All language subtitles for Cold Case 206 The Sleepover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,149 Subtitulos Kain kain@sinoptic.net 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,587 Noviembre 9, 1990 3 00:00:07,013 --> 00:00:09,200 Sinoptic (irc.sinoptic.net) 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,996 Ni�as, cuales son sus planes para el fin de semana? 5 00:00:11,996 --> 00:00:13,280 Ariel? 6 00:00:13,905 --> 00:00:17,235 Um, yo ir� al centro comercial con Brandi y Tiffany, 7 00:00:17,235 --> 00:00:20,419 Despu�s cenaremos todos en mi casa. 8 00:00:20,419 --> 00:00:22,750 iremos de compras para conseguir un lindo traje para el baile. 9 00:00:22,750 --> 00:00:23,830 todos seran casi iguales, 10 00:00:23,830 --> 00:00:25,856 Pero cada una lo tendr� en color diferente. 11 00:00:26,389 --> 00:00:28,340 El mio ser� sin tirantes. 12 00:00:28,340 --> 00:00:29,365 Genial. 13 00:00:29,365 --> 00:00:31,438 Rita, que har�s este fin de semana? 14 00:00:31,438 --> 00:00:34,081 Yo y mi mama probablemente compremos una iguana. 15 00:00:34,081 --> 00:00:37,499 Pero son realmente grandes una vez que han madurado, 16 00:00:37,499 --> 00:00:40,186 Asi que quiz� tendramos que construirle su propio habitat. 17 00:00:41,522 --> 00:00:43,473 Eso es grandioso, Rita. 18 00:02:05,422 --> 00:02:08,785 Caitlin Gater, mujer blanca, 19. 19 00:02:08,785 --> 00:02:10,952 Un tipo en el parque le ha encontrado hace solo unas horas. 20 00:02:10,952 --> 00:02:12,062 dentro del agua? 21 00:02:12,518 --> 00:02:14,449 Si, sacarla fue toda una odisea. 22 00:02:14,449 --> 00:02:16,963 La gente no se da cuenta que este no es precisamente el mejor lugar para nadar? 23 00:02:16,963 --> 00:02:19,870 El nombre de 'Piscina del demonio' practicamente lo dice todo. 24 00:02:19,870 --> 00:02:22,263 Los chicos de Chestnut hill vienen ac� a saltar y divertirse. 25 00:02:22,263 --> 00:02:23,717 Tradici�n local. 26 00:02:23,717 --> 00:02:26,173 El truco es saltar carg�ndote hacia la izquierda para esquivar las rocas. 27 00:02:26,173 --> 00:02:27,685 Asi es como los chicos ricos se divierten, eh? 28 00:02:27,685 --> 00:02:31,656 Y bueno, nuestra chica cay� directamente en las rocas, nunca sali� despues. 29 00:02:31,656 --> 00:02:32,596 ahogada? 30 00:02:32,700 --> 00:02:34,434 no por ella misma. 31 00:02:38,956 --> 00:02:41,327 Moretones alrededor de la espalda. 32 00:02:41,327 --> 00:02:43,273 Le sostuvieron la cabeza dentro del agua? 33 00:02:43,273 --> 00:02:46,457 Aunque no es la unica raz�n por la que les he llamado a revisar este caso. 34 00:02:46,457 --> 00:02:48,028 Descuide, es nuestro trabajo. 35 00:02:51,701 --> 00:02:53,201 Que hay sobre las marcas? 36 00:02:53,201 --> 00:02:54,911 Luce como marca de rito m�gico. 37 00:02:54,911 --> 00:02:58,449 En 1990, una ni�ita fu� encontrada aqu� bajo el agua. 38 00:02:58,449 --> 00:03:00,268 Cuello roto, 39 00:03:00,268 --> 00:03:03,688 Tenia las mismas marcas en su cuerpo. 40 00:03:03,688 --> 00:03:06,707 14 a�os despu�s de aquella tragedia esta chica es asesinada. 