Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,974 --> 00:00:56,809
Hello there, is this the house?
I've been trying to get you.
2
00:00:57,019 --> 00:01:00,139
Michael, do you realize
it's 5:30 in the morning?
3
00:01:00,314 --> 00:01:03,149
- Who is it, Agatha?
- That Michael.
4
00:01:03,484 --> 00:01:07,647
We had a party last night and the last
guest hasn't driven out of the driveway.
5
00:01:07,821 --> 00:01:09,565
Take it. Take it.
6
00:01:09,740 --> 00:01:11,364
Hello? Kitchen.
7
00:01:11,533 --> 00:01:14,487
- Lucy speaking. Yes, Miss Ann.
- Yes, I know. I know.
8
00:01:14,662 --> 00:01:17,995
What's that racket? The telephone's
been ringing all over the house.
9
00:01:18,165 --> 00:01:19,493
I'll talk to him.
10
00:01:21,543 --> 00:01:24,628
Michael, what do you mean
at this unholy hour of the morning?
11
00:01:26,173 --> 00:01:27,715
Well, good morning, Miss Ann.
12
00:01:27,883 --> 00:01:31,797
Cheerful morning, isn't it? I was
wondering if I might talk to Miss Judith.
13
00:01:31,970 --> 00:01:35,090
No, you certainly might not.
She hasn't had two hours' sleep yet.
14
00:01:35,265 --> 00:01:38,017
I wouldn't disturb her for the world.
15
00:01:57,705 --> 00:02:00,789
This is Miss Judith Traherne
of the sleepy Trahernes.
16
00:02:01,000 --> 00:02:05,163
Is it, now? Well, this is Mr. Michael
O'Leary of the wide-awake O'Learys.
17
00:02:05,337 --> 00:02:09,169
You have a cash customer for the colt.
We can get 10,000 if you're quick.
18
00:02:09,341 --> 00:02:11,548
If you mean Challenger,
not 10 and not 20.
19
00:02:11,719 --> 00:02:13,925
My head's just woozy, not vacant.
20
00:02:14,096 --> 00:02:16,587
If you don't mind my saying so,
Miss Judith...
21
00:02:16,765 --> 00:02:19,173
it's better if you take charge
of the ribbons...
22
00:02:19,351 --> 00:02:21,510
and leave the handling
of the horses to me.
23
00:02:21,687 --> 00:02:25,471
I do mind your saying so. I gave you
your orders last night, Michael.
24
00:02:26,734 --> 00:02:28,857
I ought to slap that man's face.
25
00:02:29,528 --> 00:02:31,734
He's impertinent sometimes,
but what can we do?
26
00:02:31,905 --> 00:02:33,898
He's about the best trainer
money can buy.
27
00:02:34,074 --> 00:02:36,363
- I suppose he is. What time is it?
- About 5:30.
28
00:02:36,535 --> 00:02:40,118
Good morning, Martha.
Hello, Daffy, come on.
29
00:02:40,289 --> 00:02:42,365
- We're going to the stable, Martha.
- Are we?
30
00:02:42,541 --> 00:02:44,949
Couldn't you go back to bed
and get a little sleep?
31
00:02:45,127 --> 00:02:48,543
- Will you get us some coffee, Martha?
- Yes, miss.
32
00:02:51,759 --> 00:02:53,169
Well...
33
00:02:53,344 --> 00:02:55,217
here we go. Come.
34
00:03:00,059 --> 00:03:02,632
- You asleep?
- It's a nice world if we can stay in it.
35
00:03:02,811 --> 00:03:04,685
- What do you mean?
- Better let me drive.
36
00:03:04,855 --> 00:03:05,934
- No!
- Give me that.
37
00:03:06,106 --> 00:03:07,814
I will not.
38
00:03:12,112 --> 00:03:13,393
Good morning, ladies.
39
00:03:13,572 --> 00:03:16,063
- Oh, I managed to get you up, did I?
- Don't be fresh.
40
00:03:16,241 --> 00:03:18,649
I hear you've got the finest horses
in the country.
41
00:03:18,827 --> 00:03:21,318
Least you could do
is let them have a look at you.
42
00:03:21,497 --> 00:03:24,166
Surely if the horses can get up early
to run and jump...
43
00:03:24,333 --> 00:03:25,875
you can get up to watch them.
44
00:03:26,043 --> 00:03:28,036
Michael, really!
45
00:03:30,297 --> 00:03:32,124
- Hello, Judith.
- Hello!
46
00:03:32,466 --> 00:03:35,337
- Hello, Jones!
- We're gonna be killed someday.
47
00:03:35,969 --> 00:03:39,136
- Ann, come here.
- Thanks for the lift.
48
00:03:40,307 --> 00:03:41,766
Take it away, Bob.
49
00:03:41,934 --> 00:03:43,725
- I wouldn't stand for it.
- I won't.
50
00:03:43,977 --> 00:03:46,469
- He's got to be fired. Right now.
- He's going to be.
51
00:03:46,647 --> 00:03:49,316
Thinks he can lead us around
like horses. Ann, fire him.
52
00:03:49,483 --> 00:03:52,400
Me? I'm not the mistress here,
I'm only the secretary.
53
00:03:52,569 --> 00:03:56,863
But, darling, you have the character.
You're always telling me so yourself.
54
00:03:57,199 --> 00:03:58,527
- Judy!
- Hello, everybody.
55
00:03:58,701 --> 00:03:59,981
Good morning, Alec!
56
00:04:00,160 --> 00:04:02,830
- Oh, what a party.
- Glad to see you're still on it.
57
00:04:02,997 --> 00:04:05,951
All ready for tonight.
All I gotta do is change the orchid.
58
00:04:06,125 --> 00:04:09,375
- Good morning, Ann. Nice, sensible Ann.
- Good morning, parasite.
59
00:04:09,545 --> 00:04:12,214
Why not go to bed before
they put you there for good?
60
00:04:12,506 --> 00:04:14,582
Well, now, confidentially,
it's a scheme.
61
00:04:14,758 --> 00:04:17,712
Your man Michael told me
he'd give me a nice fat commission...
62
00:04:17,886 --> 00:04:21,053
if I can get our sweet Carrie
to buy your colt, Challenger.
63
00:04:21,223 --> 00:04:23,014
- Michael?
- And I can use the cash.
64
00:04:23,183 --> 00:04:25,223
- This is the end!
- Judy, darling.
65
00:04:25,394 --> 00:04:28,727
I will take that colt off your hands
if you'll let me have a bargain.
66
00:04:28,897 --> 00:04:31,649
I won't sell the horse,
but I'll sell his trainer.
67
00:04:31,817 --> 00:04:34,984
That's who she really wants to buy,
but he won't even look at her.
68
00:04:35,154 --> 00:04:37,561
- I've never heard of such a thing!
- Judith...
69
00:04:37,740 --> 00:04:41,109
- ...do you want to sell that colt?
- No, I do not! Colonel, dear.
70
00:04:41,285 --> 00:04:44,239
I think you ought to buy him, colonel.
He's a perfect darling.
71
00:04:44,413 --> 00:04:45,991
You can even invite him for tea.
72
00:04:46,165 --> 00:04:49,368
He could play on your front lawn
with your children and your dogs.
73
00:04:49,543 --> 00:04:51,370
He's a love. He whinnies.
74
00:04:51,587 --> 00:04:56,415
Unfortunately, a steeplechaser has to
have more than just a pretty smile.
75
00:04:56,592 --> 00:05:00,376
Colonel Mantle, my father held
that foal up in his arms and said:
76
00:05:00,554 --> 00:05:02,677
"Judy, here's a champion. By Victory..."
77
00:05:02,848 --> 00:05:06,846
"Out of Field Nurse by Man O' War.
Let's call him Challenger."
78
00:05:07,561 --> 00:05:09,435
Catch that horse at the two-mile pole...
79
00:05:09,605 --> 00:05:12,274
with his heart bursting
and he'll fold up on you.
80
00:05:12,441 --> 00:05:16,770
Michael, you might fold up,
and I might fold up...
81
00:05:16,945 --> 00:05:18,938
but that horse has the breeding.
82
00:05:21,659 --> 00:05:23,450
That was for me, I take it.
83
00:05:23,619 --> 00:05:25,861
I told you I wanted to run him.
Where is he?
84
00:05:26,038 --> 00:05:29,870
- He's in his stall having his morning tea.
- Well, go bring him up here.
85
00:05:30,042 --> 00:05:31,916
When I tell you to do something, do it.
86
00:05:32,252 --> 00:05:34,162
Yes, mum.
87
00:05:41,637 --> 00:05:43,428
That head again?
88
00:05:43,597 --> 00:05:45,637
It comes and goes.
89
00:05:46,767 --> 00:05:50,812
- I'll show him if that horse has courage.
- What are you going to do?
90
00:05:56,402 --> 00:05:58,145
Michael...
91
00:05:58,320 --> 00:05:59,898
how long have I had you?
92
00:06:00,072 --> 00:06:03,856
- One month and three days.
- Remind me to think about firing you.
93
00:06:04,034 --> 00:06:07,403
I don't think you'll be firing me.
We're going to get on together.
94
00:06:07,579 --> 00:06:10,070
Just because I called
your little darling a coward...
95
00:06:10,249 --> 00:06:14,163
Someday, you'll learn
that courage is in the blood.
96
00:06:16,922 --> 00:06:19,081
Now, take your little horse
and run along.
97
00:06:49,163 --> 00:06:50,657
Good riding, Judy!
98
00:07:01,800 --> 00:07:03,959
What's the matter with him?
I haven't seen...
99
00:07:27,660 --> 00:07:30,910
- Well, how are you feeling now?
- Oh, fine.
100
00:07:31,080 --> 00:07:34,780
- How's the shoulder?
- All right.
101
00:07:35,084 --> 00:07:37,325
How you escaped being hurt,
I'll never know.
102
00:07:38,253 --> 00:07:41,254
- Ann, do you know something?
- What?
103
00:07:42,216 --> 00:07:44,671
That colt didn't throw me. I threw him.
104
00:07:46,095 --> 00:07:49,131
- What are you talking about?
- You know what happened?
105
00:07:49,306 --> 00:07:53,719
I saw two jumps.
I tried to take him over the wrong jump.
106
00:07:53,894 --> 00:07:56,266
You saw two jumps?
107
00:07:56,480 --> 00:07:57,974
Yes, that's what it was.
108
00:07:58,273 --> 00:08:00,764
It was the ghastliest feeling.
Everything went fuzzy.
109
00:08:00,943 --> 00:08:03,185
Why didn't you tell
Dr. Parsons these things?
110
00:08:03,362 --> 00:08:06,446
Oh, poor old befuddled Parsons.
You know what he always says:
111
00:08:06,615 --> 00:08:09,071
"My dear, you've been staying up
too late smoking."
112
00:08:09,243 --> 00:08:11,994
And the house is always filled
with gangs of people and...
113
00:08:12,162 --> 00:08:14,949
If only he knew what happened
last week at the Colony.
114
00:08:16,750 --> 00:08:18,079
What happened at the Colony?
115
00:08:18,252 --> 00:08:22,332
An old lady was coming through.
I knocked her umbrella out of her hand.
116
00:08:22,506 --> 00:08:24,748
- Why?
- Someone said I was drunk.
117
00:08:24,925 --> 00:08:27,712
Another time, coming out
of Helene's on Park Avenue...
118
00:08:27,886 --> 00:08:30,128
I ran into a woman
with her dog on a leash.
119
00:08:30,305 --> 00:08:32,298
- I ran right into the leash.
- Oh, Judith...!
120
00:08:32,474 --> 00:08:36,139
I didn't hurt the dog,
but the woman was furious.
121
00:08:36,311 --> 00:08:39,846
Confidentially, darling,
this is more than a hangover.
122
00:08:40,024 --> 00:08:42,230
If you don't tell Parsons
these things, I will.
123
00:08:42,401 --> 00:08:43,564
No you won't, Ann.
124
00:08:43,736 --> 00:08:47,105
You're my best and my truest friend,
and you won't tell a soul.
125
00:08:47,281 --> 00:08:49,273
I wouldn't have told you except...
126
00:08:49,450 --> 00:08:53,115
Well, I won't have a dumb animal
blamed for my mistake.
127
00:08:53,912 --> 00:08:55,870
Yes, Elizabeth, what is it?
128
00:08:56,290 --> 00:08:58,995
- Dr. Parsons is here.
- Dr. Par...?
129
00:08:59,168 --> 00:09:02,418
I promised him you'd go to
a specialist about that giddiness.
130
00:09:02,588 --> 00:09:05,873
But I haven't any time for doctors.
Martha, bring my things.
131
00:09:06,050 --> 00:09:07,876
Listen, darling, you may be really ill.
132
00:09:08,052 --> 00:09:10,721
I haven't time to be ill.
It's just some minor nonsense.
133
00:09:10,888 --> 00:09:13,295
Very well.
If you're going up to town, I'm going.
134
00:09:13,474 --> 00:09:16,012
I won't have another tumble
ruin your pretty clothes.
135
00:09:16,185 --> 00:09:18,557
Don't be silly.
I'm perfectly all right alone.
136
00:09:18,729 --> 00:09:22,145
Oh, you're as stubborn as a mule.
137
00:09:22,775 --> 00:09:24,981
- Are we ready?
- She says she's not going.
138
00:09:25,152 --> 00:09:26,432
Thank you, Martha.
139
00:09:26,612 --> 00:09:28,651
Darling, I've got so much to do.
140
00:09:28,822 --> 00:09:31,740
You have the big specialist examine her.
141
00:09:33,202 --> 00:09:34,744
Goodbye, children.
142
00:09:48,967 --> 00:09:50,545
Careful.
143
00:09:53,597 --> 00:09:56,432
No, I'm sorry, Dr. Parsons,
I'm afraid it would be useless.
144
00:09:56,600 --> 00:09:59,008
Dr. Steele has closed
his office, you know.
145
00:09:59,186 --> 00:10:02,021
Permanently. No, he's not coming back.
146
00:10:02,189 --> 00:10:04,478
- You're welcome.
- Sounds good, eh, Wainwright?
147
00:10:04,650 --> 00:10:08,019
- I'm gonna cry in a minute.
- I gotta be out in 45 minutes.
148
00:10:08,195 --> 00:10:10,401
What shall I do
with this case of Dr. Parsons'?
149
00:10:10,572 --> 00:10:13,941
He's worried. He asked me
to hold you here by force if necessary.
150
00:10:14,118 --> 00:10:17,237
You tell Dr. Parsons I waited
nine years to catch this train.
151
00:10:17,413 --> 00:10:20,663
I'm not gonna miss it just because
some nitwit fell off her horse.
152
00:10:20,833 --> 00:10:22,161
Listen to this:
153
00:10:22,334 --> 00:10:25,999
"Miss Judith Traherne, daughter of the
late sportsman and wire manufacturer."
154
00:10:26,171 --> 00:10:30,039
- Imagine putting that in a case history.
- You have Dr. Carter waiting for you.
155
00:10:34,388 --> 00:10:38,599
Say, I'm awfully sorry, doctor. I believe
when I left, you were calling me an idiot.
156
00:10:38,767 --> 00:10:41,009
The boys at the club
were talking about you.
157
00:10:41,186 --> 00:10:42,729
- They won't believe it.
- What?
158
00:10:42,896 --> 00:10:46,182
A man in your position
giving up a practice like this.
159
00:10:46,358 --> 00:10:48,730
Joe, what do you know
about brain surgery?
160
00:10:48,902 --> 00:10:52,271
Well, I think if I had
the surgical courage, I'd be in it.
161
00:10:52,448 --> 00:10:53,942
To go inside a human's skull...
162
00:10:54,116 --> 00:10:57,117
and tinker with the machinery
that makes the whole works go.
163
00:10:57,286 --> 00:10:59,409
- That is romance, isn't it?
- Romance, huh?
164
00:10:59,580 --> 00:11:01,407
There's your romance.
165
00:11:02,666 --> 00:11:04,244
- Florist bill?
- Yes.
166
00:11:04,418 --> 00:11:08,285
Flowers for my last patient.
He was a gifted young composer.
167
00:11:08,464 --> 00:11:11,667
The night before the operation,
he started a new composition.
168
00:11:11,842 --> 00:11:13,122
He didn't finish it.
169
00:11:13,302 --> 00:11:15,591
- Maybe you read about it in the papers.
- Yes.
170
00:11:15,763 --> 00:11:20,804
The operation was a brilliant success.
But the patient just happened to die.
171
00:11:21,769 --> 00:11:24,141
- That's a pretty old joke, Fred.
- Is it?
172
00:11:24,355 --> 00:11:26,561
Look at any brain surgeon's
mortality rate...
173
00:11:26,732 --> 00:11:29,649
you'll find out just how unfunny it is.
174
00:11:29,818 --> 00:11:32,309
Are you quitting because
you've lost your nerve?
175
00:11:32,488 --> 00:11:34,030
What?
176
00:11:34,198 --> 00:11:36,985
- What else can a man think?
- I'm going back to medicine.
177
00:11:37,159 --> 00:11:41,109
- What do you mean, medicine?
- A little laboratory on a farm in Vermont.
178
00:11:41,288 --> 00:11:45,037
Medical Research Bureau is backing me.
Fisher will do the pathology.
179
00:11:45,250 --> 00:11:48,584
Incidentally, the best man
in the country.
180
00:11:48,754 --> 00:11:52,337
How many men would give their eyeteeth
for a practice you're throwing away?
181
00:11:52,508 --> 00:11:54,963
- What is this research, actually?
- Cells.
182
00:11:55,135 --> 00:11:57,543
- Cells?
- Brain cells.
183
00:11:57,721 --> 00:12:01,055
Why do healthy, normal cells go berserk,
grow wild? Do you know?
184
00:12:01,225 --> 00:12:02,719
- No.
- Nobody knows!
185
00:12:02,893 --> 00:12:05,977
But we call them cysts and gliomas
and tumors and cancers.
186
00:12:06,146 --> 00:12:09,480
We hope to cure with the knife
when we don't even know the cause.
187
00:12:09,650 --> 00:12:13,149
Our patients have faith in us
because we're doctors and...
188
00:12:13,362 --> 00:12:16,695
Tell the boys they can split up
my practice. And welcome.
189
00:12:18,033 --> 00:12:19,575
You and Pasteur.
190
00:12:19,868 --> 00:12:23,320
Someday, somebody will discover
a serum that will be to these growths...
