Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:16,722 --> 00:01:21,000
TIME OF HONOUR
The Uprising
3
00:01:22,242 --> 00:01:26,121
- I hear you were a detective.
- An investigator.
4
00:01:26,482 --> 00:01:30,839
This is not a job for you.
Let real soldiers handle it.
5
00:01:31,002 --> 00:01:33,277
- Do you like poetry?
- What?
6
00:01:33,522 --> 00:01:36,275
Do you like poetry?
Because I wrote this...
7
00:01:37,842 --> 00:01:39,639
- Read it.
- Leave me alone.
8
00:01:42,682 --> 00:01:44,798
We've got a Panther!
9
00:01:48,642 --> 00:01:52,237
With this tank we'll bust Gesiowka.
Are you deaf?
10
00:01:52,402 --> 00:01:55,200
Romek could be there.
11
00:01:55,882 --> 00:01:57,998
We have our orders.
12
00:01:58,162 --> 00:02:00,995
- Your fan.
- Are you Apache?
13
00:02:05,962 --> 00:02:07,395
Romeo, don't go!
14
00:02:10,242 --> 00:02:14,121
The Germans are purging Wola.
Killing civilians.
15
00:02:15,042 --> 00:02:20,355
Do you mean that the Command
is responsible for German atrocities?
16
00:02:21,842 --> 00:02:25,152
- How are you feeling?
- All right. I'm fine.
17
00:02:25,802 --> 00:02:29,158
We need to find you a new place.
18
00:02:29,482 --> 00:02:32,280
- Halszka. - Michal.
- You know each other?
19
00:02:32,442 --> 00:02:34,751
- Very well.
- An old story.
20
00:02:34,922 --> 00:02:37,356
This is the Polish radio in London.
21
00:02:37,522 --> 00:02:41,959
On August 1st at 5 PM
the Home Army...
22
00:02:42,122 --> 00:02:44,431
This never gets old.
23
00:02:58,442 --> 00:03:04,039
A PRAYER FOR LIFE
Episode 5
24
00:03:34,802 --> 00:03:36,554
Heinrich.
25
00:03:40,082 --> 00:03:43,677
Sit down, be my guest.
Finally a decent face.
26
00:03:43,842 --> 00:03:46,117
- Fancy a drink?
- No, thanks.
27
00:03:46,282 --> 00:03:48,352
I'm here in official capacity.
28
00:03:49,482 --> 00:03:51,518
Excuse me, then. Duty.
29
00:03:51,682 --> 00:03:54,833
If I may be of use
to the ultimate victory...
30
00:03:55,002 --> 00:03:58,392
Don't mock me.
I'm also just following orders.
31
00:03:59,162 --> 00:04:00,914
Like all of us.
32
00:04:03,362 --> 00:04:06,160
- What's wrong with you?
- With me?
33
00:04:08,522 --> 00:04:11,798
Nothing. I'm having a break
34
00:04:11,962 --> 00:04:15,875
from firing at local residents
and have decided to have a drink.
35
00:04:16,042 --> 00:04:17,998
OK, pour me one.
36
00:04:23,002 --> 00:04:26,995
Von Hackel is a degenerate,
but worse ones are on their way now.
37
00:04:28,602 --> 00:04:31,719
Dirlewanger's gang,
Kaminski's Russians,
38
00:04:32,282 --> 00:04:35,035
Ukrainian Cossacks,
Mongols from Asia...
39
00:04:35,602 --> 00:04:40,232
- I don't want to listen to this.
- But you have to. We both have to.
40
00:04:40,402 --> 00:04:43,917
I've been organising quarters
for that rabble all day!
41
00:04:44,082 --> 00:04:46,642
You'll have to take them too.
42
00:04:46,802 --> 00:04:50,033
The top brass
doesn't understand anything.
43
00:04:50,642 --> 00:04:53,998
Soon we'll be held accountable
for all this.
44
00:04:54,602 --> 00:04:57,036
I'll be frank.
45
00:04:57,722 --> 00:05:02,477
Between Von Hackel and Fischer,
Fischer is the lesser evil.
46
00:05:03,322 --> 00:05:07,520
- Fischer?
- At least he's predictable.
