All language subtitles for Come.and.See.1985.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,971 --> 00:00:06,096 BYELARUSFILM MOSFILM 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,428 Are you crazy? What the shit? 3 00:00:18,971 --> 00:00:21,010 What the hell are you doing? 4 00:00:23,596 --> 00:00:25,007 You playing games? 5 00:00:28,180 --> 00:00:30,218 Who are you playing with? 6 00:00:32,596 --> 00:00:36,638 With whom? You're digging? 7 00:00:39,221 --> 00:00:40,929 You're digging again! 8 00:00:42,846 --> 00:00:46,888 All right, go on digging, bastards! 9 00:00:47,555 --> 00:00:49,593 You goddamn bastards! 10 00:00:52,388 --> 00:00:53,846 So you are hiding? 11 00:00:57,346 --> 00:00:59,255 But you can't hide anymore! 12 00:01:01,930 --> 00:01:05,877 They'll find you even underground. They'll get you! 13 00:01:07,846 --> 00:01:11,295 Come out! Do as I told you! 14 00:01:14,055 --> 00:01:15,465 Come on, get out! 15 00:01:19,138 --> 00:01:20,383 It's you I'm talking to! 16 00:01:23,388 --> 00:01:30,132 Do this, do that! Wipe your ass with your fingers! 17 00:01:30,596 --> 00:01:36,630 Ordering me around like another Flemish idiot! 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,344 That's what I used to be, now I'm a German idiot! 19 00:01:41,263 --> 00:01:42,840 We'll see about this. 20 00:01:43,055 --> 00:01:46,552 You won't obey your uncle, you'll obey a strong stick! 21 00:01:49,846 --> 00:01:51,221 Get up! 22 00:01:53,971 --> 00:01:59,128 They're hiding, shitting cans! 23 00:01:59,346 --> 00:02:01,883 The pioneers of hiding! 24 00:02:02,096 --> 00:02:05,428 You're only good for one thing: milking goats or slopping pigs! 25 00:02:05,846 --> 00:02:11,263 You laughing? You won't laugh for long. 26 00:02:12,721 --> 00:02:15,804 Enough! The good times are over. 27 00:02:16,013 --> 00:02:18,301 You'll learn your lesson! 28 00:02:18,513 --> 00:02:23,136 What are you sitting here for? Go work, or I fuck your mutter! 29 00:02:28,388 --> 00:02:33,130 Byelorussia, 1943 30 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 31 00:02:54,638 --> 00:02:58,763 Go on, dig! Without any guns, they won't let us join. 32 00:03:38,805 --> 00:03:42,586 Nothing around here. 33 00:03:44,513 --> 00:03:47,595 And where have I got mine? I didn't buy it in a store. 34 00:03:48,805 --> 00:03:51,555 It's not for me you're digging. I'm ready to go! 35 00:03:54,263 --> 00:03:55,840 Hello? Is this Berlin? 36 00:05:02,763 --> 00:05:07,220 So, you did it? Your pants are full, right? 37 00:05:40,596 --> 00:05:42,173 What did I tell you? 38 00:06:21,471 --> 00:06:28,464 COME AND SEE 39 00:06:29,138 --> 00:06:32,836 Screenplay by A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 40 00:06:33,388 --> 00:06:35,510 Directed by E. KLIMOV 41 00:06:36,055 --> 00:06:38,260 Director of Photography A. RODIONOV 42 00:06:38,763 --> 00:06:40,968 Production Designer V. PETROV 43 00:06:41,430 --> 00:06:45,128 Music by O. YANCHENKO Sound by V. MORS 44 00:07:21,888 --> 00:07:23,430 Starring 45 00:07:23,971 --> 00:07:28,429 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS 46 00:07:28,971 --> 00:07:33,511 Yu. LUMISTE, V. LORENTZ K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV 47 00:07:41,555 --> 00:07:44,803 Music by Mozart was used in the film 48 00:08:07,221 --> 00:08:08,632 Oh, sonny... 49 00:08:14,596 --> 00:08:16,090 Oh, sonny... 50 00:08:19,888 --> 00:08:22,887 How will you explain it to your dad when he returns? 51 00:08:24,930 --> 00:08:28,427 He will come back and find nobody here. 52 00:08:32,388 --> 00:08:35,304 Have pity on yourself. 53 00:08:38,096 --> 00:08:40,503 If you can't have any pity for me, then have pity for them. 54 00:08:41,930 --> 00:08:45,759 For the love of God... 55 00:08:50,846 --> 00:08:52,719 Have you no heart? 56 00:08:54,346 --> 00:08:58,293 Stop talking like that, mom. They're all going, I can't stay here. 57 00:09:12,138 --> 00:09:13,336 What are you doing? 58 00:09:15,013 --> 00:09:17,170 Then kill all of us, right now. Why wait? 59 00:09:17,763 --> 00:09:22,505 Go on, kill them! Kill all of us! 60 00:09:54,596 --> 00:09:57,928 You're not going anywhere! You're not going! 61 00:10:27,471 --> 00:10:30,305 Mother! 62 00:10:42,055 --> 00:10:45,255 Hello there. Or should I say good morning? 63 00:10:47,638 --> 00:10:50,969 Right. Your weapon, where is it? 64 00:10:53,430 --> 00:10:55,670 - Where's your weapon? - It's right here. 65 00:11:09,513 --> 00:11:13,970 And who are these two? Twins? 66 00:11:14,971 --> 00:11:16,216 That's right, twins. 67 00:11:18,096 --> 00:11:19,590 Out of the same litter. 68 00:11:24,513 --> 00:11:25,628 The sun's nearly up. 69 00:11:29,305 --> 00:11:30,301 Shall we go? 70 00:11:30,846 --> 00:11:34,260 Not yet. When they put the cows out. 71 00:11:35,263 --> 00:11:36,887 We want a crowd to watch. 72 00:11:37,096 --> 00:11:40,510 Take these, sonny. They will make you warm. 73 00:11:40,721 --> 00:11:42,594 With us, he'll stay warm. 74 00:11:42,930 --> 00:11:47,055 Don't you worry, we'll see that he's alright. 75 00:11:48,055 --> 00:11:49,881 He'll be like in a pioneer camp. 76 00:11:51,513 --> 00:11:55,045 Buttermilk... Take what you like. 77 00:12:11,638 --> 00:12:13,677 Got something stronger? Milk with a little kick? 78 00:12:17,221 --> 00:12:18,845 If I'd known you wanted to drink... 