All language subtitles for Dark.Desire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,011 FORENSIC MEDICAL SERVICES 3 00:00:54,262 --> 00:01:01,227 EXPERT SERVICES 4 00:01:59,077 --> 00:02:04,999 SIX WEEKS EARLIER 5 00:02:07,669 --> 00:02:09,462 Violence, crime and gender. 6 00:02:09,712 --> 00:02:11,840 Nancy, I've told you ten times. 7 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Yes, please. Send the study plan to the coordinator, okay? 8 00:02:21,141 --> 00:02:24,644 And don't forget to book Classroom 10 starting this Monday 9 00:02:24,727 --> 00:02:26,563 through the end of the seminar. 10 00:02:28,857 --> 00:02:29,691 Yes. 11 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 Okay, let me know if you need anything else or call me on my cell. 12 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 Have a nice weekend. 13 00:02:37,907 --> 00:02:38,741 Thanks. 14 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Zoe, I'm leaving. 15 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Hi, mom. 16 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Memento mori. 17 00:03:08,646 --> 00:03:09,480 What's that? 18 00:03:09,939 --> 00:03:11,900 In a nutshell, postmortem pictures 19 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 from Victorian times, and they are cool. 20 00:03:14,277 --> 00:03:17,989 Yes, that I know. What I don't understand is why you enjoy these things. 21 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 Mom, it's fascinating. 22 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 Look. 23 00:03:22,160 --> 00:03:22,994 Check this. 24 00:03:24,329 --> 00:03:25,163 Look at their eyes. 25 00:03:28,124 --> 00:03:28,958 They are dead. 26 00:03:29,292 --> 00:03:30,126 Exactly. 27 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 There are eyes, but... 28 00:03:32,837 --> 00:03:35,757 there is no gaze, no soul. It's just bodies... 29 00:03:36,758 --> 00:03:39,802 It's amazing how you can tell even though it's a fucking picture. 30 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 I don't like them. 31 00:03:41,888 --> 00:03:43,556 It's dismal and morbid. 32 00:03:43,640 --> 00:03:47,268 I don't understand the obsession of modern generations 33 00:03:47,352 --> 00:03:48,978 of portraying death as glamorous. 34 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 Mom, you do know that I'm going to be a medical examiner, right? 35 00:03:53,399 --> 00:03:56,569 Yes. And do you realize how many femicides 36 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 are a product of this admiration of violence and death? 37 00:03:59,364 --> 00:04:01,157 You know what, Alma? 38 00:04:02,033 --> 00:04:04,118 Come on, go. 39 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Go. 40 00:04:10,208 --> 00:04:13,419 Have fun and get drunk. 41 00:04:14,254 --> 00:04:17,090 -Talk to your dad, okay? -Yes, go. 42 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 Have a good time. Bye! 43 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 Andrés will pick you up. 44 00:04:24,847 --> 00:04:26,724 Alma will come back on Sunday afternoon, 45 00:04:26,808 --> 00:04:29,560 so we have all the time in the world. 46 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 I'll call you later, okay? 47 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 Who will you be calling later? 48 00:04:36,192 --> 00:04:37,277 You're leaving, honey? 49 00:04:38,319 --> 00:04:39,696 Who were you making plans with? 50 00:04:40,738 --> 00:04:42,490 I was talking to Esteban. 51 00:04:43,950 --> 00:04:46,286 But you said: "We'll have the entire weekend". 52 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 Well, yes. 53 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 I don't know if I'll see him today or tomorrow. I mean... 54 00:04:51,165 --> 00:04:52,959 We'll meet at some point. 