191
00:12:23,497 --> 00:12:26,498
what insulin is to diabetes
and antitoxin is to diphtheria.
192
00:12:26,667 --> 00:12:29,074
And maybe earn his title of
Doctor of Medicine.
193
00:12:29,253 --> 00:12:30,581
- Yes?
- Dr. Parsons is here.
194
00:12:30,754 --> 00:12:33,126
- He is?
- He insists.
195
00:12:34,008 --> 00:12:35,965
Well, I suppose I should be polite.
196
00:12:36,135 --> 00:12:37,545
- I must be going.
- Your train.
197
00:12:37,720 --> 00:12:39,178
Yes, I know.
198
00:12:41,181 --> 00:12:45,049
- So long, Fred, old boy. You'll be back.
- Don't hold your breath.
199
00:12:46,353 --> 00:12:48,393
- Good luck, old man.
- Thanks.
200
00:12:52,818 --> 00:12:57,563
- Fred, can't you put this thing off?
- Sorry, doctor, I've closed my office.
201
00:12:57,740 --> 00:13:01,322
- Have you read the case history?
- Oh, you mean this gossip sheet?
202
00:13:01,493 --> 00:13:04,447
- A wire manufacturer's daughter?
- Oh, please, never mind that.
203
00:13:04,621 --> 00:13:06,329
This girl's desperately ill.
204
00:13:06,498 --> 00:13:11,077
I've been watching her like a hawk,
and she's been losing ground each day.
205
00:13:11,253 --> 00:13:14,871
Well, if two minutes
will do you any good, I'll talk.
206
00:13:15,049 --> 00:13:18,797
- What's this about headaches?
- She's been having them persistently.
207
00:13:18,969 --> 00:13:22,421
- Even before the accident, I suspect.
- Before?
208
00:13:22,598 --> 00:13:24,425
She calls them hangovers.
209
00:13:26,769 --> 00:13:28,975
Three weeks? And you wait until now?
210
00:13:29,146 --> 00:13:33,191
You don't know that girl.
She's a very stubborn patient.
211
00:13:33,359 --> 00:13:36,692
Only yesterday she went to a revival
of Cyrano in the afternoon...
212
00:13:36,862 --> 00:13:39,614
and played bridge half the night.
She won't cooperate.
213
00:13:39,782 --> 00:13:42,355
- She won't even tell me anything.
- Won't talk, huh?
214
00:13:42,743 --> 00:13:44,202
Fred.
215
00:13:44,370 --> 00:13:46,943
We're old friends, and I'm desperate.
216
00:13:47,122 --> 00:13:51,369
I brought this little girl into the world.
Took care of her father until he died.
217
00:13:51,543 --> 00:13:54,331
If she's such a great horsewoman,
why was she thrown?
218
00:13:54,505 --> 00:13:56,793
That's it.
It was a queer sort of accident.
219
00:13:56,965 --> 00:13:59,457
She crashed into
the right wing of a jump...
220
00:13:59,635 --> 00:14:02,505
almost as if she'd held her horse
deliberately at it.
221
00:14:02,680 --> 00:14:04,968
I was there. I saw it.
222
00:14:05,474 --> 00:14:08,724
- You're sure it was the right side?
- Yes. Why?
223
00:14:09,561 --> 00:14:12,812
In that case, your best bet
is to get in touch with Findlay.
224
00:14:12,981 --> 00:14:16,481
- Findlay's in Europe.
- All right. Then get Park.
225
00:14:16,652 --> 00:14:18,810
I don't want Park
or any of the rest of them.
226
00:14:18,987 --> 00:14:21,988
Hang it all, they're no better
than I am. I want you.
227
00:14:22,157 --> 00:14:25,941
If I start making exceptions,
I'll be stuck here another nine years.
228
00:14:26,120 --> 00:14:30,912
Fred, you're always talking about
the obligation of doctors to humanity.
229
00:14:31,083 --> 00:14:35,994
- Well, Fred, there is humanity.
- Sorry, doctor.
230
00:14:36,422 --> 00:14:37,702
It can't be done.
231
00:14:37,881 --> 00:14:40,669
- I told you I've closed my office.
- This is ridiculous.
232
00:14:40,843 --> 00:14:43,678
- I'm late already.
- Judy, please.
233
00:14:44,054 --> 00:14:45,881
This is Dr. Steele.
234
00:14:47,599 --> 00:14:50,387
- How do you do? My name's Traherne.
- How do you do?
235
00:14:50,561 --> 00:14:53,811
Judith Traherne, or don't names matter?
236
00:14:53,981 --> 00:14:58,358
To that cold, scientific eye of yours,
we're just guinea pigs, aren't we?
237
00:14:58,527 --> 00:15:02,228
- Glad to have met you. Come on, Ann.
- Where did you get those burns?
238
00:15:02,406 --> 00:15:04,399
What burns?
239
00:15:04,575 --> 00:15:07,576
Your right hand.
Here, between the first two fingers.
240
00:15:08,162 --> 00:15:10,238
I never noticed them before.
241
00:15:11,332 --> 00:15:14,701
I see. Will you come in here
a minute, please?
242
00:15:17,546 --> 00:15:19,539
Come along, Judith.
243
00:15:19,715 --> 00:15:23,084
- You wait.
- Let me have this, will you, doctor?
244
00:15:23,260 --> 00:15:24,589
I'll see Miss Traherne.
245
00:15:24,762 --> 00:15:28,594
- When it's time to go, warn me.
- Certainly, doctor.
246
00:15:29,641 --> 00:15:31,800
Oh, just a moment, doctor.
247
00:15:34,146 --> 00:15:35,973
I haven't much time.
248
00:15:36,148 --> 00:15:38,983
Matter of fact,
I haven't much time myself.
249
00:15:41,737 --> 00:15:43,611
Parsons tells me you're a great hunter.
250
00:15:43,781 --> 00:15:47,613
You could hardly expect me to enter
your office leading a pack of hounds.
251
00:15:47,785 --> 00:15:49,195
Please.
252
00:16:00,839 --> 00:16:03,081
I understand you don't like
to talk about your health.
253
00:16:03,258 --> 00:16:05,381
- That's right.
- Any particular reason why?
254
00:16:05,552 --> 00:16:09,550
- It's just a boring subject, that's all.
- Oh, most people love it.
255
00:16:09,723 --> 00:16:11,431
I make my living by listening.
256
00:16:11,600 --> 00:16:14,886
- Then you're wasting your time.
- I'll send you a bill.
257
00:16:15,062 --> 00:16:17,683
I'm 23 years old, an only child.
258
00:16:17,856 --> 00:16:19,730
I weigh 110 pounds, stripped.
259
00:16:19,900 --> 00:16:22,356
I've had measles, mumps
and whooping cough.
260
00:16:22,528 --> 00:16:24,734
I believe I have
no congenital weaknesses.
261
00:16:24,905 --> 00:16:27,147
- Shall I go on?
- Oh, yes, please.
262
00:16:27,366 --> 00:16:30,450
My father drank himself to death.
My mother lives in Paris.
263
00:16:30,619 --> 00:16:34,783
I take a great deal of exercise.
I'm accustomed to tobacco and alcohol.
264
00:16:34,957 --> 00:16:36,866
I'm said to have a sense of humor.
265
00:16:37,042 --> 00:16:38,620
Is that enough?
266
00:16:38,794 --> 00:16:40,537
All the inconsequential facts.
267
00:16:48,595 --> 00:16:49,876
Thank you.
268
00:16:50,055 --> 00:16:52,380
What are the consequential ones?
269
00:16:53,142 --> 00:16:55,811
- Does that light bother you?
- Not at all.
270
00:16:55,978 --> 00:16:59,513
- Do you use your eyes a great deal?
- I generally keep them open, doctor.
271
00:17:02,192 --> 00:17:03,817
What do you do on Long Island?
272
00:17:03,986 --> 00:17:08,233
Horses, dogs, shooting, yachting,
travel, parties, gossip.
273
00:17:08,407 --> 00:17:11,112
All the pleasures
of the station-wagon crowd.
274
00:17:11,285 --> 00:17:13,776
- You don't think much of that, do you?
- No, not much.
275
00:17:13,954 --> 00:17:15,329
Why not?
276
00:17:15,998 --> 00:17:17,492
It just doesn't appeal to me.
277
00:17:17,666 --> 00:17:19,789
You condemn everything
that doesn't appeal to you?
278
00:17:19,960 --> 00:17:21,869
Oh, by no means.
279
00:17:22,046 --> 00:17:24,963
You asked for my opinion, and I gave it.
280
00:17:25,841 --> 00:17:27,834
Well, anyway, that's my racket.
281
00:17:28,010 --> 00:17:30,382
- What's yours?
- Mine?
282
00:17:31,472 --> 00:17:35,635
Brain surgery, large practice,
about 10 days off every summer.
283
00:17:35,809 --> 00:17:37,090
Sounds awful.
284
00:17:37,269 --> 00:17:38,977
- It is.
- Then why do you do it?
285
00:17:39,146 --> 00:17:41,222
Like yourself,
I've been caught in a racket.
286
00:17:41,398 --> 00:17:45,348
Oh, doctor, what a relief to know
that you're no better than I am.
287
00:17:53,744 --> 00:17:55,024
Thanks.
288
00:17:56,830 --> 00:17:59,665
But you see,
I'm clearing out of my racket.
289
00:17:59,833 --> 00:18:02,787
I'm leaving for Vermont
in about 15 minutes.
290
00:18:02,961 --> 00:18:06,793
You don't mean that narrow, pinched-up
state on the wrong side of Boston?
291
00:18:06,965 --> 00:18:08,460
- That's the one.
- No kidding?
292
00:18:08,634 --> 00:18:11,551
- No kidding.
- What will you do, between yawns?
293
00:18:11,720 --> 00:18:13,760
- You wouldn't be interested.
- Oh, come now.
294
00:18:13,931 --> 00:18:15,674
After leading me on like this...
295
00:18:15,849 --> 00:18:19,053
- Scientific research on cell growth.
- In guinea pigs?
296
00:18:19,228 --> 00:18:21,220
- No, just cells.
- Sounds silly.
297
00:18:21,397 --> 00:18:23,021
So I'm told.
298
00:18:23,190 --> 00:18:27,651
Still, I almost envy you. Must be nice
to believe in what you're doing.
299
00:18:27,820 --> 00:18:30,227
- Don't you?
- Not in the way you do.
300
00:18:30,406 --> 00:18:31,983
Oh, I'm not complaining.
301
00:18:32,157 --> 00:18:34,827
Take it all in all,
they've dealt me a very good hand.
302
00:18:34,994 --> 00:18:37,567
I'm young, I have no particular
responsibilities.
303
00:18:37,746 --> 00:18:40,664
I don't intend to cultivate any either.
One's freer without.
304
00:18:40,833 --> 00:18:43,999
I shall probably marry someday.
No hurry about that.
305
00:18:44,169 --> 00:18:47,704
When I do, I shall build a house
on a ridge I know with a glorious view.
306
00:18:47,881 --> 00:18:51,381
I have my horses. Any luck,
I'll have about 40 years of that.
307
00:18:52,094 --> 00:18:54,799
I think that's a pretty good setup.
308
00:19:06,859 --> 00:19:08,401
That light was bothering you.
309
00:19:08,569 --> 00:19:11,570
- There's nothing wrong with my eyes.
- You were squinting.
310
00:19:11,739 --> 00:19:14,408
- I was not squinting.
- I'm sorry, but you were.
311
00:19:14,575 --> 00:19:16,947
Well, suit yourself. It's your office.
312
00:19:28,422 --> 00:19:30,461
What did you do yesterday?
313
00:19:31,008 --> 00:19:34,922
I played bridge in the afternoon,
I went to the theater in the evening.
314
00:19:35,095 --> 00:19:36,637
Other way around, wasn't it?
315
00:19:36,805 --> 00:19:39,510
- Yes, I guess it was.
- What was the play?
316
00:19:42,311 --> 00:19:45,146
- Cyrano, wasn't it?
- Yes, why?
317
00:19:45,314 --> 00:19:46,773
Did you like it?
318
00:19:46,940 --> 00:19:50,191
- I had such an awful headache, I...
- How long have you had headaches?
319
00:19:50,361 --> 00:19:51,641
Oh, I...
320
00:19:51,820 --> 00:19:54,655
- I don't have them.
- You have one now.
321
00:19:54,823 --> 00:19:56,780
No, I have not.
322
00:19:59,370 --> 00:20:01,362
How did you make out
at bridge yesterday?
323
00:20:01,538 --> 00:20:03,827
- Let me think...
- Quickly!
324
00:20:03,999 --> 00:20:06,953
- I don't remember.
- I know, you lost.
325
00:20:07,127 --> 00:20:09,369
- Yes, I lost.
- How much?
326
00:20:10,589 --> 00:20:12,665
How can I remember?
I play bridge every day.
327
00:20:12,841 --> 00:20:14,633
- Losing a lot lately?
- Yes.
328
00:20:14,802 --> 00:20:16,344
- Playing badly?
- Well, I...
329
00:20:16,512 --> 00:20:19,347
- Forgetting what cards are out?
- Why do you ask stupid questions?
330
00:20:19,515 --> 00:20:20,973
Wait.
331
00:20:22,017 --> 00:20:24,224
Did Dr. Parsons say
you could go out yesterday?
332
00:20:24,395 --> 00:20:28,013
- I'm accustomed to looking after myself.
- But you did disobey his orders.
333
00:20:28,190 --> 00:20:31,310
- What if I did?
- Why pay a doctor, then disregard him?
334
00:20:31,485 --> 00:20:32,944
Someone else called him.
335
00:20:33,112 --> 00:20:36,777
- So you're taking orders from someone?
- I've never taken orders from anyone.
336
00:20:36,949 --> 00:20:38,823
I'll never take orders from anyone.
337
00:20:38,993 --> 00:20:41,993
I'll tell you something else.
I'm well, absolutely well.
338
00:20:42,162 --> 00:20:44,155
I'm young and strong.
Nothing can touch me.
339
00:20:44,331 --> 00:20:47,783
Neither you nor Dr. Parsons can
make an invalid out of me. I'm going.
340
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
Wait!
341
00:20:51,213 --> 00:20:53,087
I'm sorry to have wasted your time.
342
00:20:53,257 --> 00:20:55,048
Run away because you're frightened.
343
00:20:55,217 --> 00:20:57,790
- That's not true.
- Yes, it is true.
344
00:21:09,606 --> 00:21:13,022
That's why you held certain things back
from Dr. Parsons.
345
00:21:13,193 --> 00:21:15,435
You were afraid to admit them.
346
00:21:18,449 --> 00:21:21,615
You didn't tell him you've been having
these headaches for months.
347
00:21:21,785 --> 00:21:23,279
But you have.
348
00:21:23,454 --> 00:21:27,072
Lately, they've been getting worse,
until now you're never free of them.
349
00:21:27,249 --> 00:21:29,740
And your eyes,
they've been cutting up too.
350
00:21:30,586 --> 00:21:33,255
Just like somebody shutting
a pair of folding doors...
351
00:21:33,422 --> 00:21:35,995
till your vision is almost cut in half.
352
00:21:36,175 --> 00:21:40,255
You pretended it was your imagination,
but it isn't.
353
00:21:40,429 --> 00:21:43,098
Then that queer, dull feeling
in your right arm.
354
00:21:43,265 --> 00:21:45,839
You can't laugh that off.
355
00:21:46,018 --> 00:21:48,888
I'll tell you how you got those burns
on your fingers.
356
00:21:49,063 --> 00:21:50,557
A cigarette.
357
00:21:50,731 --> 00:21:53,767
You didn't feel the burns because
your nerves are paralyzed.
358
00:21:53,942 --> 00:21:56,943
Your memory is all shot to pieces.
You can't concentrate.
359
00:21:57,112 --> 00:21:59,105
Look at your bridge scores.
360
00:21:59,448 --> 00:22:02,235
And you're irritable
because your nerves are all on edge.
361
00:22:03,285 --> 00:22:08,362
You won't admit it,
but you can't deny it. Can you?
362
00:22:12,670 --> 00:22:15,125
Now I think we'll get somewhere.
Come on.
363
00:22:15,506 --> 00:22:16,964
Come on.
364
00:22:23,555 --> 00:22:25,347
Now just hold my hand with your right.
365
00:22:26,684 --> 00:22:29,009
Now squeeze. Tight.
366
00:22:29,186 --> 00:22:31,262
Come on. Good and tight.
367
00:22:31,438 --> 00:22:33,727
That's it, good. Now the left.
368
00:22:34,650 --> 00:22:36,109
That's right.
369
00:22:36,276 --> 00:22:39,064
Now would you mind removing your coat?
370
00:22:39,238 --> 00:22:41,480
I'm afraid this coat is all there is.
371
00:22:43,158 --> 00:22:45,400
Just sit up here, then, would you?
372
00:22:46,328 --> 00:22:48,617
That's it.
Maybe we can move this sleeve.
373
00:22:48,789 --> 00:22:51,031
- Yes.
- Just a second.
374
00:22:54,837 --> 00:22:56,165
Miss Wainwright.
375
00:22:56,338 --> 00:22:58,497
Nothing in here to bother you.
376
00:23:01,510 --> 00:23:04,048
- Nearly time, doctor.
- I know, I know.
377
00:23:04,221 --> 00:23:06,593
Now, give me your right elbow, please.
Just relax.
378
00:23:09,518 --> 00:23:11,345
Now the left.
379
00:23:14,189 --> 00:23:16,645
Good. Now will you
cross your knees, please?
380
00:23:19,820 --> 00:23:23,734
- That always makes me laugh.
- It is silly, isn't it?
381
00:23:25,784 --> 00:23:28,026
Good. Now the left, please.
382
00:23:33,000 --> 00:23:36,203
Now don't be frightened of this.
It's just an electric light.
383
00:23:36,420 --> 00:23:38,745
You're very kind to your guinea pigs,
aren't you?
384
00:23:38,922 --> 00:23:40,998
Just look straight ahead, please.
385
00:23:43,177 --> 00:23:45,549
I've been told they're a nice color.
386
00:23:46,722 --> 00:23:49,758
- Do you agree?
- Just once again, please.
387
00:23:52,353 --> 00:23:54,475
That they're a nice color?
388
00:23:54,980 --> 00:23:56,724
Oh, yes. Yes, fine.
389
00:23:56,899 --> 00:23:58,607
I'm going to ask you to close them.