79 00:12:19,055 --> 00:12:23,180 We never do. Only on holidays. 80 00:12:23,555 --> 00:12:25,926 And at funerals. 81 00:12:29,805 --> 00:12:34,179 We maintain discipline. Our commander is a career officer. 82 00:12:35,888 --> 00:12:37,679 Kossatch! That's the man, alright. 83 00:12:37,888 --> 00:12:42,842 You come too close, he'll make you go away. You go away, he'll get you. 84 00:12:44,388 --> 00:12:46,759 - Remember Bobok? - What Bobok? 85 00:12:46,971 --> 00:12:48,513 The one who was half deaf. 86 00:12:49,430 --> 00:12:54,846 He wanted to sleep on guard duty. Kossatch didn't bother to wake him up. 87 00:12:55,055 --> 00:12:56,051 Enough of that! 88 00:12:57,430 --> 00:12:58,888 Woke up or didn't, it doesn't matter. 89 00:13:11,638 --> 00:13:12,634 Makes you laugh, eh? 90 00:13:19,805 --> 00:13:23,385 Women here like to sleep late. Why are you standing? Sit down! 91 00:13:23,596 --> 00:13:28,669 We don't have time to sit here. If they catch us, that'll be the end. 92 00:13:30,971 --> 00:13:35,048 One day I was sitting so good that now I never sit down. 93 00:13:36,388 --> 00:13:40,299 Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist! 94 00:13:40,888 --> 00:13:44,753 You may laugh, but it was right here. 95 00:13:44,971 --> 00:13:46,299 What's the matter with those cows? 96 00:13:46,596 --> 00:13:48,920 A couple of rounds in the air would wake them. 97 00:13:51,805 --> 00:13:53,595 Women! Get'em out! 98 00:13:54,971 --> 00:13:56,797 Alright, let's go! 99 00:13:58,596 --> 00:14:00,967 Why are you taking him away? 100 00:14:01,721 --> 00:14:03,049 Get a good breath of air. 101 00:14:04,513 --> 00:14:06,884 Milked or not, get'em out! 102 00:14:08,055 --> 00:14:09,881 Where are you taking him? 103 00:14:10,388 --> 00:14:16,421 He's a good boy, he hurts nobody! 104 00:14:16,638 --> 00:14:18,962 He's always polite! 105 00:14:19,180 --> 00:14:22,760 Good people! Who could throw a stone at such a boy?! 106 00:14:25,430 --> 00:14:27,966 - What are you doing? - Keep your hands off! 107 00:14:35,055 --> 00:14:38,137 Come, say goodbye to your brother. 108 00:14:38,805 --> 00:14:41,010 Here, hold the bird. And don't move! 109 00:14:57,971 --> 00:14:59,382 Out of the way! 110 00:15:01,888 --> 00:15:03,216 Out of the way! 111 00:15:06,221 --> 00:15:07,466 Look. 112 00:15:08,055 --> 00:15:10,674 It's Yustin, mayor of the village. Idiot! 113 00:15:12,638 --> 00:15:14,180 I don't understand. 114 00:15:16,555 --> 00:15:20,502 My little Fliora! My son! 115 00:15:28,971 --> 00:15:30,299 My son! 116 00:15:52,055 --> 00:15:53,134 Hello, everybody! 117 00:16:28,763 --> 00:16:30,008 Hello. 118 00:16:31,013 --> 00:16:33,170 Just keep going, lad, keep going. 119 00:16:33,388 --> 00:16:35,593 Why rip it off with the skin? 120 00:16:43,346 --> 00:16:45,836 What are you doing? I'm still alive! 121 00:16:54,013 --> 00:16:57,095 Nurse, water... 122 00:17:02,971 --> 00:17:04,134 Hello. 123 00:17:09,555 --> 00:17:10,551 Go on, move! 124 00:17:15,888 --> 00:17:18,757 - Hello. - Hello. 125 00:17:26,055 --> 00:17:27,465 Who is the last one? 126 00:17:28,055 --> 00:17:30,093 Don't sit in the Major's chair! 127 00:17:41,013 --> 00:17:42,555 All of you, shut up! 128 00:17:48,971 --> 00:17:55,254 Close up a little! And you, look forward! 129 00:17:57,221 --> 00:18:01,263 What's that? You call it your face? Look at your comrade's face! 130 00:18:02,096 --> 00:18:06,221 Ah, what a suit! Over here. 131 00:18:06,471 --> 00:18:08,131 You'll lie down right here. 132 00:18:11,305 --> 00:18:14,718 Like that. Don't take your suit off yet. 133 00:18:20,221 --> 00:18:21,798 Hey, you cow! 134 00:18:22,013 --> 00:18:25,047 WE'D RATHER EAT YOU THAN LET THE ENEMY GET YOU 135 00:18:25,888 --> 00:18:28,424 Make room for the cow! 136 00:18:30,721 --> 00:18:32,927 Hurry up, Perekhod! We ain't got all day! 137 00:18:33,180 --> 00:18:38,134 I've got only one sheet of film. This is the last one, so hold it. 138 00:18:40,888 --> 00:18:43,673 Our father is here! 139 00:18:47,138 --> 00:18:49,011 Quiet down! I'm ready. 140 00:18:49,221 --> 00:18:52,919 Look at this man. He put on a new suit and he stays still. 141 00:18:53,805 --> 00:18:56,129 Let's make a trade. I took it from a live guy. 142 00:18:57,888 --> 00:19:01,337 Ah, our Chief. Welcome, Comrade. 143 00:19:12,471 --> 00:19:14,262 Will you give us a picture? 144 00:19:15,430 --> 00:19:20,171 Rise up, our country wide and great, 145 00:19:21,346 --> 00:19:25,211 Rise up for a deadly fight 146 00:19:27,221 --> 00:19:31,714 With fascists daring to invade, 147 00:19:32,888 --> 00:19:36,669 With black hordes of the night. 148 00:19:38,596 --> 00:19:43,420 Let our noble wrath swell on, 149 00:19:44,013 --> 00:19:48,138 Like a big and surging wave. 150 00:19:49,638 --> 00:19:54,545 The people's war is going on, 151 00:19:55,638 --> 00:19:59,301 Our sacred war of faith. 152 00:20:20,263 --> 00:20:21,342 Who is there? 153 00:20:24,888 --> 00:20:25,884 Password. 154 00:20:28,596 --> 00:20:29,759 Password! 155 00:20:41,305 --> 00:20:44,387 - Are you new? - Yeah. 156 00:20:44,596 --> 00:20:47,928 - Your name? - Gaishoun. Third squad. 157 00:20:48,930 --> 00:20:51,680 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Comrade Commander. 158 00:20:53,596 --> 00:20:57,721 Whenever a man doesn't stop or say the password, shoot! 