55 00:04:54,585 --> 00:04:55,420 Sure. 56 00:05:01,301 --> 00:05:02,427 -Take care. -Yes. 57 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 WELCOME TO MORELOS 58 00:05:40,506 --> 00:05:42,842 DARK DESIRE 59 00:06:14,957 --> 00:06:15,958 -My friend! -Hi, girl! 60 00:06:18,086 --> 00:06:19,212 I'm so glad you came. 61 00:06:20,546 --> 00:06:22,215 -Welcome. -How are you? 62 00:06:22,298 --> 00:06:23,800 Come inside, it's raining. 63 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 I couldn't wait to see you. 64 00:06:26,803 --> 00:06:28,679 Me too, you don't come here anymore. 65 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 -Want a Bloody Mary? -Yes, please. 66 00:06:36,104 --> 00:06:37,772 I think he's fucking someone else. 67 00:06:39,023 --> 00:06:39,857 Your husband? 68 00:06:41,442 --> 00:06:44,654 The incorruptible and impeccable Mr. Judge? 69 00:06:45,530 --> 00:06:46,531 Do you think I'm crazy? 70 00:06:47,240 --> 00:06:50,076 Who do you suspect? Some slut, bitch, or husband stealer? 71 00:06:50,410 --> 00:06:51,244 Brenda! 72 00:06:51,619 --> 00:06:52,453 Sorry. 73 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 Do you think he's capable of it? 74 00:06:58,376 --> 00:06:59,210 I don't know. 75 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 You tell me. 76 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 Well, it's a woman from his job. 77 00:07:11,848 --> 00:07:14,976 He spends more time with this girl than with me. 78 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 Okay. 79 00:07:16,811 --> 00:07:18,062 His secretary. 80 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 No, his executive assistant. 81 00:07:22,692 --> 00:07:23,526 Classic! 82 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 And what's her name? 83 00:07:27,155 --> 00:07:28,906 Is she cute? 84 00:07:29,699 --> 00:07:30,533 Young? 85 00:07:31,075 --> 00:07:31,909 Is she hot? 86 00:07:32,326 --> 00:07:34,036 Although that doesn't mean anything. 87 00:07:34,495 --> 00:07:38,040 Let me tell you, Roberto left me for an ugly woman, 88 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 an old lady with more cellulite than me. 89 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 Well, Edith is... 90 00:07:43,629 --> 00:07:44,464 young. 91 00:07:46,174 --> 00:07:47,091 Very beautiful. 92 00:07:47,675 --> 00:07:48,634 Smart. 93 00:07:48,926 --> 00:07:49,760 Are you ready? 94 00:07:49,844 --> 00:07:53,347 I don't know her that well, but she's like those girls 95 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 that are always kind and attentive. 96 00:07:56,517 --> 00:07:59,562 And she's always very thoughtful with Leonardo. It's like... 97 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 Like she's indispensable to him, you know? 98 00:08:03,357 --> 00:08:04,192 Indispensable. 99 00:08:05,735 --> 00:08:07,153 And you still have doubts? 100 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 How did you find out about Roberto? 101 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 No, girl. I did not know. 102 00:08:19,499 --> 00:08:22,460 I had all the signs right in front of me, but I missed them. 103 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Changes in his routine, working extra hours, 104 00:08:25,379 --> 00:08:28,174 being overzealous with his phone and his computer... 105 00:08:28,966 --> 00:08:31,844 Suddenly, he started going to the gym and taking care of his body. 106 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 What makes you think he's fucking her? 107 00:08:36,849 --> 00:08:38,059 I don't know, it's like... 108 00:08:39,185 --> 00:08:41,145 Women can sense these things, you know? 109 00:08:42,813 --> 00:08:43,648 Look. 110 00:08:43,731 --> 00:08:45,149 This morning he got super nervous 111 00:08:45,233 --> 00:08:47,068 when I asked him who he was talking to. 112 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 And well... I don't know. 113 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 How is he in bed? 114 00:08:56,369 --> 00:08:57,203 Well... 115 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Obviously, it's not like it was when we were both young, 116 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 and wanted to fuck all day long, but it's... 117 00:09:05,336 --> 00:09:06,671 No, wait. 118 00:09:07,880 --> 00:09:08,756 I don't know! 119 00:09:09,382 --> 00:09:11,425 We've been married 20 years, Brenda. 