390
00:23:58,776 --> 00:24:01,527
Hold your hands out,
palms upwards, please.
391
00:24:03,113 --> 00:24:05,236
Now tell me what this is.
392
00:24:05,407 --> 00:24:07,067
- It's a cube.
- Hard or soft?
393
00:24:07,242 --> 00:24:08,523
- Hard.
- Good.
394
00:24:09,953 --> 00:24:11,697
Now can you tell me what this is.
395
00:24:11,872 --> 00:24:14,743
- I'm not quite sure.
- I see.
396
00:24:14,917 --> 00:24:16,826
Just a minute. Tell me what that is.
397
00:24:17,044 --> 00:24:20,627
Move it around in your hand.
Know what shape it is?
398
00:24:20,798 --> 00:24:22,921
I can't quite make out.
399
00:24:23,717 --> 00:24:26,588
- Can you tell me what this is?
- A pencil, silly.
400
00:24:26,762 --> 00:24:28,042
That's right.
401
00:24:28,222 --> 00:24:30,464
- May I open my eyes now?
- No, no. Not yet.
402
00:24:30,933 --> 00:24:32,213
Here.
403
00:24:32,393 --> 00:24:33,970
Is that cloth rough or smooth?
404
00:24:34,144 --> 00:24:36,351
- It's a piece of silk.
- I see.
405
00:24:36,522 --> 00:24:40,021
I'm going to fool you this time.
What's this?
406
00:24:41,151 --> 00:24:43,821
You can't fool me.
It's still a piece of silk.
407
00:24:49,076 --> 00:24:52,575
- All right. You can open your eyes.
- Am I promoted, teacher?
408
00:24:53,288 --> 00:24:56,040
Now I'm going to ask you
two more questions.
409
00:24:56,375 --> 00:24:58,581
How long since you first noticed
the headaches?
410
00:24:59,003 --> 00:25:00,746
Oh, horrible months ago.
411
00:25:00,921 --> 00:25:02,499
About five or six.
412
00:25:02,715 --> 00:25:07,211
- Your eyes been bothering you that long?
- That's only lately. The last few weeks.
413
00:25:07,386 --> 00:25:08,666
Well, that's a big help.
414
00:25:08,846 --> 00:25:11,134
- Now I...
- If you don't leave immediately...
415
00:25:11,306 --> 00:25:12,931
you'll miss that train.
416
00:25:17,938 --> 00:25:19,349
- Cancel the tickets.
- Doctor...
417
00:25:19,523 --> 00:25:21,599
There are other trains on other days.
418
00:25:21,775 --> 00:25:24,527
- Yes, doctor.
- Thank you.
419
00:25:24,903 --> 00:25:27,359
A few days one way or
the other doesn't matter.
420
00:25:27,531 --> 00:25:30,104
- I'm sorry I'm so difficult.
- You were a good sport.
421
00:25:30,284 --> 00:25:34,531
If I weren't that, doctor, I'm afraid
I wouldn't be much of anything.
422
00:25:34,747 --> 00:25:36,538
Tell me.
423
00:25:36,707 --> 00:25:38,830
What's wrong with me?
424
00:25:39,001 --> 00:25:40,281
Is it my eyes?
425
00:25:41,253 --> 00:25:46,592
I'd be a pretty poor excuse for a doctor
if I told you before I was positive myself.
426
00:25:46,759 --> 00:25:49,843
Anyway, I want you to have
some x-rays taken, lots of them.
427
00:25:50,346 --> 00:25:54,509
Otherwise, you'll lead your normal life,
see your friends, give parties.
428
00:25:54,683 --> 00:25:57,470
Do everything you have been doing,
with one exception.
429
00:25:57,644 --> 00:26:00,930
- What's that?
- You've got to see a good deal of me.
430
00:26:02,191 --> 00:26:04,516
I'll bet you'll be a frost at a party.
431
00:26:07,363 --> 00:26:08,857
Thank you.
432
00:26:09,615 --> 00:26:10,990
Anything else, gentlemen?
433
00:26:11,158 --> 00:26:12,438
No, I think that's all.
434
00:26:12,618 --> 00:26:14,990
- Can we go somewhere and talk?
- Yes.
435
00:26:15,162 --> 00:26:17,451
Go right in here in the sitting room.
436
00:26:18,832 --> 00:26:21,869
- You'll find cigarettes on the table.
- Thank you.
437
00:26:22,711 --> 00:26:24,751
Better put your shoes on.
438
00:26:31,387 --> 00:26:33,960
Hey, you guys be quiet!
439
00:26:34,139 --> 00:26:36,049
There are doctors in the house.
440
00:26:36,558 --> 00:26:39,394
- What have you got?
- I don't know. Maybe it's kittens.
441
00:26:40,646 --> 00:26:45,059
- Well, what's the verdict?
- Dr. Steele will talk to you.
442
00:26:46,110 --> 00:26:48,351
- Well, goodbye.
- Goodbye, Miss Traherne.
443
00:26:48,737 --> 00:26:51,228
- I'll show the doctors out.
- Then come up, will you?
444
00:26:51,407 --> 00:26:53,483
- All right.
- Goodbye.
445
00:27:04,378 --> 00:27:06,002
Would you like a drink?
446
00:27:06,171 --> 00:27:07,749
No, thanks.
447
00:27:08,966 --> 00:27:10,709
Well?
448
00:27:10,884 --> 00:27:12,592
The prisoner will rise.
449
00:27:12,761 --> 00:27:14,220
The sentence?
450
00:27:14,388 --> 00:27:17,009
We've got to operate.
451
00:27:17,182 --> 00:27:18,974
Operate?
452
00:27:19,143 --> 00:27:20,934
On me?
453
00:27:21,770 --> 00:27:23,514
Where?
454
00:27:24,898 --> 00:27:26,179
No.
455
00:27:26,358 --> 00:27:29,478
Well, after all, the brain's like
any other part of the body.
456
00:27:29,653 --> 00:27:31,812
Things get out of kilter,
have to be adjusted.
457
00:27:31,989 --> 00:27:33,448
Oh, no, I won't.
458
00:27:34,408 --> 00:27:35,986
Ann.
459
00:27:36,452 --> 00:27:37,732
- Ann?
- What's the matter?
460
00:27:37,911 --> 00:27:40,948
Come here. Quickly.
461
00:27:41,707 --> 00:27:43,166
Tell her.
462
00:27:43,334 --> 00:27:45,207
- He wants to operate.
- Operate?
463
00:27:45,377 --> 00:27:48,877
- Yes, on my head.
- Oh, no. You've made a mistake.
464
00:27:49,048 --> 00:27:52,251
I knew almost at once.
I just wanted confirmation, that's all.
465
00:27:52,426 --> 00:27:54,632
- What's she got?
- Yes, what have I got?
466
00:27:54,803 --> 00:27:56,760
Technically, it's called glioma.
467
00:27:56,930 --> 00:27:58,555
- Glioma?
- Oh, don't listen to him.
468
00:27:58,724 --> 00:28:01,891
- It sounds like a kind of a plant.
- Yes.
469
00:28:02,061 --> 00:28:05,015
It is rather like a plant,
a parasitic one.
470
00:28:05,189 --> 00:28:08,474
- If it's taken care of...
- All surgeons are alike, Judy.
471
00:28:08,650 --> 00:28:12,019
Don't be upset, darling.
We can call in other doctors. We wait.
472
00:28:12,196 --> 00:28:13,476
Yes, yes, of course.
473
00:28:13,655 --> 00:28:16,147
But you have to face it sooner or later.
474
00:28:17,326 --> 00:28:19,899
Suppose we just don't
talk about it anymore.
475
00:28:34,009 --> 00:28:36,796
- What?
- Another headache, Miss Judith?
476
00:28:36,970 --> 00:28:39,212
No, not another headache.
477
00:28:39,932 --> 00:28:41,675
Yes, a big headache!
478
00:28:41,850 --> 00:28:44,935
And I'll have
a bottle of champagne for it.
479
00:28:57,616 --> 00:28:59,027
I said no, and I mean no.
480
00:29:00,160 --> 00:29:01,987
Excuse me, please.
481
00:29:05,374 --> 00:29:09,122
She's very nervous. I can't do anything
with her. She wants to see you.
482
00:29:09,294 --> 00:29:11,204
Did she take the medication?
483
00:29:11,839 --> 00:29:13,748
All right, let's get her to sleep.
484
00:29:16,176 --> 00:29:19,213
- It's still not too late to go home.
- May I come in?
485
00:29:19,388 --> 00:29:22,424
- This is your doctor speaking.
- Yes.
486
00:29:23,559 --> 00:29:26,975
- Hello.
- Well, how is everything?
487
00:29:27,146 --> 00:29:28,806
- Everything's awful.
- Is it?
488
00:29:28,981 --> 00:29:32,480
- Look what you make me wear.
- They are pretty dowdy, aren't they?
489
00:29:32,651 --> 00:29:35,486
I suppose you brought some nice things
of your own to wear?
490
00:29:35,654 --> 00:29:38,359
Yes, I did. Some lovely nighties.
491
00:29:38,532 --> 00:29:41,319
In fact, I bought two new ones
especially for...
492
00:29:41,493 --> 00:29:44,411
- For this.
- Miss Dodd, I don't see any reason...
493
00:29:44,580 --> 00:29:48,198
why Miss Traherne shouldn't wear
her own things if she wants to.
494
00:29:48,375 --> 00:29:51,127
Martha, bring that over here.
495
00:29:52,755 --> 00:29:54,794
- See?
- Oh, it's lovely.
496
00:29:54,965 --> 00:29:58,417
- You better turn your back.
- No, I think like this.
497
00:29:59,928 --> 00:30:02,929
See, that's much better.
498
00:30:03,098 --> 00:30:04,806
There. Very pretty.
499
00:30:04,975 --> 00:30:06,256
Oh, thanks.
500
00:30:06,435 --> 00:30:08,641
- Here's a present for you.
- What's that?
501
00:30:08,812 --> 00:30:10,604
Something to make you sleep.
502
00:30:10,773 --> 00:30:12,350
Come on.
503
00:30:14,860 --> 00:30:16,271
There.
504
00:30:19,531 --> 00:30:20,907
Thank you.
505
00:30:22,951 --> 00:30:27,032
But I don't want to sleep. Anyway,
how could I in a 2-by-4 like this?
506
00:30:27,206 --> 00:30:30,076
I have a bed big enough for six.
Why, I can't even move.
507
00:30:30,250 --> 00:30:34,295
Now just a moment. Let me show you
something about this bed.
508
00:30:34,463 --> 00:30:36,290
Watch this.
509
00:30:36,590 --> 00:30:39,081
See that? Rest your legs.
510
00:30:39,259 --> 00:30:40,802
Now the back.
511
00:30:41,428 --> 00:30:45,011
There. That's for your back.
Make you feel much more comfortable.
512
00:30:45,641 --> 00:30:48,808
Before you're through here,
you'll wanna take it home with you.
513
00:30:49,603 --> 00:30:51,014
That is much better.
514
00:30:52,147 --> 00:30:54,187
You know, I can't understand about me.
515
00:30:54,358 --> 00:30:57,228
I've never given in a fraction
to anyone before...
516
00:30:57,403 --> 00:31:01,103
and here I am letting you bounce
me up and bounce me down.
517
00:31:03,951 --> 00:31:05,990
Exactly where...?
518
00:31:06,161 --> 00:31:08,119
Where does it happen?
519
00:31:08,288 --> 00:31:11,455
- Here, or...?
- Now, now. That's my worry.
520
00:31:14,294 --> 00:31:16,620
How do you do it? What do you do?
521
00:31:16,797 --> 00:31:18,790
Chatterbox, aren't you?
522
00:31:21,010 --> 00:31:23,216
It is a distasteful subject, isn't it?
523
00:31:24,179 --> 00:31:26,006
Well, I don't care.
524
00:31:27,057 --> 00:31:29,346
I don't care about anything.
525
00:31:29,518 --> 00:31:31,641
This is a nice bed.
526
00:31:31,812 --> 00:31:34,018
It's a nice room too.
527
00:31:34,565 --> 00:31:38,183
Ann, you're miles away over there.
Come here.
528
00:31:40,279 --> 00:31:41,856
I love you, Ann.
529
00:31:42,031 --> 00:31:44,403
I don't know what I'd do without you.
530
00:31:44,575 --> 00:31:46,698
I love you.
531
00:31:46,869 --> 00:31:48,363
Do you two like each other?
532
00:31:48,537 --> 00:31:50,364
- Of course.
- Sure.
533
00:31:50,789 --> 00:31:52,698
Well, I want you to.
534
00:31:53,500 --> 00:31:56,205
Because I love everybody.
535
00:31:57,296 --> 00:32:00,250
- Will they cut off my hair?
- Just a little.
536
00:32:00,424 --> 00:32:05,002
- I don't want my hair cut off.
- It'll grow back.
537
00:32:06,764 --> 00:32:09,634
Of course it will. Silly of me.
538
00:32:11,727 --> 00:32:14,811
- You know something?
- What?
539
00:32:14,980 --> 00:32:17,898
I feel so good.
540
00:32:18,067 --> 00:32:19,893
Nothing to think about.
541
00:32:20,402 --> 00:32:22,359
You're going to sleep now.
542
00:32:23,739 --> 00:32:27,737
That's right.
I must do everything you say.
543
00:32:28,744 --> 00:32:30,867
I put myself in your hands.
544
00:32:33,707 --> 00:32:35,700
They're rather nice hands.
545
00:32:35,876 --> 00:32:38,284
Good, strong hands.
546
00:32:39,546 --> 00:32:42,037
- Doctor?
- Yes?
547
00:32:42,549 --> 00:32:46,049
- Will you do something for me?
- Yes.
548
00:32:46,220 --> 00:32:51,807
When you get inside my head,
see if you can find any sense in it.
549
00:33:02,695 --> 00:33:04,153
Dr. Steele?
550
00:33:04,321 --> 00:33:06,990
Yes, Dr. Steele is all through
in Surgery 7.
551
00:33:07,157 --> 00:33:08,901
- Good morning.
- It's all clear.
552
00:33:09,743 --> 00:33:11,652
How are you, doctor?
553
00:33:13,497 --> 00:33:16,948
- Wednesday afternoon for right now.
- All right, Wednesday afternoon.
554
00:33:17,126 --> 00:33:20,958
Dr. Driscoll, was that
the laboratory's last word?
555
00:33:21,130 --> 00:33:22,790
I'm afraid so.
556
00:33:23,090 --> 00:33:25,628
- There's no hope?
- No.
557
00:33:25,801 --> 00:33:29,135
Those are the pathological findings.
She's bound to get a recurrence.
558
00:33:29,596 --> 00:33:31,304
And that means?
559
00:33:32,766 --> 00:33:34,759
About 10 months.
560
00:33:34,935 --> 00:33:39,264
- Invalidism, I suppose.
- No. I think it's a rare case.
561
00:33:39,440 --> 00:33:43,105
She'd apparently be as well
as any of us. That is, until...
562
00:33:43,277 --> 00:33:46,278
Well, her sight may fail her
near the end.
563
00:33:46,447 --> 00:33:49,448
- Amblyopia.
- Yes.
564
00:33:49,616 --> 00:33:51,823
There'd only be a few hours after that.
565
00:33:51,994 --> 00:33:54,485
And I brought her into the world.
566
00:33:54,663 --> 00:33:57,830
Hang it all, Steele.
Don't stand there saying nothing.
567
00:33:58,000 --> 00:34:00,835
It's a rotten business, doctoring.
568
00:34:07,301 --> 00:34:09,293
What's the matter, Steele?
569
00:34:09,470 --> 00:34:11,012
Glioma.
570
00:34:11,638 --> 00:34:13,346
Malignant?
571
00:34:13,891 --> 00:34:17,473
A girl like that. So alive...
572
00:34:17,644 --> 00:34:19,554
so entitled to live.
573
00:34:19,730 --> 00:34:24,356
Then this thing, this growth,
comes along and puts a period to it.
574
00:34:24,777 --> 00:34:28,110
Makes you almost wish
it happened on the table.
575
00:34:32,284 --> 00:34:34,360
Are you going to tell her?
576
00:34:34,536 --> 00:34:36,529
Do you want her to know?
577
00:34:36,914 --> 00:34:38,574
No.
578
00:34:38,749 --> 00:34:40,742
Then there's your answer.
579
00:35:09,154 --> 00:35:12,155
Watch her temperature.
I'll be back later.
580
00:35:15,744 --> 00:35:18,911
- I brought that little girl into the world.
- Did you?
581
00:35:19,081 --> 00:35:20,741
Doctor?
582
00:35:21,583 --> 00:35:23,243
She'll be all right.
583
00:35:23,419 --> 00:35:26,455
- How long?
- Oh, a few weeks' convalescence.
584
00:35:26,630 --> 00:35:29,168
Will she really be all right,
just as she was before?
585
00:35:29,341 --> 00:35:32,128
I think I can promise
a complete surgical recovery.
586
00:35:32,302 --> 00:35:34,494
You think so? What does that mean?
Will she be well?
587
00:35:34,772 --> 00:35:36,549
Yes.
588
00:36:18,430 --> 00:36:20,868
- Martha, it fits beautifully, doesn't it?
- Yes, ma'am.
589
00:36:21,041 --> 00:36:23,367
Couldn't tell a thing, could you?
590
00:36:23,544 --> 00:36:25,537
Thank you. That's very good.
591
00:36:33,104 --> 00:36:35,925
Behold. A new woman from top to toe.
592
00:36:36,098 --> 00:36:39,265
Don't get up, Alec. New shoes,
new stockings, new dress, new head.
593
00:36:39,435 --> 00:36:42,389
- And a new disposition.
- What was the matter with my old one?
594
00:36:42,563 --> 00:36:44,141
- Like it?
- Oh, it's very nice.
595
00:36:44,315 --> 00:36:46,354
- Good.
- Move your feet.
596
00:36:46,525 --> 00:36:48,185
Alec, behave.
597
00:36:48,402 --> 00:36:50,561
What was wrong with my old disposition?
598
00:36:50,738 --> 00:36:55,400
Never mind, darling. I've always
loved you, despite your faults.
599
00:36:56,035 --> 00:36:59,155
- I gotta get another drink.
- I have to go down too. Come on.
600
00:36:59,330 --> 00:37:02,331
- What's the matter?
- Michael. He's taken to whistling for us.
601
00:37:02,500 --> 00:37:04,492
Whistling for us?
