission.
203
00:09:48,520 --> 00:09:49,320
Master.
204
00:09:49,350 --> 00:09:49,840
It's...
205
00:09:52,110 --> 00:09:53,000
Master.
206
00:10:15,910 --> 00:10:16,590
Brother.
207
00:10:18,760 --> 00:10:19,790
Why do you come here?
208
00:10:20,790 --> 00:10:22,790
I saw you lose all desire for food and drink during the two days.
209
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
I think
210
00:10:24,150 --> 00:10:25,440
you must come here.
211
00:10:29,230 --> 00:10:31,080
But why didn't you eat anything?
212
00:10:31,910 --> 00:10:32,880
I don't wanna eat anything.
213
00:10:35,470 --> 00:10:36,110
Brother,
214
00:10:36,910 --> 00:10:38,910
you've been thinking about Jiang Qingyun, haven't you?
215
00:10:39,710 --> 00:10:41,000
So has my Herbal Lord.
216
00:10:41,110 --> 00:10:43,760
He didn't care about Jiang Qingyun at all.
217
00:10:44,150 --> 00:10:45,280
But now,
218
00:10:45,440 --> 00:10:46,710
all he cares about is her.
219
00:10:47,520 --> 00:10:48,230
I think
220
00:10:48,520 --> 00:10:50,320
Jiang Qingyun is a fox spirit.
221
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
She used her evil power
222
00:10:52,150 --> 00:10:54,080
to turn both of you like this.
223
00:10:54,710 --> 00:10:55,440
She's a human being.
224
00:10:55,550 --> 00:10:56,350
I believe in her.
225
00:10:58,200 --> 00:10:59,030
Fine
226
00:10:59,470 --> 00:11:01,110
I'll use my own way to show you
227
00:11:01,110 --> 00:11:03,030
whether she's a human being or monster.
228
00:11:05,550 --> 00:11:06,280
But
229
00:11:07,150 --> 00:11:09,350
you'll have to take good care of yourself.
230
00:11:10,030 --> 00:11:12,670
Since you're a human being.
231
00:11:46,150 --> 00:11:48,150
She's supposed to be a monster.
232
00:11:48,910 --> 00:11:52,440
She doesn't know what love is at all.
233
00:11:52,710 --> 00:11:54,230
She'll never
234
00:11:54,880 --> 00:11:56,280
fall for you.
235
00:11:58,470 --> 00:12:01,910
Why she's tried so hard to get close to you
236
00:12:02,000 --> 00:12:04,910
is that she wants something from you.
237
00:12:30,350 --> 00:12:32,350
[Jiang Mansion]
238
00:12:33,550 --> 00:12:35,760
Your Ladyship, what're you doing?
239
00:12:38,030 --> 00:12:38,880
Lyuluo,
240
00:12:39,080 --> 00:12:41,200
do you think the sprouts
241
00:12:41,200 --> 00:12:42,640
of the indigowoad herb would like my tea?
242
00:12:44,000 --> 00:12:45,760
I'll change it for you.
243
00:12:50,590 --> 00:12:51,760
Little indigowoad herb,
244
00:12:51,960 --> 00:12:53,710
please grow up as soon as you can.
245
00:12:55,520 --> 00:12:56,400
Sister Woad,
246
00:12:57,200 --> 00:12:58,320
something happened in the Herbal Lord Valley.
247
00:12:58,400 --> 00:13:00,350
I know what happened in the Herbal Lord Valley.
248
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
Someone cast a deceptive spell on the Herbal Lord Valley,
249
00:13:02,840 --> 00:13:04,400
so lots of poisonous herbs were planted there.
250
00:13:04,470 --> 00:13:05,910
I've noticed my father and
251
00:13:05,910 --> 00:13:06,710
Herbal Lord,
252
00:13:06,710 --> 00:13:08,150
and they've started to figure it out.
253
00:13:08,280 --> 00:13:08,960
It's not what I wanna tell you.
254
00:13:09,030 --> 00:13:11,000
Something happened to Grandpa Tree Fairy.
255
00:13:11,590 --> 00:13:12,880
Grandpa Tree Fairy?
256
00:13:13,030 --> 00:13:14,000
What happened to him?
257
00:13:14,110 --> 00:13:14,760
What's wrong with him?
258
00:13:14,790 --> 00:13:16,110
Because the deceptive spell was broken,
259
00:13:16,470 --> 00:13:19,440
and Grandpa Tree Fairy wanted to fight against the power of the defensive formation.
260
00:13:19,670 --> 00:13:20,760
But he was overwhelmed.
261
00:13:20,960 --> 00:13:22,110
He vomited a lot of blood.
262
00:13:23,150 --> 00:13:24,520
He has rested for several days
263
00:13:24,760 --> 00:13:26,200
but he isn't on the mend.
264
00:13:26,880 --> 00:13:29,470
Now the old tree in his courtyard
265
00:13:29,790 --> 00:13:31,910
starts to wither.
266
00:13:32,030 --> 00:13:33,230
What can we do?
267
00:13:33,350 --> 00:13:34,960
That old tree is the real form of grandpa.
268
00:13:35,350 --> 00:13:36,470
If the old tree withers,
269
00:13:36,590 --> 00:13:37,760
does it mean grandpa is gonna...?
270
00:13:39,000 --> 00:13:40,200
Under the circumstances,
271
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
there's only way that can save Grandpa Tree Fairy。
272
00:13:43,030 --> 00:13:44,400
What's it?