120 00:09:11,509 --> 00:09:12,885 I don't know, what do you want me to say? 121 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 I think it's normal. 122 00:09:17,181 --> 00:09:18,432 -Are you okay? -No. 123 00:09:22,895 --> 00:09:24,981 Anyway, let's get back to your thing. 124 00:09:25,314 --> 00:09:28,401 So, you had all the signs right in front of you and...? 125 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 And nothing. 126 00:09:30,820 --> 00:09:33,072 I never realized what was happening 127 00:09:33,155 --> 00:09:36,117 until Roberto came one day and said: 128 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 "I'm not in love with you anymore, I met someone else... 129 00:09:40,788 --> 00:09:42,039 And I want a divorce." 130 00:09:43,833 --> 00:09:44,709 What an idiot, right? 131 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 Honey... 132 00:09:51,299 --> 00:09:52,633 I know what we are going to do. 133 00:09:53,342 --> 00:09:55,469 We're going on a cruise. 134 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 On a cruise? 135 00:09:58,264 --> 00:09:59,098 A cruise... 136 00:10:01,392 --> 00:10:06,689 ...for singles, seven days, six nights, through the Caribbean. 137 00:10:07,940 --> 00:10:09,775 That's how you'll find your soulmate 138 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 or some guy you can fuck for a while. 139 00:10:12,903 --> 00:10:15,281 We leave on Monday. 140 00:10:15,823 --> 00:10:16,657 We? 141 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 No, I'm not looking for a single guy or a soulmate. 142 00:10:20,578 --> 00:10:22,371 Besides, my seminar starts this Monday. 143 00:10:23,831 --> 00:10:27,251 Come on, you urgently need a self-esteem boost. 144 00:10:28,002 --> 00:10:30,796 And someone to remove the cobwebs in your head and your lady parts. 145 00:10:30,880 --> 00:10:34,717 No, don't worry about that, I manage that perfectly fine myself. 146 00:10:34,800 --> 00:10:38,888 "I manage that perfectly fine, of course, because I'm a complete woman, 147 00:10:38,971 --> 00:10:41,390 and a complete woman doesn't need her other half." 148 00:10:42,600 --> 00:10:44,435 Well, yes. Look. 149 00:10:46,062 --> 00:10:46,937 Let's do this. 150 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 Let's go on a trip, you and me. 151 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 A friends trip, no single men. 152 00:10:53,569 --> 00:10:54,403 Yes, okay. 153 00:10:54,820 --> 00:10:57,573 Like the ones we've been doing since we were 15. 154 00:11:00,201 --> 00:11:02,286 But I know how you can repay me. 155 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 And you won't be able to say no. 156 00:11:04,830 --> 00:11:05,665 How? 157 00:11:06,582 --> 00:11:07,458 Tonight, 158 00:11:07,541 --> 00:11:09,126 you and I will go hunting. 159 00:11:15,966 --> 00:11:18,094 How long has it been since your last orgasm? 160 00:11:18,969 --> 00:11:22,682 How long has it been since you felt that tingling sensation? 161 00:11:23,265 --> 00:11:25,059 How long has it been since you got wet? 162 00:11:26,310 --> 00:11:30,523 Now that we're here, the average age in this place just went up to 25. 163 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Shut up, Alma. 164 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 It's great. 165 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 Okay, and how do you dance to this? 166 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 Like this, wild. 167 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Tribal. 168 00:11:38,989 --> 00:11:41,367 You're fetishizing youth, Brenda. 169 00:11:42,076 --> 00:11:43,369 Let's dance, come on. 170 00:11:59,301 --> 00:12:03,347 I'll have dinner here and then I don't know when I'll be free. 171 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 Exactly, Zoe. 172 00:12:06,767 --> 00:12:10,688 I am the judge, and judges don't need to explain ourselves. 