159 00:20:58,138 --> 00:20:59,134 Yes, only... 160 00:20:59,346 --> 00:21:03,128 No excuses. Extra duty as a punishment. 161 00:21:05,263 --> 00:21:06,508 Thanks. 162 00:21:24,346 --> 00:21:27,262 - Where is he? - Who? Password! 163 00:21:27,471 --> 00:21:31,052 - Where'd he go? - Password, I said! 164 00:21:46,388 --> 00:21:48,095 That damned owl again! 165 00:21:51,763 --> 00:21:53,885 Go to sleep. Your watch is up. 166 00:21:57,221 --> 00:22:02,508 ...in the immediate proximity of the enemy... 167 00:22:02,721 --> 00:22:05,424 are fulfilling their duty day and night... 168 00:23:10,138 --> 00:23:15,211 And today I got two notes, 169 00:23:16,305 --> 00:23:18,877 Very cryptically drawn. 170 00:23:20,388 --> 00:23:25,295 Every line contained just dots, 171 00:23:25,513 --> 00:23:28,595 For me to guess it on my own. 172 00:23:29,180 --> 00:23:35,213 How am I to find What is on his mind... 173 00:23:42,805 --> 00:23:44,298 Ivan, come here! 174 00:23:51,930 --> 00:23:57,168 I'm going to tell you the truth. This will be a hard time for us. 175 00:23:58,263 --> 00:24:03,419 Old partisans know only too well what a siege means. 176 00:24:04,138 --> 00:24:07,587 It means Hitler's "all-out war". 177 00:24:08,388 --> 00:24:11,138 His objective is to exterminate all of us. 178 00:24:11,721 --> 00:24:16,261 Our duty is to defend to the end every territory 179 00:24:17,263 --> 00:24:20,630 that the High Command has put into our hands. 180 00:24:21,930 --> 00:24:25,296 But the situation is complicated, 181 00:24:25,846 --> 00:24:27,637 and it's going to change every moment. 182 00:24:28,471 --> 00:24:31,008 So we must be vigilant. 183 00:24:32,638 --> 00:24:36,254 You have a weapon in your hands and a head on your shoulders. 184 00:24:36,888 --> 00:24:39,970 Or, as our Commander says, 185 00:24:40,596 --> 00:24:44,543 to live and never say "What the heck" is not my way. 186 00:24:47,555 --> 00:24:49,760 I've said it before, I'll say it again: 187 00:24:51,055 --> 00:24:55,180 A partisan never asks how many fascists are there? 188 00:24:56,638 --> 00:24:59,471 No. He asks, "Where are the fascists?" 189 00:25:00,680 --> 00:25:06,013 Well, right now, they are here, on our soil. 190 00:25:09,096 --> 00:25:13,636 Every one of you helps decide 191 00:25:14,013 --> 00:25:18,506 how long this war will last. 192 00:25:20,888 --> 00:25:22,761 We won't have any cowards here. 193 00:25:26,180 --> 00:25:27,508 Not one of you is going to be a coward. 194 00:25:29,388 --> 00:25:32,387 Their main weapon is fear. 195 00:25:34,180 --> 00:25:40,711 They want to make slaves of you, just bugs, to crush you down. 196 00:25:43,013 --> 00:25:47,920 They're the ones who are going to be scared of us! No mercy to them! 197 00:25:49,263 --> 00:25:50,970 They don't deserve any. 198 00:25:51,596 --> 00:25:55,721 We'll all be asked one day what we did here. 199 00:25:58,638 --> 00:26:03,971 Any wounded or sick? Any who can't march alone? 200 00:26:05,513 --> 00:26:07,304 There's nothing to be ashamed of. 201 00:26:08,013 --> 00:26:12,138 We have to organize a reserve station in any case. 202 00:26:13,138 --> 00:26:16,054 - No wounded or sick! - No one playing tricks! 203 00:26:16,805 --> 00:26:22,138 You see, my boots are no good at all. 204 00:26:26,513 --> 00:26:29,678 Swap boots with the new one. He's staying behind. 205 00:26:33,971 --> 00:26:39,838 All sections, by fours, fall in and follow me, forward march! 206 00:26:42,055 --> 00:26:43,548 Move it! Move it! 207 00:26:44,305 --> 00:26:48,963 You heard the commander? Come on, sit down. 208 00:27:02,096 --> 00:27:05,629 Let's go, men! Don't fall behind! 209 00:30:08,888 --> 00:30:10,512 What's your name? 210 00:30:11,763 --> 00:30:12,759 Fliora. 211 00:30:12,971 --> 00:30:14,134 And your first name? 212 00:30:14,388 --> 00:30:19,093 That's it, Fliora. Florian. And yours? 213 00:30:20,638 --> 00:30:25,592 Rose. Rose of the kolkhoze! Ever hear that one? 214 00:30:26,721 --> 00:30:29,176 Tell me, how did you get here? 215 00:30:30,430 --> 00:30:32,919 They deported me to Germany. But here I am! 216 00:30:33,138 --> 00:30:35,011 They rescued you? Kossatch did? 217 00:30:37,888 --> 00:30:42,096 I want to ask you, Rose, you were all dressed up over there. Why? 218 00:30:47,263 --> 00:30:48,543 Where was that? 219 00:30:49,430 --> 00:30:55,842 This morning, in front of the men. I couldn't get it, Rose, really. 220 00:31:08,638 --> 00:31:12,846 My name is Glasha. Glafira. 221 00:31:14,263 --> 00:31:16,835 You understand now, idiot? 222 00:31:17,055 --> 00:31:22,045 - What's wrong? - And what's wrong with you? Fliora! 223 00:31:25,721 --> 00:31:27,512 Just exactly what are you doing here? 224 00:31:29,805 --> 00:31:33,586 What, they took pity on the little one, leaving you here? 225 00:31:35,471 --> 00:31:37,428 Kossatch took pity on you? 226 00:31:38,596 --> 00:31:39,592 Pity? 227 00:31:39,805 --> 00:31:41,678 Yes, pity! 228 00:31:42,555 --> 00:31:44,593 They'll be lucky if I take pity on them! 229 00:31:47,180 --> 00:31:50,095 He can pity, yes, he can. 230 00:31:53,596 --> 00:31:55,884 Only it makes him cry in his sleep. 231 00:31:56,096 --> 00:31:58,135 Kossatch? Cries in his sleep? 232 00:31:59,138 --> 00:32:03,713 He won't last long. I'm telling you that. 233 00:32:04,513 --> 00:32:08,294 You're lying! Filthy liar! 234 00:32:13,305 --> 00:32:14,384 Liar! 235 00:32:38,221 --> 00:32:40,509 Why don't you say something? 