All language subtitles for Czas Honoru S07E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:16,722 --> 00:01:21,000 THE TIME OF HONOR The Uprising 3 00:01:22,882 --> 00:01:25,077 Someone will help you soon! 4 00:01:25,482 --> 00:01:29,760 - I'm looking for Bartosz Krzywicki. - We know our aliases only. 5 00:01:30,282 --> 00:01:34,639 - Adam the Poet. - The Poet... went out for patrol. 6 00:01:35,562 --> 00:01:39,521 She was lying beneath corpses by the hospital. 7 00:01:40,322 --> 00:01:42,711 Can you take me to my platoon? 8 00:01:46,602 --> 00:01:50,390 All prisoners shall be moved to a transit camp in Pruszkow. 9 00:01:50,722 --> 00:01:55,842 - Are we saved or...? - I don't know what it means. 10 00:01:56,162 --> 00:02:00,952 - You'll be listening to the prisoners. - Like a snitch? 11 00:02:01,322 --> 00:02:03,472 Any news of the hospital? 12 00:02:03,882 --> 00:02:06,919 - Our nurse Wanda was there. - I haven't heard. 13 00:02:07,442 --> 00:02:09,353 Take cover! 14 00:02:20,482 --> 00:02:25,078 THE TRANSMITTER AND MORPHINE Episode 7 15 00:02:25,482 --> 00:02:29,077 - I knew our luck wouldn't last long. Old Town 16 00:02:29,562 --> 00:02:32,599 They took us by surprise. We'll show them. 17 00:02:33,122 --> 00:02:37,912 - Do you still believe we will? - What else can we do? 18 00:02:38,802 --> 00:02:44,001 If this goes on, the company will shrink to a platoon. 19 00:02:44,522 --> 00:02:47,116 - Your point being...? - Nothing. 20 00:02:48,002 --> 00:02:52,041 - We lost a third of our men. - Do you think I don't know? 21 00:02:54,482 --> 00:02:57,872 Wladek, find volunteers to reinforce us. 22 00:02:59,682 --> 00:03:01,638 I'll go with you. 23 00:03:17,242 --> 00:03:19,437 We have an announcement. 24 00:03:19,842 --> 00:03:22,276 We're looking for volunteers. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,362 We have weapons, uniforms. 26 00:03:34,522 --> 00:03:37,036 Let us pray in peace. 27 00:03:39,002 --> 00:03:43,837 - Are we to fight alone? - Who asked you to? 28 00:03:44,322 --> 00:03:46,472 l lost a child because of you. 29 00:03:47,002 --> 00:03:49,596 Be gone to the woods, rogues. 30 00:03:50,442 --> 00:03:53,639 - We fight to save the children! - That's just talk. 31 00:03:54,322 --> 00:03:58,156 Have you got a child? Did it get killed before your eyes? 32 00:03:59,682 --> 00:04:03,152 If you were a mother, you wouldn't be playing war! 33 00:04:04,562 --> 00:04:06,518 Let me go! 34 00:04:06,922 --> 00:04:09,800 It's time someone told them what we think! 35 00:04:10,202 --> 00:04:14,514 We hide like rats in cellars. We don't want you here! 36 00:04:15,042 --> 00:04:19,752 Don't listen to her! A bomb took her daughter yesterday. 37 00:04:21,042 --> 00:04:24,193 A church in Wola 38 00:04:40,202 --> 00:04:42,158 What are we doing here? 39 00:04:42,682 --> 00:04:45,992 They said we'd be going to the Warsaw West station. 40 00:04:51,042 --> 00:04:52,919 Let's sit there. 41 00:05:05,202 --> 00:05:10,037 - You're also from the market? - Yes. Why did they bring us here? 42 00:05:10,442 --> 00:05:14,560 - They said it would be Pruszkow. - Does it matter? 