602
00:37:04,710 --> 00:37:06,584
Oh, Ann. It's Challenger.
603
00:37:07,088 --> 00:37:10,124
- Good afternoon, Michael.
- Good afternoon, Miss Judith.
604
00:37:10,299 --> 00:37:12,292
How nice of you to bring him.
605
00:37:12,468 --> 00:37:16,631
- Oh, you have got him in good shape.
- Yes, your little horse is in fine shape.
606
00:37:16,806 --> 00:37:20,638
Turn him around so she can see him.
But he'll still never be a steeplechaser.
607
00:37:20,810 --> 00:37:23,431
We're teaching him to crochet.
He's working on a set of doilies.
608
00:37:23,604 --> 00:37:25,893
You'll take that back
when he wins the National.
609
00:37:26,065 --> 00:37:30,063
- Everyone here is glad you're back.
- Are they? How nice.
610
00:37:30,236 --> 00:37:33,569
Yes, indeed they are.
The boys at the stables, even the horses.
611
00:37:33,739 --> 00:37:36,409
Take your hat off
when I'm talking to a lady.
612
00:37:36,617 --> 00:37:39,452
I'm very glad. Thanks for bringing him.
613
00:37:39,620 --> 00:37:43,452
Anything for you, Miss Judith. Anytime.
614
00:37:43,624 --> 00:37:46,115
All right, take him on.
615
00:37:49,672 --> 00:37:52,423
Doesn't the world smell nice?
616
00:37:52,591 --> 00:37:54,501
I wonder where
our New England friend is.
617
00:37:54,677 --> 00:37:57,631
- Isn't that him coming through the gate?
- Well, come on, then.
618
00:37:57,805 --> 00:38:01,470
Ann, do I look all right?
Think I ought to change my dress again?
619
00:38:01,642 --> 00:38:05,225
Used to be six dresses on the floor,
now it's 12. You used to be mad.
620
00:38:05,396 --> 00:38:08,397
And what that doctor's done for you,
you're madder still.
621
00:38:11,485 --> 00:38:14,059
Don't let's make a fuss over him
and spoil him.
622
00:38:14,238 --> 00:38:17,689
I'm going to be busy with my friends.
I'm not going to seem too anxious.
623
00:38:17,867 --> 00:38:19,610
And don't you be too anxious either.
624
00:38:22,621 --> 00:38:24,780
- Hi.
- Judy!
625
00:38:25,458 --> 00:38:28,162
- Carrie, hello.
- Judy, you've never looked better.
626
00:38:28,335 --> 00:38:29,664
Thank you.
627
00:38:29,837 --> 00:38:32,458
- That hair. How clever.
- Do you like it?
628
00:38:32,631 --> 00:38:35,798
Gwen, when did you get back?
Good to see you.
629
00:38:35,968 --> 00:38:39,633
It's good, honey. Really good.
This house has been a morgue.
630
00:38:39,805 --> 00:38:42,261
- Thank you.
- Frank will sell you those horses.
631
00:38:42,433 --> 00:38:45,766
- Oh, how wonderful.
- I'll talk to you. I'm a businesswoman.
632
00:38:45,936 --> 00:38:47,265
Let's have some champagne.
633
00:38:47,438 --> 00:38:48,980
- Where can he be?
- He'll be here.
634
00:38:49,148 --> 00:38:51,271
I'll have some. He told me I could.
Will you?
635
00:38:51,442 --> 00:38:53,185
- Yes.
- Thank you, Agatha.
636
00:38:53,360 --> 00:38:56,148
- Here's to me. To life.
- May you never be ill again.
637
00:38:56,322 --> 00:38:57,982
Thanks.
638
00:38:59,325 --> 00:39:02,491
- There he is. Have those things come?
- I don't know.
639
00:39:02,661 --> 00:39:04,654
Go see, will you?
640
00:39:05,498 --> 00:39:07,989
- Colonel Mantle, Dr. Steele.
- How do you do?
641
00:39:08,167 --> 00:39:11,168
Speaking generally,
I consider doctors a pack of frauds.
642
00:39:11,337 --> 00:39:14,788
- Tried to tell me port is bad for my gout.
- How do you do, Dr. Steele?
643
00:39:14,965 --> 00:39:17,338
- Hello, Judith. How are you?
- Hello. Come on.
644
00:39:17,510 --> 00:39:19,502
That's my gang. They're here every day.
645
00:39:19,678 --> 00:39:21,338
- Sit down, will you?
- Thanks.
646
00:39:21,514 --> 00:39:24,183
- You're late.
- Yes. I was at the hospital.
647
00:39:24,350 --> 00:39:26,010
Were you?
648
00:39:26,185 --> 00:39:28,178
- Have a drink?
- No, thanks.
649
00:39:28,354 --> 00:39:30,761
I had one. You said I could.
650
00:39:31,357 --> 00:39:35,686
Thank you again for everything.
For my horse, my first day, my drink.
651
00:39:35,861 --> 00:39:38,187
- Been a good girl?
- No.
652
00:39:38,364 --> 00:39:40,487
- I thought not.
- Why?
653
00:39:40,658 --> 00:39:43,327
I knew you wouldn't be.
I knew you couldn't be.
654
00:39:43,494 --> 00:39:47,326
What do you mean, a good girl?
Well, I am. The idea.
655
00:39:47,498 --> 00:39:50,499
Did you drive in for lunch
and come right back home?
656
00:39:50,668 --> 00:39:54,997
- Father, I cannot tell a lie.
- What did you do?
657
00:39:55,172 --> 00:39:58,043
- Bought these shoes.
- Oh, very pretty. Very nice.
658
00:39:58,259 --> 00:39:59,539
What else?
659
00:39:59,718 --> 00:40:01,795
This. Other new frocks
I think you'll like.
660
00:40:02,471 --> 00:40:05,306
Oh, thanks for
the 2 inches off my middle.
661
00:40:05,850 --> 00:40:08,008
And thank you for my life.
662
00:40:08,269 --> 00:40:10,557
What can I do for you?
663
00:40:11,689 --> 00:40:13,516
Oh, just wait.
664
00:40:16,694 --> 00:40:19,019
Why are you so grumpy?
665
00:40:19,947 --> 00:40:22,105
You always say I'm grumpy.
666
00:40:22,283 --> 00:40:26,233
I've been a good girl until today.
I've practically been your slave.
667
00:40:26,412 --> 00:40:28,120
And I am well. Look.
668
00:40:30,666 --> 00:40:32,991
Reflexes, terrific.
669
00:40:33,294 --> 00:40:34,954
Balance, perfect.
670
00:40:35,629 --> 00:40:40,126
And I can walk a straight line.
I can even walk backwards.
671
00:40:40,634 --> 00:40:42,627
Excuse me, will you?
672
00:40:43,929 --> 00:40:45,803
They're here. The man wants to see you.
673
00:40:45,973 --> 00:40:48,464
Good. Now, go and look out
for our doctor.
674
00:40:48,642 --> 00:40:51,643
Kneel on him, club him if necessary,
but make him have a drink.
675
00:40:51,812 --> 00:40:54,137
Get that look off his face somehow.
676
00:40:58,611 --> 00:41:00,319
Penny for your thoughts.
677
00:41:00,488 --> 00:41:03,109
- Oh, hello, Ann. How are you?
- Hello. How are you?
678
00:41:03,282 --> 00:41:06,283
- You look as if you needed a drink.
- No, thanks.
679
00:41:06,452 --> 00:41:09,204
- What do you think of Judith?
- Fine.
680
00:41:09,371 --> 00:41:12,207
You did that.
You should be very proud of yourself.
681
00:41:12,374 --> 00:41:14,118
Yes.
682
00:41:16,253 --> 00:41:20,251
Dr. Steele, when you came down to
Judith's room right after the operation...
683
00:41:20,424 --> 00:41:23,259
you had a certain look on your face.
684
00:41:23,427 --> 00:41:27,425
I put it down at the time to the strain,
the tension of the operation.
685
00:41:27,598 --> 00:41:29,923
I don't understand you.
686
00:41:34,021 --> 00:41:37,022
I saw that look on your face just now.
687
00:41:37,441 --> 00:41:40,276
I'm Irish. I may be psychic and funny.
688
00:41:40,444 --> 00:41:43,778
I'm probably quite wrong,
but is there something?
689
00:41:43,948 --> 00:41:46,617
Something about Judith
that you're holding back?
690
00:41:46,784 --> 00:41:51,327
If there is...
Please, I am her best friend.
691
00:41:53,457 --> 00:41:55,450
Will you come outside, please?
692
00:42:06,137 --> 00:42:08,010
Then there is something.
693
00:42:08,264 --> 00:42:09,674
I can't save her.
694
00:42:10,266 --> 00:42:14,014
- Nothing can. Nothing.
- What?
695
00:42:14,520 --> 00:42:15,800
She's going to die.
696
00:42:16,397 --> 00:42:17,891
No.
697
00:42:18,649 --> 00:42:20,772
No, that isn't true.
698
00:42:23,487 --> 00:42:25,563
You shouldn't have touched her.
699
00:42:27,575 --> 00:42:29,900
I'm not going to argue with you now.
700
00:42:30,077 --> 00:42:32,153
The facts are these...
701
00:42:33,080 --> 00:42:35,654
I'll try to tell you
in simple layman's language.
702
00:42:35,833 --> 00:42:39,665
You mean she's going to have
that pain again?
703
00:42:39,837 --> 00:42:42,079
And that ghastly confusion?
704
00:42:43,215 --> 00:42:44,875
No.
705
00:42:45,259 --> 00:42:47,501
She's not going to suffer anymore.
706
00:42:47,803 --> 00:42:49,630
That's all behind her now.
707
00:42:49,805 --> 00:42:52,806
Yes, but you told her she could ride.
708
00:42:53,142 --> 00:42:55,929
That's the freakish nature
of this thing. She will ride.
709
00:42:56,103 --> 00:42:58,677
She'll seem well and normal,
like everybody else.
710
00:43:01,525 --> 00:43:03,482
How long have you known?
711
00:43:03,652 --> 00:43:05,645
Since the operation.
712
00:43:05,821 --> 00:43:07,730
Why didn't you let her go then?
713
00:43:08,741 --> 00:43:11,742
I haven't jurisdiction
over life and death.
714
00:43:16,624 --> 00:43:18,284
How will it come?
715
00:43:18,793 --> 00:43:21,793
Quietly. Peacefully.
716
00:43:24,632 --> 00:43:27,301
God's last small mercy.
717
00:43:33,224 --> 00:43:35,382
Will she have no warning?
718
00:43:35,559 --> 00:43:37,469
No chance to be ready?
719
00:43:38,771 --> 00:43:41,855
There may be a moment
towards the end when...
720
00:43:42,775 --> 00:43:46,310
When her sight
may not be quite as good as usual.
721
00:43:46,779 --> 00:43:48,937
A dimming of vision.
722
00:43:49,323 --> 00:43:53,985
Then a few hours, perhaps three, four.
723
00:43:56,330 --> 00:43:58,323
How long has she got?
724
00:43:58,624 --> 00:43:59,905
A year?
725
00:44:01,836 --> 00:44:03,828
Six months?
726
00:44:04,922 --> 00:44:07,674
- Four?
- Possibly more.
727
00:44:08,843 --> 00:44:10,800
I don't believe it.
728
00:44:11,512 --> 00:44:13,006
Ann?
729
00:44:13,347 --> 00:44:17,012
- She must never know.
- No. No.
730
00:44:21,272 --> 00:44:23,181
You sneaks, hiding out on me.
731
00:44:23,357 --> 00:44:24,768
What's the idea?
732
00:44:25,985 --> 00:44:29,354
Well, actually, we're talking about
just how much you should do.
733
00:44:29,530 --> 00:44:32,697
I told him you'd had the devil of a day.
He said it didn't matter.
734
00:44:33,200 --> 00:44:35,359
It's been the best day of my life.
735
00:44:37,163 --> 00:44:41,291
- This is for you.
- Oh, Judith, you shouldn't.
736
00:44:42,918 --> 00:44:47,664
- What's in it?
- A little gold and a lot of sentiment.
737
00:44:47,840 --> 00:44:49,500
From a grateful patient.
738
00:44:53,137 --> 00:44:57,051
Look at that man. I thought a surgeon
had to have such steady hands.
739
00:44:57,224 --> 00:44:59,894
- Let me help you.
- Oh, thank you.
740
00:45:12,198 --> 00:45:13,526
Oh, they're very pretty.
741
00:45:14,617 --> 00:45:19,029
I'm so glad you like them. We couldn't
think of anything else, could we, Ann?
742
00:45:20,581 --> 00:45:21,992
Of course, it isn't enough.
743
00:45:25,211 --> 00:45:27,880
I've an idea. This is my birthday.
744
00:45:28,506 --> 00:45:31,709
- What?
- Well, it is really, you know.
745
00:45:31,884 --> 00:45:33,711
My new birthday.
746
00:45:34,595 --> 00:45:38,011
Let's all three of us each year
get together and celebrate, shall we?
747
00:45:40,267 --> 00:45:42,937
- Come on.
- All right.
748
00:45:43,187 --> 00:45:46,104
Let's have some champagne
right now and start.
749
00:45:46,273 --> 00:45:48,646
Come on, everybody,
we're going to have champagne.
750
00:45:48,818 --> 00:45:50,609
- Where have you been, Judy?
- Outside.
751
00:45:51,862 --> 00:45:54,353
Now, I'll wear my green slacks
in the morning...
752
00:45:54,532 --> 00:45:57,105
and my big hat for lunch.
He'll like that.
753
00:45:57,284 --> 00:45:59,111
I've got to look my best.
754
00:45:59,286 --> 00:46:01,860
If ever Judy had to knock them
for a row of pins...
755
00:46:02,039 --> 00:46:05,704
Oh, Agatha. Here are the menus for
the weekend. Martha, come here.
756
00:46:05,876 --> 00:46:07,536
Now, it's up to you. For evening...
757
00:46:07,711 --> 00:46:10,665
Ann, do you think we ought to dress
for dinner tomorrow night?
758
00:46:10,840 --> 00:46:13,461
- Give him a bit of swish?
- Just as you please, darling.
759
00:46:13,634 --> 00:46:17,252
Oh, no, I don't think so.
They'll be tired.
760
00:46:17,847 --> 00:46:22,140
I'm getting to be such a hostess.
This is my first real weekend.
761
00:46:22,309 --> 00:46:25,476
The house just reeks of dignity.
Of course, I'll have the kids in.
762
00:46:25,646 --> 00:46:29,478
I'll always have them.
I don't think he minds them, do you?
763
00:46:30,735 --> 00:46:33,522
- I don't suppose he will.
- What's the matter?
764
00:46:33,696 --> 00:46:37,195
Nothing. I've got to get through
these bills. It's the 10th of the month.
765
00:46:38,075 --> 00:46:41,824
You'll put on your best dignity,
won't you? And help me keep dignified?
766
00:46:43,164 --> 00:46:44,824
Well...
767
00:46:45,124 --> 00:46:48,742
I'm here, and I think
I'm somewhere very nice.
768
00:46:49,211 --> 00:46:50,492
Look at me.
769
00:46:54,800 --> 00:46:56,081
I'm looking at you.
770
00:46:57,094 --> 00:46:59,087
You're in love?
771
00:47:00,014 --> 00:47:01,294
Yes.
772
00:47:02,349 --> 00:47:04,342
I thought so.
773
00:47:04,643 --> 00:47:06,636
What about him?
774
00:47:06,812 --> 00:47:10,976
- Has he given you any encouragement?
- Not a ripple on the water.
775
00:47:11,150 --> 00:47:13,308
He drives me crazy, but...
776
00:47:14,361 --> 00:47:17,031
But when I just think of him, I...
777
00:47:17,198 --> 00:47:20,115
And when I think
if I hadn't fallen off that horse...
778
00:47:20,284 --> 00:47:21,944
It was awful.
779
00:47:22,119 --> 00:47:23,863
But it was wonderful.
780
00:47:24,205 --> 00:47:25,533
Life's a different thing.
781
00:47:25,706 --> 00:47:28,411
For the first time,
I wake up with something to live for.
782
00:47:28,584 --> 00:47:30,577
Something besides horses
and hats and food.
783
00:47:30,753 --> 00:47:32,081
He's very fine, isn't he?
784
00:47:32,254 --> 00:47:34,745
Very worthwhile, isn't he?
785
00:47:34,924 --> 00:47:38,174
Oh, if only the Spaniards or the French
had settled New England...
786
00:47:38,344 --> 00:47:40,253
instead of the Pilgrims.
787
00:47:40,429 --> 00:47:44,723
Yes, but if he hasn't given you
any signs, how do you know?
788
00:47:45,851 --> 00:47:47,345
Well...
789
00:47:47,520 --> 00:47:49,678
that's it, I don't know.
790
00:47:50,272 --> 00:47:51,932
But he didn't go away.
791
00:47:52,108 --> 00:47:54,184
That's one sign, Mr. Watson.
792
00:47:54,360 --> 00:47:56,020
Must mean something.
793
00:47:56,904 --> 00:47:59,146
Don't be against me.
794
00:48:01,992 --> 00:48:03,985
I'm not against you.
795
00:48:05,079 --> 00:48:06,739
Good.
796
00:48:09,208 --> 00:48:10,868
Ann?
797
00:48:11,836 --> 00:48:14,505
- Will you do something for me?
- Of course.
798
00:48:14,672 --> 00:48:19,250
I was thinking, you might take advantage
of any lull in the conversation tomorrow...
799
00:48:19,427 --> 00:48:21,918
just to mention what a good wife
Judith would be.
800
00:48:22,096 --> 00:48:24,088
What an ideal wife.
801
00:48:24,598 --> 00:48:28,014
- Well, don't you think I would be?
- Oh, the best.
802
00:48:28,185 --> 00:48:31,020
Well, keep both fingers crossed for me.
803
00:48:31,439 --> 00:48:34,108
Ann, one day it'll happen to you.
804
00:48:34,275 --> 00:48:36,600
And you'll know how wonderful it is.
805
00:48:37,778 --> 00:48:39,438
Martha?
806
00:48:39,613 --> 00:48:41,156
Martha?
807
00:48:49,415 --> 00:48:52,416
Murray Hill 7-7340.
808
00:48:54,378 --> 00:48:57,296
May I have Miss Judith's
telephone book, please?
809
00:48:58,048 --> 00:49:01,049
Is that Murray Hill 7-7340?