273
00:13:45,670 --> 00:13:47,550
Sister Ginkgo, spill it out.
274
00:13:48,400 --> 00:13:49,790
Botanic immortals said,
275
00:13:50,280 --> 00:13:51,230
under the circumstances,
276
00:13:51,670 --> 00:13:53,520
only the heart blood of Herbal Lord
277
00:13:53,710 --> 00:13:54,760
could save him.
278
00:13:59,320 --> 00:14:01,110
The heart blood of Herbal Lord?
279
00:14:04,670 --> 00:14:05,550
Sister Woad,
280
00:14:06,110 --> 00:14:08,150
I know you don't wanna hurt Herbal Lord.
281
00:14:09,440 --> 00:14:11,840
But Grandpa Tree Fairy is getting worse and worse.
282
00:14:12,150 --> 00:14:13,710
Botanic immortals didn't have any other way,
283
00:14:13,880 --> 00:14:15,030
so they sent me here.
284
00:14:15,200 --> 00:14:17,110
All we want is a bit of heart blood,
285
00:14:17,350 --> 00:14:19,110
which won't hurt the life of Herbal Lord.
286
00:14:19,840 --> 00:14:21,590
He would recover after a few days' rest.
287
00:14:23,110 --> 00:14:24,840
But if Grandpa Tree Fairy
288
00:14:25,000 --> 00:14:26,030
doesn't have the heart blood,
289
00:14:26,790 --> 00:14:28,230
he'll die.
290
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
Sister Woad, what should we do?
291
00:14:30,440 --> 00:14:32,110
Sister Ginkgo, don't cry.
292
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
I'll take care of it.
293
00:14:35,200 --> 00:14:36,030
Are you sure?
294
00:14:37,710 --> 00:14:38,760
Then we shouldn't wait.
295
00:14:38,760 --> 00:14:39,910
Let's hurry and do it.
296
00:14:40,880 --> 00:14:42,150
Now?
297
00:14:42,960 --> 00:14:44,080
I've no idea
298
00:14:44,150 --> 00:14:46,400
how long Grandpa Tree Fairy can survive.
299
00:14:46,710 --> 00:14:48,230
We'd better take actions as soon as we can,
300
00:14:48,280 --> 00:14:49,150
Sister Woad.
301
00:14:50,520 --> 00:14:51,230
Okay.
302
00:15:17,030 --> 00:15:18,150
Sister Ginkgo,
303
00:15:18,440 --> 00:15:19,320
here we're.
304
00:15:19,960 --> 00:15:23,030
But Herbal Lord seems to have fallen asleep.
305
00:15:23,200 --> 00:15:23,960
It's great.
306
00:15:24,110 --> 00:15:25,790
It's better for us to take actions.
307
00:15:26,150 --> 00:15:26,960
Sister Woad,
308
00:15:27,030 --> 00:15:28,150
use more of your spiritual power.
309
00:15:28,150 --> 00:15:29,320
He won't notice it.
310
00:15:31,520 --> 00:15:32,550
Sister Woad,
311
00:15:32,710 --> 00:15:34,960
Grandpa Tree Fairy is waiting for you to save him.
312
00:15:45,550 --> 00:15:46,790
Now?
313
00:15:48,080 --> 00:15:50,030
I'm waiting for you here. You'd better go and return quickly.
314
00:15:52,000 --> 00:15:52,760
Okay.
315
00:16:47,200 --> 00:16:48,110
Sister Woad,
316
00:16:48,670 --> 00:16:50,670
I know you don't wanna hurt Herbal Lord.
317
00:16:51,030 --> 00:16:53,470
But Grandpa Tree Fairy is getting worse and worse.
318
00:16:53,760 --> 00:16:55,440
Botanic immortals didn't have any other way,
319
00:16:55,550 --> 00:16:56,760
so they sent me here.
320
00:16:57,110 --> 00:16:59,000
All we want is a bit of heart blood,
321
00:16:59,320 --> 00:17:01,110
which won't hurt the life of Herbal Lord.
322
00:17:01,710 --> 00:17:03,400
He would recover after a few days' rest.
323
00:17:03,960 --> 00:17:06,920
But if Grandpa Tree Fairy
324
00:17:07,400 --> 00:17:09,069
doesn't have the heart blood, he'll die.
325
00:17:37,680 --> 00:17:38,590
Herbal Lord,
326
00:17:39,830 --> 00:17:40,830
you wake up.
327
00:17:41,560 --> 00:17:42,680
You wanna kill me, don't you?
328
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
I don't.
329
00:17:45,590 --> 00:17:46,160
I...
330
00:17:50,070 --> 00:17:51,280
You didn't want me to come to you
331
00:17:53,470 --> 00:17:54,590
while you came to me
332
00:17:57,400 --> 00:17:58,350
for
333
00:17:59,830 --> 00:18:00,760
r killing me?
334
00:18:01,800 --> 00:18:02,680
Nope.
335
00:18:03,190 --> 00:18:05,590
I've never thought about hurting you.
336
00:18:06,350 --> 00:18:07,000
I...
337
00:18:07,160 --> 00:18:08,110
I just wanna...
338
00:18:08,830 --> 00:18:09,310
I...
339
00:18:09,350 --> 00:18:10,230
Do you get close to me
340
00:18:12,800 --> 00:18:14,350
because of the herbal essence?