236 00:32:44,721 --> 00:32:47,471 Why won't you see me? 237 00:32:50,096 --> 00:32:51,720 I'm right here... 238 00:32:54,888 --> 00:32:56,761 I exist... 239 00:33:00,013 --> 00:33:01,341 Here I am. 240 00:33:04,096 --> 00:33:10,011 You're not living. You don't hear birds singing. 241 00:33:12,846 --> 00:33:16,544 You're deaf and blind. 242 00:33:20,388 --> 00:33:24,596 Here I am... here... 243 00:33:28,638 --> 00:33:31,044 I want to love. 244 00:33:32,971 --> 00:33:37,381 I want to have children... Do you hear? 245 00:33:40,471 --> 00:33:46,386 I can do anything for you, anything! 246 00:33:49,638 --> 00:33:52,471 Do you want me to get blown up? 247 00:33:55,055 --> 00:33:56,051 Don't do that. 248 00:34:10,221 --> 00:34:14,168 You idiot! Idiot! Idiot! 249 00:34:15,513 --> 00:34:21,297 I'm carrying 60 ammunition rounds, a grenade, an automatic rifle. 250 00:34:21,513 --> 00:34:26,053 I'm here to fight, and you treat me like an imbecile. 251 00:34:26,805 --> 00:34:29,259 Kossatch! I'm not Kossatch! 252 00:34:29,596 --> 00:34:31,173 Are you crazy or what? 253 00:34:38,888 --> 00:34:40,051 What are you doing? 254 00:34:42,680 --> 00:34:43,842 What's got into you? 255 00:34:48,346 --> 00:34:52,886 Fliora, Fliora, little silly Fliora! 256 00:34:56,138 --> 00:34:57,929 Did I shock you, boy? 257 00:34:58,138 --> 00:34:59,134 Not again! 258 00:35:00,846 --> 00:35:02,091 Don't be angry. 259 00:35:04,930 --> 00:35:06,009 Are you starting again? 260 00:35:09,930 --> 00:35:11,128 What's that? 261 00:35:11,846 --> 00:35:16,339 It must be the beavers howling. I guess, I broke their dam. 262 00:35:20,096 --> 00:35:22,053 Everybody's howling today. 263 00:35:30,013 --> 00:35:31,009 Look. 264 00:35:35,221 --> 00:35:37,676 That's the one that's always flying. 265 00:35:40,263 --> 00:35:42,966 - Want me to shoot it down? - Hey, don't! Give it back! 266 00:36:01,096 --> 00:36:02,092 One... 267 00:36:02,971 --> 00:36:05,295 Two, three... 268 00:37:53,388 --> 00:37:54,467 Glasha... 269 00:38:00,096 --> 00:38:01,176 Glasha. 270 00:38:37,221 --> 00:38:39,012 Come on, hurry! Hurry! 271 00:40:34,596 --> 00:40:37,263 Glasha. 272 00:41:23,055 --> 00:41:25,177 Tomorrow, Mom is going to be real happy. 273 00:41:27,721 --> 00:41:31,053 I'll hide all of us. 274 00:41:33,013 --> 00:41:34,388 I know where. 275 00:41:39,096 --> 00:41:41,135 You'll see my funny sisters. 276 00:41:45,263 --> 00:41:48,096 Then we'll find Kossatch's detachment. 277 00:46:28,596 --> 00:46:29,676 Wait a minute. 278 00:46:47,346 --> 00:46:48,342 Mom! 279 00:47:16,513 --> 00:47:18,801 They're not here. It's alright. Sit down. 280 00:47:57,388 --> 00:47:58,633 They're gone. 281 00:48:05,221 --> 00:48:07,592 Still warm. That's great. 282 00:48:22,930 --> 00:48:25,715 Eat. Mom made it. 283 00:50:42,846 --> 00:50:45,217 I know where they are. Let's go. 284 00:50:47,721 --> 00:50:48,717 What an idiot! 285 00:50:53,513 --> 00:50:54,509 Let's go! 286 00:50:55,888 --> 00:50:57,927 That's where they all are. 287 00:51:27,555 --> 00:51:29,428 Come on, let's go! 288 00:51:30,596 --> 00:51:33,051 It's right down here. Let's run! 289 00:51:56,888 --> 00:51:58,346 They're here! 290 00:52:01,513 --> 00:52:06,302 They've gone to the island! They're here! 291 00:52:26,930 --> 00:52:27,926 Glasha! 292 00:54:51,388 --> 00:54:56,011 They're back there, not here! 293 00:54:57,180 --> 00:55:00,428 No, they're not here! They're dead! 294 00:55:01,180 --> 00:55:06,253 They were all killed! All of them! Dead! 295 00:55:07,680 --> 00:55:10,844 They're not! They're here! 296 00:55:26,888 --> 00:55:28,133 Glasha! 297 00:56:44,721 --> 00:56:47,211 His family have all been killed! 298 00:56:47,763 --> 00:56:50,679 He's led me into the bogs! 299 00:56:50,971 --> 00:56:55,013 He's deaf! He's crazy! 300 00:56:55,930 --> 00:56:59,545 He's gone mad! He can't hear! 301 00:57:01,221 --> 00:57:04,137 He's taking me to the bogs! 302 00:57:21,096 --> 00:57:24,712 His whole family have been killed! 303 00:58:05,888 --> 00:58:10,096 Fliora, my dear child! They killed your mother and sisters! 304 00:59:08,680 --> 00:59:13,385 Didn't I tell you... 305 00:59:15,430 --> 00:59:18,843 Didn't I tell you not to dig... 306 00:59:22,638 --> 00:59:26,419 Dead to the last one... 307 00:59:28,555 --> 00:59:32,596 To the very last one... 308 00:59:36,805 --> 00:59:39,341 Poured gasoline over me... 309 00:59:41,221 --> 00:59:42,336 I burned... 310 00:59:46,180 --> 00:59:50,388 I ran... I caught up with them... 311 00:59:53,388 --> 00:59:56,885 I begged them... 312 00:59:59,430 --> 01:00:02,096 to kill me... 313 01:00:03,888 --> 01:00:09,305 They just laughed... 314 01:00:11,930 --> 01:00:16,920 Didn't I tell you not to dig? 315 01:01:14,721 --> 01:01:16,298 Fliora! 316 01:02:48,388 --> 01:02:49,384 Alright? 317 01:02:49,596 --> 01:02:52,928 Why do you give him a nose? He got syphilis. 318 01:02:53,138 --> 01:02:55,628 - Yes, and only one arm. - And no balls. 319 01:02:55,846 --> 01:02:59,711 Yeah, his dong was already ripped off in the last war. 320 01:03:00,805 --> 01:03:03,176 If you capture him, what would you do to him? 321 01:03:04,013 --> 01:03:05,590 We once caught a horse thief. 322 01:03:05,805 --> 01:03:09,171 And our men put him bare-ass on an ant hill! 323 01:03:10,138 --> 01:03:14,547 Even better, his bare ass on a red-hot skillet that ain't been greased! 