41 00:03:06,707 --> 00:03:09,810 Impactante caso, nunca pudimos resolverlo y qued� atorado. 42 00:03:09,810 --> 00:03:11,361 Se tratar� de un asesino imitador? 43 00:03:11,361 --> 00:03:14,214 Detalles sobre las marcas nunca fueron revelados a la prensa. 44 00:03:14,214 --> 00:03:16,262 En tal caso, se trata del mismo perpetrador. 45 00:03:16,262 --> 00:03:17,365 Asi parece. 46 00:03:17,365 --> 00:03:20,364 El tipo se mantiene al margen por 14 a�os. 47 00:03:21,025 --> 00:03:23,138 Porque regresar ahora? 48 00:03:24,393 --> 00:03:26,457 Debe tener algo que decir. 49 00:03:29,817 --> 00:03:35,453 Caso sin resolver 2x06 Pijamada 50 00:03:36,344 --> 00:03:38,305 Subtitulos kain (kain@sinoptic.net) 51 00:03:38,747 --> 00:03:40,316 Cold case CBS 52 00:03:40,707 --> 00:03:42,652 53 00:03:45,194 --> 00:03:46,136 54 00:03:46,136 --> 00:03:47,282 55 00:03:47,282 --> 00:03:48,414 56 00:03:48,814 --> 00:03:50,387 57 00:03:50,387 --> 00:03:52,669 58 00:03:53,939 --> 00:03:56,940 FECHA DE TRANSMISION ORIGINAL: 2004/11/07 59 00:04:01,077 --> 00:04:03,023 Quieres una mano con eso? 60 00:04:03,561 --> 00:04:05,137 No, Scotty. 61 00:04:05,435 --> 00:04:06,832 Tu si�ntate. 62 00:04:08,216 --> 00:04:12,333 Habr�n hecho una correcta investigaci�n la primera vez? 63 00:04:12,333 --> 00:04:14,567 cuales fueron sus conclusiones sobre las extra�as marcas? 64 00:04:14,567 --> 00:04:17,087 Los primeros detectives se preguntaban si estaban relacionadas con alg�n rito. 65 00:04:17,087 --> 00:04:18,235 Pero no pudieron encontrar ning�n patr�n que lo indicara. 66 00:04:18,235 --> 00:04:20,555 no coincidia con nada que el FBI tuviera en archivo. 67 00:04:20,555 --> 00:04:23,738 Septimo grado en la secundaria de Chestnut. 68 00:04:23,738 --> 00:04:25,189 Una escuela para ricos. 69 00:04:25,189 --> 00:04:26,721 Si, aunque Rita no lo era tanto. 70 00:04:26,721 --> 00:04:29,991 Bueno, ella y su madre, y la otra mitad del colegio, vivian en la colina de Chestnut. 71 00:04:29,991 --> 00:04:31,815 La mama es profesora de arte en un colegio de la comunidad, 72 00:04:31,815 --> 00:04:33,791 Recogi� a su ni�a a las 10 pm. 73 00:04:33,791 --> 00:04:36,820 En la ma�ana siguiente, Ella esta a dos millas de su casa. 74 00:04:36,820 --> 00:04:38,938 Heridas bastante serias ocasionadas por golpes con las rocas. 75 00:04:38,938 --> 00:04:40,464 Pudo haberse salido a escondidas para encontrase con alguien. 76 00:04:40,464 --> 00:04:42,798 O alguien la captur�, y la llev� hasta all�. 77 00:04:42,798 --> 00:04:45,103 tenemos alguna pista sobre quien pudo haber matado a nuestra nueva victima? 78 00:04:45,103 --> 00:04:46,250 De hecho s�. 79 00:04:46,710 --> 00:04:48,166 Gil Sherman est� trayendo un chico, 80 00:04:48,166 --> 00:04:50,049 fue atrapado mientras se dirig�a a Nueva jersey 81 00:04:50,049 --> 00:04:53,418 con un carro lleno de las ropas de la victima. 82 00:04:54,260 --> 00:04:56,370 El mismo se entreg� tan rapido y llegamos al lugar. 83 00:04:56,370 --> 00:04:57,391 Confeso ya? 84 00:04:57,391 --> 00:04:58,643 Durante toda una hora. 85 00:04:58,643 --> 00:05:01,182 Los papas del chico est�n aqui. Quieren verle. 