173 00:12:11,021 --> 00:12:11,897 I'll see you tomorrow. 174 00:12:13,065 --> 00:12:14,275 Rest, little lady. 175 00:12:17,236 --> 00:12:19,196 Edith, it's perfect. 176 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 I'm glad you like it. 177 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Cheers. 178 00:12:26,912 --> 00:12:27,955 All beers. Fuck. 179 00:12:28,414 --> 00:12:29,248 Damn. 180 00:12:30,708 --> 00:12:33,002 -What's up, Jas? -Zoe, how are you? 181 00:12:33,085 --> 00:12:35,421 -Fine, and you? -Okay. Do you want a beer? 182 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 Okay, I'll have one. 183 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 -Hi, Bicho. -How are you? 184 00:12:42,178 --> 00:12:43,262 How's the business doing? 185 00:12:44,555 --> 00:12:45,723 It's kind of dead, right? 186 00:12:46,223 --> 00:12:47,391 To what do I owe this honor? 187 00:12:48,559 --> 00:12:50,644 My parents ditched me again. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 Mom went to Cuernavaca with Brenda. 189 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 Brenda Castillo? 190 00:12:57,818 --> 00:12:59,028 She just got divorced. 191 00:12:59,528 --> 00:13:01,030 Really? How so? 192 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 How did that happen? 193 00:13:03,657 --> 00:13:07,203 Well, well, why so interested? 194 00:13:07,953 --> 00:13:09,580 Merely professional curiosity. 195 00:13:11,665 --> 00:13:13,709 I think her husband cheated on her. 196 00:13:17,338 --> 00:13:18,172 And your dad? 197 00:13:18,798 --> 00:13:19,715 Did he have to work? 198 00:13:20,633 --> 00:13:21,550 That's what he told me. 199 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 But... I don't know. 200 00:13:25,387 --> 00:13:27,181 I think he's up to something. 201 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 My brother? 202 00:13:30,059 --> 00:13:32,269 The prudish Judge Solares is up to something? 203 00:13:33,687 --> 00:13:35,022 Your mom doesn't suspect anything? 204 00:13:35,564 --> 00:13:36,398 My mom? 205 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 Of course not. 206 00:13:38,692 --> 00:13:40,903 She must be eating her second bucket of ice cream, 207 00:13:40,986 --> 00:13:43,239 processing poor Brenda's grief. 208 00:13:52,873 --> 00:13:56,252 Hey, could I have a glass of white wine, please? 209 00:14:05,719 --> 00:14:07,763 Hey! 210 00:14:09,807 --> 00:14:11,267 Miss, do you have white wine? 211 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 Hey, could I have a glass of white wine, please? 212 00:14:17,022 --> 00:14:18,023 Excuse me, ma'am. 213 00:14:18,482 --> 00:14:20,776 Hi, could I have another one, please? 214 00:14:22,069 --> 00:14:22,903 Thanks. 215 00:14:56,687 --> 00:14:57,813 I was looking for you. 216 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Me? 217 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 You wanted a glass of wine, right? 218 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 I don't like these kinds of places. 219 00:15:08,198 --> 00:15:09,450 But it was worth coming. 220 00:15:10,534 --> 00:15:11,535 For just one reason. 221 00:15:12,202 --> 00:15:13,037 Which one? 222 00:15:14,872 --> 00:15:15,706 To meet you. 223 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 What? 224 00:15:19,710 --> 00:15:23,172 That's the worst pick-up line I've heard in my entire life. 225 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 I'm Darío. 226 00:15:32,056 --> 00:15:32,890 I'm Brenda. 227 00:15:34,683 --> 00:15:38,062 Okay, the suite is already paid for with breakfast included, Leo. 228 00:15:38,520 --> 00:15:40,731 They say the buffet is extraordinary. 229 00:15:41,440 --> 00:15:43,567 Or, do you prefer room service? 230 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 No, actually I want you to help me... 231 00:15:46,487 --> 00:15:49,990 -Leonardo! -No! I'm sorry! 