324 01:03:15,096 --> 01:03:17,763 Ask the women what to do with him. 325 01:03:25,263 --> 01:03:26,721 Shall I stick the ears on? 326 01:03:27,096 --> 01:03:31,387 Go ahead, let him hear all we say about him. 327 01:03:35,055 --> 01:03:37,260 You got very soft hair. 328 01:03:37,471 --> 01:03:39,795 Soft like a baby's hair. 329 01:04:25,680 --> 01:04:28,928 Now he's ready. Isn't that right? 330 01:04:29,138 --> 01:04:30,596 Cover him with shit! 331 01:04:30,805 --> 01:04:33,176 Where am I going to get it, with everybody going hungry? 332 01:04:33,388 --> 01:04:36,221 - At least rip out his tongue. - Put warts on him! 333 01:04:36,430 --> 01:04:40,211 I've made five of them already. 334 01:04:41,138 --> 01:04:44,137 - Have you finished, guys? - That's it. He's ready. 335 01:04:44,346 --> 01:04:46,634 This one's not going to do any more shouting! Let's go! 336 01:04:47,721 --> 01:04:49,927 Bastard! Son of a whore! 337 01:05:08,805 --> 01:05:10,678 We'll bring it back. Don't worry. 338 01:05:11,680 --> 01:05:14,595 When we come back, it'll be yours. 339 01:05:14,971 --> 01:05:19,180 Why are you making a sick guy of him? He's pretty strong. 340 01:05:19,596 --> 01:05:22,512 You can go along, if you want. To hunt, the wolf walks on his paws. 341 01:05:22,721 --> 01:05:27,427 I know where there's a nice little warehouse. Come on! 342 01:05:28,263 --> 01:05:31,428 Dear sons, you won't abandon us? 343 01:05:31,638 --> 01:05:34,886 What do you think we are, degenerates? 344 01:05:35,888 --> 01:05:40,013 What do you want us to bring you? You order just like at the canteen. 345 01:05:40,263 --> 01:05:43,345 - Bread! - Salt! 346 01:05:44,013 --> 01:05:47,131 - Milk, please! - Potatoes! 347 01:05:47,471 --> 01:05:51,134 Get us some bread, that'd be a hell of a good thing. 348 01:05:53,513 --> 01:05:57,129 You never knew it would end up like this. You couldn't know. 349 01:05:59,096 --> 01:06:01,053 Fliora, look at me. 350 01:06:03,263 --> 01:06:05,302 Go on, tell him that we'll be waiting. 351 01:06:05,763 --> 01:06:09,544 No. It's all my fault. 352 01:06:32,700 --> 01:06:37,275 Big, round and bright. 353 01:06:38,617 --> 01:06:41,865 They can see us a mile away on a night like this. 354 01:06:44,409 --> 01:06:46,116 Hey, you frog, stop your croaking! 355 01:06:46,325 --> 01:06:50,190 Go on, you runners! You're not snuggling in a woman's tits tonight. 356 01:06:51,700 --> 01:06:54,699 Carry me, if you're so smart! 357 01:08:32,242 --> 01:08:36,367 Well? Was that your big warehouse attack? 358 01:08:38,034 --> 01:08:41,649 Oh, my legs! Why don't you carry my ass? 359 01:08:41,867 --> 01:08:43,823 How could I know they'd be here? 360 01:08:47,325 --> 01:08:50,609 Went for a booty, came back robbed. 361 01:08:51,700 --> 01:08:54,237 It serves you right, you good-for- nothings! 362 01:08:54,450 --> 01:08:57,022 You got your mouths watering! A warehouse! 363 01:08:58,034 --> 01:09:00,737 Why the hell did you drag that psycho along? 364 01:09:00,950 --> 01:09:04,317 The Germans were right behind us. They tried to take him away. 365 01:09:05,909 --> 01:09:08,315 If it hadn't been for him, we wouldn't all be here. 366 01:09:08,534 --> 01:09:11,616 You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. 367 01:09:11,825 --> 01:09:14,362 Gleb would be in his Leningrad swamp. 368 01:09:14,617 --> 01:09:19,950 You know, back home in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap. 369 01:09:20,242 --> 01:09:21,949 What are you always laughing at? 370 01:09:22,659 --> 01:09:27,234 They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?" 371 01:09:27,450 --> 01:09:29,656 He says: "That's 'cause my chest caves in!" 372 01:09:29,867 --> 01:09:33,316 - You're a hopeless optimist. - He should be cured of that. 373 01:09:33,534 --> 01:09:36,616 As for crying, there's already enough crying in the world. 374 01:10:15,450 --> 01:10:18,947 So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you." 375 01:10:19,492 --> 01:10:20,655 Charge it! 376 01:10:21,367 --> 01:10:23,240 This guy ain't going to holler no more! 377 01:10:25,617 --> 01:10:26,862 Come on, hurry! 378 01:10:27,617 --> 01:10:33,034 Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe! 379 01:10:33,242 --> 01:10:36,324 The devil is not so black as his SS shits. 380 01:10:37,575 --> 01:10:39,448 I'd like to watch that! 381 01:10:39,659 --> 01:10:40,738 Right. Let's go. 382 01:11:09,700 --> 01:11:12,865 If you're so generous, why don't you drop tobacco! 383 01:11:27,325 --> 01:11:29,447 "Kill the Bolshevik kikes. 384 01:11:29,659 --> 01:11:32,325 Smash a brick in their ugly mugs." 385 01:11:34,867 --> 01:11:36,195 That's all? 386 01:11:39,992 --> 01:11:41,450 Sent planes to deliver just that? 387 01:11:47,200 --> 01:11:48,363 Hey, Jews! 388 01:11:50,159 --> 01:11:52,778 Stand up! March on! 389 01:11:57,534 --> 01:12:00,284 Well? Shall we try one more time? 390 01:12:01,867 --> 01:12:05,992 Or like Roubej says, "Stay right on my heels as trouble won't be far". 391 01:12:08,909 --> 01:12:09,905 Do we go? 392 01:12:12,200 --> 01:12:14,690 Maybe we'll wait till night? 393 01:12:15,950 --> 01:12:19,613 Back there, people are starving, and we're doing nothing. 394 01:12:29,409 --> 01:12:33,534 Go on! Move! The Germans are in a hurry! Don't slow'em down! 395 01:12:36,159 --> 01:12:37,569 Damn! 396 01:12:38,784 --> 01:12:40,277 Let's go! Come on! 397 01:12:42,575 --> 01:12:43,571 Where you going? 