47
00:05:10,802 --> 00:05:14,477
I have to accommodate
them at your place. Sorry.
48
00:05:14,642 --> 00:05:16,553
Fischer...
49
00:05:20,922 --> 00:05:22,196
Cheers.
50
00:05:22,602 --> 00:05:24,274
Cheers.
51
00:05:26,722 --> 00:05:30,431
The factory in Wola
52
00:05:35,762 --> 00:05:38,595
Wait... Did the nurses return?
53
00:05:38,762 --> 00:05:41,720
- The hospital is cut off.
- What?
54
00:05:42,482 --> 00:05:45,121
There are Germans everywhere.
55
00:05:49,002 --> 00:05:51,596
- Wanda hasn't come back.
- What?
56
00:05:52,162 --> 00:05:57,156
- The Germans took the hospital.
- But Irena and Wanda are there.
57
00:05:57,322 --> 00:06:01,474
- I'm sure they managed to evacuate.
- How do you know?
58
00:06:02,922 --> 00:06:04,674
I just do.
59
00:06:05,602 --> 00:06:08,799
Just like I know
that Romek is in Gesiowka.
60
00:06:10,802 --> 00:06:12,872
Let's go to Krawiec.
61
00:06:14,802 --> 00:06:16,121
Sir...
62
00:06:18,922 --> 00:06:22,517
You ought to listen to this.
Go on, Janek.
63
00:06:22,842 --> 00:06:24,753
What is it?
64
00:07:03,842 --> 00:07:07,039
It seems to have stopped.
65
00:07:09,722 --> 00:07:13,112
How about we go up?
To use the John?
66
00:07:13,562 --> 00:07:17,794
- Bring some blankets?
- True. Drink something warm...
67
00:07:17,962 --> 00:07:21,398
- Wait till it gets dark!
- Who made you the boss?
68
00:07:21,562 --> 00:07:24,793
- Mom!
- They prepared this at her place!
69
00:07:24,962 --> 00:07:27,760
And now they've run, leaving us!
70
00:07:27,922 --> 00:07:30,959
I'm just saying it's dangerous.
71
00:07:31,402 --> 00:07:35,998
Now you're scared?
She ought to be bringing us water.
72
00:07:36,162 --> 00:07:38,437
Defending this Volksdeutsch...
73
00:07:39,082 --> 00:07:40,993
What have you two done?
74
00:07:41,162 --> 00:07:44,871
- Maybe I'll go to get milk for Jas.
- Milk?
75
00:07:45,042 --> 00:07:48,751
- Tell your partisan hubby to...
- Stop it!
76
00:07:51,602 --> 00:07:56,198
People... let's go! Come on!
77
00:08:06,642 --> 00:08:09,315
I think this needs to be changed.
78
00:08:09,482 --> 00:08:12,394
- Change it yourself.
- But it's stinging!
79
00:08:12,562 --> 00:08:14,632
It's just a scratch.
80
00:08:15,442 --> 00:08:18,434
Thanks for standing up for me
to that oaf.
81
00:08:18,882 --> 00:08:22,158
You're an oaf.
Why are you all over me?
82
00:08:23,762 --> 00:08:27,038
- Because you're beautiful.
- You don't stand a chance.
83
00:08:27,202 --> 00:08:28,920
Beat it.
84
00:08:31,482 --> 00:08:34,360
Are you mad
because you miss your fianc�e?
85
00:08:34,522 --> 00:08:37,673
Leave me alone.
I'm not in the mood for jokes.
86
00:08:38,762 --> 00:08:40,275
What's happened?
87
00:08:42,602 --> 00:08:44,752
I'm worried about Irena.
88
00:08:45,562 --> 00:08:47,917
I don't know if she'll manage.
89
00:08:48,562 --> 00:08:52,760
She's with Wanda,
they'll be all right.
90
00:08:54,362 --> 00:08:58,958
That Zosia is quite pretty.
And a professor's daughter.
91
00:08:59,162 --> 00:09:03,041
And I'm a simple guy.
But if you like her, go ahead.
92
00:09:17,242 --> 00:09:20,234
Do you know
why we don't have any wounded?
93
00:09:21,202 --> 00:09:23,193
What about Adam?