810
00:49:01,218 --> 00:49:03,792
May I speak to Dr. Steele, please?
811
00:49:13,898 --> 00:49:15,558
What is it?
812
00:49:15,941 --> 00:49:18,267
You and I have got something
to talk about.
813
00:49:18,611 --> 00:49:19,891
Yes?
814
00:49:20,321 --> 00:49:24,021
Does Judith mean anything more to you
than just a patient?
815
00:49:37,421 --> 00:49:39,497
Perhaps it's impertinent of me
to ask you.
816
00:49:39,965 --> 00:49:41,958
No, it isn't.
817
00:49:42,134 --> 00:49:45,052
I think I know.
I think you do care for her.
818
00:49:45,221 --> 00:49:47,842
Yes, Ann. I do care.
819
00:49:48,015 --> 00:49:49,296
So much.
820
00:49:49,975 --> 00:49:51,304
What are you going to do?
821
00:49:51,477 --> 00:49:53,766
Are you going to go up there
and tell her...
822
00:49:53,938 --> 00:49:55,930
and hold her in your arms? Are you?
823
00:49:56,107 --> 00:49:57,933
Or go away and leave her to us?
824
00:49:58,317 --> 00:50:01,022
Which is better? I don't know.
825
00:50:01,195 --> 00:50:04,030
- I haven't slept for two nights.
- Neither have I.
826
00:50:04,198 --> 00:50:05,858
This morning I saw it coming.
827
00:50:06,075 --> 00:50:10,653
And just now, a little while ago, I asked
her to her face, "Do you love him?"
828
00:50:10,830 --> 00:50:14,495
And she answered, "Yes, I do."
829
00:50:14,917 --> 00:50:16,910
It's up to you.
830
00:50:17,211 --> 00:50:18,871
She said that?
831
00:50:20,339 --> 00:50:24,668
You know, Ann, before,
women never meant anything to me.
832
00:50:24,844 --> 00:50:27,335
I'd never met anyone like her.
833
00:50:27,513 --> 00:50:30,430
I was all set.
I had plans, made arrangements.
834
00:50:30,599 --> 00:50:32,177
I know, Vermont.
835
00:50:32,351 --> 00:50:35,435
Why don't you go away for
your own sake and that of your work?
836
00:50:35,604 --> 00:50:37,431
Work.
837
00:50:37,982 --> 00:50:40,651
How can I work when I can't cure her?
838
00:50:40,818 --> 00:50:44,436
Nothing else on my mind. I just sit here.
I can't think of anything else.
839
00:50:45,448 --> 00:50:46,942
Oh, Ann.
840
00:50:47,116 --> 00:50:51,742
- I'd give my body if it'd do any good.
- Isn't there anything? Anything?
841
00:50:51,912 --> 00:50:56,242
What's she ever done this should happen
to her? She's never harmed a soul.
842
00:50:56,417 --> 00:50:58,908
She's never done anything to anyone
except kindness.
843
00:50:59,086 --> 00:51:00,545
I know.
844
00:51:00,755 --> 00:51:02,747
Here, look.
845
00:51:02,923 --> 00:51:05,593
Here's a letter I got today from Vienna.
846
00:51:05,760 --> 00:51:08,085
The last finding in the case.
847
00:51:08,262 --> 00:51:10,255
There's the translation.
848
00:51:10,431 --> 00:51:12,756
Not a chance in the world.
849
00:51:13,768 --> 00:51:16,093
I don't know where to look next.
850
00:51:18,105 --> 00:51:21,308
Here's this Heinzig in Vienna,
the greatest in the world.
851
00:51:21,484 --> 00:51:24,105
Twelve of them. "Prognosis negative."
852
00:51:24,278 --> 00:51:26,105
"Negative."
853
00:51:27,615 --> 00:51:29,442
Negative.
854
00:51:31,327 --> 00:51:33,782
Oh, I'm so sorry for you both.
855
00:51:34,413 --> 00:51:36,987
You couldn't marry her.
You know what she'd expect.
856
00:51:37,166 --> 00:51:41,495
A home, children, plans for the future.
You couldn't do that to her.
857
00:51:44,757 --> 00:51:48,090
The great thing, Ann,
is for her never to know.
858
00:51:48,803 --> 00:51:51,507
Could you stand watching her
growing happier every day...
859
00:51:51,680 --> 00:51:53,673
with this thing creeping up behind her?
860
00:51:53,849 --> 00:51:55,641
Could you stand that? I couldn't.
861
00:51:55,810 --> 00:51:58,976
It isn't a question of what you
or I could stand.
862
00:51:59,480 --> 00:52:02,149
The main thing is for her to be happy...
863
00:52:02,316 --> 00:52:04,309
every hour.
864
00:52:16,414 --> 00:52:20,411
Ann, all my life I've been able
to tell people what to do.
865
00:52:20,584 --> 00:52:23,585
- Now I...
- Telephone, doctor.
866
00:52:27,007 --> 00:52:29,000
This is Dr. Steele.
867
00:52:34,598 --> 00:52:36,674
Are you operating, doctor?
868
00:52:36,851 --> 00:52:38,974
Are you in your office, doctor?
869
00:52:39,145 --> 00:52:42,181
Well, there's a very good friend of yours
waiting for you here.
870
00:52:42,356 --> 00:52:44,598
A very grateful patient.
871
00:52:44,775 --> 00:52:49,437
Well, you'd better hurry. I have
a vague feeling of relapse coming on.
872
00:52:49,613 --> 00:52:51,606
All right, hurry up.
873
00:52:51,782 --> 00:52:53,276
Bye.
874
00:52:54,452 --> 00:52:56,112
Ann?
875
00:52:56,829 --> 00:52:58,987
- Ann?
- She's out, Miss Judith.
876
00:52:59,165 --> 00:53:00,742
Where did she go?
877
00:53:00,916 --> 00:53:03,242
Weren't you telephoning
the doctor's office?
878
00:53:03,419 --> 00:53:07,251
- Yes.
- Well, wasn't Miss Ann there?
879
00:53:07,757 --> 00:53:09,085
What do you mean?
880
00:53:09,258 --> 00:53:12,129
She made an appointment.
Said she was going down there.
881
00:53:12,303 --> 00:53:14,591
- Today?
- Yes. Just a little while ago.
882
00:53:14,764 --> 00:53:16,756
Oh, well, that's funny.
883
00:53:47,922 --> 00:53:49,665
- Hello.
- Hello, Judy.
884
00:53:49,840 --> 00:53:52,510
- Where have you been?
- For a drive.
885
00:53:53,260 --> 00:53:55,087
- Where did you go?
- Town.
886
00:53:56,263 --> 00:53:59,264
- What for?
- Shopping.
887
00:53:59,433 --> 00:54:01,260
What did you buy?
888
00:54:02,311 --> 00:54:03,639
Ann, where did you go?
889
00:54:04,814 --> 00:54:06,640
Judy.
890
00:54:07,108 --> 00:54:09,433
- Good afternoon.
- How do you do?
891
00:54:09,610 --> 00:54:10,938
Oh, hello.
892
00:54:11,570 --> 00:54:15,070
- You did hurry.
- Yes.
893
00:54:15,241 --> 00:54:17,233
How are you, Ann?
894
00:54:25,960 --> 00:54:27,502
Did I stumble into something?
895
00:54:29,213 --> 00:54:30,541
Yes.
896
00:54:30,714 --> 00:54:33,502
We were on the verge
of a jealous scene about you.
897
00:54:35,136 --> 00:54:36,630
What?
898
00:54:40,808 --> 00:54:42,468
Darling.
899
00:54:42,810 --> 00:54:44,637
Poor fool...
900
00:54:45,020 --> 00:54:47,346
don't you know I'm in love with you?
901
00:54:58,909 --> 00:55:01,282
Would you like some tea or a drink?
902
00:55:01,996 --> 00:55:03,905
Tea, I think.
903
00:55:05,708 --> 00:55:08,177
- Elizabeth.
- Yes, Miss Judith.
904
00:55:08,344 --> 00:55:11,545
- Bring me some tea, please.
- Yes, miss.
905
00:55:14,049 --> 00:55:15,544
Sorry.
906
00:55:16,093 --> 00:55:19,094
You couldn't have said anything
I wanted to hear more.
907
00:55:19,764 --> 00:55:21,424
Judy, dear.
908
00:55:21,599 --> 00:55:23,924
I love you so much.
909
00:55:35,256 --> 00:55:37,803
These books go to the medical library,
New York City.
910
00:55:37,953 --> 00:55:40,468
- Do you understand?
- Yes, Miss Wainwright.
911
00:55:41,513 --> 00:55:43,801
Hey. Is anybody here?
912
00:55:43,973 --> 00:55:46,810
- How do you do, Miss Traherne?
- Hello, Wainwright, how are you?
913
00:55:46,985 --> 00:55:50,269
- Fine. The doctor isn't here.
- Where is he? We're to have lunch.
914
00:55:50,438 --> 00:55:52,514
He wants you to meet him
at the restaurant.
915
00:55:52,690 --> 00:55:54,766
I haven't had a chance
to congratulate you.
916
00:55:54,943 --> 00:55:56,935
Oh, thank you.
917
00:55:57,278 --> 00:56:01,146
It's a strange world, isn't it? First time
I came here, you were packing...
918
00:56:01,324 --> 00:56:04,574
and it was the end of my life.
Now, you're still packing...
919
00:56:04,744 --> 00:56:06,452
and my life is just beginning.
920
00:56:06,621 --> 00:56:10,120
- Couldn't I help you while I'm waiting?
- No, thanks. We're all finished.
921
00:56:10,291 --> 00:56:12,498
- Almost.
- All set, lady.
922
00:56:12,669 --> 00:56:15,290
- Excuse me, please.
- Certainly.
923
00:56:17,549 --> 00:56:20,122
- Take those boxes out and come back.
- Yes, ma'am.
924
00:56:20,301 --> 00:56:23,753
You know, I darn near broke my neck
to get that doctor of yours.
925
00:56:23,930 --> 00:56:27,050
I'm mad about him.
Of course, it's the screwiest setup.
926
00:56:27,225 --> 00:56:28,553
Vermont and Long Island.
927
00:56:28,726 --> 00:56:31,052
We live in different worlds.
928
00:56:31,229 --> 00:56:35,061
I wonder if Vermont and I will understand
each other. What do you think?
929
00:56:35,233 --> 00:56:37,985
I don't know much about Vermont,
except what he's told me.
930
00:56:38,153 --> 00:56:39,647
He loves it, doesn't he?
931
00:56:39,821 --> 00:56:41,813
Well, then I will too.
932
00:56:41,990 --> 00:56:46,419
You know, Wainwright, I'm going to sell
my house, my apartment and my horses.
933
00:56:46,594 --> 00:56:51,256
All except Challenger. I'll keep him.
He's a champion.
934
00:56:51,599 --> 00:56:54,269
- Am I disturbing you?
- Not at all.
935
00:56:54,769 --> 00:56:57,438
I'm glad he's going to give up
cutting people open.
936
00:56:57,605 --> 00:56:59,397
He's one of the great scientists.
937
00:56:59,566 --> 00:57:01,891
And I'll be Mrs. Pasteur.
938
00:57:02,068 --> 00:57:05,069
We'll be such useful people
in the world.
939
00:57:06,030 --> 00:57:09,316
"To all to whom these present
shall come, greeting be it known...
940
00:57:09,534 --> 00:57:12,701
Frederick Steele as a fellow
of the something-or-other."
941
00:57:13,997 --> 00:57:18,326
I'll tend his house
and mind his books...
942
00:57:18,501 --> 00:57:21,170
and answer his mail and...
943
00:57:24,674 --> 00:57:26,465
"Judith Traherne."
944
00:58:42,377 --> 00:58:44,500
Wainwright?
945
00:58:45,964 --> 00:58:48,455
What does "prognosis" mean?
946
00:58:48,633 --> 00:58:50,791
It means what the future
of a case looks like.
947
00:58:53,888 --> 00:58:56,177
What does "negative" mean?
948
00:58:56,349 --> 00:58:59,184
That's not so good. It means hopeless.
949
00:59:15,618 --> 00:59:19,070
You said the bar. We've been looking
all over this place for you.
950
00:59:39,058 --> 00:59:41,976
- Take away the flowers, will you?
- Yes, ma'am.
951
00:59:51,154 --> 00:59:55,401
I'm awfully sorry, darling.
Had a consultation. Gee, you look lovely.
952
00:59:55,575 --> 00:59:57,069
- Have a drink.
- No, thanks.
953
00:59:57,243 --> 01:00:01,111
- You should have one someday.
- I will. Perhaps on our wedding day.
954
01:00:01,289 --> 01:00:02,997
Our wedding day.
955
01:00:04,000 --> 01:00:05,827
What's the matter?
956
01:00:06,127 --> 01:00:07,954
Could anything be?
957
01:00:08,129 --> 01:00:10,620
- How many of those have you had?
- Several.
958
01:00:10,798 --> 01:00:14,381
- If I'm late, I'm sorry.
- Ann, don't be sorry. About anything.
959
01:00:14,552 --> 01:00:16,379
Sit down and join us.
960
01:00:16,554 --> 01:00:21,549
We're playing games. Hide-and-seek.
You can play too. Puss in the Corner.
961
01:00:22,143 --> 01:00:24,978
- What's she talking about?
- Nothing.
962
01:00:27,774 --> 01:00:29,054
Would you like me to leave?
963
01:00:29,442 --> 01:00:31,933
You two dear friends
must have so much to talk over.
964
01:00:32,362 --> 01:00:33,904
My dearest friends.
965
01:00:34,364 --> 01:00:36,356
Have a cocktail.
I'm going to have another.
966
01:00:36,532 --> 01:00:39,024
- Waiter.
- Yes, I'll have a cocktail.
967
01:00:39,202 --> 01:00:41,194
You sure you won't have one?
968
01:00:41,371 --> 01:00:43,031
Two of the same.
969
01:00:43,998 --> 01:00:47,699
They're fine. They deaden the brain.
970
01:00:48,878 --> 01:00:50,871
You know about brains.
971
01:00:53,174 --> 01:00:55,795
They loosen the inhibitions.
Make the tongue waggle.
972
01:00:56,177 --> 01:00:58,466
Are you sure you're feeling
quite well, darling?
973
01:00:59,013 --> 01:01:00,922
You should know how well I am.
974
01:01:02,850 --> 01:01:05,009
Am I well?
975
01:01:06,688 --> 01:01:09,095
It's a secret.
Or don't you two know about secrets?
976
01:01:09,274 --> 01:01:11,183
- Judith, will you...?
- Judy, darling.
977
01:01:11,359 --> 01:01:13,932
Oh, Carrie, dear. What a nice hat.
978
01:01:14,112 --> 01:01:17,066
- You remember the eminent Dr. Steele.
- Yes, of course.
979
01:01:17,240 --> 01:01:21,534
Judy says you're frightfully good.
You must look me over sometime. Sit.
980
01:01:21,703 --> 01:01:25,403
My dear, if you've anything wrong
with you at all, fly to him at once.
981
01:01:25,582 --> 01:01:27,907
Of course.
Will I see you at the Radcliffe Hunt?
982
01:01:28,084 --> 01:01:31,038
- Of course.
- Judy, you'll be in Vermont.
983
01:01:31,546 --> 01:01:33,373
Oh, yes, Vermont.
984
01:01:33,548 --> 01:01:37,546
- I hear it's cold in Vermont.
- In the winter, but it's nice.
985
01:01:37,719 --> 01:01:43,389
- You must come to Vermont, Carrie.
- I will. Anyway, nice to have seen you.
986
01:01:43,558 --> 01:01:46,049
Goodbye, Ann. Doctor.
987
01:01:46,227 --> 01:01:49,928
I meant to ask you, doctor.
Will I be a specimen case?
988
01:01:50,106 --> 01:01:52,431
Will I be in the medical journal?
989
01:01:53,234 --> 01:01:55,559
Shall we order? Waiter.
990
01:01:56,195 --> 01:01:58,568
Would you mind telling me
what this is all about?
991
01:01:58,740 --> 01:02:00,697
Why don't you tell me?
992
01:02:00,867 --> 01:02:03,274
Why didn't you tell me?
993
01:02:04,203 --> 01:02:05,484
Well, I...
994
01:02:05,663 --> 01:02:08,913
I think I'll have a large order
of "prognosis negative."
995
01:02:10,418 --> 01:02:14,416
- What do you mean?
- You know. Prognosis negative.
996
01:02:14,589 --> 01:02:16,628
Do you know what
prognosis negative means?
997
01:02:17,342 --> 01:02:19,418
Explain to her. Or have you?
998
01:02:20,094 --> 01:02:23,344
Means a few months of pretending
you're well, then blindness, then...
999
01:02:23,514 --> 01:02:25,507
Wait, Judith. We can't talk in here.
1000
01:02:25,683 --> 01:02:28,933
Oh, yes, we can. It was a question of
humoring the patient.
1001
01:02:29,103 --> 01:02:34,311
Give the poor dear everything she wants.
Time's so short. Marry her if necessary.
1002
01:02:34,484 --> 01:02:39,062
I know why you went to his office that
day. To beg him to marry me out of pity.
1003
01:02:39,239 --> 01:02:42,857
The kind Dr. Steele. You're both so kind.
So long, my friends.
1004
01:02:43,201 --> 01:02:44,944
Judith, you're wrong.
1005
01:02:48,248 --> 01:02:53,289
Let my heart be still
And listen to one song of love
1006
01:02:53,461 --> 01:02:55,917
Let me feel the thrill
1007
01:02:56,089 --> 01:02:59,125
Of quiet we know nothing of
1008
01:02:59,300 --> 01:03:04,295
Oh, give me time for tenderness
1009
01:03:04,472 --> 01:03:08,849
To hold your hand
And understand
1010
01:03:09,018 --> 01:03:14,642
Oh, give me time
1011
01:03:18,152 --> 01:03:20,690
It's 4:00, sir. Last drink.
1012
01:03:20,863 --> 01:03:23,983
- Two here, two there. Same thing.
- Yes, sir.
1013
01:03:24,158 --> 01:03:25,950
- It's funny.
- What?
1014
01:03:26,744 --> 01:03:28,737
Time, Alec.
1015
01:03:28,913 --> 01:03:31,583
Did you ever think about time?
1016
01:03:31,749 --> 01:03:33,409
It goes, Alec.