398 01:14:28,659 --> 01:14:32,072 There you are. We haven't seen you for a while. 399 01:14:32,909 --> 01:14:34,367 How can we manage without you? 400 01:14:35,075 --> 01:14:38,524 The only reason you fly over us is to drop your little gifts. 401 01:14:39,867 --> 01:14:43,198 How about a motorcycle with a side-car? 402 01:14:44,034 --> 01:14:45,444 Haven't ridden in one for a long time! 403 01:14:47,200 --> 01:14:48,196 Get down! 404 01:15:06,950 --> 01:15:10,531 They get drunk up there, and we return the empties! 405 01:16:31,075 --> 01:16:34,158 Hold it, dad. You'll finish it later. 406 01:16:36,075 --> 01:16:39,524 Who is it?.. Who's there?.. 407 01:16:40,075 --> 01:16:43,524 - Quiet! Are you in the police? - And who are you, guys? 408 01:16:43,992 --> 01:16:48,200 Button up, you'll catch cold. Is this village Kamenka? 409 01:16:48,409 --> 01:16:51,657 No, no. This is Bagoushovka. 410 01:16:52,575 --> 01:16:55,409 The Germans have been here two days already. 411 01:16:56,659 --> 01:16:58,697 - Is the cow-shed locked? - No. 412 01:16:58,909 --> 01:17:03,034 You're going to lead us out, along with the cow. Got that, dad? 413 01:17:03,450 --> 01:17:06,947 And don't try any tricks. You'll get us out and run back. 414 01:17:07,950 --> 01:17:10,784 Be quick about it. Just be natural. 415 01:17:10,992 --> 01:17:13,991 Yes, alright. If I have to, I have to. 416 01:17:14,200 --> 01:17:16,322 I like men with common sense. Fliora, are you awake? 417 01:17:17,950 --> 01:17:21,033 Your doors squeak. Better grease'em. 418 01:17:24,284 --> 01:17:28,030 How come the Germans didn't kill the dogs? It's not right. 419 01:17:29,992 --> 01:17:33,157 You're white and your cow, too. What'll we cover you with? 420 01:17:33,367 --> 01:17:36,034 - I'll get something in the house. - A rifle, maybe? 421 01:17:36,242 --> 01:17:40,533 That's a trick you can pull on my neighbor. His name's "Idiot". 422 01:17:41,784 --> 01:17:43,657 There's horse manure. Roll in it. 423 01:17:48,742 --> 01:17:50,864 What's your rank in the police? 424 01:17:51,742 --> 01:17:55,819 No, I'm not in the police! It's the defensive brigade. 425 01:17:56,992 --> 01:18:02,065 Let's go now, and quick! Wouldn't want your wife start missing you. 426 01:18:06,909 --> 01:18:08,153 Go on! 427 01:18:15,409 --> 01:18:17,447 Don't turn around, or you'll fall. 428 01:18:28,784 --> 01:18:30,028 Crouch down. 429 01:18:33,034 --> 01:18:36,033 Now you go back. 430 01:18:40,575 --> 01:18:42,946 Back home. Got it? 431 01:18:44,034 --> 01:18:46,072 And keep your mouth shut. You tell nobody. 432 01:18:47,409 --> 01:18:51,024 Get going! Run! 433 01:18:52,742 --> 01:18:54,568 Or your old lady'll bawl you out! 434 01:19:27,450 --> 01:19:29,158 I wonder what our dad's doing now? 435 01:19:29,367 --> 01:19:32,152 He took a little walk to do his business. 436 01:19:32,409 --> 01:19:35,573 He had a nice pair of boots on. Box-calf leather. 437 01:19:36,909 --> 01:19:40,690 Maybe he's looking for us, wants to trade his boots for mine? 438 01:19:43,325 --> 01:19:46,408 Nice cow, good one, stay here. 439 01:19:48,992 --> 01:19:49,988 Hold still! 440 01:19:52,450 --> 01:19:54,987 Hold still, my dear. 441 01:19:56,075 --> 01:19:58,316 Go on, milk her! 442 01:20:13,450 --> 01:20:16,366 We'll get drunk, you and me. That's the good life! 443 01:21:18,659 --> 01:21:21,527 Uncle Roubej! 444 01:28:07,888 --> 01:28:10,887 Ho, giddup! Giddup, ho! 445 01:28:17,430 --> 01:28:22,005 Hey, what are you doing? What are you doing, comrade? 446 01:28:22,221 --> 01:28:24,427 I got no time to waste talking with you! 447 01:28:25,180 --> 01:28:28,677 You got a hatchet? There's meat. A cow's been killed there! 448 01:28:28,888 --> 01:28:32,420 Hey, wait! It's my horse you're taking! 449 01:28:35,513 --> 01:28:38,512 There're kids, a lot of people starving to death! 450 01:28:38,721 --> 01:28:39,717 And us, ain't we people, too? 451 01:28:39,930 --> 01:28:44,387 People are fighting, and you stay nice and warm inside. 452 01:28:51,138 --> 01:28:53,509 Look what they did! 453 01:29:00,055 --> 01:29:01,134 See what they did? 454 01:29:01,346 --> 01:29:03,670 Easy, boy, take it easy. 455 01:29:27,513 --> 01:29:29,552 You crazy or what? 456 01:29:30,013 --> 01:29:33,012 Put it all in there. 457 01:29:36,430 --> 01:29:40,555 The belt, the jacket... Hide it in there. 458 01:29:42,763 --> 01:29:43,926 Go on, hurry! 459 01:30:05,096 --> 01:30:06,673 Oh, such a thing! 460 01:30:06,888 --> 01:30:09,555 - What village is that? - Perekhody. 461 01:30:09,763 --> 01:30:14,338 - We got two families with that name. - You'll be a Perekhod, too. Got it? 462 01:30:16,096 --> 01:30:20,221 We had one like you who got drowned. You'll be him. 463 01:30:20,430 --> 01:30:21,426 What was his name? 464 01:30:21,638 --> 01:30:26,462 You got a mother, you got sisters and brothers. 465 01:30:27,221 --> 01:30:32,294 Olga, Katka, Fedia, and little Sonia. You remember it all. 466 01:30:33,971 --> 01:30:37,836 Your mother's name is Fiokla Perekhod. 467 01:30:38,221 --> 01:30:41,055 And your name is Zhenka. You got it? 468 01:30:42,138 --> 01:30:43,383 Let's get out of here. 469 01:31:57,971 --> 01:32:01,801 This morning, I insulted a German soldier. 470 01:32:12,513 --> 01:32:14,172 And where's my father? 