94
00:09:23,362 --> 00:09:27,435
He did it purposely
to get that girl's attention.
95
00:09:28,442 --> 00:09:30,160
Smart-ass.
96
00:09:30,602 --> 00:09:32,832
- Do you know why?
- Why?
97
00:09:33,002 --> 00:09:37,041
- Because we've got a lucky charm.
- What charm? - Your hair.
98
00:09:38,522 --> 00:09:42,117
The legend says one's safe
if he tousles it before battle.
99
00:09:42,282 --> 00:09:46,514
Cut it out, or else the whole
platoon will be touching me!
100
00:09:47,562 --> 00:09:49,200
Idiot.
101
00:09:50,162 --> 00:09:51,595
- Hi.
- See?
102
00:09:51,762 --> 00:09:54,879
There's our pentathlon champ!
103
00:09:55,802 --> 00:09:58,111
- Off to practice?
- Why?
104
00:09:58,282 --> 00:10:01,513
You reflex let you down
at the school.
105
00:10:02,322 --> 00:10:05,519
- You won't let it go?
- I saved your life.
106
00:10:07,282 --> 00:10:09,591
That's an overstatement.
107
00:10:10,082 --> 00:10:12,152
Won't you play with us?
108
00:10:14,682 --> 00:10:17,196
He could thank me at least.
109
00:10:17,362 --> 00:10:20,354
What is it about between you two?
110
00:10:43,122 --> 00:10:47,161
- Michal! I've been looking for you.
- Not now, I'm busy.
111
00:10:47,322 --> 00:10:50,394
- Can I help?
- Unnecessary risk, I'll manage.
112
00:10:50,682 --> 00:10:54,118
- Will you be back for the broadcast?
- Of course.
113
00:11:03,762 --> 00:11:05,559
Give me a light.
114
00:11:10,642 --> 00:11:12,280
Thank you.
115
00:11:16,562 --> 00:11:19,952
They went through the front door...
116
00:11:23,602 --> 00:11:25,752
I know that guy.
117
00:11:27,802 --> 00:11:29,713
Sir!
118
00:11:30,922 --> 00:11:32,753
Sir!
119
00:11:35,042 --> 00:11:36,794
Catch him!
120
00:11:37,962 --> 00:11:39,953
You know me!
121
00:11:44,242 --> 00:11:48,315
- What were you doing here?
- I wanted to join. He knows me.
122
00:11:49,162 --> 00:11:50,231
Sure.
123
00:11:51,002 --> 00:11:53,960
I saw him by the hotel two days ago.
124
00:11:54,922 --> 00:11:59,518
- Why was the lady in a hurry?
- I don't know her. - Don't lie.
125
00:12:02,122 --> 00:12:04,317
- She got away.
- What?
126
00:12:05,922 --> 00:12:10,359
- Arrest him.
- How about we waste the snitch now?
127
00:12:20,322 --> 00:12:22,552
There'll be time for that.
128
00:12:22,922 --> 00:12:24,640
Hands up.
129
00:12:35,322 --> 00:12:36,994
Any news?
130
00:12:37,602 --> 00:12:41,914
- He has to consult the Command.
- I'm asking about Wanda.
131
00:12:49,282 --> 00:12:51,159
Want one?
132
00:12:56,322 --> 00:12:58,882
Are these Engineer's papers?
133
00:13:00,562 --> 00:13:03,156
I don't know what to look for.
134
00:13:11,402 --> 00:13:14,280
Krawiec wants to see
platoon commanders.
135
00:13:14,442 --> 00:13:16,000
Finally.
136
00:13:27,162 --> 00:13:30,120
Damn.
Ruda, it's getting worse.
137
00:13:31,002 --> 00:13:32,230
I'm fine.
138
00:13:34,562 --> 00:13:38,032
- I'll find you warmer quarters.
- I'm staying here!
139
00:13:38,402 --> 00:13:41,758
- In Okopowa...
- Platoon commanders to Krawiec.
140
00:13:41,922 --> 00:13:44,834
- We'll come back to this.
- No way.
141
00:13:50,442 --> 00:13:54,276
Thanks to you we know
the weak spots in German defences.
142
00:13:54,442 --> 00:13:58,720
We'll attack the Gesiowka prison.