341
00:18:16,950 --> 00:18:18,110
You come to me to
342
00:18:20,350 --> 00:18:22,160
get my heart this time, don't you?
343
00:18:23,880 --> 00:18:25,310
No, I don't.
344
00:18:25,590 --> 00:18:28,400
All I want is a bit of your heart blood.
345
00:18:28,560 --> 00:18:30,110
A bit will be enough.
346
00:18:30,830 --> 00:18:31,560
Enough.
347
00:18:32,160 --> 00:18:33,070
Don't worry.
348
00:18:33,350 --> 00:18:34,710
A bit of heart blood
349
00:18:34,880 --> 00:18:35,920
won't hurt you.
350
00:18:36,680 --> 00:18:38,560
You'll recover after a few days' rest.
351
00:18:38,710 --> 00:18:39,680
I'll also...
352
00:18:39,880 --> 00:18:41,160
I'll also help you.
353
00:18:41,680 --> 00:18:43,000
Have you ever loved me?
354
00:18:44,230 --> 00:18:45,350
Herbal Lord.
355
00:18:45,800 --> 00:18:47,710
Have you ever loved me?
356
00:18:48,920 --> 00:18:49,640
I...
357
00:18:51,760 --> 00:18:53,040
I don't get it.
358
00:18:53,470 --> 00:18:54,640
You don't get it?
359
00:18:56,920 --> 00:18:57,680
I...
360
00:18:58,760 --> 00:19:00,640
You still don't get it, do you?
361
00:19:03,350 --> 00:19:04,110
Fine.
362
00:19:09,160 --> 00:19:10,430
Now that you want it,
363
00:19:14,800 --> 00:19:16,110
I'll give it to you.
364
00:19:22,640 --> 00:19:24,000
What're you doing?
365
00:19:25,400 --> 00:19:26,470
Are you out of your mind?
366
00:19:27,640 --> 00:19:29,230
Why are you acting like this?
367
00:19:31,110 --> 00:19:32,560
Is this all you want?
368
00:19:32,560 --> 00:19:33,070
Don't...
369
00:19:33,430 --> 00:19:34,830
Don't move...
370
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
You're gonna die.
371
00:19:41,640 --> 00:19:43,110
Chu Zhimo.
372
00:19:43,430 --> 00:19:44,560
Is it enough?
373
00:19:44,560 --> 00:19:45,590
Hurry and lie down.
374
00:19:45,590 --> 00:19:46,110
I...
375
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Now that it's enough,
376
00:19:48,560 --> 00:19:50,560
I don't wanna see you anymore.
377
00:19:55,560 --> 00:19:56,350
Herbal Lord.
378
00:20:00,830 --> 00:20:01,470
Don't.
379
00:20:03,110 --> 00:20:03,800
Don't.
380
00:20:04,310 --> 00:20:05,350
Herbal Lord.
381
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
Herbal Lord...Herbal Lord.
382
00:20:13,830 --> 00:20:15,880
Herbal Lord, please wake up.
383
00:20:16,280 --> 00:20:17,920
Why do I feel heartbroken
384
00:20:18,040 --> 00:20:19,760
when I see you hurt?
385
00:20:21,640 --> 00:20:22,920
Wake up,
386
00:20:23,310 --> 00:20:24,560
Chu Zhimo.
387
00:20:27,710 --> 00:20:30,040
All I want is a bit of your heart blood
388
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
to save Grandpa Tree Fairy.
389
00:20:32,590 --> 00:20:34,880
Why don't you trust me?
390
00:20:35,920 --> 00:20:38,560
I wanna marry you so much.
391
00:20:39,520 --> 00:20:42,230
How could I intend to kill?
392
00:20:43,880 --> 00:20:45,110
Chu Zhimo,
393
00:20:45,190 --> 00:20:46,800
wake up please.
394
00:20:48,710 --> 00:20:50,230
I'll save you with my spiritual power.
395
00:21:06,110 --> 00:21:07,110
Chu Zhimo,
396
00:21:07,470 --> 00:21:08,470
wake up.
397
00:21:09,040 --> 00:21:10,280
Wake up, please.
398
00:21:12,280 --> 00:21:14,110
Wake up, please.
399
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
I'm sorry.
400
00:21:24,190 --> 00:21:25,400
I'm sorry.
401
00:21:26,190 --> 00:21:28,680
I...I don't mean to do it.
402
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
Sister Woad,
403
00:21:38,830 --> 00:21:39,710
have you got it?
404
00:21:46,190 --> 00:21:47,230
I'm sorry.
405
00:21:59,560 --> 00:22:04,400
[Jiang Mansion]
406
00:22:07,950 --> 00:22:08,800
Your Ladyship.
407
00:22:12,000 --> 00:22:14,400
Your Ladyship, please get up.
408
00:22:17,190 --> 00:22:18,760
Your Ladyship, please get up.
409
00:22:22,710 --> 00:22:24,160
Your Lordship,
410
00:22:24,160 --> 00:22:26,800
Her Ladyship is missing again.
411
00:22:27,560 --> 00:22:29,230
[Father, I'm going to the Herbal Lord Valley.]
412
00:22:29,230 --> 00:22:30,920
[I'll be back tomorrow.]
413
00:22:30,920 --> 00:22:32,430
[Don't worry about me.]
414
00:22:48,310 --> 00:22:50,230
Why are there so many poisonous herbs?