471 01:32:14,388 --> 01:32:18,004 - Say he's gone. - Gone where? 472 01:32:18,346 --> 01:32:22,471 Where? Hell! What does it matter? Come with me. 473 01:32:22,680 --> 01:32:26,260 Say you're Mitrophane, my grandson. You got it? 474 01:33:52,180 --> 01:33:56,719 This is my family. Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... 475 01:33:58,846 --> 01:34:01,052 my sister and her children. 476 01:34:01,263 --> 01:34:04,262 - And who's that? - My son-in-law. He's an accountant. 477 01:34:06,221 --> 01:34:10,003 Those are my sister's children, Lima, Raya, 478 01:34:10,221 --> 01:34:14,086 Zoika, Vika, Veronica, and little Boris. 479 01:34:15,013 --> 01:34:17,798 Get down! Search the houses! 480 01:34:22,013 --> 01:34:23,637 We came to see you... 481 01:34:23,846 --> 01:34:31,006 These are our neighbors, Maria and her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. 482 01:34:31,471 --> 01:34:35,087 We know what they want. They'll take some and deport them to Germany. 483 01:34:35,305 --> 01:34:37,343 Who are they going to take? You? 484 01:34:38,596 --> 01:34:41,679 Come in. Everything's fine. 485 01:34:44,930 --> 01:34:47,135 You go and look on the roof. 486 01:35:03,096 --> 01:35:04,804 Quiet... quiet. 487 01:35:17,305 --> 01:35:18,633 Do you speak German? 488 01:35:20,721 --> 01:35:24,135 Me? Yes. Do you speak it, too? 489 01:35:25,305 --> 01:35:27,047 Do you speak German, too? 490 01:35:33,471 --> 01:35:34,752 Sit down. 491 01:35:45,180 --> 01:35:46,508 Please, eat. 492 01:35:55,846 --> 01:35:57,174 You take all you want, Sir. 493 01:36:00,221 --> 01:36:01,715 What have you got here? 494 01:36:07,305 --> 01:36:09,012 Oh, partisan! 495 01:36:22,263 --> 01:36:25,594 They put up resistance not far from here. 496 01:36:44,805 --> 01:36:50,838 Why are you drinking alone? Pour some for me, too. 497 01:36:52,471 --> 01:36:54,131 Please, schnapps. 498 01:36:56,721 --> 01:36:59,969 Inhabitants of the village of Perekhody! 499 01:37:01,221 --> 01:37:04,469 Inhabitants of the village of Perekhody! 500 01:37:05,471 --> 01:37:12,464 Everybody in the village! Listen attentively! 501 01:37:13,013 --> 01:37:17,588 You all take children and your papers. 502 01:37:17,805 --> 01:37:22,095 Go to the village square. 503 01:37:22,930 --> 01:37:28,168 We look at papers of all families and lists... 504 01:37:30,846 --> 01:37:36,003 ...and how German Army authorities' orders are being followed. 505 01:37:36,805 --> 01:37:40,337 You must have all documents 506 01:37:40,638 --> 01:37:45,545 proving delivery of agriculture products. 507 01:37:49,930 --> 01:37:53,877 No one is to stay in house, in barn, 508 01:37:54,096 --> 01:37:57,878 in cellar, on roof or in attic... 509 01:38:14,846 --> 01:38:20,003 Wait! Where are you running? They're going to slaughter you! 510 01:38:22,388 --> 01:38:26,679 What are you staring at? Look down, bastard! 511 01:38:27,596 --> 01:38:29,304 I'm going to kill him! 512 01:38:35,013 --> 01:38:40,051 Take something to eat for two days. 513 01:38:40,263 --> 01:38:42,136 Bring all children... 514 01:38:55,388 --> 01:38:59,217 ...Maintain order and discipline... 515 01:39:26,180 --> 01:39:32,295 Germany is... civilized country. 516 01:39:33,055 --> 01:39:36,552 Everyone who goes to Germany 517 01:39:36,763 --> 01:39:40,888 must have a toothbrush, 518 01:39:41,388 --> 01:39:45,513 toothpaste, shoe-polish, soap, 519 01:39:45,721 --> 01:39:48,969 a towel for every member of a family. 520 01:39:49,180 --> 01:39:54,253 To take fruits and vegetables is forbidden 521 01:39:54,471 --> 01:39:58,715 in order not to infect Europe. 522 01:40:15,596 --> 01:40:18,761 I, the officer of sanitary inspection, 523 01:40:19,138 --> 01:40:29,554 ascertain that the cause of death was seven bullets 524 01:40:30,013 --> 01:40:34,553 that got stuck in the upper thorax. 525 01:40:35,013 --> 01:40:40,963 Anyone who won't follow the orders of the German Army 526 01:40:41,180 --> 01:40:46,170 will meet the same miserable fate. 527 01:40:49,680 --> 01:40:52,252 Herr Major, everything is fine! 528 01:40:54,221 --> 01:40:56,343 Sturmbanfuhrer, everything's ready. 529 01:40:56,555 --> 01:40:59,221 Do we invite them in? Will there be any signal? 530 01:41:17,305 --> 01:41:20,055 Damn it! Bugger those bastards! 531 01:41:26,596 --> 01:41:30,638 Welcome, my dear friends! 532 01:43:32,305 --> 01:43:34,759 We caught a yid! 533 01:43:37,763 --> 01:43:41,509 This kike bastard wasn't smart enough not to get caught! 534 01:43:46,680 --> 01:43:48,387 Dirty Jew! 535 01:43:54,930 --> 01:43:56,471 Grab him! 536 01:44:13,346 --> 01:44:19,462 Let me out! What are you doing, bastards? I'm one of you! 537 01:44:36,763 --> 01:44:38,305 Quiet! 538 01:44:39,805 --> 01:44:43,171 Now, we're starting our village meeting. 539 01:44:44,680 --> 01:44:47,762 If anybody got anything to say, go ahead and sign in! 540 01:45:06,388 --> 01:45:08,012 What are they doing there? 541 01:45:51,013 --> 01:45:52,507 Quiet down! 542 01:45:58,638 --> 01:46:01,471 Get out without children. 543 01:46:03,596 --> 01:46:06,761 Right here, out of the window. 544 01:46:08,971 --> 01:46:10,762 Leave the children. 545 01:46:13,430 --> 01:46:14,674 Come on, move it! 546 01:46:30,846 --> 01:46:33,596 Beasts! 547 01:47:27,013 --> 01:47:28,637 Come on, get out. 548 01:47:53,221 --> 01:47:58,460 Have you heard that he's taken up command of a division? 