From the Jewish Cemetery.
143
00:13:59,482 --> 00:14:02,838
"Zoska" and two acquired tanks
are coming with us.
144
00:14:03,002 --> 00:14:06,358
- Thank you.
- It's not about your brother-in-law.
145
00:14:06,522 --> 00:14:08,956
- Not only.
- Things have changed.
146
00:14:09,122 --> 00:14:12,956
- We have to take Gesiowka.
- We have to? - Look at the map.
147
00:14:13,122 --> 00:14:16,034
We'll get a corridor
to evacuate to Old Town.
148
00:14:16,202 --> 00:14:20,081
- Why should we evacuate?
- It's worse than we thought.
149
00:14:21,242 --> 00:14:24,917
- Praga's out, Srodmiescie is cut off.
- And Ochota?
150
00:14:25,362 --> 00:14:28,434
They were fighting, now I don't know.
Look.
151
00:14:28,962 --> 00:14:32,716
Germans are attacking,
they want to push us out of Wola.
152
00:14:32,882 --> 00:14:37,000
The Old Man wants KED YW units
to withdraw to the woods.
153
00:14:37,162 --> 00:14:38,117
What?
154
00:14:38,282 --> 00:14:42,560
We're still strong but the Germans
are bringing in reinforcements.
155
00:14:42,722 --> 00:14:44,872
- Damn!
- What?
156
00:14:46,922 --> 00:14:49,390
You have to know the situation.
157
00:14:49,802 --> 00:14:52,316
This fight is not lost yet.
158
00:14:53,922 --> 00:14:56,641
The Russians
may move in any minute.
159
00:14:57,682 --> 00:15:00,321
- When do we leave?
- In an hour.
160
00:15:00,882 --> 00:15:04,158
- Keep what I said to yourselves.
- Yes, sir.
161
00:15:17,922 --> 00:15:22,040
- You got it pretty bad.
- Stop feeling sorry for me.
162
00:15:22,842 --> 00:15:26,357
Take it easy. I came to offer help.
163
00:15:27,802 --> 00:15:31,317
A miracle remedy.
My sister runs a pharmacy.
164
00:15:33,482 --> 00:15:36,201
- What is this?
- Based on spirit.
165
00:15:36,362 --> 00:15:39,240
But it works.
I've tried it out on myself.
166
00:15:40,282 --> 00:15:43,592
Be brave! It'll put you on your feet.
167
00:15:49,202 --> 00:15:53,400
- It's pure spirit!
- That's what I thought at first.
168
00:15:54,642 --> 00:15:57,554
- But it's very good.
- What is this?
169
00:15:58,002 --> 00:16:01,517
- He gave me medicine.
- It's moonshine!
170
00:16:01,922 --> 00:16:04,231
As long as the lady gets well...
171
00:16:04,402 --> 00:16:08,111
- Where's your armband?
- I won't be a moving target.
172
00:16:08,282 --> 00:16:10,432
And I told you to wear it!
173
00:16:16,122 --> 00:16:17,840
Down!
174
00:16:18,722 --> 00:16:20,474
Hide!
175
00:16:46,722 --> 00:16:48,360
Hush...
176
00:16:49,202 --> 00:16:50,760
Ruda?
177
00:16:51,162 --> 00:16:54,393
- Are you OK?
- Yes. I think they're gone.
178
00:16:54,842 --> 00:16:57,595
Is everyone all right?
179
00:16:58,842 --> 00:17:01,072
Let's get the wounded!
180
00:17:03,162 --> 00:17:07,201
- Wolf!
- I've got the armband, commander.
181
00:17:07,362 --> 00:17:10,559
- Put it on.
- We need a medic!
182
00:17:12,202 --> 00:17:13,635
Medic!
183
00:17:15,682 --> 00:17:17,638
Here's one!
184
00:17:19,002 --> 00:17:23,439
- Are you wounded?
- Get a bandage over here!
185
00:17:23,882 --> 00:17:27,397
- Nurse! Anyone there?
- Stop the bleeding!
186
00:17:27,962 --> 00:17:29,793
Come over there.
187
00:17:58,642 --> 00:18:00,439
Here...