415
00:22:51,070 --> 00:22:52,920
Father is supposed to have sent people to clean it up, isn't he?
416
00:22:54,110 --> 00:22:54,950
Sister Ginkgo,
417
00:22:55,560 --> 00:22:57,800
we're gonna find Grandpa Tree Fairy, aren't we?
418
00:22:58,230 --> 00:22:59,920
Where're you going?
419
00:23:00,070 --> 00:23:02,190
I'm heading for the tree house.
420
00:23:02,470 --> 00:23:04,680
But there're so many poisonous herbs.
421
00:23:04,760 --> 00:23:06,070
I've lost my way.
422
00:23:06,680 --> 00:23:08,800
It seems not to be far away from the place
423
00:23:08,830 --> 00:23:09,640
where I used to plant.
424
00:23:09,640 --> 00:23:10,070
Does it?
425
00:23:10,070 --> 00:23:10,760
It's great.
426
00:23:10,760 --> 00:23:12,280
Sister Woad, lead us the way.
427
00:23:20,880 --> 00:23:23,230
The tree house of Grandpa Tree Fairy
428
00:23:24,520 --> 00:23:25,110
is there.
429
00:23:25,400 --> 00:23:26,160
Let's go.
430
00:23:27,590 --> 00:23:28,520
Sister Woad.
431
00:23:29,800 --> 00:23:30,520
What's wrong?
432
00:23:31,400 --> 00:23:32,710
Where did you live?
433
00:23:32,830 --> 00:23:34,280
Why do you ask me about it in a sudden?
434
00:23:34,470 --> 00:23:35,190
Nope.
435
00:23:35,190 --> 00:23:36,280
Since we're here,
436
00:23:36,400 --> 00:23:37,280
so I ask randomly.
437
00:23:37,920 --> 00:23:40,400
You were able to avoid medicinal herb collectors each time.
438
00:23:40,680 --> 00:23:42,520
Everyone said the place where you chose to plant
439
00:23:42,520 --> 00:23:43,350
was the most concealed.
440
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
Of course.
441
00:23:44,830 --> 00:23:46,430
Even if the medicinal herb collector was next to me,
442
00:23:46,430 --> 00:23:47,640
he might not be able to find me.
443
00:23:47,640 --> 00:23:49,950
I've no idea why I was exposed last time,
444
00:23:49,950 --> 00:23:51,430
which caused a mess.
445
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
Could you lead me to have a look at
446
00:23:54,000 --> 00:23:55,190
the place where you plant?
447
00:24:01,680 --> 00:24:02,560
Here we are.
448
00:24:07,000 --> 00:24:07,880
Sister Woad,
449
00:24:08,640 --> 00:24:10,280
it seems to be occupied.
450
00:24:10,400 --> 00:24:11,070
Right.
451
00:24:11,190 --> 00:24:12,350
I'm not in the Herbal Lord Valley,
452
00:24:12,400 --> 00:24:14,230
so my home has been occupied by another plant.
453
00:24:16,760 --> 00:24:17,710
My deity friend,
454
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
here's my home.
455
00:24:19,280 --> 00:24:20,830
Please leave in a hurry.
456
00:24:24,560 --> 00:24:25,350
If you don't leave,
457
00:24:25,560 --> 00:24:27,280
I won't have my home in the Herbal Lord Valley.
458
00:24:28,070 --> 00:24:29,350
I'll help move you.
459
00:24:38,160 --> 00:24:39,760
My deity friend, what's wrong with you?
460
00:24:39,800 --> 00:24:40,520
If you wanna live here,
461
00:24:40,520 --> 00:24:41,430
you can negotiate with me.
462
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
You'd better stop using your supernatural power.
463
00:26:44,830 --> 00:26:47,400
It seems the immortal herb has had the spiritual wit.
464
00:26:47,640 --> 00:26:49,590
It will get the spiritual soul soon.
465
00:26:52,640 --> 00:26:55,070
It seems the immortal herb is meant for you,
466
00:26:55,190 --> 00:26:56,230
Immortal Yunshuang.
467
00:26:56,230 --> 00:26:59,000
I planted it myself.
468
00:26:59,400 --> 00:27:01,230
And it has been with me for several thousand years.
469
00:27:03,280 --> 00:27:04,800
It's cute and well-behaved.
470
00:27:06,710 --> 00:27:08,000
It's destined.
471
00:27:08,590 --> 00:27:09,400
But it's
472
00:27:09,710 --> 00:27:10,590
a destiny
473
00:27:11,430 --> 00:27:12,310
while it also can be the doom.
474
00:27:17,310 --> 00:27:18,760
Please tell me the truth, Lord.
475
00:27:22,070 --> 00:27:24,310
It's supposed to a normal herb.
476
00:27:24,710 --> 00:27:26,040
It could be where it is
477
00:27:26,070 --> 00:27:27,800
because of you.
478
00:27:28,230 --> 00:27:30,640
Now it's about to have the form of a human being,
479
00:27:30,800 --> 00:27:33,470
so it has to go through the calamity.
480
00:27:35,760 --> 00:27:36,830
I dare to ask
481
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
what calamity will be, Lord.
482
00:27:45,950 --> 00:27:46,710
It's your turn.
483
00:27:50,710 --> 00:27:51,640
I've said
484
00:27:51,760 --> 00:27:53,350
it's a top secret.
485
00:28:01,710 --> 00:28:02,230
It's...