232 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 You don't look like a realtor. 233 00:16:01,043 --> 00:16:01,877 I don't? 234 00:16:03,003 --> 00:16:04,505 And what do I look like? 235 00:16:05,923 --> 00:16:07,841 Like a mystery I have to figure out. 236 00:16:10,386 --> 00:16:12,054 No, there's no mystery. 237 00:16:12,596 --> 00:16:16,767 Actually I buy and sell houses, apartments, offices. 238 00:16:17,059 --> 00:16:18,978 -All that... -Sorry! 239 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 I don't want to interrupt. 240 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 I need my friend. 241 00:16:26,777 --> 00:16:27,987 Hey, I know you. 242 00:16:31,991 --> 00:16:35,035 No, I don't think so, but we could meet. 243 00:16:36,745 --> 00:16:37,579 Nice to meet you. 244 00:16:39,456 --> 00:16:40,290 Nice to meet you. 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,293 -I'm Brenda, best friend of... -Brenda. 246 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 What is it? 247 00:16:46,964 --> 00:16:47,881 What do you want? 248 00:16:48,465 --> 00:16:49,299 I want... 249 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 Not to leave you out on the street. 250 00:16:53,762 --> 00:16:57,099 I found a 5' 11" excuse. Don't wait up. 251 00:16:58,767 --> 00:16:59,685 Fuck him! 252 00:17:00,936 --> 00:17:02,104 It's just sex, honey. 253 00:17:02,855 --> 00:17:03,772 Just sex. 254 00:17:06,984 --> 00:17:07,943 Fuck him. 255 00:17:11,238 --> 00:17:12,072 I love you. 256 00:17:14,742 --> 00:17:16,410 -What's up, Brenda? -I'm coming! 257 00:17:22,207 --> 00:17:23,709 So, what should I call you? 258 00:17:24,585 --> 00:17:25,419 Brenda two? 259 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 Look... 260 00:17:30,883 --> 00:17:34,011 The thing is, we decided to go out today, have fun, hook up... 261 00:17:35,095 --> 00:17:37,890 And actually I'm not very good at those things. 262 00:17:44,605 --> 00:17:46,857 Well, I think you're doing it perfectly. 263 00:17:51,445 --> 00:17:53,155 Look at them, Bicho. Here they come. 264 00:17:54,198 --> 00:17:56,909 They had an end-of-the-year dinner at their office. 265 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 I'm sure they celebrated at the bar around the corner. 266 00:17:59,995 --> 00:18:01,789 They flirted for a few months 267 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 and today, after five shots, he finally convinced her. 268 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 How do you know she's married? 269 00:18:08,504 --> 00:18:10,756 Married women don't cheat this late at night. 270 00:18:11,173 --> 00:18:12,216 Look at her, Bicho. 271 00:18:12,800 --> 00:18:13,967 She's frowning. 272 00:18:16,011 --> 00:18:18,931 She's trying to figure out what she'll do when she goes home to her husband, 273 00:18:19,014 --> 00:18:23,393 how she'll manage to hide what Sanchez did to her all evening. 274 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 Esteban, gross! 275 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Just look at her. 276 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 She's happy. 277 00:18:29,942 --> 00:18:32,945 I'll never understand how a successful criminologist like you 278 00:18:34,571 --> 00:18:38,033 ended up hunting cheating husbands and wives outside motels. 279 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 Tell me, how did you hurt your leg? 280 00:18:42,454 --> 00:18:44,540 -Do you want anything else? -Bicho! 281 00:18:44,623 --> 00:18:46,708 How much do I owe you for five and two sodas? 282 00:19:03,058 --> 00:19:05,310 Are you really not going to tell me anything about yourself? 283 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 I'm sorry. 