43 00:05:15,082 --> 00:05:17,516 - They'll take us elsewhere. - Where to? 44 00:05:19,082 --> 00:05:20,993 To Auschwitz. 45 00:05:21,402 --> 00:05:24,553 The lucky ones will be slaves in Germany. 46 00:05:25,082 --> 00:05:27,721 I don't need such luck. 47 00:05:29,322 --> 00:05:31,517 I've been there. 48 00:05:45,762 --> 00:05:47,115 Damn! 49 00:05:49,082 --> 00:05:51,835 Herr Obersturmbannf�hrer, I report... 50 00:05:52,362 --> 00:05:56,321 Not so loud! What is it? 51 00:05:57,562 --> 00:06:00,793 It's crowded as it is, new transports are arriving. 52 00:06:01,322 --> 00:06:03,790 Where should I sit them? 53 00:06:04,842 --> 00:06:08,721 - Is that all? - No, there's also the toilet. 54 00:06:13,282 --> 00:06:16,319 - What toilet? - It's behind the altar, 55 00:06:16,842 --> 00:06:19,356 - that's kind of... - And you come to me? 56 00:06:20,962 --> 00:06:23,192 What are you here for? 57 00:06:23,762 --> 00:06:28,199 Come once again with such shit and you'll go to Auschwitz! Get it?! 58 00:06:28,762 --> 00:06:30,434 Yes, sir! 59 00:06:32,962 --> 00:06:36,557 Damn... Send someone to clean up in here. 60 00:06:39,362 --> 00:06:41,114 Not you! 61 00:06:41,522 --> 00:06:43,911 Send someone trusted! 62 00:06:44,442 --> 00:06:49,516 - Emilia, maybe? - No, she has her orders. 63 00:06:53,682 --> 00:06:56,321 I'll send someone right away! 64 00:06:56,922 --> 00:06:58,560 Moron. 65 00:07:08,042 --> 00:07:11,159 The warehouse on Stawki St. - And... ? Can you walk? 66 00:07:11,682 --> 00:07:13,354 I'll manage. 67 00:07:13,882 --> 00:07:18,637 - If only someone was so eager for me. - You've got a girlfriend. 68 00:07:19,242 --> 00:07:21,631 - Not really a girlfriend... 69 00:07:22,802 --> 00:07:25,953 You shouldn't take her. She'll slow us down. 70 00:07:31,122 --> 00:07:32,840 As you wish. 71 00:07:38,082 --> 00:07:39,674 Ready? 72 00:07:40,442 --> 00:07:42,000 All right. 73 00:07:42,522 --> 00:07:46,959 Stay close to me. I can always carry you. 74 00:07:48,042 --> 00:07:50,033 Don't you ever give up? 75 00:08:12,282 --> 00:08:14,000 Sir... 76 00:08:29,162 --> 00:08:30,675 Yes? 77 00:08:32,282 --> 00:08:34,477 Are you all right, sir? 78 00:08:34,842 --> 00:08:38,198 You didn't come to ask how I feel. What is it? 79 00:08:38,602 --> 00:08:41,719 - We got news of an airdrop. - So what? 80 00:08:42,242 --> 00:08:46,030 It's an American transmitter. We'll be heard all over Europe. 81 00:08:49,042 --> 00:08:51,715 That's very good news. When's the drop? 82 00:08:52,122 --> 00:08:57,640 - Tomorrow night in Kampinos. - It can't fall into the wrong hands. 83 00:08:58,162 --> 00:09:01,518 You'll go through Zoliborz with Lt. Konarski. 84 00:09:02,442 --> 00:09:07,232 - Why isn't he reporting this? - He's not here. 85 00:09:08,282 --> 00:09:12,036 - Not at the radio? - No, he hasn't shown up. 86 00:09:13,202 --> 00:09:16,160 - He's in a bad shape. - Wounded? 87 00:09:17,162 --> 00:09:20,199 He found out his fianc�e is dead. 88 00:09:23,282 --> 00:09:24,761 I see. 89 00:09:25,162 --> 00:09:29,758 - Tell him to report at once. - He won't talk to anyone. 90 00:09:30,202 --> 00:09:32,762 Did you hear what I said? 91 00:09:33,282 --> 00:09:34,840 Yes, sir. 92 00:09:56,282 --> 00:09:58,034 Michal... 