486
00:28:06,950 --> 00:28:07,800
Okay. Okay. Okay.
487
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
I'll tell you the truth.
488
00:28:14,830 --> 00:28:17,280
The calamity is called Twin Calamity.
489
00:28:17,560 --> 00:28:18,800
Please tell me more about it.
490
00:28:19,280 --> 00:28:20,590
There are the twins,
491
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
but they belong to the same part.
492
00:28:22,310 --> 00:28:24,830
They mutually reinforce and neutralize each other
493
00:28:25,520 --> 00:28:26,760
Once the one is prosperous,
494
00:28:26,830 --> 00:28:28,000
the other will also be prosperous and vice versa.
495
00:28:29,430 --> 00:28:30,640
They belong to the same part,
496
00:28:30,800 --> 00:28:32,520
but they're two different spirits.
497
00:28:33,400 --> 00:28:35,520
Once there's a mistake,
498
00:28:36,680 --> 00:28:38,590
they both will be destroyed.
499
00:28:40,800 --> 00:28:41,920
How could it be solved?
500
00:28:45,230 --> 00:28:47,560
I've said I can't tell you since it's a top secret.
501
00:28:47,710 --> 00:28:48,190
Well,
502
00:28:48,950 --> 00:28:50,800
let's finish the game.
503
00:28:51,040 --> 00:28:52,830
The Heavenly King is coming.
504
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
We're bowing to you, Your Majesty.
505
00:28:56,070 --> 00:28:56,640
Rise, please.
506
00:28:59,230 --> 00:28:59,950
Yunshuang,
507
00:29:00,710 --> 00:29:02,920
I've something important to assign you.
508
00:29:03,830 --> 00:29:04,560
Now,
509
00:29:04,880 --> 00:29:06,280
God of Plague causes chaos in the human world,
510
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
which makes pestilence rage and people struggle.
511
00:29:08,950 --> 00:29:10,760
What he wants is to absorb the essence of death
512
00:29:10,880 --> 00:29:12,000
to cultivate the demonic magic.
513
00:29:12,640 --> 00:29:14,920
I order you to go to the human world
514
00:29:15,160 --> 00:29:16,710
and fight against God of Plague.
515
00:29:17,950 --> 00:29:18,880
I obey your order.
516
00:29:21,400 --> 00:29:22,560
God of Plague is crafty.
517
00:29:22,640 --> 00:29:23,560
Take good care of yourself.
518
00:29:23,950 --> 00:29:26,310
I'll wait for your triumph.
519
00:29:26,400 --> 00:29:26,950
Yes.
520
00:29:31,350 --> 00:29:32,470
Mother.
521
00:29:37,070 --> 00:29:38,280
Mother.
522
00:29:40,590 --> 00:29:42,110
Mother.
523
00:29:42,110 --> 00:29:44,520
Wake up, mother.
524
00:31:06,430 --> 00:31:08,160
You've overestimated yourself.
525
00:31:24,160 --> 00:31:25,830
What a powerless spiritual soul you're!
526
00:31:26,310 --> 00:31:28,230
You've just turned into the form of a human being.
527
00:31:29,070 --> 00:31:30,640
A punch of me would
528
00:31:31,190 --> 00:31:34,070
destroy your soul.
529
00:31:34,880 --> 00:31:35,560
I'm not scared.
530
00:31:36,040 --> 00:31:36,560
I also
531
00:31:36,880 --> 00:31:37,760
have the internal elixir.
532
00:31:41,760 --> 00:31:42,400
Immortal herb,
533
00:31:42,520 --> 00:31:43,310
stop.
534
00:31:52,800 --> 00:31:55,160
You dare to burn your internal elixir.
535
00:32:20,710 --> 00:32:21,520
Immortal herb.
536
00:32:29,230 --> 00:32:29,920
Rest assured.
537
00:32:31,040 --> 00:32:32,400
I'll try my utmost to save you for sure.
538
00:32:33,680 --> 00:32:34,760
Immortal Lord,
539
00:32:36,000 --> 00:32:38,310
the life force of our botanic immortals
540
00:32:38,590 --> 00:32:40,110
is strong.
541
00:32:41,190 --> 00:32:42,000
See.
542
00:32:42,590 --> 00:32:44,560
When I've turned into the form of a human being,
543
00:32:44,800 --> 00:32:45,950
do I look gorgeous?
544
00:33:01,000 --> 00:33:01,800
You look gorgeous.
545
00:33:42,110 --> 00:33:43,430
Please save her life, Senior Immortal.
546
00:33:52,470 --> 00:33:53,710
How could the little immortal
547
00:33:53,800 --> 00:33:55,560
lose one of her psyche?
548
00:33:56,680 --> 00:33:57,950
The three souls and seven psyches of her have been
549
00:33:58,230 --> 00:33:59,470
destroyed by God of Plague.
550
00:33:59,760 --> 00:34:01,110
I've found back most of them,
551
00:34:01,350 --> 00:34:02,710
but only the psyche of love is missing.
552
00:34:06,400 --> 00:34:07,230
It doesn't matter.
553
00:34:08,320 --> 00:34:11,190
Being a botanic immortal without love
554
00:34:11,280 --> 00:34:14,469
would save her a lot of trouble.
555
00:34:14,870 --> 00:34:17,710
I'm willing to sacrifice all my cultivation to
556
00:34:19,040 --> 00:34:20,000
help her cultivate,
557
00:34:20,560 --> 00:34:21,389
which should be enough for her.