1017
01:03:33,585 --> 01:03:35,661
That's the business of time.
1018
01:03:35,837 --> 01:03:39,336
Tick, tick, tick.
1019
01:03:40,174 --> 01:03:43,259
You can almost hear it go by.
1020
01:03:43,428 --> 01:03:46,263
Before you know it, it's gone.
1021
01:03:46,598 --> 01:03:51,592
- Then where are we, my friend?
- High and dry. That's the last drink.
1022
01:03:53,146 --> 01:03:56,182
- I want to hear that song again.
- What song?
1023
01:03:56,357 --> 01:03:58,646
That song about time.
1024
01:04:00,278 --> 01:04:02,650
Too late again. Orchestra's going home.
1025
01:04:06,826 --> 01:04:08,486
Hi.
1026
01:04:09,662 --> 01:04:12,829
- I wanna hear that song again.
- It's time to go to bed.
1027
01:04:12,999 --> 01:04:18,586
Oh, mustn't go to bed.
Mustn't sleep. It's a waste.
1028
01:04:18,755 --> 01:04:20,997
Time doesn't sleep.
1029
01:04:21,341 --> 01:04:23,214
That's a joke.
1030
01:04:24,510 --> 01:04:26,053
Here.
1031
01:04:26,262 --> 01:04:30,390
- Come on, sing, please.
- Thanks. Come on, boys. Fifty.
1032
01:04:30,558 --> 01:04:32,266
"Time for Tenderness," Malcolm.
1033
01:04:35,855 --> 01:04:39,556
I will never ask
For more than you can give
1034
01:04:39,734 --> 01:04:43,399
Yet when you say,
"Be gay today and live"
1035
01:04:43,571 --> 01:04:48,233
My heart answers cautiously
"Today will soon be gone"
1036
01:04:48,409 --> 01:04:51,363
Why rush to meet our destiny?
1037
01:04:51,537 --> 01:04:54,491
Why must we hurry on?
1038
01:04:55,124 --> 01:04:58,410
Oh, give me time for tenderness
1039
01:04:58,586 --> 01:05:02,916
One little hour
From each big day
1040
01:05:03,091 --> 01:05:05,961
Oh, give me time to stop and glance
1041
01:05:06,135 --> 01:05:09,967
The golden sunset of a summer day
1042
01:05:10,139 --> 01:05:16,593
Let my heart be still
And listen to one song of love
1043
01:05:16,771 --> 01:05:20,603
Let me feel the thrill
1044
01:05:20,775 --> 01:05:24,393
Of quiet we know nothing of
1045
01:05:24,571 --> 01:05:30,241
Oh, give me time for tenderness
1046
01:05:30,493 --> 01:05:34,906
To hold your hand
And understand
1047
01:05:35,081 --> 01:05:39,909
Oh, give me time
1048
01:05:55,518 --> 01:05:58,389
- Tell Patches I'll meet you at the bar.
- Right.
1049
01:06:06,446 --> 01:06:08,569
- Hello, Judy.
- Nice work, Judy.
1050
01:06:08,740 --> 01:06:11,906
Hooray for me.
Give me a light, will you?
1051
01:06:13,369 --> 01:06:14,401
Thanks.
1052
01:06:17,540 --> 01:06:19,996
Oh, Judy, darling, you were wonderful.
1053
01:06:20,168 --> 01:06:23,667
Drink the bar dry,
but you still retain your seat.
1054
01:06:30,011 --> 01:06:32,336
- Hello, Martha.
- Excuse me, miss.
1055
01:06:32,513 --> 01:06:35,183
- How's the old homestead?
- All right, Miss Judith.
1056
01:06:35,350 --> 01:06:39,846
You know, I don't know how you do it.
It amazes me how you stick on a horse.
1057
01:06:40,021 --> 01:06:41,515
I'm one of your best friends.
1058
01:06:41,689 --> 01:06:44,690
- I don't care what people say about you.
- How nice of you.
1059
01:06:44,859 --> 01:06:48,026
Drink the town dry.
Take all their husbands and sweethearts.
1060
01:06:48,196 --> 01:06:52,525
- I still say it's none of my business, but...
- But I'd agree with you.
1061
01:06:52,700 --> 01:06:56,200
Well, of course,
if you want to adopt that attitude.
1062
01:06:56,371 --> 01:06:59,656
You can already fill the Yale Bowl
with people who are sore at you.
1063
01:06:59,832 --> 01:07:02,074
One more doesn't matter.
1064
01:07:02,377 --> 01:07:05,959
Martha, I can't possibly
change unless I have a drink.
1065
01:07:12,887 --> 01:07:16,801
- Miss Traherne, could we have you now?
- No, I want another drink.
1066
01:07:16,975 --> 01:07:18,967
- Hello, Judith, darling.
- Oh, Miss Judith.
1067
01:07:19,143 --> 01:07:20,602
- Yes, Michael.
- I'm going now.
1068
01:07:20,770 --> 01:07:24,221
I've got the horses packed.
It's snowing outside. I want to get back.
1069
01:07:24,399 --> 01:07:25,727
- Good.
- You did very well.
1070
01:07:25,900 --> 01:07:27,276
Thank you, Michael.
1071
01:07:27,569 --> 01:07:28,849
- Oh, Miss Judith.
- What?
1072
01:07:29,028 --> 01:07:31,151
I wonder if you'd
care to drive back with me.
1073
01:07:31,322 --> 01:07:34,323
That mare's got bronchitis
and can't possibly last the night.
1074
01:07:34,492 --> 01:07:36,319
- Hello, George. Jessica's Girl?
- Yes.
1075
01:07:36,494 --> 01:07:39,614
Why don't you put her out of her misery.
I'll get there if I can.
1076
01:07:39,789 --> 01:07:41,070
- Judith, darling.
- Hello.
1077
01:07:41,249 --> 01:07:43,288
Sit down, please.
1078
01:07:43,459 --> 01:07:45,167
- Hi.
- Hello, Judy.
1079
01:07:45,336 --> 01:07:48,421
- Hello, Judy!
- Here's a tragedy for you.
1080
01:07:48,590 --> 01:07:51,923
Jessica's Girl has bronchitis
and can't possibly last the night.
1081
01:07:52,093 --> 01:07:54,964
Jessica's Girl is a horse.
Poor Jessica's Girl.
1082
01:07:55,138 --> 01:07:56,929
- The usual.
- Here we go again.
1083
01:07:57,098 --> 01:07:58,676
- Judy, darling.
- Yes.
1084
01:07:58,850 --> 01:08:00,807
Trotty, trotty!
1085
01:08:00,977 --> 01:08:02,305
Fix me up, will you?
1086
01:08:02,562 --> 01:08:03,973
- Where's Ann?
- She blew.
1087
01:08:04,147 --> 01:08:06,638
I guess the way you were riding
gave her the jitters.
1088
01:08:06,816 --> 01:08:10,102
- Poor Ann.
- Miss Traherne, please.
1089
01:08:10,278 --> 01:08:12,686
- They want you to come...
- I got you. The cup.
1090
01:08:12,864 --> 01:08:15,533
Yes, the cup.
I'll tell them you're coming.
1091
01:08:15,700 --> 01:08:18,452
The cup. The darling cup.
1092
01:08:19,579 --> 01:08:22,746
- Excuse me, kids, I've won a prize.
- Hurry back.
1093
01:08:36,304 --> 01:08:40,254
- If it isn't the extraordinary surgeon.
- I've been trying to see you.
1094
01:08:40,433 --> 01:08:43,767
How's the mortality rate these days?
Having fun with the knives?
1095
01:08:43,937 --> 01:08:45,810
- Drop it.
- Why aren't you in Vermont?
1096
01:08:45,980 --> 01:08:50,025
- You know why I'm not. I want to talk.
- When I need a doctor, I'll send for one.
1097
01:08:50,193 --> 01:08:52,980
- I'm not in your care.
- You'll always be in my care.
1098
01:08:53,154 --> 01:08:55,028
Will I? Is that part of your duty?
1099
01:08:55,198 --> 01:08:58,401
To hang on till the very end,
to watch with those scientific eyes?
1100
01:08:58,701 --> 01:09:00,196
Drop it!
1101
01:09:00,995 --> 01:09:04,779
I know how you feel. Anything to strike
back at me, but don't do it this way.
1102
01:09:04,958 --> 01:09:07,283
- What do you mean?
- This. There's nothing in it.
1103
01:09:07,460 --> 01:09:11,161
What do you want me to do? Stay alone
in my room and think how in a few...?
1104
01:09:11,714 --> 01:09:13,339
I want you to find peace.
1105
01:09:13,508 --> 01:09:15,168
We all have to die.
1106
01:09:15,343 --> 01:09:18,297
The tragic difference is
that you know when and we don't.
1107
01:09:18,471 --> 01:09:21,044
But the important thing is the same
for all of us.
1108
01:09:21,224 --> 01:09:24,178
To live our lives so that we can meet
death whenever it comes.
1109
01:09:24,519 --> 01:09:28,137
- Beautifully and finely.
- "Beautifully and finely."
1110
01:09:28,314 --> 01:09:31,315
- I'll die as I please. Leave me alone.
- You hate me, don't you?
1111
01:09:31,484 --> 01:09:35,529
I hate you so much for so many reasons.
I hate you for not telling me the truth.
1112
01:09:35,697 --> 01:09:39,196
I hate you for letting me hurl myself
at your head. I'm so ashamed.
1113
01:09:40,827 --> 01:09:42,369
I can understand.
1114
01:09:43,371 --> 01:09:45,862
Miss Traherne, please, they're waiting.
1115
01:09:46,040 --> 01:09:49,207
Let them wait.
They've got plenty of time.
1116
01:09:50,128 --> 01:09:51,788
Oh, all right.
1117
01:09:51,963 --> 01:09:55,830
- Wait, Judy.
- No, no, I have to go in for the cup.
1118
01:09:56,009 --> 01:09:58,048
- Dr. Steele? How do you do?
- Hello, Alec.
1119
01:09:58,219 --> 01:10:01,137
- Could I buy you a drink?
- No, thanks.
1120
01:10:01,306 --> 01:10:04,591
Judy's certainly on this town,
all right.
1121
01:10:04,767 --> 01:10:07,175
- You're talking about a friend of mine.
- Oh, yeah?
1122
01:10:07,353 --> 01:10:08,847
Yes.
1123
01:10:09,272 --> 01:10:11,941
- Say...
- Well, what's the matter?
1124
01:10:12,108 --> 01:10:14,564
He made a crack about Judy,
and the gentleman socked him.
1125
01:10:15,653 --> 01:10:19,568
- You think she'll pull through, doc?
- I think so. Respiration's easier.
1126
01:10:19,741 --> 01:10:21,235
Yeah.
1127
01:10:21,409 --> 01:10:23,698
Lucky we got her in time.
1128
01:10:36,174 --> 01:10:38,843
- Is she dead?
- No. It was touch-and-go for a while.
1129
01:10:39,010 --> 01:10:41,548
It's more touch than go now.
1130
01:10:41,721 --> 01:10:44,473
I actually said a prayer.
She's game, though.
1131
01:10:44,641 --> 01:10:46,135
Put up a brave fight.
1132
01:10:50,647 --> 01:10:52,556
Oh, you're cold?
1133
01:10:55,652 --> 01:10:59,981
I have a fire in the tack room. Would
you like to go in and warm yourself?
1134
01:11:00,156 --> 01:11:01,781
Why not?
1135
01:11:04,494 --> 01:11:06,118
Well, thanks, doc.
1136
01:11:06,287 --> 01:11:08,695
- Call me if you need me.
- I will. Good night.
1137
01:11:08,873 --> 01:11:12,040
- Clarence, get yourself some blankets.
- Yes, sir.
1138
01:11:19,968 --> 01:11:22,672
The first cold's always the bitterest.
1139
01:11:28,476 --> 01:11:30,848
The first and the last.
1140
01:11:36,776 --> 01:11:38,235
Talk to me, Michael.
1141
01:11:39,821 --> 01:11:42,941
- What shall I talk about, Miss Judith?
- Anything. Just talk.
1142
01:11:43,116 --> 01:11:47,528
It was a great show. I came to think
you may not be wrong about Challenger.
1143
01:11:47,704 --> 01:11:50,029
- Did you?
- I was scared, though.
1144
01:11:50,206 --> 01:11:51,487
Was I that bad?
1145
01:11:51,666 --> 01:11:55,082
No, but something about the way
you ride puts my heart in my mouth.
1146
01:11:55,253 --> 01:11:57,542
You mind if I say something
to you, Miss Judith?
1147
01:11:57,714 --> 01:12:00,205
Of course not.
I asked you to talk, didn't I?
1148
01:12:00,383 --> 01:12:03,004
I think you've been going too hard,
night and day.
1149
01:12:03,177 --> 01:12:07,009
You can't do that and keep on with
your jumping horses. It's hard on you.
1150
01:12:07,181 --> 01:12:10,301
I was hoping that maybe,
in the state of mind you were in...
1151
01:12:10,476 --> 01:12:12,019
you wouldn't ride tonight.
1152
01:12:12,186 --> 01:12:15,887
- A silver cup isn't worth it.
- I wanted that cup.
1153
01:12:18,401 --> 01:12:21,770
I had to show the gentry
I've still got what it takes.
1154
01:12:23,239 --> 01:12:25,279
You sure have.
1155
01:12:29,913 --> 01:12:32,830
I told you to keep on talking, Michael.
1156
01:12:33,917 --> 01:12:36,953
You know, you and I
are kind of alike, Miss Judith.
1157
01:12:37,128 --> 01:12:40,129
Are we? How?
1158
01:12:40,465 --> 01:12:44,083
You've the spirit in you
the same as I have in me.
1159
01:12:44,260 --> 01:12:48,472
It's the fighting that counts. You've got
to have action in your life same as I do.
1160
01:12:48,640 --> 01:12:51,178
We only live once, Miss Judith.
1161
01:12:52,727 --> 01:12:54,720
Just once.
1162
01:12:57,273 --> 01:12:59,562
- Tell me about you, Michael.
- Me?
1163
01:13:00,068 --> 01:13:03,234
Yes, you. As one human to another.
1164
01:13:03,404 --> 01:13:05,527
We've always talked about horses.
1165
01:13:06,741 --> 01:13:08,200
What's there to say?
1166
01:13:09,410 --> 01:13:11,617
Well, do you have a happy life, Michael?
1167
01:13:13,539 --> 01:13:15,947
I guess I was born out of my time,
Miss Judith.
1168
01:13:16,125 --> 01:13:19,162
I should've lived in the days
when it counted to be a man.
1169
01:13:19,337 --> 01:13:22,006
The way I like to ride
and the way I like to fight.
1170
01:13:22,173 --> 01:13:25,589
What good's riding and fighting
these days? What do they get you?
1171
01:13:51,411 --> 01:13:53,653
What are you trying to do, burn us up?
1172
01:13:53,830 --> 01:13:55,739
Are you afraid to burn, Michael?
1173
01:13:57,500 --> 01:13:59,457
Are you afraid to die?
1174
01:14:02,630 --> 01:14:05,548
I wouldn't want to die
while you're alive, Miss Judith.
1175
01:14:07,343 --> 01:14:09,834
You're making love to me.
1176
01:14:10,013 --> 01:14:11,341
Aren't you?
1177
01:14:13,516 --> 01:14:16,552
You invited me to talk to you
as a man, didn't you?
1178
01:14:18,897 --> 01:14:20,806
- Yes.
- I'm as good as some of them...
1179
01:14:20,982 --> 01:14:22,560
that's been playing with you.
1180
01:14:22,734 --> 01:14:25,403
They're all afraid of you.
I've heard them talking.
1181
01:14:25,570 --> 01:14:29,520
They'd go after you, but they're afraid.
I wish to heaven I was in their boots.
1182
01:14:31,326 --> 01:14:33,449
What then, Michael?
1183
01:14:34,662 --> 01:14:36,869
The nights I've laid awake
thinking of you.
1184
01:14:37,040 --> 01:14:40,705
The things I've wanted to say to you
ever since I first laid eyes on you.
1185
01:14:50,053 --> 01:14:52,674
- You're afraid.
- No.
1186
01:14:53,181 --> 01:14:57,677
- Is it because I'm a stable hand, is it?
- No, Michael, it isn't that.
1187
01:15:00,480 --> 01:15:03,564
I just can't go on this way.
1188
01:15:05,902 --> 01:15:08,144
First, it's this.
1189
01:15:08,321 --> 01:15:10,479
Then it's something else.
1190
01:15:12,325 --> 01:15:15,160
Michael, I just can't die like this.
1191
01:15:17,080 --> 01:15:18,490
Die?
1192
01:15:20,500 --> 01:15:21,994
Yes.
1193
01:15:22,961 --> 01:15:25,796
I'm going to die
in a few months, Michael.
1194
01:15:27,090 --> 01:15:30,459
Oh, heaven forgive you
for saying a thing like that.
1195
01:15:30,635 --> 01:15:32,129
Yes.
1196
01:15:32,887 --> 01:15:34,880
Heaven forgive me.
1197
01:15:36,933 --> 01:15:38,842
When it comes...
1198
01:15:40,937 --> 01:15:43,938
it must be met beautifully and finely.
1199
01:15:44,107 --> 01:15:46,016
That's what he said.
1200
01:15:49,779 --> 01:15:52,270
Oh, I'm all shot, Michael.
1201
01:16:16,431 --> 01:16:19,965
Murray Hill 7-7340.
1202
01:16:20,935 --> 01:16:25,063
Ann, you should be asleep.
Poor Ann, you've had so little sleep.
1203
01:16:25,231 --> 01:16:28,647
Where did you go after you left the club?
I've been worried about you.
1204
01:16:30,653 --> 01:16:33,323
To the stables, with Michael.
1205
01:16:33,489 --> 01:16:36,905
- Judith.
- Don't worry, darling, I was saved.
1206
01:16:37,076 --> 01:16:39,994
Of course, for what I was saved
isn't quite clear.
1207
01:16:40,163 --> 01:16:43,413
Was that Steele you were calling up?
1208
01:16:43,583 --> 01:16:46,584
It doesn't matter. Wasn't any answer.
1209
01:16:46,753 --> 01:16:49,789
This business of apologizing to a man.
1210
01:16:49,964 --> 01:16:51,957
It really doesn't matter.
1211
01:16:53,426 --> 01:16:56,297
Ann, I'm tired.
1212
01:16:56,471 --> 01:16:57,751
So tired.