549 01:47:58,680 --> 01:48:01,086 That's great! Don't you think so? 550 01:48:08,346 --> 01:48:09,591 Let go! 551 01:48:15,721 --> 01:48:17,678 What a picture! 552 01:48:20,055 --> 01:48:21,217 I'll kill you! 553 01:49:23,596 --> 01:49:24,841 To the right. 554 01:50:06,888 --> 01:50:10,053 Look! Empty! Empty! 555 01:50:11,846 --> 01:50:18,045 Ah, piss-ass clerks, that's what you are! The intelligentsia! 556 01:50:24,513 --> 01:50:27,346 More gasoline. Let it soak through. 557 01:55:41,888 --> 01:55:44,342 Get up! Lead the cows! 558 01:55:45,638 --> 01:55:49,301 You! March! Go! Faster! 559 01:55:52,930 --> 01:55:55,301 Faster, you bastard! 560 01:58:01,971 --> 01:58:05,420 Petro, want some honey? 561 01:59:41,471 --> 01:59:45,762 We'll leave you here, grandma... to reproduce! 562 01:59:45,971 --> 01:59:48,805 You make all of us some children. 563 02:04:34,346 --> 02:04:39,337 To love... to have children... 564 02:06:15,221 --> 02:06:16,845 Out of the way! 565 02:06:17,638 --> 02:06:20,044 Move! Out of the way! 566 02:06:26,513 --> 02:06:27,923 Wait! 567 02:06:29,555 --> 02:06:30,799 Are you all crazy?! 568 02:06:31,971 --> 02:06:40,588 You want to just kill them?.. Just like that? 569 02:06:40,846 --> 02:06:45,137 They're all SS! Punitive detachment! They lit the fire. We're not Germans! 570 02:06:45,430 --> 02:06:46,758 Sit down! 571 02:06:46,971 --> 02:06:48,346 They made us do everything. 572 02:06:51,430 --> 02:06:55,638 Bastards! I lost my children in that burning hell! 573 02:07:06,513 --> 02:07:10,211 Rank and unit? 574 02:07:13,721 --> 02:07:17,763 Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando. 575 02:07:18,513 --> 02:07:21,216 That's the fuhrer. He gave all the orders. 576 02:07:30,388 --> 02:07:32,842 He's an old, sick man. 577 02:07:37,846 --> 02:07:40,253 He never did any harm to anyone. 578 02:07:45,763 --> 02:07:47,554 He is, 579 02:07:47,763 --> 02:07:51,971 like his father was, a man of principle. 580 02:07:58,013 --> 02:08:02,967 He... he never harbored any hatred of your people. 581 02:08:15,180 --> 02:08:20,004 He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. 582 02:08:25,180 --> 02:08:29,127 Everyone here can confirm that, and he hopes they will. 583 02:08:38,971 --> 02:08:43,713 He's just a tired, old man. "I want to quit." 584 02:08:46,680 --> 02:08:48,138 That's what he's saying. 585 02:08:54,513 --> 02:08:59,752 He wants to take care of his grand- children. He's got grandkids like you. 586 02:09:06,221 --> 02:09:10,796 But this is war time, and it's nobody's fault, this German says. 587 02:09:11,263 --> 02:09:13,966 Swine! Dog! 588 02:09:17,263 --> 02:09:19,136 A typical German! 589 02:09:20,305 --> 02:09:23,469 Bastard! Shit! 590 02:09:24,971 --> 02:09:26,844 He's the one... 591 02:09:28,555 --> 02:09:34,137 He's the one who said: "Leave the children. 592 02:09:36,680 --> 02:09:41,006 You can come out, but not the children". 593 02:09:43,471 --> 02:09:46,885 He's a fascist! Executioner! 594 02:09:48,763 --> 02:09:55,922 Yes, I said that: "Come out and leave the children". 595 02:09:58,555 --> 02:09:59,930 Translate it. 596 02:10:07,596 --> 02:10:10,679 I said that because with the children it starts all over again. 597 02:10:13,930 --> 02:10:15,720 You've got no right to be. 598 02:10:18,971 --> 02:10:23,180 Not every race has a right to exist. 599 02:10:23,846 --> 02:10:25,589 Listen! 600 02:10:27,221 --> 02:10:29,012 Everyone, listen! 601 02:10:40,763 --> 02:10:43,679 Inferior races spread the contagion of communism. 602 02:10:45,971 --> 02:10:47,465 You have no right to be. 603 02:10:52,388 --> 02:10:54,427 And our mission will be accomplished. 604 02:10:56,805 --> 02:10:58,346 If not today, tomorrow. 605 02:11:18,263 --> 02:11:21,345 It isn't me. He's the one who said it! 606 02:11:22,013 --> 02:11:27,051 We're not Germans! We're not Germans! 607 02:11:27,555 --> 02:11:29,760 We won't do it again! Forgive us! 608 02:11:29,971 --> 02:11:33,504 We're not Germans! 609 02:11:35,805 --> 02:11:40,593 Not Germans! You've forgotten what these dogs did?! 610 02:11:41,013 --> 02:11:48,504 They're degenerates! They should be killed! But we're not Germans... 611 02:11:49,513 --> 02:11:51,552 Then who are you, you filthy slime? 612 02:11:51,763 --> 02:11:53,802 They made us do it! 613 02:11:54,013 --> 02:11:57,261 We're not Germans! We're not Germans! 614 02:11:58,971 --> 02:12:05,585 Death to the fascist bastards! Make them pay! Kill them! 615 02:12:08,763 --> 02:12:15,424 You'll do that yourself. And you'll pay like the Germans. 616 02:12:26,055 --> 02:12:28,721 Give it to me! Give it! 617 02:12:29,513 --> 02:12:31,635 I'm one of you! 618 02:12:33,971 --> 02:12:35,631 Brothers, I'm one of you! 619 02:12:46,346 --> 02:12:50,756 Comrade, let's light it! Comrade, let me have a torch! 620 02:12:50,971 --> 02:12:52,051 Out of the way! 621 02:14:44,055 --> 02:14:45,335 The new one! 622 02:15:11,846 --> 02:15:13,755 Come on, we're going! 623 02:19:38,888 --> 02:19:41,840 626 VILLAGES IN BYELORUSSIA 624 02:19:42,096 --> 02:19:46,008 WERE BURNT TO THE GROUND WITH ALL THEIR INHABITANTS 625 02:20:56,513 --> 02:20:58,588 Move it! Let's go! 626 02:22:27,096 --> 02:22:29,384 The End 626 02:22:30,305 --> 02:22:36,575 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 46017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.