558
00:34:22,469 --> 00:34:23,389
Immortal Lord,
559
00:34:24,280 --> 00:34:26,080
you've to think about it clearly.
560
00:34:28,520 --> 00:34:29,190
Yes, I do.
561
00:34:30,949 --> 00:34:31,949
You won't regret?
562
00:34:32,360 --> 00:34:33,320
Absolutely not.
563
00:34:35,150 --> 00:34:36,230
Okay.
564
00:34:39,949 --> 00:34:43,230
An indigowoad herb can grow when it's planted in the soil.
565
00:34:43,909 --> 00:34:44,949
It's normal,
566
00:34:45,429 --> 00:34:48,120
but it has the strongest life force.
567
00:34:49,630 --> 00:34:53,360
I'll attach the primordial spirit of the immortal herb
568
00:34:53,469 --> 00:34:57,800
to the sprout of the indigowoad herb.
569
00:35:19,390 --> 00:35:22,600
There's abundant herbal essence in the Herbal Lord Valley
570
00:35:23,190 --> 00:35:25,840
where it's the best place for plants to grow.
571
00:35:26,840 --> 00:35:29,230
You can leave relievedly.
572
00:35:29,630 --> 00:35:31,080
When you're in the human world,
573
00:35:31,560 --> 00:35:34,320
you have to take good care of yourself.
574
00:35:34,430 --> 00:35:35,670
Thanks for your concern, Senior Immortal.
575
00:35:50,390 --> 00:35:52,000
I'll definitely find back your psyche of love
576
00:35:52,800 --> 00:35:53,760
make you complete.
577
00:36:01,760 --> 00:36:02,710
Immortal Lord,
578
00:36:03,230 --> 00:36:04,760
it's time to set off.
579
00:37:16,950 --> 00:37:17,670
What?
580
00:37:23,950 --> 00:37:24,800
Sister Ginkgo.
581
00:37:47,800 --> 00:37:49,080
The spiritual power.
582
00:37:50,120 --> 00:37:50,760
It
583
00:37:51,630 --> 00:37:53,280
belongs to me?
584
00:37:54,040 --> 00:37:55,120
It's not gonna happen.
585
00:37:55,360 --> 00:37:57,000
The spiritual power is so strong.
586
00:37:57,280 --> 00:37:58,910
It must belong to some Immortal Lord.
587
00:37:59,470 --> 00:38:01,520
But why is it the same as mine?
588
00:38:03,710 --> 00:38:05,000
It's you.
589
00:38:05,870 --> 00:38:07,230
It's always you
590
00:38:08,120 --> 00:38:09,670
who've been helping me cultivate.
591
00:38:11,710 --> 00:38:12,840
Who are you?
592
00:38:17,320 --> 00:38:19,120
I've finally found you.
593
00:38:24,670 --> 00:38:28,470
I've been finding the spiritual ball for almost a thousand years.
594
00:38:29,710 --> 00:38:34,520
I didn't expect it would be here.
595
00:38:40,760 --> 00:38:42,040
Yunshuang,
596
00:38:43,150 --> 00:38:47,390
you were willing to sacrifice all your cultivation
597
00:38:48,390 --> 00:38:51,360
for an immortal herb.
598
00:38:52,470 --> 00:38:55,120
How stupid you're!
599
00:38:58,470 --> 00:38:59,280
Sister Ginkgo,
600
00:38:59,470 --> 00:39:00,190
hurry and leave.
601
00:39:00,560 --> 00:39:02,040
Take the heart blood of Herbal Lord
602
00:39:02,080 --> 00:39:03,120
to save Grandpa Tree Fairy.
603
00:39:03,150 --> 00:39:03,840
I'll deal with it.
604
00:39:19,560 --> 00:39:20,120
You...
605
00:39:20,910 --> 00:39:22,470
You lied to me.
606
00:39:23,520 --> 00:39:25,320
Grandpa Tree Fairy didn't get hurt at all.
607
00:39:25,560 --> 00:39:27,760
You used me to do harm to Herbal Lord.
608
00:39:30,190 --> 00:39:33,040
I merely used a small trick
609
00:39:33,560 --> 00:39:36,800
and drove a wedge between Chu Zhimo and you successfully.
610
00:39:37,600 --> 00:39:38,630
Love
611
00:39:39,630 --> 00:39:40,840
is ridiculous.
612
00:39:41,870 --> 00:39:43,710
Now Chu Zhimo
613
00:39:44,560 --> 00:39:47,120
is supposed to be the weakest.
614
00:39:48,360 --> 00:39:49,280
Buyan,
615
00:39:50,670 --> 00:39:54,280
go to the Qinghe Residence with Buyu.
616
00:39:54,280 --> 00:39:54,840
Yes.
617
00:39:55,150 --> 00:39:56,870
Kill Chu Zhimo.
618
00:39:57,000 --> 00:39:58,120
I won't let you do so.
619
00:40:02,190 --> 00:40:03,800
Why do you rush off?
620
00:40:04,600 --> 00:40:05,630
There's
621
00:40:06,320 --> 00:40:09,120
a feud between us.
622
00:40:09,470 --> 00:40:11,190
There's no connection between us.
623
00:40:11,520 --> 00:40:12,360
Why?
624
00:40:12,710 --> 00:40:15,230
I don't wanna talk to you anymore.