188
00:18:01,722 --> 00:18:03,474
Thank you.
189
00:18:04,042 --> 00:18:07,079
- What happened?
- A sniper! - Put her down!
190
00:18:07,482 --> 00:18:09,518
Get that mattress!
191
00:18:12,722 --> 00:18:14,440
Careful.
192
00:18:15,682 --> 00:18:19,118
- Get some water!
- Now? - Go!
193
00:18:21,042 --> 00:18:23,761
I need a cloth, now.
194
00:18:27,002 --> 00:18:28,799
Lift her hands.
195
00:18:37,002 --> 00:18:38,640
Enter!
196
00:18:40,522 --> 00:18:44,879
Some woman is here, she says
she's got news from Karkowski.
197
00:18:46,562 --> 00:18:49,076
- Bring her in.
- Yes, sir.
198
00:18:49,922 --> 00:18:51,321
Enter!
199
00:18:56,642 --> 00:19:00,999
- Who are you?
- Emilia, Karkowski's fianc�e.
200
00:19:01,162 --> 00:19:03,118
Where is he?
201
00:19:04,362 --> 00:19:07,832
They arrested him.
He sacrificed himself for me.
202
00:19:08,682 --> 00:19:11,071
Excuse me, may I?
203
00:19:15,922 --> 00:19:20,473
- Do you realise where you are?
- Just a sip.
204
00:19:22,002 --> 00:19:24,516
What message
do you have from him?
205
00:19:24,682 --> 00:19:27,799
That the Uprising Staff
is in the Victoria hotel.
206
00:19:30,802 --> 00:19:32,838
The Victoria.
207
00:19:33,682 --> 00:19:35,513
Stange!
208
00:19:38,042 --> 00:19:40,192
Explain to the lady
209
00:19:40,602 --> 00:19:42,797
that she came to the Gestapo.
210
00:19:43,642 --> 00:19:46,281
Yes, sir. Let's go.
211
00:19:47,122 --> 00:19:48,794
Come!
212
00:19:50,122 --> 00:19:54,001
Get me a car with a driver.
I'm going to the governor.
213
00:20:03,322 --> 00:20:05,074
How many?
214
00:20:07,162 --> 00:20:09,596
Five dead, two wounded.
215
00:20:11,322 --> 00:20:14,632
- We have to bury them.
- There's no time for funerals.
216
00:20:15,122 --> 00:20:18,478
We're taking Gesiowka.
Give orders to march out.
217
00:20:19,522 --> 00:20:22,275
Yes, sir. We're leaving.
218
00:20:27,682 --> 00:20:29,400
Attention!
219
00:20:30,242 --> 00:20:32,198
Right turn!
220
00:20:34,122 --> 00:20:35,953
Follow me!
221
00:20:48,082 --> 00:20:51,040
- Aren't you coming?
- Someone has to stay.
222
00:20:51,202 --> 00:20:53,670
The nurses haven't returned yet.
223
00:20:58,762 --> 00:21:01,799
- Don't leave the company on your own.
- Yes, sir.
224
00:21:30,762 --> 00:21:32,992
Where's Bronek's platoon?
225
00:21:39,442 --> 00:21:42,559
- Have you seen my brother?
- They've just left.
226
00:21:52,122 --> 00:21:54,511
- I'll help you.
- Thanks.
227
00:21:54,682 --> 00:21:56,035
Hold it...
228
00:22:04,002 --> 00:22:06,118
I think mom is getting worse.
229
00:22:09,042 --> 00:22:12,512
Those rags are of no use.
We need real bandages,
230
00:22:12,682 --> 00:22:15,879
- some spirit...
-There's a pharmacy nearby.
231
00:22:16,642 --> 00:22:19,395
Is there? Why don't you go?
232
00:22:19,562 --> 00:22:23,919
- They'll shoot your head off.
- I'll be right back.
233
00:22:24,282 --> 00:22:26,876
Are you mad? It's certain death.
234
00:22:28,002 --> 00:22:31,358
- Someone has to dress her wound.
- I'll go.
235
00:22:32,162 --> 00:22:34,881
Stay here. I'll be right back.
236
00:22:48,482 --> 00:22:51,280
He's a snitch.