93 00:10:04,362 --> 00:10:06,000 Go away. 94 00:10:08,962 --> 00:10:11,430 Slowinski wants to see you. 95 00:10:14,842 --> 00:10:16,833 I'm not going. 96 00:10:20,842 --> 00:10:25,438 Don't be a child. He really needs you now. 97 00:10:29,282 --> 00:10:31,921 I think he's out of morphine. 98 00:10:51,762 --> 00:10:54,959 - Could you be any slower? - Leave her alone. 99 00:10:55,282 --> 00:10:59,753 - While you can't get enough of her. - You're wrong. And she's engaged. 100 00:11:00,082 --> 00:11:03,074 - And you're not? - With whom? - You forgot? 101 00:11:03,442 --> 00:11:06,275 - We just slept with each other. - You swine. 102 00:11:06,682 --> 00:11:09,992 You said you didn't care, because we could die. 103 00:11:10,522 --> 00:11:12,831 And now you want to marry me? 104 00:11:14,922 --> 00:11:16,514 Take cover! 105 00:11:21,002 --> 00:11:22,993 - Everyone OK? - Yes. 106 00:11:23,522 --> 00:11:24,796 Wanda? 107 00:11:26,642 --> 00:11:28,314 Where's Eliza? 108 00:11:33,642 --> 00:11:35,360 Christ... 109 00:11:38,802 --> 00:11:40,076 Help! 110 00:11:42,122 --> 00:11:44,955 Easy, easy... you'll be all right. 111 00:11:45,482 --> 00:11:47,120 It'll be OK. 112 00:11:47,842 --> 00:11:50,800 Can you hear me? Look at me. 113 00:12:00,402 --> 00:12:03,838 I want you to take care of this drop. 114 00:12:04,362 --> 00:12:07,160 No one else has such experience. 115 00:12:13,602 --> 00:12:16,275 Can I be direct, sir? 116 00:12:17,202 --> 00:12:21,275 - If you have to. - You're out of morphine. Right? 117 00:12:22,042 --> 00:12:24,602 - It's irrelevant. - Answer, please. 118 00:12:27,682 --> 00:12:29,240 I am. 119 00:12:29,802 --> 00:12:32,521 Why don't you ask for a new ration? 120 00:12:32,882 --> 00:12:35,396 Thank you, but it's really unnecessary. 121 00:12:35,802 --> 00:12:37,918 Pick up that airdrop. 122 00:12:38,442 --> 00:12:43,232 I couldn't imagine a better farewell present. 123 00:12:45,202 --> 00:12:48,558 - I'll get morphine. - Get the transmitter. 124 00:12:56,082 --> 00:12:58,277 In case I'm gone. 125 00:13:01,122 --> 00:13:02,635 See you. 126 00:13:30,522 --> 00:13:32,592 You look better. 127 00:13:37,162 --> 00:13:39,232 Why are you doing this? 128 00:13:42,442 --> 00:13:45,161 I don't want to return to my kids... 129 00:13:46,042 --> 00:13:47,998 as a murderer. 130 00:13:52,762 --> 00:13:56,755 - You prefer to be the good German. - I'm not good. 131 00:14:00,002 --> 00:14:02,436 You wouldn't want to know. 132 00:14:08,002 --> 00:14:10,197 I'll be back tomorrow. 133 00:14:28,922 --> 00:14:31,390 - Get a doctor! - Don't talk. 134 00:14:31,922 --> 00:14:33,514 A doctor! 135 00:14:34,282 --> 00:14:36,477 - I saw Bronek. - What? 136 00:14:37,002 --> 00:14:39,391 - I'm sorry. - Doctor, please... 137 00:14:45,522 --> 00:14:47,160 Well? 138 00:14:47,322 --> 00:14:50,280 - I'm sorry. - You took your time! 139 00:14:50,522 --> 00:14:54,231 - Feel free to take my place! - I'm not a doctor! 140 00:14:54,562 --> 00:14:56,553 Then shut up! 141 00:14:56,882 --> 00:15:00,192 - Give me at least one nurse. - I'm a nurse. 