625
00:40:15,870 --> 00:40:18,080
Give your spiritual ball
626
00:40:18,360 --> 00:40:19,040
to me.
627
00:40:22,320 --> 00:40:22,950
No.
628
00:40:23,080 --> 00:40:23,870
It belongs to me.
629
00:40:23,910 --> 00:40:25,040
It belongs to you?
630
00:40:26,600 --> 00:40:29,430
You're the indigowoad herb without the internal elixir.
631
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
How could you say
632
00:40:32,630 --> 00:40:35,320
it belongs to you?
633
00:40:36,280 --> 00:40:36,870
You...
634
00:40:37,520 --> 00:40:39,120
How do you know I don't have the internal elixir?
635
00:40:39,710 --> 00:40:43,120
How could a botanic immortal
636
00:40:43,710 --> 00:40:45,910
without the internal elixir cultivate?
637
00:40:46,760 --> 00:40:48,320
Without relying on
638
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
the power of the spiritual ball,
639
00:40:51,800 --> 00:40:54,670
how could you get where you're?
640
00:40:57,800 --> 00:40:59,120
Give it to me,
641
00:41:00,630 --> 00:41:05,190
and I might let you go.
642
00:41:05,800 --> 00:41:06,710
I won't.
643
00:41:06,910 --> 00:41:11,320
You're asking for
644
00:41:11,800 --> 00:41:13,150
trouble, aren't you?
645
00:41:42,800 --> 00:41:44,950
With your minor power,
646
00:41:45,040 --> 00:41:47,230
how could you fight against me?
647
00:41:48,080 --> 00:41:50,000
You're overestimating
648
00:41:50,390 --> 00:41:52,000
yourself.
649
00:41:55,190 --> 00:41:57,630
Even if I use up all my spiritual power,
650
00:41:57,870 --> 00:41:59,600
I won't let you get it.
651
00:42:01,150 --> 00:42:04,040
You'd better give the spiritual ball to me
652
00:42:04,560 --> 00:42:06,870
the moment I'm willing to talk with you.
653
00:42:07,230 --> 00:42:10,040
I'm not patient.
654
00:42:10,600 --> 00:42:11,710
Besides,
655
00:42:12,230 --> 00:42:15,080
you're a human being.
656
00:42:15,390 --> 00:42:17,150
You can't resist it.
657
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
Fine.
658
00:42:22,360 --> 00:42:24,280
Now that you're asking for a death,
659
00:42:25,710 --> 00:42:27,840
I'll fulfill it.
660
00:42:59,360 --> 00:43:00,390
Herbal Lord.
661
00:43:01,360 --> 00:43:02,150
I'm sorry.
662
00:43:02,710 --> 00:43:03,560
I'm late.
663
00:43:03,840 --> 00:43:04,390
I...
664
00:43:06,120 --> 00:43:09,190
I didn't mean to hurt you.
665
00:43:09,190 --> 00:43:10,040
I know.
666
00:43:11,870 --> 00:43:12,800
I've known everything.
667
00:43:14,080 --> 00:43:14,950
How did you beat
668
00:43:16,670 --> 00:43:18,910
High Priest just now?
669
00:43:19,870 --> 00:43:21,710
She gave me a talisman
670
00:43:22,230 --> 00:43:23,430
to drive a wedge between us.
671
00:43:24,470 --> 00:43:26,760
I let her reap the harvest of her misdeeds just now.
672
00:43:27,280 --> 00:43:29,430
That talisman won't hinder her long.
673
00:43:30,150 --> 00:43:32,360
She'll come back soon.
674
00:43:32,560 --> 00:43:33,470
You should leave now.
675
00:43:33,870 --> 00:43:35,390
You're a human being.
676
00:43:35,760 --> 00:43:36,950
You can't beat her.
677
00:43:37,390 --> 00:43:38,150
Don't worry about me.
678
00:43:38,870 --> 00:43:39,600
I'm here.
679
00:43:41,150 --> 00:43:42,320
I'm scared of nothing.
680
00:43:43,600 --> 00:43:44,760
What scares me is to lose you.
681
00:43:57,950 --> 00:43:59,280
Chu Zhimo,
682
00:44:00,390 --> 00:44:03,630
you seem to have been obsessed with her.
683
00:44:04,560 --> 00:44:08,120
You even used the talisman utilized on her to attack me.
684
00:44:21,000 --> 00:44:22,630
I know what I'm doing for sure.
685
00:44:22,840 --> 00:44:23,910
Herbal Lord,
686
00:44:25,390 --> 00:44:26,910
the monster would not only
687
00:44:27,000 --> 00:44:29,360
get you in trouble
688
00:44:30,430 --> 00:44:34,230
but bring the misfortune to the whole Daxing City.
689
00:44:35,320 --> 00:44:37,470
You have to ponder over it.
690
00:44:39,120 --> 00:44:39,950
God of Plague,
691
00:44:40,520 --> 00:44:41,950
although we haven't met one another for so many years,
692
00:44:42,150 --> 00:44:44,760
you're still adept in enchanting people.
693
00:44:45,800 --> 00:44:47,430
You're Yunshuang.
694
00:44:49,910 --> 00:44:51,800
He's got his memories back.
695
00:44:53,190 --> 00:44:55,320
How could it happen?
696
00:44:58,150 --> 00:44:59,470
Could it be...?
697
00:44:59,600 --> 00:45:01,190
I order you to leave Daxing City
698
00:45:01,870 --> 00:45:03,710
right now.