He sold us a weapon,
237
00:22:51,482 --> 00:22:54,997
pretending he wanted to join,
and then Germans showed up.
238
00:22:55,162 --> 00:22:58,916
- He was sniffing around the Staff.
- You've got no proof.
239
00:22:59,602 --> 00:23:01,320
That woman escaped.
240
00:23:02,122 --> 00:23:07,276
She told them where the Staff is.
You must move the radio and the Staff!
241
00:23:07,602 --> 00:23:11,436
- How?
- They'll bomb us if I'm right!
242
00:23:13,722 --> 00:23:15,758
I'll let the Command know.
243
00:23:15,922 --> 00:23:20,040
Move our gear from the hotel,
and get Karkowski trialed.
244
00:23:25,802 --> 00:23:26,951
Enter.
245
00:23:29,922 --> 00:23:33,392
What brings you here?
Make it quick, I'm busy.
246
00:23:36,802 --> 00:23:39,874
I want to ask for a transfer.
247
00:23:40,482 --> 00:23:44,521
After General von Hackel's arrival,
my position as the commander
248
00:23:44,682 --> 00:23:48,038
of the police quarters' defence
is pointless.
249
00:23:48,642 --> 00:23:52,999
Do you imagine
you're the only disgruntled officer?
250
00:23:55,602 --> 00:23:59,515
I could really be of use elsewhere.
I have my informer network...
251
00:23:59,882 --> 00:24:03,318
Yes, I know how effective it is.
252
00:24:05,442 --> 00:24:08,275
Enough. You may leave.
253
00:24:11,562 --> 00:24:13,518
Gruppenf�hrer...
254
00:24:14,162 --> 00:24:17,074
I could give you the exact location
255
00:24:17,242 --> 00:24:19,392
of the partisan Staff.
256
00:24:23,962 --> 00:24:26,522
Von Hackel has no idea.
257
00:24:32,162 --> 00:24:34,198
Where's that Knapik woman?
258
00:24:34,642 --> 00:24:37,998
- She probably ran off.
- She wouldn't leave her kids.
259
00:24:38,442 --> 00:24:41,354
They've got no human feelings.
260
00:24:41,922 --> 00:24:43,594
She'll be back.
261
00:24:43,762 --> 00:24:47,038
With her Krauts.
We shouldn't have let her go.
262
00:24:47,202 --> 00:24:51,241
- You could've gone yourself.
- If she brings Germans here,
263
00:24:51,882 --> 00:24:56,000
- I'll break her spawns' necks!
- Enough!
264
00:24:56,602 --> 00:24:59,594
Suddenly you're so brave?
265
00:25:00,722 --> 00:25:03,236
Shame it's so late.
266
00:25:03,762 --> 00:25:05,753
Mom?
267
00:25:06,082 --> 00:25:07,197
Mom?
268
00:25:09,482 --> 00:25:12,155
Mom is not breathing!
269
00:25:15,722 --> 00:25:18,282
I've got them!
270
00:25:33,882 --> 00:25:36,077
Against the wall, snitch!
271
00:25:45,802 --> 00:25:47,952
I want a cigarette.
272
00:25:48,922 --> 00:25:51,436
- Better pray, you filth.
- Come on.
273
00:26:34,162 --> 00:26:35,356
Michal!
274
00:26:52,122 --> 00:26:55,592
- From the top. Wladek?
- Gate and bunker.
275
00:26:55,762 --> 00:26:57,798
- Bronek?
- Bunker, inside.
276
00:26:58,402 --> 00:27:00,472
We follow the Panther.
277
00:27:02,042 --> 00:27:05,591
Here they are. On time.
278
00:27:06,842 --> 00:27:10,391
- Adam, how do you feel?
- Anyhow.
279
00:27:12,562 --> 00:27:13,711
Bambo!
280
00:27:14,402 --> 00:27:17,917
- What's up?
- Helmet off, do your rounds.
281
00:27:18,602 --> 00:27:22,834
- I'm not going anywhere.
- Do as I tell you.
282
00:27:23,762 --> 00:27:26,037
Stupid superstition.
283
00:27:30,402 --> 00:27:32,040
Brilliant.
284
00:27:32,402 --> 00:27:35,439
- Adam, your turn.