1213
01:16:59,182 --> 01:17:00,842
Come along.
1214
01:17:01,392 --> 01:17:03,100
Let me put you to bed.
1215
01:17:03,269 --> 01:17:05,178
Why?
1216
01:17:05,355 --> 01:17:06,683
I'll read you to sleep.
1217
01:17:06,856 --> 01:17:08,350
Why? So I can dream?
1218
01:17:08,524 --> 01:17:12,024
Oh, Judith, my darling,
please don't talk like that. Please don't.
1219
01:17:12,570 --> 01:17:15,192
Ann, I don't know what to do.
1220
01:17:15,365 --> 01:17:18,734
It's the waiting. Day and night.
1221
01:17:19,494 --> 01:17:22,614
Would I be wrong if I made it happen?
1222
01:17:22,789 --> 01:17:24,366
Now, would I?
1223
01:17:25,208 --> 01:17:27,960
Judith, please don't talk like that.
1224
01:17:28,127 --> 01:17:31,413
Don't. Please.
1225
01:17:32,173 --> 01:17:34,545
Don't. Please don't.
1226
01:17:37,887 --> 01:17:41,339
I see the dawn come up about four days
out of seven in this place.
1227
01:17:41,516 --> 01:17:43,592
Something always seems to happen.
1228
01:17:43,768 --> 01:17:46,769
- Say, can I fix you another drink?
- No, thanks.
1229
01:17:47,397 --> 01:17:50,398
Who can be calling
at this hour in the morning?
1230
01:17:55,488 --> 01:17:56,817
Hello?
1231
01:17:56,990 --> 01:17:58,188
Judy!
1232
01:17:58,366 --> 01:17:59,777
Yes, he's here.
1233
01:17:59,951 --> 01:18:03,284
Come on up. You know,
push the 10th button in the elevator.
1234
01:18:04,956 --> 01:18:07,162
- Judy?
- Yeah, it's Judy.
1235
01:18:07,333 --> 01:18:10,536
I've loved her for a long time,
but I can't help her now, because...
1236
01:18:10,712 --> 01:18:13,000
You're the one man,
so be nice to her, will you?
1237
01:18:13,172 --> 01:18:14,501
All right.
1238
01:18:16,426 --> 01:18:18,549
- Hello, Alec.
- Hello, Judy.
1239
01:18:19,262 --> 01:18:20,673
Hello, doctor.
1240
01:18:21,264 --> 01:18:22,723
Hello, Judy.
1241
01:18:24,309 --> 01:18:26,385
Nice time to come calling, isn't it?
1242
01:18:27,395 --> 01:18:28,889
Come in.
1243
01:18:37,447 --> 01:18:39,653
You know, I searched
half the town for you two.
1244
01:18:39,824 --> 01:18:41,484
I even rang your night bell.
1245
01:18:41,659 --> 01:18:45,906
- I thought doctors were on 24-hour duty.
- Alec kindly asked me to come around...
1246
01:18:46,080 --> 01:18:47,623
and we've been talking.
1247
01:18:47,790 --> 01:18:50,246
- Did I interrupt something?
- Oh, to the contrary.
1248
01:18:50,418 --> 01:18:53,123
The dawn's well up, and I was gonna
cook eggs and bacon.
1249
01:18:53,296 --> 01:18:54,707
Wouldn't you like some?
1250
01:18:54,881 --> 01:18:58,795
I just thought of it as a way to
get me out. I'm kind of bright that way.
1251
01:18:58,968 --> 01:19:02,088
Glad you dropped in, Judy.
Fix her a drink, doc.
1252
01:19:02,263 --> 01:19:03,888
Shall I make one?
1253
01:19:04,724 --> 01:19:06,633
No, thank you.
1254
01:19:08,978 --> 01:19:11,267
You could do something for me, though.
1255
01:19:13,149 --> 01:19:14,643
What?
1256
01:19:15,068 --> 01:19:16,610
Forgive me.
1257
01:19:16,778 --> 01:19:18,854
There's nothing to forgive.
1258
01:19:19,948 --> 01:19:21,323
Oh, but...
1259
01:19:24,285 --> 01:19:26,776
The things I said to you.
1260
01:19:29,165 --> 01:19:30,446
Darling...
1261
01:19:30,625 --> 01:19:35,086
it's good to say things.
Gets them off your chest.
1262
01:19:35,255 --> 01:19:36,998
I understood.
1263
01:19:37,173 --> 01:19:38,667
Did you?
1264
01:19:41,469 --> 01:19:44,007
- Do you?
- Yes.
1265
01:19:45,974 --> 01:19:49,140
You said you wanted me to have peace.
1266
01:19:49,310 --> 01:19:51,018
Where is peace?
1267
01:19:51,688 --> 01:19:53,182
Within yourself.
1268
01:19:57,068 --> 01:19:58,859
Judy, come here.
1269
01:20:04,617 --> 01:20:08,033
I tried to do all the things
I said I would.
1270
01:20:08,204 --> 01:20:10,031
Tonight, I...
1271
01:20:11,958 --> 01:20:15,042
Darling, there's been no one but you.
1272
01:20:15,211 --> 01:20:16,871
Darling.
1273
01:20:17,046 --> 01:20:19,418
How good it is to call you that again.
1274
01:20:19,591 --> 01:20:22,508
I had to come and tell you no one.
1275
01:20:22,677 --> 01:20:26,591
See, I couldn't go on with the thought
that you might be bitter toward me.
1276
01:20:26,764 --> 01:20:29,220
I didn't want you
to think of me like that.
1277
01:20:29,392 --> 01:20:31,848
But I love you, Judy.
1278
01:20:32,020 --> 01:20:33,811
I know you do.
1279
01:20:35,023 --> 01:20:38,723
May I take back every rotten thing
I ever said to you?
1280
01:20:38,902 --> 01:20:41,523
Oh, darling, help me.
1281
01:20:41,696 --> 01:20:43,689
I've been so stupid.
1282
01:20:43,865 --> 01:20:47,993
I've crammed every minute
so full of waste, and...
1283
01:20:48,161 --> 01:20:50,948
Now there's so little time left...
1284
01:20:51,748 --> 01:20:53,621
and I don't know what to do.
1285
01:20:53,791 --> 01:20:56,164
I'm afraid.
1286
01:20:56,336 --> 01:20:59,040
You're so right and strong.
1287
01:21:03,176 --> 01:21:05,667
It's all right now, Judy.
1288
01:21:06,137 --> 01:21:07,679
It's all right.
1289
01:21:09,974 --> 01:21:12,548
May I see you sometimes?
1290
01:21:12,727 --> 01:21:15,728
You're going to see me every day.
1291
01:21:15,897 --> 01:21:18,602
You're coming to Vermont with me.
1292
01:21:18,775 --> 01:21:21,063
- Am I?
- Yes.
1293
01:21:22,278 --> 01:21:25,113
Maybe we'll find that peace
there together.
1294
01:21:25,281 --> 01:21:27,238
No.
1295
01:21:27,408 --> 01:21:30,196
No, that wouldn't be fair to you.
1296
01:21:30,870 --> 01:21:33,954
- We'd have so little...
- Forever, Judy?
1297
01:21:35,124 --> 01:21:36,951
Will you marry me?
1298
01:21:39,254 --> 01:21:40,664
Marry?
1299
01:21:42,632 --> 01:21:45,633
Oh, wouldn't it be marvelous
if we could?
1300
01:21:45,802 --> 01:21:50,049
Have a real wedding
and be given away and...
1301
01:21:50,223 --> 01:21:52,630
With church bells and champagne...
1302
01:21:52,809 --> 01:21:55,514
and a white frock, orange blossoms...
1303
01:21:55,687 --> 01:21:57,478
and a wedding cake.
1304
01:21:58,690 --> 01:22:01,644
That's one thing I won't have missed.
1305
01:22:01,818 --> 01:22:04,107
And you're giving it to me.
1306
01:22:05,905 --> 01:22:08,443
I can never love you enough.
1307
01:22:09,158 --> 01:22:10,653
Judy.
1308
01:22:23,548 --> 01:22:25,587
Good morning, Elmer. Blowy, isn't it?
1309
01:22:25,758 --> 01:22:27,502
Sure is, Mrs. Steele.
1310
01:22:27,677 --> 01:22:30,927
- How's the sciatica?
- Fine, Mrs. Steele.
1311
01:22:54,120 --> 01:22:56,658
- Martha.
- Yes, Miss Judith?
1312
01:22:56,831 --> 01:22:59,405
- Here's a letter from Miss Ann.
- Is she coming up?
1313
01:22:59,584 --> 01:23:01,208
Not yet, but soon, I think.
1314
01:23:01,377 --> 01:23:04,414
"I'm still trying to rent the house,
but no one has any money...
1315
01:23:04,589 --> 01:23:06,795
and I'm not going
to let tramps have it."
1316
01:23:07,717 --> 01:23:10,552
Why do people
complicate their lives so, Martha?
1317
01:23:10,720 --> 01:23:12,843
All those horses and that house.
1318
01:23:13,014 --> 01:23:16,465
Here we have nothing,
and yet we have everything.
1319
01:23:16,684 --> 01:23:18,926
- Haven't we?
- I think you have, Miss Judith.
1320
01:23:19,103 --> 01:23:22,887
A wonder she hasn't come to see you.
You haven't seen her for three months.
1321
01:23:23,066 --> 01:23:25,936
Oh, she'll be up soon.
She wants to finish her work first.
1322
01:23:27,403 --> 01:23:29,111
- What's that?
- The doctor's lunch.
1323
01:23:29,280 --> 01:23:30,988
- Hasn't he had it yet?
- No.
1324
01:23:31,157 --> 01:23:33,482
- Why not?
- I knocked on his door twice.
1325
01:23:33,660 --> 01:23:36,744
When he's busy with his bugs,
he's like a bear with a sore head.
1326
01:23:36,913 --> 01:23:39,451
- I wouldn't disturb him for...
- Well, I'll disturb him.
1327
01:23:39,624 --> 01:23:41,451
Am I afraid?
1328
01:23:43,086 --> 01:23:45,078
Thank you, Martha.
1329
01:24:02,230 --> 01:24:04,685
Hey. Your lunch, doctor.
1330
01:24:04,857 --> 01:24:07,431
- Judy, I've told you...
- You were rude to Martha.
1331
01:24:07,610 --> 01:24:11,062
I was not rude to Martha. Martha
knows, as you should know, that...
1332
01:24:11,864 --> 01:24:13,608
Well, Henry, the damage is done.
1333
01:24:13,783 --> 01:24:15,526
What damage? Me?
1334
01:24:15,702 --> 01:24:17,990
I've told you never to come in
when I'm working.
1335
01:24:18,162 --> 01:24:20,653
This joint is aseptic.
You're crawling with microbes.
1336
01:24:20,832 --> 01:24:22,112
- Bugs.
- Me?
1337
01:24:22,292 --> 01:24:25,411
- Yes, you.
- That's a fine way to talk to your wife.
1338
01:24:25,712 --> 01:24:28,831
Coming in here with all this food.
We got too many bugs here now.
1339
01:24:29,007 --> 01:24:31,924
And just as I was about to discover
the secret of life.
1340
01:24:33,303 --> 01:24:35,972
Well, maybe not
at this particular moment.
1341
01:24:36,139 --> 01:24:37,799
Oh, but you will.
1342
01:24:37,974 --> 01:24:39,801
And you might have.
1343
01:24:39,976 --> 01:24:41,969
Guess it is my fault.
1344
01:24:43,855 --> 01:24:45,397
Judy, darling.
1345
01:24:45,648 --> 01:24:49,231
- I am sorry.
- There's nothing to be sorry for.
1346
01:24:49,402 --> 01:24:51,478
Your bugs met my bugs
and the food's bugs...
1347
01:24:51,654 --> 01:24:54,406
and they had a party,
and they're gonna get so drunk...
1348
01:24:54,574 --> 01:24:56,234
they won't be any use to anybody.
1349
01:24:56,409 --> 01:24:57,737
- You're mad.
- Yeah. Henry.
1350
01:24:57,911 --> 01:24:59,654
- Yes?
- Get that food out of there.
1351
01:24:59,829 --> 01:25:01,489
Prepare for another experiment.
1352
01:25:01,664 --> 01:25:04,499
If at first you don't succeed,
then try, try...
1353
01:25:04,667 --> 01:25:06,956
I'm hungry.
Do you realize it's almost 2:00?
1354
01:25:07,128 --> 01:25:09,833
Don't you touch that.
It's probably got bugs in it.
1355
01:25:10,006 --> 01:25:12,164
If the sandwiches' bugs
got into your bugs...
1356
01:25:12,342 --> 01:25:14,168
your bugs got into the sandwiches'.
1357
01:25:14,344 --> 01:25:16,301
- Just a minute.
- No.
1358
01:25:16,804 --> 01:25:19,509
- All right. All right, toughie.
- It's cold.
1359
01:25:19,682 --> 01:25:21,675
- What's new in the world?
- Guess what.
1360
01:25:21,851 --> 01:25:25,137
I got a letter from Ann.
She's coming to visit us. Read it.
1361
01:25:25,313 --> 01:25:27,389
- What did you do this morning?
- Big things.
1362
01:25:27,565 --> 01:25:29,807
- What?
- I walked.
1363
01:25:33,363 --> 01:25:35,651
Here. Can't have that,
it's got bugs in it.
1364
01:25:35,823 --> 01:25:38,030
- Where did you walk?
- To the village.
1365
01:25:38,201 --> 01:25:39,695
May we use your table, Martha?
1366
01:25:39,869 --> 01:25:41,743
- Why, of course, Miss Judith.
- Sit down.
1367
01:25:41,913 --> 01:25:45,033
- What's new in the village?
- There's a well-founded rumor...
1368
01:25:45,208 --> 01:25:47,284
that it'll be twins for Mrs. Dibble.
1369
01:25:47,460 --> 01:25:51,209
This is great. We'll show her
the great village of Brattleboro.
1370
01:25:51,381 --> 01:25:55,509
The shopping district, the city hall, and
we'll take her to the dance on Saturday.
1371
01:25:55,677 --> 01:25:58,049
Now what? Come here.
1372
01:25:58,221 --> 01:25:59,881
What did you do?
1373
01:26:15,989 --> 01:26:18,065
Here you go, Daffy. Thank you, Ellen.
1374
01:26:18,241 --> 01:26:20,032
- Here we are.
- Here she is, Martha.
1375
01:26:20,201 --> 01:26:23,119
- Hello, Martha. How are you?
- It's good to see you, Miss Ann.
1376
01:26:23,288 --> 01:26:25,576
We're gonna fatten her up
with country gravy.
1377
01:26:25,748 --> 01:26:27,907
- It's perfect.
- Don't you like it?
1378
01:26:28,084 --> 01:26:29,993
- Wanna see my lab?
- Yes, I'd love to.
1379
01:26:31,879 --> 01:26:34,205
Bring the things in, Ellen.
We'll unpack for you.
1380
01:26:34,424 --> 01:26:37,590
Don't take her in. She's got bugs too.
1381
01:26:43,182 --> 01:26:44,558
Oh, this is nice.
1382
01:26:44,726 --> 01:26:47,477
Ann, isn't Judy beyond words?
1383
01:26:47,645 --> 01:26:49,472
- No blue moans at all?
- No.
1384
01:26:49,647 --> 01:26:52,399
We never even think about it.
We don't even talk about it.
1385
01:26:52,567 --> 01:26:54,109
- And you mustn't.
- Of course not.
1386
01:26:54,527 --> 01:26:56,105
Not even with your eyes.
1387
01:26:56,279 --> 01:26:58,852
You'll be tempted to,
but watch yourself.
1388
01:26:59,032 --> 01:27:02,566
You see, we just pretend
that nothing's going to happen.
1389
01:27:03,119 --> 01:27:04,400
Understand?
1390
01:27:04,913 --> 01:27:07,238
Come on, I'll show you
the rest of the place.
1391
01:27:08,583 --> 01:27:10,575
Ann, this is Henry Curtiss. Miss King.
1392
01:27:10,752 --> 01:27:12,032
How do you do?
1393
01:27:12,211 --> 01:27:15,462
- Well, how do you like it?
- It's splendid.
1394
01:27:15,632 --> 01:27:19,961
Well, someday, perhaps in my lifetime
or somebody else's lifetime...
1395
01:27:20,136 --> 01:27:23,303
we'll find a serum that will
put an end to these growths.
1396
01:27:25,558 --> 01:27:27,183
Judy, your thingamabobs have come.
1397
01:27:27,352 --> 01:27:29,344
- My what-abobs?
- Your seeds, your flowers.
1398
01:27:29,520 --> 01:27:32,640
- Oh, how wonderful.
- A tongue twister: "Incomparabilis."
1399
01:27:32,857 --> 01:27:34,731
Ladies, what kind of language is that?
1400
01:27:34,901 --> 01:27:37,688
- Incomparabilis.
- Incomparabilis.
1401
01:27:37,862 --> 01:27:40,069
- Be sure you plant them in the sun.
- I will.
1402
01:27:40,240 --> 01:27:42,279
Here's one for you. Jonquilla Narcissus.
1403
01:27:42,450 --> 01:27:44,941
That's a good one.
I'll name a horse after that one.
1404
01:27:45,119 --> 01:27:47,789
- Go along with you.
- I'm going along. Goodbye, Miss Ann.
1405
01:27:47,956 --> 01:27:50,529
Goodbye, Mr. O'Leary.
1406
01:27:51,709 --> 01:27:53,998
And now to be serious.
About the Grand National.
1407
01:27:54,170 --> 01:27:56,329
I knew there was a reason
why you came up.
1408
01:27:56,506 --> 01:28:00,206
I still think $ 1000 entry fee's
a lot of money to waste on that horse.
1409
01:28:00,385 --> 01:28:02,840
It won't be wasted.
Bet you 6-4 Challenger wins.
1410
01:28:03,012 --> 01:28:04,293
- You got a bet.
- Shake.
1411
01:28:04,472 --> 01:28:06,880
- Have a good time in Philadelphia.
- I'm excited.
1412
01:28:07,058 --> 01:28:09,679
I'll wear all my best clothes,
and we'll go on a tear.
1413
01:28:09,852 --> 01:28:11,560
- You're looking fine.
- Am I? Good.
1414
01:28:11,729 --> 01:28:15,145
Yeah, sure. It makes me believe
in those prayers I've been saying.