699
00:45:04,040 --> 00:45:05,230
Leave?
700
00:45:06,360 --> 00:45:07,360
It's impossible.
701
00:45:08,950 --> 00:45:10,950
You're Chu Zhimo now
702
00:45:11,760 --> 00:45:13,320
but not Yunshuang.
703
00:45:13,760 --> 00:45:15,280
You're a human being.
704
00:45:15,280 --> 00:45:17,470
You won't be able to fight against me at all.
705
00:45:19,520 --> 00:45:20,910
I do remember
706
00:45:21,800 --> 00:45:23,870
in the battle about a thousand years ago,
707
00:45:24,280 --> 00:45:25,430
you were badly hurt.
708
00:45:26,120 --> 00:45:27,190
The power you have now
709
00:45:27,520 --> 00:45:29,470
is no more than thirty percent of what you had that year.
710
00:45:31,190 --> 00:45:34,080
But it'll be enough to
711
00:45:34,470 --> 00:45:37,150
kill you and the indigowoad herb.
712
00:45:41,080 --> 00:45:41,870
In this life,
713
00:45:42,710 --> 00:45:44,120
it's my turn to protect you.
714
00:45:58,190 --> 00:45:59,320
What should we do?
715
00:46:00,080 --> 00:46:01,280
If they continue the fight,
716
00:46:01,280 --> 00:46:03,040
they both will die.
717
00:46:03,230 --> 00:46:05,040
It's too miserable.
718
00:46:05,760 --> 00:46:07,800
I can't stand it.
719
00:46:07,800 --> 00:46:08,560
Right.
720
00:46:08,710 --> 00:46:09,800
Chu Zhimo
721
00:46:09,840 --> 00:46:11,080
is a human being anyway.
722
00:46:11,190 --> 00:46:12,150
There's no chance for him
723
00:46:12,630 --> 00:46:13,950
to win in such a battle.
724
00:46:13,950 --> 00:46:15,150
Shall we help them?
725
00:46:15,280 --> 00:46:16,230
How?
726
00:46:17,320 --> 00:46:18,710
Our botanic immortals in the Herbal Lord Valley
727
00:46:19,150 --> 00:46:21,150
never pay attention to human affairs.
728
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
If the battle continues, High Priest
729
00:46:24,840 --> 00:46:25,430
will...
730
00:46:25,430 --> 00:46:26,670
You're afraid of being beaten, aren't you?
731
00:46:27,190 --> 00:46:27,630
You...
732
00:46:35,080 --> 00:46:36,800
Grandpa Tree Fairy.
733
00:46:36,910 --> 00:46:37,520
Shall...
734
00:46:38,840 --> 00:46:40,840
Shall we go save Little Woad?
735
00:46:45,670 --> 00:46:46,760
Old Tree Fairy,
736
00:46:46,800 --> 00:46:48,320
shall we watch the indigowoad herb
737
00:46:48,360 --> 00:46:50,230
die without helping her?
738
00:46:50,430 --> 00:46:52,630
Everything happens for a reason.
739
00:46:53,560 --> 00:46:56,560
God will punish the sinner.
740
00:46:56,840 --> 00:47:00,560
We don't have to create another problem.
741
00:47:26,120 --> 00:47:29,080
What did I say just now?
742
00:47:30,800 --> 00:47:32,910
You wouldn't be able to beat me.
743
00:47:33,560 --> 00:47:34,670
Herbal Lord.
744
00:47:58,000 --> 00:47:58,870
Bloody you.
745
00:47:58,870 --> 00:48:00,230
Take care, Herbal Lord.
746
00:48:43,280 --> 00:48:43,840
It's...
747
00:48:44,800 --> 00:48:45,760
It's impossible.
748
00:48:46,470 --> 00:48:47,120
He's...
749
00:48:47,840 --> 00:48:49,760
He's just a human being.
750
00:48:50,760 --> 00:48:52,190
Herbal Lord has impaled
751
00:48:52,280 --> 00:48:53,600
the formation of High Priest.
752
00:48:54,280 --> 00:48:56,280
Could a human being also have such strong power?
753
00:49:07,710 --> 00:49:08,360
Master.
754
00:49:17,280 --> 00:49:18,040
Now...
755
00:49:18,040 --> 00:49:19,710
Now we can go save them, can't we?
756
00:49:19,710 --> 00:49:20,360
Right.
757
00:49:24,870 --> 00:49:26,520
What the doom it is!
758
00:49:26,760 --> 00:49:27,910
What should we do?
759
00:49:29,080 --> 00:49:30,120
Why are you standing still?
760
00:49:30,150 --> 00:49:31,430
Hurry and save them.
761
00:49:31,470 --> 00:49:33,000
But Old Tree Fairy hasn't agreed.
762
00:49:33,000 --> 00:49:34,430
He also hasn't refused.
763
00:49:34,430 --> 00:49:35,710
That he hasn't refused means he's agreed.
764
00:49:35,910 --> 00:49:36,840
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
765
00:49:37,230 --> 00:49:39,120
Let's life back the stupid indigowoad herb.
766
00:49:40,840 --> 00:49:41,470
Let's go.
767
00:49:50,040 --> 00:49:51,120
Herbal Lord.
768
00:49:54,630 --> 00:49:55,320
Herbal Lord.
769
00:49:55,950 --> 00:49:57,230
Herbal Lord.
50932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.