142 00:15:00,562 --> 00:15:02,632 - So what? - I'll stay. 143 00:15:03,042 --> 00:15:06,000 All right. I'll show you where to start. 144 00:15:06,522 --> 00:15:09,434 - What did she tell you? - Nothing. 145 00:15:10,202 --> 00:15:13,000 Find Bronek and tell him I'm here. 146 00:16:01,122 --> 00:16:04,114 - Where did you get them? - I found them. 147 00:16:10,722 --> 00:16:12,314 Thank you. 148 00:16:27,362 --> 00:16:30,752 - A message from Krawiec. - Our commander's there. 149 00:16:32,042 --> 00:16:34,954 - Go get food from Stawki. - I'll send someone. 150 00:16:35,322 --> 00:16:38,678 - Bronek... we'll go. - All right. 151 00:16:39,082 --> 00:16:42,199 As much as possible. We'll be under siege. 152 00:16:42,722 --> 00:16:46,192 - The rest goes to the barricades. - You heard her! 153 00:16:46,842 --> 00:16:48,833 We march out to Stawki! 154 00:16:49,362 --> 00:16:51,637 Adam, get some civilians 155 00:16:52,162 --> 00:16:54,676 - to carry the food. - Yes, sir. 156 00:16:59,362 --> 00:17:01,956 Did you tell the Poet's mother? 157 00:17:03,722 --> 00:17:07,431 - She hasn't shown up yet. - But how do we tell her? 158 00:17:07,962 --> 00:17:11,511 Simply. He didn't suffer, and died for his country. 159 00:17:16,162 --> 00:17:18,118 Who will tell her? 160 00:17:20,522 --> 00:17:22,194 I will. 161 00:17:22,722 --> 00:17:25,316 She's in the hospital, wounded. 162 00:17:27,282 --> 00:17:29,318 You're a darling. 163 00:17:47,962 --> 00:17:50,430 Since when are you so fond of her? 164 00:17:51,122 --> 00:17:55,320 Zosia is wonderful. I really like her. 165 00:17:55,842 --> 00:17:57,673 Adam's great too. 166 00:18:21,162 --> 00:18:24,871 We're going to get food. We need a few people. 167 00:18:26,642 --> 00:18:28,872 - Not even for food? - Man... 168 00:18:29,242 --> 00:18:31,472 - the Germans! - Stawki is ours. 169 00:18:31,882 --> 00:18:34,476 We'd need to get there. 170 00:18:35,002 --> 00:18:36,435 We will. 171 00:18:36,962 --> 00:18:39,920 You keep half of what you bring. 172 00:18:44,642 --> 00:18:47,634 - Sugar too? - Maybe sugar too. 173 00:18:48,162 --> 00:18:50,198 Any volunteers? 174 00:18:52,682 --> 00:18:55,799 - Germans are near Stawki? - You don't have to go. 175 00:18:56,402 --> 00:19:00,236 - No, I'll go. - At that gate, in a moment. 176 00:19:11,242 --> 00:19:15,155 - There's no air here. - From the pan into the fire. 177 00:19:15,842 --> 00:19:19,357 Don't complain. It won't be worse than the market. 178 00:19:19,882 --> 00:19:21,315 Come on. 179 00:19:22,802 --> 00:19:24,474 Sit here. 180 00:19:25,762 --> 00:19:27,434 Close. Right. 181 00:19:28,442 --> 00:19:31,718 - Oh, hello! - They've got you too? 182 00:19:32,242 --> 00:19:35,473 No... Sit. I'm organising this place. 183 00:19:36,762 --> 00:19:39,879 I could see that coming. Congratulations. 184 00:19:40,242 --> 00:19:42,312 You're just who I need. 185 00:19:42,722 --> 00:19:46,476 - I'll get you a job at our friend's. - We have no mutual friends. 186 00:19:47,002 --> 00:19:49,755 Stick to me and you'll be OK. Come. 187 00:19:56,122 --> 00:19:57,555 Good. 188 00:20:02,322 --> 00:20:05,439 I remember, you're that actress's mother. 