- Leave me alone.
285
00:27:36,002 --> 00:27:40,154
Don't blame me
if something happens to you.
286
00:27:45,162 --> 00:27:46,993
- Well?
- It helped.
287
00:27:47,162 --> 00:27:51,314
- I'm a lot better, thanks.
- I told you.
288
00:28:19,362 --> 00:28:21,956
Welcome to the "Zoska" tank battalion.
289
00:28:22,122 --> 00:28:25,637
We've got another one,
but it wouldn't start.
290
00:28:27,722 --> 00:28:29,997
Everything is according to the plan.
291
00:28:32,122 --> 00:28:33,999
Hi.
292
00:28:34,482 --> 00:28:37,042
We'll blow them to bits, right?
293
00:28:37,202 --> 00:28:39,796
Hi. Hello.
294
00:28:43,162 --> 00:28:47,360
- What took you so long?
- Did you miss me? - I prefer girls.
295
00:28:54,642 --> 00:28:58,954
- Who wants hot tea?
- You went to your place? - Yes.
296
00:28:59,842 --> 00:29:03,437
- It's quiet up there, no shooting.
- Maybe it's over?
297
00:29:03,602 --> 00:29:05,160
Who knows?
298
00:29:05,882 --> 00:29:08,476
We're sure good at fighting.
299
00:29:12,842 --> 00:29:16,278
Did you hear that? Russian!
The Ruskis have come!
300
00:29:17,882 --> 00:29:20,715
Don't you see?
They finally moved!
301
00:29:21,202 --> 00:29:23,158
The Uprising is over!
302
00:29:23,802 --> 00:29:26,316
Hands up! Get out!
303
00:29:26,922 --> 00:29:29,038
Move it! Now!
304
00:29:39,282 --> 00:29:42,240
She's not going anywhere. Out!
305
00:29:42,722 --> 00:29:44,519
Move it!
306
00:29:50,002 --> 00:29:51,640
Hurry!
307
00:29:56,282 --> 00:29:58,398
What have you got here?
308
00:30:01,642 --> 00:30:04,202
Are they Russians or Germans?
309
00:30:08,282 --> 00:30:11,240
No! Let her go!
310
00:30:14,202 --> 00:30:18,241
We're civilians,
it's not the German way!
311
00:30:19,042 --> 00:30:20,998
Who's in charge here?
312
00:30:26,722 --> 00:30:30,476
Your men are drunk.
What unit is this?
313
00:30:32,402 --> 00:30:35,758
The Russian National Liberation Army.
314
00:30:39,482 --> 00:30:42,440
Listen carefully. This isn't Russia.
315
00:30:43,762 --> 00:30:48,472
You are to carry out our orders,
not drink and steal German property.
316
00:30:49,402 --> 00:30:52,792
So take the civilians
where you're supposed to.
317
00:30:56,602 --> 00:30:58,354
Get it?
318
00:31:09,242 --> 00:31:11,198
Pietya, let's go.
319
00:31:33,282 --> 00:31:35,034
We have to run!
320
00:31:36,362 --> 00:31:39,798
- Leave me.
- Grab my neck and get up.
321
00:31:40,322 --> 00:31:43,075
- Now!
- I'm too weak.
322
00:31:43,242 --> 00:31:45,198
They're coming here.
323
00:32:06,162 --> 00:32:08,915
- Wanda... thank you.
- Hush.
324
00:32:10,082 --> 00:32:13,392
Maybe they'll leave soon,
I'll come to get you.
325
00:32:52,802 --> 00:32:54,997
You won't need this.
326
00:32:56,922 --> 00:32:59,231
Give it!
327
00:33:01,802 --> 00:33:03,474
Move it!
328
00:33:04,562 --> 00:33:08,350
- It's the market.
- What will happen to us?
329
00:33:11,802 --> 00:33:14,032
What's that? A knife?
330
00:33:54,562 --> 00:33:58,350
- What is this?
- What?
331
00:33:59,402 --> 00:34:02,394
I don't know.
I hope you'll tell me, sir.
332
00:34:02,682 --> 00:34:05,992
Do you think this relieves you
from responsibility?
333
00:34:06,522 --> 00:34:10,197
- You'll regret this step.