284 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 I can't. 285 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 What? 286 00:19:55,319 --> 00:19:59,198 You're charming and I'm having the best time, I am... 287 00:20:01,408 --> 00:20:03,368 But I can't do this. 288 00:20:30,395 --> 00:20:31,730 Good evening, excuse me. 289 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Fuck, where did I put them? 290 00:20:38,528 --> 00:20:40,280 At least let me drive you home. 291 00:20:42,199 --> 00:20:44,284 -This won't work. -It's already working. 292 00:23:00,128 --> 00:23:00,962 What are you doing? 293 00:23:04,299 --> 00:23:06,218 I think you need to leave. It's for the best. 294 00:23:07,302 --> 00:23:08,136 Really? 295 00:23:09,346 --> 00:23:11,473 We didn't even exchange phone numbers. 296 00:23:12,265 --> 00:23:13,725 Are we never going to meet again? 297 00:23:14,309 --> 00:23:17,270 It was just sex. And it ends just as it started. 298 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Close the door when you leave, please. 299 00:24:16,788 --> 00:24:17,873 Alma! 300 00:24:18,748 --> 00:24:20,125 Alma, I'm home! 301 00:24:20,792 --> 00:24:21,835 I'm in the kitchen. 302 00:24:30,594 --> 00:24:33,472 Could you explain how you ended up in a hospital? 303 00:24:33,638 --> 00:24:35,682 You have no idea how horrible it was. 304 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 We were having the best time in the hot tub. 305 00:24:39,644 --> 00:24:40,479 All of a sudden... 306 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 He fainted. 307 00:24:43,106 --> 00:24:45,442 Obviously, I had to take him to the hospital. 308 00:24:45,901 --> 00:24:47,486 -No way. That's terrible! -No, but... 309 00:24:47,569 --> 00:24:49,613 Wait, it doesn't end there. 310 00:24:50,989 --> 00:24:52,157 -Guess what? -What? 311 00:24:53,408 --> 00:24:54,910 I had to call his parents. 312 00:24:55,368 --> 00:24:56,203 No! 313 00:24:56,286 --> 00:24:57,537 And when they got there... 314 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 Shit! Guess what? 315 00:25:00,123 --> 00:25:01,082 His mom... 316 00:25:02,250 --> 00:25:05,712 Was my age. 317 00:25:05,795 --> 00:25:06,796 Shut up. 318 00:25:07,130 --> 00:25:10,592 Yes, it was fucking embarrassing! 319 00:25:11,092 --> 00:25:14,763 And of course, I ran away like a criminal. 320 00:25:15,138 --> 00:25:19,601 So, if I need a lawyer, Alma... 321 00:25:22,729 --> 00:25:23,563 Damn! 322 00:25:24,648 --> 00:25:29,361 What happened here? 323 00:25:31,071 --> 00:25:31,905 You? 324 00:25:32,822 --> 00:25:33,990 Alma? 325 00:25:35,367 --> 00:25:37,285 Little Alma, the puritanical. 326 00:25:38,870 --> 00:25:41,039 Here I was thinking you were a saint, you little slut. 327 00:25:42,999 --> 00:25:44,125 You fucked him! 328 00:25:44,209 --> 00:25:46,711 Very good, you listened to me. 329 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 You know what? 330 00:25:49,172 --> 00:25:51,550 I feel like I know that guy from somewhere. 331 00:25:51,800 --> 00:25:52,842 -Really? -Yes. 332 00:25:53,677 --> 00:25:54,511 From where? 333 00:25:54,844 --> 00:25:57,806 Look, the important thing is that you fucked him. 334 00:25:58,557 --> 00:26:00,100 Did you come? How many times? 335 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 Brenda! 336 00:26:01,977 --> 00:26:03,395 We're not 18 anymore. 337 00:26:03,937 --> 00:26:05,647 Yes, obviously. I did. 338 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 And? 339 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 No. 340 00:26:09,609 --> 00:26:13,572 Don't start with: "I don't know what happened to me, I went crazy." 341 00:26:14,364 --> 00:26:17,325 Well, I don't know what happened to me and I think I did go crazy. 342 00:26:19,786 --> 00:26:21,955 You aren't going to tell Leonardo, right? 343 00:26:27,586 --> 00:26:29,629 Call me when you get back from your cruise, okay? 344 00:26:31,131 --> 00:26:32,799 Why don't you come with me? 345 00:26:34,092 --> 00:26:34,926 Come! 346 00:26:35,176 --> 00:26:36,303 Come on, please! 347 00:26:36,553 --> 00:26:37,596 No, I can't. 348 00:26:38,388 --> 00:26:42,183 But once we're both on vacation, we'll go on a trip, just you and me. 349 00:26:43,226 --> 00:26:44,519 -No singles. -No singles. 