189 00:20:05,882 --> 00:20:09,192 - Helena has worked for us. - Not for you. 190 00:20:09,522 --> 00:20:11,752 I thought it was a decent job. 191 00:20:12,122 --> 00:20:16,001 I don't know what Wozniak told you, but here's the deal: 192 00:20:16,402 --> 00:20:20,998 if you work well, you get bigger food rations, 193 00:20:21,522 --> 00:20:25,356 and you won't be sent to the camp or to slave labor. 194 00:20:27,122 --> 00:20:30,478 You'll sit here quietly until the Uprising ends. 195 00:20:31,522 --> 00:20:34,719 - I'm not alone here. - I've got work for one. 196 00:20:35,242 --> 00:20:36,960 Yes or no? 197 00:20:43,002 --> 00:20:44,958 All right. 198 00:20:46,442 --> 00:20:47,761 Good. 199 00:20:51,802 --> 00:20:54,760 Now we can see they are not human beings. 200 00:20:55,082 --> 00:20:57,232 They're animals. 201 00:20:57,522 --> 00:21:00,559 Sometimes I think we ought to kill them all. 202 00:21:00,722 --> 00:21:04,556 Women, kids, adults... Bury the Kraut! 203 00:21:04,882 --> 00:21:10,002 - Do you want to be like them? - Who started it? All those camps, 204 00:21:10,322 --> 00:21:11,835 roundups... 205 00:21:12,202 --> 00:21:14,033 public executions... 206 00:21:14,442 --> 00:21:17,798 A hundred innocent Poles for one German? 207 00:21:18,082 --> 00:21:22,200 - What is this? - Calm down. Someone will help us. 208 00:21:22,522 --> 00:21:24,399 Who? The Ruskis? 209 00:21:24,722 --> 00:21:29,079 We've got a poor choice of neighbours. 210 00:21:29,442 --> 00:21:34,675 We always get our ass kicked. There's no justice! 211 00:21:35,082 --> 00:21:39,678 And I believe that it'll come one day. And they'll be punished then. 212 00:21:40,202 --> 00:21:42,318 History will judge them! 213 00:21:47,002 --> 00:21:51,439 OK. I promise I'll spare one defenseless German. 214 00:21:54,362 --> 00:21:56,432 No more freebies! 215 00:21:57,122 --> 00:22:00,671 - I take sugar for tousling! - Sugar? - Yes! 216 00:22:01,682 --> 00:22:06,119 - I haven't eaten candy for days! - Candy, huh? Come here! 217 00:22:06,642 --> 00:22:09,679 Some army. Where are you off to? 218 00:22:10,802 --> 00:22:15,398 - To Stawki, to get sugar. - Sugar? Take that fighter with you. 219 00:22:16,002 --> 00:22:18,755 - He'll do anything for sugar. - Can I? 220 00:22:19,762 --> 00:22:22,799 I don't mind, but ask the commander. 221 00:22:24,122 --> 00:22:27,319 Can I go with the 3rd platoon to Stawki? 222 00:22:28,042 --> 00:22:29,794 - No way. - Why? 223 00:22:30,322 --> 00:22:32,631 Let him go, we won't be long. 224 00:22:33,842 --> 00:22:35,594 Adam, come here. 225 00:22:41,482 --> 00:22:45,316 - Tell Bronek too keep an eye on him. - Thank you. 226 00:22:46,202 --> 00:22:47,954 Yes, sir. 227 00:22:49,362 --> 00:22:51,398 - Let's go! - Ready? 228 00:22:52,562 --> 00:22:54,041 Follow me. 229 00:24:12,282 --> 00:24:16,673 Don't shoot! I'm just cleaning here! 230 00:24:17,082 --> 00:24:18,674 Back inside! 231 00:24:19,202 --> 00:24:21,636 I'm just cleaning! 232 00:24:40,242 --> 00:24:43,632 - I'm looking for Mrs. Krzywicka. - Third bed. 233 00:24:49,762 --> 00:24:52,435 - Mrs. Krzywicka? - Who is this? 234 00:24:53,042 --> 00:24:56,273 - Are you the Poet's mother? - Don't tell him. 235 00:24:59,242 --> 00:25:02,200 - What about? - That I'm blind. 