1415
01:28:16,359 --> 01:28:17,687
So long, doc.
1416
01:28:17,860 --> 01:28:20,731
Don't call him doc.
That isn't respectful.
1417
01:28:20,905 --> 01:28:23,740
See you at the National. Bye.
1418
01:28:29,414 --> 01:28:31,241
Ann.
1419
01:28:31,416 --> 01:28:33,871
- There's a storm coming.
- What?
1420
01:28:34,043 --> 01:28:37,911
It's getting darker by the minute.
We'll have to take our raincoats with us.
1421
01:28:38,923 --> 01:28:42,791
Suppose it'll rain cats and dogs
and ruin all our nice bulbs.
1422
01:28:42,969 --> 01:28:44,344
Look how it's clouding up.
1423
01:28:44,512 --> 01:28:46,671
It's getting darker every second.
1424
01:28:46,848 --> 01:28:49,765
It's funny, I can still feel
the sun on my hands.
1425
01:29:00,528 --> 01:29:02,106
- Judith.
- Ann!
1426
01:29:02,655 --> 01:29:06,783
The sun has gone. There are clouds.
It is getting dark.
1427
01:29:06,951 --> 01:29:10,285
It's all right. It's all right, Ann.
1428
01:29:27,263 --> 01:29:30,217
Judy. Judith.
1429
01:29:31,392 --> 01:29:34,227
If the Ladies' Gardening Group
can adjourn their meeting...
1430
01:29:34,395 --> 01:29:37,065
I've got some news.
We're not going to Philadelphia.
1431
01:29:37,232 --> 01:29:38,512
We're going to New York.
1432
01:29:38,691 --> 01:29:41,361
I've just read a wire over the telephone.
I'll show you.
1433
01:29:41,527 --> 01:29:42,808
Come on, Judy.
1434
01:29:44,280 --> 01:29:45,858
Come on.
1435
01:29:46,407 --> 01:29:47,985
Not a word.
1436
01:29:51,955 --> 01:29:53,449
Darling, this is great news.
1437
01:29:53,623 --> 01:29:57,288
Read it. A wire from Fisher in
Philadelphia. Martha wrote it down.
1438
01:29:57,460 --> 01:29:58,954
Well?
1439
01:29:59,128 --> 01:30:00,872
- How nice.
- "How nice"?
1440
01:30:01,047 --> 01:30:02,506
Is that all?
1441
01:30:02,674 --> 01:30:05,378
Ann, you read this.
I never could read Martha's writing.
1442
01:30:05,551 --> 01:30:09,003
Well, Ann,
of all the profound understatements...
1443
01:30:09,180 --> 01:30:12,051
"Doctor Frederick Steele,
Brattleboro, Vermont.
1444
01:30:12,225 --> 01:30:14,632
Wild with excitement
over your latest report.
1445
01:30:14,811 --> 01:30:18,262
Biological tests convince me
you may be on right road with isolation."
1446
01:30:18,439 --> 01:30:20,397
Isolation, see? Choke off the oxygen.
1447
01:30:20,567 --> 01:30:23,318
Well, you two wouldn't understand.
Go ahead, read it.
1448
01:30:23,486 --> 01:30:25,313
- "Believe we..."
- Here, I'll do it.
1449
01:30:25,488 --> 01:30:28,489
"Believe we should present material
in New York tomorrow.
1450
01:30:28,658 --> 01:30:31,149
Please wire.
My congratulations, Fisher."
1451
01:30:31,327 --> 01:30:34,198
- Isn't that marvelous?
- It's wonderful. Isn't it, Ann?
1452
01:30:34,372 --> 01:30:37,159
I was... I was just bowled over
for a minute.
1453
01:30:37,333 --> 01:30:40,667
Sure, so was I. I wired Fisher
I'd meet him at 10:00 in the morning.
1454
01:30:40,837 --> 01:30:42,117
- Did you?
- Yeah.
1455
01:30:42,297 --> 01:30:44,835
It means driving to Mill's Junction
to catch the 4:40.
1456
01:30:45,008 --> 01:30:48,092
Martha's packed you,
but I can't even find my socks, so hurry.
1457
01:30:49,220 --> 01:30:50,549
No.
1458
01:30:53,516 --> 01:30:54,845
Come on.
1459
01:30:58,313 --> 01:31:00,056
What are you going to do?
1460
01:31:01,482 --> 01:31:04,436
I don't know. Nothing.
1461
01:31:04,611 --> 01:31:07,066
- You can't go.
- No.
1462
01:31:07,238 --> 01:31:09,527
- You can't let him go.
- Judy?
1463
01:31:09,699 --> 01:31:12,783
We can't be late, because this board
convenes just twice a year.
1464
01:31:12,952 --> 01:31:16,404
Some of the men are coming from
Boston. Some as far as Kansas City.
1465
01:31:16,623 --> 01:31:20,038
And a very distinguished man,
Heinzig of Vienna is coming.
1466
01:31:20,668 --> 01:31:24,120
They're gonna sit around that table
and tell if your boy's right or not.
1467
01:31:24,297 --> 01:31:26,088
So come on, hurry.
1468
01:31:27,717 --> 01:31:29,045
Oh, Ann.
1469
01:31:29,218 --> 01:31:31,010
Can't you see?
1470
01:31:31,721 --> 01:31:33,963
I can't stop that.
1471
01:31:35,516 --> 01:31:37,889
Can you see anything?
1472
01:31:38,061 --> 01:31:39,685
Can you see me?
1473
01:31:41,022 --> 01:31:43,062
Not very well.
1474
01:31:46,236 --> 01:31:48,312
"Dimming of the vision.
1475
01:31:50,531 --> 01:31:52,738
Then blindness.
1476
01:31:54,160 --> 01:31:55,571
Then..."
1477
01:31:57,330 --> 01:32:00,117
Oh, if I can only last till he goes.
1478
01:32:02,835 --> 01:32:04,627
Now, Ann...
1479
01:32:04,796 --> 01:32:06,290
come on.
1480
01:32:06,464 --> 01:32:10,296
Go back to your garden and plant
your flowers as if nothing had happened.
1481
01:32:10,468 --> 01:32:12,425
Dear Ann.
1482
01:32:12,595 --> 01:32:14,837
I know what I must do.
1483
01:32:15,014 --> 01:32:16,556
Go on.
1484
01:32:17,600 --> 01:32:18,976
Go on.
1485
01:32:23,147 --> 01:32:24,523
Judy.
1486
01:32:25,441 --> 01:32:27,149
Coming.
1487
01:32:29,028 --> 01:32:30,938
You know what this means, don't you?
1488
01:32:31,114 --> 01:32:33,984
Means that in five or 10 years,
I'll begin to get someplace.
1489
01:32:34,284 --> 01:32:35,742
It's very exciting, isn't it?
1490
01:32:35,910 --> 01:32:38,864
I might even be acclaimed.
Might get our picture in the paper.
1491
01:32:39,038 --> 01:32:42,123
- You'll make history.
- Say, which one are you gonna wear?
1492
01:32:42,292 --> 01:32:43,952
Darling, I don't think I'll go.
1493
01:32:45,712 --> 01:32:49,246
- You haven't packed enough shirts.
- What do you mean, you're not going?
1494
01:32:49,465 --> 01:32:51,873
Ann and I were talking.
I think I'll stay with her.
1495
01:32:52,051 --> 01:32:54,721
New York will do you good.
You can buy new clothes.
1496
01:32:54,887 --> 01:32:57,924
- I don't need new clothes.
- Then you can see your friends.
1497
01:32:58,099 --> 01:32:59,558
Darling, please let me stay.
1498
01:33:04,814 --> 01:33:06,143
All right, then.
1499
01:33:06,316 --> 01:33:08,937
You know, New York would
bore me now. Really it would.
1500
01:33:09,110 --> 01:33:12,942
- You see, this is my home here.
- Oh, Judy.
1501
01:33:13,781 --> 01:33:15,441
Why, you're trembling.
1502
01:33:15,617 --> 01:33:17,325
Am I?
1503
01:33:18,745 --> 01:33:21,414
Can't a girl be a little sentimental?
1504
01:33:21,581 --> 01:33:24,119
This is the first time
we've been separated.
1505
01:33:30,214 --> 01:33:32,254
Judy, I'm not going.
1506
01:33:32,884 --> 01:33:35,422
I don't know what I could've been
thinking about.
1507
01:33:36,179 --> 01:33:39,714
- I'll call Fisher and tell him.
- Are you worried about me?
1508
01:33:39,891 --> 01:33:43,141
Yes. Every second
you're out of my sight.
1509
01:33:43,311 --> 01:33:46,514
That's ridiculous.
You needn't be. Ann's here.
1510
01:33:54,781 --> 01:33:56,820
Judy...
1511
01:33:56,991 --> 01:33:59,114
if anything should happen...
1512
01:33:59,702 --> 01:34:03,202
Hush. We mustn't talk about that.
We agreed not to.
1513
01:34:03,373 --> 01:34:06,042
You know I'm not afraid anymore.
1514
01:34:06,209 --> 01:34:07,917
Look, a hole.
1515
01:34:08,086 --> 01:34:12,380
You'd make a fine figure at a board
meeting with your big toe sticking out.
1516
01:34:17,262 --> 01:34:19,883
Oh, darling, come on.
1517
01:34:20,056 --> 01:34:22,464
You know, I used to be afraid.
1518
01:34:22,642 --> 01:34:25,180
I've died a thousand times.
1519
01:34:25,353 --> 01:34:28,804
When death really comes,
it will come as an old friend.
1520
01:34:28,982 --> 01:34:30,891
- Gently and quietly.
- Oh, Judy.
1521
01:34:31,067 --> 01:34:32,478
Oh, we've had so much.
1522
01:34:33,444 --> 01:34:36,611
If we lived to be 100,
we could have no more.
1523
01:34:37,782 --> 01:34:39,822
And I've been so happy.
1524
01:34:41,744 --> 01:34:45,160
- When the time comes...
- When it comes, I'm going with you.
1525
01:34:45,331 --> 01:34:46,956
I will.
1526
01:34:47,125 --> 01:34:49,248
You couldn't be that unkind to me.
1527
01:34:49,419 --> 01:34:51,246
I couldn't live without you.
1528
01:34:53,006 --> 01:34:55,876
You must. You will.
1529
01:34:56,050 --> 01:35:00,759
- You must go on with your work.
- But it's futile and meaningless.
1530
01:35:01,347 --> 01:35:02,972
Cruel.
1531
01:35:03,141 --> 01:35:05,180
Not if you take revenge for it.
1532
01:35:05,351 --> 01:35:06,976
Revenge?
1533
01:35:07,145 --> 01:35:08,722
Yes, revenge.
1534
01:35:08,897 --> 01:35:12,147
By going on with this work
and these experiments.
1535
01:35:12,317 --> 01:35:16,445
By wiping out something...
1536
01:35:16,613 --> 01:35:20,480
that will take me from you one day.
1537
01:35:20,658 --> 01:35:22,865
And with each blow you strike...
1538
01:35:23,036 --> 01:35:27,033
you can say, "That was for Judith,
my wife."
1539
01:35:27,624 --> 01:35:29,166
Come on.
1540
01:35:30,585 --> 01:35:32,624
- Lucy.
- Yes, ma'am?
1541
01:35:33,671 --> 01:35:35,213
Now, no more nonsense.
1542
01:35:35,381 --> 01:35:37,919
You run off to New York
and have your big moment.
1543
01:35:38,092 --> 01:35:40,762
And I'll wait home
as a proper wife should.
1544
01:35:43,306 --> 01:35:45,797
- Darling.
- Yes?
1545
01:35:45,975 --> 01:35:48,264
Tell me something.
1546
01:35:48,686 --> 01:35:51,177
Have I been a good wife?
1547
01:35:51,522 --> 01:35:53,848
Oh, Judy.
1548
01:36:00,365 --> 01:36:02,357
That makes me very happy.
1549
01:36:02,533 --> 01:36:04,859
Happier than anything else.
1550
01:36:05,870 --> 01:36:08,408
I've loved it so, every minute.
1551
01:36:10,041 --> 01:36:12,995
How can I make you understand?
1552
01:36:23,888 --> 01:36:25,715
Look out there.
1553
01:36:31,312 --> 01:36:34,266
Somehow, it's been like that.
1554
01:36:34,440 --> 01:36:37,726
Shining and quiet.
1555
01:36:37,902 --> 01:36:41,567
Yes, Judy. It has.
1556
01:36:42,198 --> 01:36:43,906
Hasn't it?
1557
01:36:45,243 --> 01:36:48,160
Nothing can hurt us now.
1558
01:36:48,329 --> 01:36:51,330
What we have can't be destroyed.
1559
01:36:51,499 --> 01:36:53,575
That's our victory.
1560
01:36:53,751 --> 01:36:56,124
Our victory over the dark.
1561
01:36:57,880 --> 01:37:00,965
It is a victory
because we're not afraid.
1562
01:37:04,929 --> 01:37:07,716
Come on. I'm sorry,
it must be the going away.
1563
01:37:07,890 --> 01:37:09,468
Judy, you're marvelous.
1564
01:37:09,642 --> 01:37:14,981
Remember while you're away,
tie your tie properly and brush your hair.
1565
01:37:17,108 --> 01:37:20,192
- And for heaven's sakes, buy a new hat.
- That's a good hat.
1566
01:37:20,361 --> 01:37:23,113
I can't let you go
looking like a country farmer.
1567
01:37:23,448 --> 01:37:25,939
Come say goodbye to the old boy.
Ann, he's off.
1568
01:37:26,117 --> 01:37:29,201
Thanks, Lucy. Here's a list
of places you can reach me.
1569
01:37:29,370 --> 01:37:31,114
We won't need it. Run along.
1570
01:37:31,289 --> 01:37:34,907
- Drive like mad.
- Take care of everything, won't you?
1571
01:37:37,670 --> 01:37:40,422
- Yes.
- Goodbye, darling.
1572
01:37:43,718 --> 01:37:47,668
- Now, mind yourself in the big city.
- I'll be all right, but it's gonna be lonely.
1573
01:37:48,473 --> 01:37:50,549
Don't tempt me. Get going.
1574
01:37:50,725 --> 01:37:52,219
Bye.
1575
01:37:55,355 --> 01:37:57,181
Hurry home!
1576
01:38:09,953 --> 01:38:11,779
Have you planted the hyacinths yet?
1577
01:38:11,955 --> 01:38:14,955
Yes. No, I don't know.
1578
01:38:15,124 --> 01:38:16,667
Come on.
1579
01:38:19,128 --> 01:38:21,501
I must help you plant them.
1580
01:38:22,465 --> 01:38:24,956
See, they're his favorite flower.
1581
01:38:25,969 --> 01:38:28,507
You'll dig the holes, I'll put them in.
1582
01:38:29,764 --> 01:38:31,922
I want to very much.
1583
01:38:36,187 --> 01:38:37,931
Thank you.
1584
01:38:51,619 --> 01:38:54,953
- You didn't go, Miss Judith.
- No, Martha.
1585
01:38:56,833 --> 01:38:58,576
Come along, Ann.
1586
01:39:01,838 --> 01:39:05,752
You will water my flowers,
won't you, Ann? Take care of them.
1587
01:39:05,925 --> 01:39:10,053
And, Ann, you will take care
of my doctor, won't you?
1588
01:39:10,221 --> 01:39:12,463
He'll need someone. He mustn't be alone.
1589
01:39:12,640 --> 01:39:15,641
You see, it's so much worse for him
than it is for me.
1590
01:39:15,810 --> 01:39:19,724
Oh, really, that's true.
I'm the lucky one.
1591
01:39:19,898 --> 01:39:24,109
All I'll miss is growing old
and being tired and worn-out.
1592
01:39:24,694 --> 01:39:26,402
Never leave him, will you?
1593
01:39:26,571 --> 01:39:28,362
I promise.
1594
01:39:29,032 --> 01:39:31,949
Don't. Don't, Ann.
1595
01:39:32,118 --> 01:39:34,158
I'm happy, really I am.
1596
01:39:35,038 --> 01:39:36,781
Now, let me see...
1597
01:39:36,956 --> 01:39:40,871
if there's anything else.
Oh, yes, one more thing.
1598
01:39:41,044 --> 01:39:43,795
When Michael runs Challenger
in the National...
1599
01:39:43,963 --> 01:39:46,419
And he'll win, I'm sure he'll win.
1600
01:39:46,591 --> 01:39:48,251
have a party...
1601
01:39:49,010 --> 01:39:50,801
and invite all our friends.
1602
01:39:50,970 --> 01:39:53,888
Now, let me see. Silly old Alec,
if he's back from Europe.
1603
01:39:54,057 --> 01:39:56,678
Colonel Mantle and old Carrie and...
1604
01:39:56,851 --> 01:40:00,220
Oh, yes, and don't forget
dear old Dr. Parsons.
1605
01:40:00,396 --> 01:40:02,887
Give them champagne and be gay.
1606
01:40:03,066 --> 01:40:05,307
Be very, very gay.
1607
01:40:08,863 --> 01:40:10,144
I must go in now.
1608
01:40:20,250 --> 01:40:23,950
Ann, please understand.
No one must be here. No one.
1609
01:40:24,837 --> 01:40:27,838
See, I must show him I can do it alone.
1610
01:40:28,007 --> 01:40:32,254
Perhaps it will help him over
some bad moments to remember it.
1611
01:40:33,429 --> 01:40:35,636
Ann, be my best friend.
1612
01:40:35,807 --> 01:40:37,598
Go now.
1613
01:40:37,767 --> 01:40:39,760
Please!
1614
01:41:05,837 --> 01:41:07,746
- Martha?
- Miss Judith.
1615
01:41:08,131 --> 01:41:10,170
I'm going up to lie down now.
1616
01:41:11,759 --> 01:41:13,467
Oh, Miss Judith...
1617
01:41:15,388 --> 01:41:16,882
Daffy.
1618
01:41:17,515 --> 01:41:19,306
Daffy, Don.
1619
01:41:19,475 --> 01:41:23,259
Don, come here. Oh, darlings. Darlings.
1620
01:41:23,646 --> 01:41:27,062
Now... Now, go down now. Go on.
1621
01:41:27,233 --> 01:41:28,858
Go, darlings.
1622
01:42:36,386 --> 01:42:40,466
- Is that you, Martha?
- Yes, Miss Judith.
1623
01:42:43,393 --> 01:42:45,848
I don't want to be disturbed.
127614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.