350 00:26:49,107 --> 00:26:49,941 I love you. 351 00:26:56,448 --> 00:26:57,407 Sure you're okay? 352 00:26:57,949 --> 00:26:59,284 Yes, I'm fine. 353 00:27:00,285 --> 00:27:02,245 Not everybody is as complicated as you. 354 00:27:03,288 --> 00:27:06,374 Next week, check my Facebook. 355 00:27:06,499 --> 00:27:10,253 I'll be publishing pictures with the first guy I fuck hard. 356 00:27:11,463 --> 00:27:12,297 Okay. 357 00:27:12,881 --> 00:27:13,715 Very well. 358 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Text me. 359 00:27:17,302 --> 00:27:19,304 Call me when you get there. 360 00:27:19,512 --> 00:27:21,181 Okay, thanks for everything. 361 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Love you. 362 00:27:39,324 --> 00:27:40,659 I've been looking for you. 363 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Me? 364 00:27:43,411 --> 00:27:44,245 I'm Darío. 365 00:28:20,365 --> 00:28:22,075 We should at least know each other's names. 366 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Don't you think? 367 00:28:27,163 --> 00:28:29,582 We have all weekend. 368 00:28:29,666 --> 00:28:31,084 Who were you making plans with? 369 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 Are you sure you want me to leave? 370 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 It's just sex, honey. 371 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 Just sex. 372 00:29:16,921 --> 00:29:18,548 I've never been a good liar. 373 00:29:19,090 --> 00:29:21,801 I feel like Alma will discover me at any moment. 374 00:29:23,011 --> 00:29:26,139 As long as Edith doesn't open her mouth, it'll be okay. 375 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 I'm winning, man. 376 00:29:28,683 --> 00:29:29,517 Fuck! 377 00:29:32,145 --> 00:29:33,396 Let me go! 378 00:29:35,690 --> 00:29:36,524 Let me go. 379 00:29:55,293 --> 00:29:56,878 No! 380 00:29:58,046 --> 00:29:58,880 Come on! 381 00:30:02,050 --> 00:30:02,884 Hi. 382 00:30:04,594 --> 00:30:06,554 -Hi, brother-in-law. -Hi. 383 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 Honey, what happened? 384 00:30:07,972 --> 00:30:09,766 Weren't you supposed to come back tonight? 385 00:30:11,309 --> 00:30:14,479 I have to prepare for my seminar. 386 00:30:16,064 --> 00:30:16,898 And Brenda? 387 00:30:18,900 --> 00:30:20,693 Fine, Brenda's fine. 388 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 At home. 389 00:30:21,778 --> 00:30:23,321 All things considered, she's fine. 390 00:30:24,447 --> 00:30:25,990 And what about you two? 391 00:30:26,199 --> 00:30:27,617 Did you do anything interesting? 392 00:30:28,034 --> 00:30:30,078 -Yes, we played squash. -We played pool. 393 00:30:31,621 --> 00:30:32,497 Squash or pool? 394 00:30:34,207 --> 00:30:35,041 Squash. 395 00:30:37,627 --> 00:30:38,461 Okay. 396 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 I'll leave you guys alone. 397 00:30:39,796 --> 00:30:42,257 I'll go prepare my class. 398 00:30:45,552 --> 00:30:47,387 A cripple playing squash? Really? 399 00:30:47,762 --> 00:30:49,472 I know, I'm an idiot. 400 00:30:52,350 --> 00:30:53,184 I'll go. 401 00:30:54,269 --> 00:30:55,144 Take care, man. 402 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 See you later. 403 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 I'll go say "hi" to Zoe. 404 00:31:33,850 --> 00:31:34,684 What's up? 405 00:31:41,774 --> 00:31:42,609 Look. 406 00:31:44,611 --> 00:31:47,030 CHRONICLES OF THE RED NOTE IN MEXICO 407 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 Great. 408 00:31:48,239 --> 00:31:49,908 Now you can start your catalog. 409 00:31:50,950 --> 00:31:51,784 Yes. 410 00:31:52,702 --> 00:31:56,039 Actually, I was thinking about going to the morgue with Uncle Esteban, and, 411 00:31:56,456 --> 00:31:58,416 I don't know, taking some cool pictures. 