236 00:25:04,162 --> 00:25:06,630 - Ma'am... - Don't tell him. 237 00:25:07,482 --> 00:25:11,031 He'll be worried. He has to write. 238 00:25:11,882 --> 00:25:15,841 - He writes such beautiful poems. - I know. 239 00:25:16,762 --> 00:25:18,957 Promise you won't tell him. 240 00:25:21,402 --> 00:25:25,281 All right. We won't. 241 00:25:26,522 --> 00:25:28,240 I promise. 242 00:25:32,642 --> 00:25:34,598 - Zosia? - Wanda? 243 00:25:47,242 --> 00:25:51,394 How did you get out of there? I heard they shot everyone. 244 00:25:52,722 --> 00:25:56,601 They pulled people out of their homes and shot them. 245 00:25:57,002 --> 00:25:59,470 Same at the hospital. Everyone. 246 00:26:00,002 --> 00:26:02,914 - Wounded and children too. - And you? 247 00:26:03,362 --> 00:26:07,241 I fell, and lay unconscious under a pile of bodies. 248 00:26:07,722 --> 00:26:10,077 Let's not talk about it. 249 00:26:10,482 --> 00:26:12,871 I'm glad Irena made it to you. 250 00:26:13,402 --> 00:26:16,951 - Will you tell Bronek? - When they return from Stawki. 251 00:26:17,882 --> 00:26:20,954 I need to go. Don't forget to tell him. 252 00:26:24,402 --> 00:26:26,199 Don't worry. 253 00:26:34,882 --> 00:26:37,874 Ghetto ruins 254 00:27:14,082 --> 00:27:17,392 - Where to? - We lost one. - Come back! 255 00:27:19,482 --> 00:27:23,873 It's you. This way. The machine gun seller. 256 00:27:24,402 --> 00:27:26,632 Hurry, they're waiting. 257 00:27:28,762 --> 00:27:30,832 What's wrong with you? 258 00:27:32,602 --> 00:27:36,880 - Stay close, understand? - He'd stay there for good. 259 00:27:37,282 --> 00:27:40,001 - My leg hurts. - He sold us the gun... 260 00:27:40,522 --> 00:27:43,275 - Do you understand? - Yes, sir. 261 00:27:44,162 --> 00:27:45,914 Get in front of me. 262 00:27:46,442 --> 00:27:47,921 Lead on! 263 00:27:53,402 --> 00:27:56,314 City outskirts 264 00:27:58,002 --> 00:28:00,994 What is she like? Your fianc�e. 265 00:28:02,002 --> 00:28:05,278 - I don't want to talk about it. - Don't lose hope. 266 00:28:05,802 --> 00:28:08,794 It was my fault she was at that hospital! 267 00:28:15,682 --> 00:28:18,276 Don't they know there is an uprising? 268 00:28:18,802 --> 00:28:22,875 The airdrops can reach us because it's quiet here. 269 00:28:25,522 --> 00:28:27,638 To Cpt. Maliszewski. 270 00:28:28,042 --> 00:28:29,600 Password? 271 00:28:30,122 --> 00:28:33,558 - Paris. - The Captain is expecting you. 272 00:28:39,242 --> 00:28:42,200 Sir... these are the radio people. 273 00:28:42,882 --> 00:28:44,554 Thank you. 274 00:28:45,282 --> 00:28:46,431 Welcome. 275 00:28:49,162 --> 00:28:51,756 I'm sorry, but... nothing's going on here. 276 00:28:53,042 --> 00:28:56,796 - It's quiet. - But you know there is a war on? 277 00:28:58,722 --> 00:29:01,794 Germans aren't bothering us. Is that bad? 278 00:29:03,122 --> 00:29:07,081 There's still time until the drop, find a place to sit down. 279 00:29:08,282 --> 00:29:09,840 Yes, sir. 280 00:29:33,962 --> 00:29:35,714 Is that you? 281 00:29:43,282 --> 00:29:45,716 I told you we'd find something. 