- What step? I'm lost here...
334
00:34:10,362 --> 00:34:12,751
Don't play dumb! Suddenly Fischer
335
00:34:12,922 --> 00:34:15,994
orders your transfer.
That's open desertion!
336
00:34:17,402 --> 00:34:20,314
- I'll report this to Himmler.
- Why?
337
00:34:20,482 --> 00:34:23,952
If the Gruppenf�hrer has decided
he could use me...
338
00:34:24,122 --> 00:34:25,441
He?
339
00:34:25,722 --> 00:34:30,477
You're to take command
over a transit camp for civilians.
340
00:34:31,242 --> 00:34:32,994
What?
341
00:34:33,162 --> 00:34:36,313
I see it's not what you were after.
342
00:34:39,442 --> 00:34:41,717
Actually, I'm sick of you.
343
00:35:08,962 --> 00:35:12,272
- They'll burn the hospital.
- Celina is there!
344
00:35:12,442 --> 00:35:14,876
There is nothing you can do!
345
00:35:46,202 --> 00:35:48,796
Mom... what's wrong?
346
00:35:55,042 --> 00:35:57,715
When will you get us some water?
347
00:38:43,282 --> 00:38:45,193
Adam...
348
00:38:45,362 --> 00:38:48,798
You'll be all right!
Someone will help you soon!
349
00:38:49,442 --> 00:38:51,000
The notebook.
350
00:38:51,642 --> 00:38:53,951
- What?
- Give it to Zosia.
351
00:38:56,322 --> 00:38:58,756
- Give it to Zosia.
- Adam...
352
00:39:14,242 --> 00:39:16,153
You're free!
353
00:39:20,802 --> 00:39:22,838
You're free.
354
00:39:39,322 --> 00:39:41,074
Romek?
355
00:39:47,562 --> 00:39:50,599
- Everything OK?
- And you? - Yes.
356
00:39:50,762 --> 00:39:52,514
Are you OK? Sit down.
357
00:39:52,682 --> 00:39:54,957
- Give me a gun.
- Sit.
358
00:39:59,002 --> 00:40:01,038
You're free.
359
00:40:13,562 --> 00:40:15,439
What is it?
360
00:40:28,562 --> 00:40:30,712
- I'm so glad.
- Give me a gun!
361
00:40:30,882 --> 00:40:34,397
- Easy, we'll fight.
- Give me a gun.
362
00:40:36,082 --> 00:40:40,360
- What are you doing here?
- We came to get you. Come on.
363
00:41:19,722 --> 00:41:25,513
- I'm looking for Bartosz Krzywicki.
- We know our aliases only.
364
00:41:25,682 --> 00:41:27,513
Adam.
365
00:41:28,762 --> 00:41:31,117
- You don't see it right.
- No?
366
00:41:31,282 --> 00:41:34,001
It's a better job than at any Staff.
367
00:41:35,002 --> 00:41:38,119
- Have you got morphine?
- Don't worry about me.
368
00:41:40,562 --> 00:41:43,918
I was wondering
why I haven't heard from you.
369
00:41:44,962 --> 00:41:48,352
We've lost this Uprising.
It's a matter of weeks...
370
00:41:48,522 --> 00:41:51,992
- Ruda! - What?
- Are you saying it made no sense?
371
00:41:52,882 --> 00:41:56,841
- Who is this rabble?
- Russian renegades.
372
00:41:58,202 --> 00:42:00,955
- Found anything?
- I think it's a code.
373
00:42:01,122 --> 00:42:05,798
You've changed.
You used to be funnier.
374
00:42:05,962 --> 00:42:10,080
Maybe you haven't noticed
but the situation isn't funny.
375
00:42:13,162 --> 00:42:15,756
- Lt. Wojciechowski.
- Eliza.
376
00:42:16,402 --> 00:42:19,872
Empty the cells
and eliminate all prisoners.
377
00:42:20,042 --> 00:42:24,593
- What are you doing?
- Following orders. - And those two?
378
00:42:24,962 --> 00:42:27,635
- I need them...
- I was clear.
379
00:42:29,602 --> 00:42:31,240
Everyone.
379
00:42:32,305 --> 00:42:38,613
27545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.