412 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 Okay. 413 00:32:01,002 --> 00:32:02,587 Hey, what is it? Are you okay? 414 00:32:04,213 --> 00:32:06,758 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 415 00:32:07,133 --> 00:32:08,593 It's just that I have a lot of work. 416 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Are you sure that's it? 417 00:32:20,647 --> 00:32:23,983 Gender-based violence reflects the hatred, the contempt, 418 00:32:24,067 --> 00:32:26,903 and the fact that society sees women as inferior to men. 419 00:32:29,113 --> 00:32:32,075 We will study one of the cases that happened in Colonia Juarez. 420 00:32:32,825 --> 00:32:36,621 A man goes into a flower shop and shoots to death an employee 421 00:32:36,704 --> 00:32:39,457 with whom he had a relationship in the past. 422 00:32:40,750 --> 00:32:41,709 "Crime of passion." 423 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 "Passion-motivated murder." 424 00:32:44,212 --> 00:32:45,630 "He killed her out of jealousy." 425 00:32:45,797 --> 00:32:49,050 Those were the headlines with which the press portrayed the crime. 426 00:32:54,514 --> 00:32:56,808 However, the definition of violence 427 00:32:56,891 --> 00:33:00,478 or the word "femicide" were visibly lacking. 428 00:33:08,361 --> 00:33:09,696 I thought you weren't coming. 429 00:33:10,905 --> 00:33:11,739 Come in. 430 00:34:41,537 --> 00:34:42,538 Alma. 431 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 I didn't hear you come in. What time did you arrive? 432 00:35:46,727 --> 00:35:47,562 Honey! 433 00:35:48,479 --> 00:35:51,149 I came home late, I didn't want to wake you up. 434 00:35:53,234 --> 00:35:55,862 By the way, hon, don't you know how dangerous it is 435 00:35:55,945 --> 00:35:58,364 to fall asleep with the computer on in bed? 436 00:36:12,086 --> 00:36:15,381 You got a text from your assistant, do you want me to read it? 437 00:36:16,299 --> 00:36:18,217 No, honey. Leave it, I'll read it. 438 00:36:19,135 --> 00:36:23,931 Don't you know how dangerous it is to grab a cellphone with wet hands? 439 00:36:30,646 --> 00:36:31,814 POST GRADUATE STUDIES UNIT 440 00:36:31,898 --> 00:36:34,734 There are one hundred million women missing around the world. 441 00:36:35,234 --> 00:36:38,196 One hundred million women and girls. They were supposedly born, 442 00:36:38,279 --> 00:36:40,031 but we don't know where they are. 443 00:36:40,573 --> 00:36:44,619 We don't know if their parents killed them just because they weren't considered 444 00:36:44,702 --> 00:36:46,871 as valuable as boys. 445 00:36:48,456 --> 00:36:51,417 We don't know if they were given away 446 00:36:52,668 --> 00:36:53,502 or sold, 447 00:36:54,462 --> 00:36:56,589 or if they ended up in the hands of smugglers 448 00:36:56,672 --> 00:37:00,343 that will exploit them and force them into prostitution 449 00:37:01,219 --> 00:37:03,221 or harvest their organs for organ trafficking. 450 00:37:04,972 --> 00:37:08,017 Women that die at the hands of their husbands, 451 00:37:08,434 --> 00:37:09,310 of their fathers, 452 00:37:09,977 --> 00:37:10,895 of their brothers, 453 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 or of their ex-partners. 454 00:37:15,024 --> 00:37:18,152 Or women that are killed by unknown men 455 00:37:18,236 --> 00:37:20,029 only because they are women. 456 00:37:21,948 --> 00:37:25,159 Do you know that in our country nine women die per day? 457 00:37:25,993 --> 00:37:28,996 Nine women per day, every two and a half hours. 458 00:37:29,163 --> 00:37:30,122 That is the average. 459 00:37:33,501 --> 00:37:36,170 Those women who suffer violent deaths are mothers, 460 00:37:36,921 --> 00:37:37,755 daughters, 461 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 sisters, 462 00:37:40,091 --> 00:37:40,925 wives, 463 00:37:41,842 --> 00:37:43,261 or someone's best friend. 464 00:37:48,724 --> 00:37:50,309 The numbers desensitize us. 465 00:37:54,188 --> 00:37:55,898 We do not protect the victims. 466 00:37:57,191 --> 00:37:58,567 We make them invisible. 467 00:37:59,068 --> 00:38:02,071 That is why I now want to talk about the causes-- 468 00:38:10,871 --> 00:38:11,706 Professor... 468 00:38:12,305 --> 00:39:12,844 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.