282 00:29:54,962 --> 00:29:57,237 You might like it, you know. 283 00:29:59,882 --> 00:30:01,918 What's going on here? 284 00:30:02,442 --> 00:30:04,637 - Can't you tell? - Animals. 285 00:30:05,802 --> 00:30:07,758 Who said that? 286 00:30:08,522 --> 00:30:11,992 - Name and unit. - You can't do shit. 287 00:30:12,642 --> 00:30:15,031 - Let's go. - Us? He should go. 288 00:30:16,722 --> 00:30:19,031 You'll get court martialed. 289 00:30:46,122 --> 00:30:49,194 - You'll get a stomachache. - It's worth it. 290 00:30:50,162 --> 00:30:51,754 You're a child. 291 00:30:54,002 --> 00:30:56,152 - Had enough? - A little more. 292 00:30:56,562 --> 00:30:59,235 - Earn your living. - All right. 293 00:30:59,762 --> 00:31:01,320 Grab a sack. 294 00:31:02,442 --> 00:31:05,752 Adam, are you crazy? Give him something lighter. 295 00:31:09,562 --> 00:31:12,235 - Germans are attacking! - Move out! 296 00:31:36,162 --> 00:31:39,199 Put this on. We'll go to my place. 297 00:31:45,882 --> 00:31:50,398 - What do you mean, your place? - We'll think of something. 298 00:31:52,002 --> 00:31:54,311 What don't you understand? 299 00:31:55,082 --> 00:31:57,596 Why do I want to hide you? 300 00:32:01,642 --> 00:32:05,078 I am murderer, I might as well become a traitor. 301 00:32:06,722 --> 00:32:08,917 You won't make it here. 302 00:32:13,402 --> 00:32:15,438 Give me a minute. 303 00:32:25,762 --> 00:32:28,276 I'm a German, don't shoot! 304 00:32:36,202 --> 00:32:38,079 Cease fire! 305 00:32:39,202 --> 00:32:42,911 - Looks like they quit. - Why stop? There's just two! 306 00:32:43,402 --> 00:32:47,441 - They'll be back with more. - I'll tell the Staff you need backup. 307 00:32:47,802 --> 00:32:50,157 How many times am I to save you? 308 00:32:50,562 --> 00:32:53,872 If you leave us now, we won't stand a chance. 309 00:32:54,402 --> 00:32:58,315 - We need to go back. - 'Til tomorrow, when the boys return. 310 00:33:00,642 --> 00:33:03,839 - Let's not leave them. - They'll be doomed. 311 00:33:06,042 --> 00:33:08,476 - Until tomorrow. - Thanks. 312 00:33:36,242 --> 00:33:37,914 Damn it. 313 00:33:41,522 --> 00:33:43,433 It often happens. 314 00:33:52,122 --> 00:33:56,001 - You'll spend the night here. - We're going back today. 315 00:33:56,522 --> 00:33:58,752 They won't let you. 316 00:34:04,202 --> 00:34:05,794 Come. 317 00:34:07,202 --> 00:34:11,400 We just need to get to the vestry when there's no one there. 318 00:34:11,802 --> 00:34:15,875 There's only one man outside. We have to bribe him. 319 00:34:16,402 --> 00:34:19,792 - But we've got nothing! - I know... 320 00:34:21,802 --> 00:34:25,477 I know where Reiner keeps a golden cigarette case. 321 00:34:26,122 --> 00:34:28,238 We have to try. 322 00:34:30,922 --> 00:34:33,595 If we want to survive. 323 00:34:36,322 --> 00:34:39,519 It's a paradise. Hot water, soap. 324 00:34:40,362 --> 00:34:42,353 It's your turn, go. 325 00:34:45,482 --> 00:34:48,201 If you mind sleeping in one room... 326 00:35:01,242 --> 00:35:03,551 Your German is excellent. 327 00:35:05,402 --> 00:35:08,075 From the top. What's your name? 328 00:35:11,202 --> 00:35:14,592 Hilde Kraus. And I'm your fianc�e. 329 00:35:17,722 --> 00:35:20,077 How did you get wounded? 330 00:35:21,282 --> 00:35:24,831 I'm sorry, but... I won't be able to eat it all. 331 00:35:32,922 --> 00:35:35,482 I'll try to call a doctor. 332 00:35:36,282 --> 00:35:39,592 After all, we're almost family. 333 00:35:43,722 --> 00:35:46,555 - I need to tell you something. - Yes? 334 00:35:47,082 --> 00:35:50,313 If I get well, I'll go back to fight. 335 00:35:54,802 --> 00:35:57,032 That's not my business. 336 00:36:42,882 --> 00:36:44,634 Give it. 337 00:36:56,122 --> 00:36:58,352 You've disappointed me. 338 00:37:09,682 --> 00:37:11,593 Danka... 339 00:37:16,202 --> 00:37:18,591 Helena... what...? 340 00:37:24,762 --> 00:37:29,313 She must've done something. After all she served Rainer himself. 341 00:37:29,762 --> 00:37:32,913 She was a brave lady. 342 00:37:33,442 --> 00:37:36,275 What do you mean, was? 343 00:38:03,762 --> 00:38:05,514 Bronek! 344 00:38:08,002 --> 00:38:10,562 - What's up? - Just two, I think. 345 00:38:11,082 --> 00:38:13,721 - I can take them out. - Wait. 346 00:38:14,202 --> 00:38:19,834 - We could use that truck. - We better try to evade them. 347 00:38:20,362 --> 00:38:22,796 - A strategist, huh? - He's right. 348 00:38:23,642 --> 00:38:27,351 It's too risky. Romek, is there another way? 349 00:38:30,602 --> 00:38:34,311 - We can walk around them. - Let's go. 350 00:38:34,922 --> 00:38:36,719 One at a time. 351 00:39:06,242 --> 00:39:08,676 Bambo, hold it! Come here. 352 00:39:10,682 --> 00:39:12,513 I'll help you. 353 00:39:16,042 --> 00:39:17,634 Cover me. 354 00:39:42,002 --> 00:39:43,879 What are you doing? 355 00:39:47,922 --> 00:39:49,674 Cover him! 356 00:40:16,042 --> 00:40:18,158 Bambo... you'll be OK. 357 00:40:20,242 --> 00:40:23,040 He... was a traitor. 358 00:40:42,882 --> 00:40:45,112 Take him, we need to go. 359 00:41:15,642 --> 00:41:18,714 There was nothing we could do. 360 00:41:42,642 --> 00:41:45,156 But... I told you to watch him. 361 00:41:45,882 --> 00:41:47,395 I did. 362 00:41:48,242 --> 00:41:51,393 This traitor wanted to get to the Krauts... 363 00:41:51,922 --> 00:41:53,799 and killed him. 364 00:41:55,362 --> 00:41:59,196 What will I tell Krawiec? What will I tell him? 365 00:42:03,922 --> 00:42:05,355 Bronek... 366 00:42:07,442 --> 00:42:10,354 You get it, right? Can't you guess? 367 00:42:11,962 --> 00:42:16,433 Can't you guess why such a kid was in our unit? 368 00:42:19,402 --> 00:42:21,154 Please... 369 00:42:21,682 --> 00:42:24,594 Krawiec wanted to keep an eye on him! 370 00:42:55,442 --> 00:43:00,914 - We're looking for that Karkowski. - It's your turn to keep the deal. 371 00:43:01,322 --> 00:43:05,110 - They've got heavy artillery. - That's bad. - It is. 372 00:43:05,642 --> 00:43:10,557 - I'm not your fianc�e. - I know who you are. 373 00:43:12,442 --> 00:43:14,637 I thought we'd stay there. 374 00:43:16,242 --> 00:43:18,312 To your stations! 375 00:43:21,482 --> 00:43:25,236 Subtitles: Michal Kwiatkowski DUBBFILM STUDIO 376 00:43:26,305 --> 00:43:32,563 27086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.