86 00:05:01,182 --> 00:05:02,267 Son ellos. 87 00:05:03,036 --> 00:05:05,372 Detectives Rush y Valens. 88 00:05:05,372 --> 00:05:06,883 Jason Beaudry. 89 00:05:06,883 --> 00:05:08,455 Mi eposa Holly. 90 00:05:08,455 --> 00:05:09,931 Esto es un error. 91 00:05:09,931 --> 00:05:13,299 Neil es esquizofrenico, est� muy confundido en este momento. 92 00:05:13,299 --> 00:05:15,818 Se que este no es el mejor momento pero necesito preguntarles. 93 00:05:15,818 --> 00:05:19,565 Usted o su hijo llegaron a conocer una ni�a llamada Rita Baxter? 94 00:05:20,544 --> 00:05:23,899 Ella fue la chica que muri� en la piscina del diablo hace unos a�os. 95 00:05:23,899 --> 00:05:25,215 No, no la conocimos. 96 00:05:25,215 --> 00:05:27,386 Estan tratando de atribuirle mas cargos ahora? 97 00:05:27,386 --> 00:05:29,172 Ella iba a la escuela cerca de los bosques donde ustedes viven. 98 00:05:29,172 --> 00:05:30,607 Recordamos la historia. 99 00:05:30,607 --> 00:05:31,594 Fue algo tr�gico, 100 00:05:31,594 --> 00:05:33,361 pero es la �nica ocasi�n que llegamos a escuchar su nombre. 101 00:05:33,361 --> 00:05:34,694 Esto esta mal. 102 00:05:34,694 --> 00:05:37,238 Se est�n aprovechando de una persona enferma. 103 00:05:37,238 --> 00:05:39,033 Bajo que medicamento est�? 104 00:05:39,695 --> 00:05:41,331 Clozaril. 105 00:05:41,331 --> 00:05:43,303 Pueden traerlo, nosotros se lo daremos. 106 00:05:43,303 --> 00:05:44,965 Es probable que est� aqui un buen rato. 107 00:05:48,410 --> 00:05:51,453 Neil, es la Detective Rush. Ella tiene algunas preguntas para t�. 108 00:05:51,453 --> 00:05:53,445 No ha estado en buenas condiciones. est� viendo cosas. 109 00:05:53,445 --> 00:05:56,337 Neil, porque fuiste a la piscina del diablo ayer? 110 00:05:56,337 --> 00:05:57,475 Um, yo... 111 00:05:57,475 --> 00:06:01,451 Voy todos los a�os en el 16 de noviembre. 112 00:06:01,451 --> 00:06:03,212 porque ese dia? 113 00:06:04,088 --> 00:06:07,600 - Conociste una ni�a llamada Rita Baxter? - siempre es lo mismo ah�. 114 00:06:07,600 --> 00:06:10,134 Todo parece muerto. 115 00:06:10,460 --> 00:06:13,065 Entonces tu vas ahi cada a�o? 116 00:06:13,065 --> 00:06:14,621 esta vez, has matado una chica. 117 00:06:14,621 --> 00:06:15,846 porque? 118 00:06:15,846 --> 00:06:19,554 Si toco cosas... estas se mueren. 119 00:06:19,554 --> 00:06:21,791 Tu has puesto las marcas en el cuerpo de la chica? 120 00:06:21,791 --> 00:06:24,187 Fue mi primera vez. 121 00:06:24,187 --> 00:06:26,259 Has matado a esta chica justo igual como lo hiciste con Rita, Neil? 122 00:06:26,259 --> 00:06:27,845 No, no. 123 00:06:27,845 --> 00:06:30,349 Rita ten�a la mismas marcas en su cuerpo. 124 00:06:30,349 --> 00:06:33,718 No, asesin� a esta chica, pero no a Rita. 125 00:06:33,718 --> 00:06:34,532 Si�ntate. 126 00:06:34,532 --> 00:06:36,636 Es esquizofrenico. Ellos hacen eso. 127 00:06:36,636 --> 00:06:41,614 Porque fuiste a la piscina del diablo todos los a�os el mismo dia que muri� Rita? 128 00:06:41,614 --> 00:06:44,287 De cualquier manera te encerraremos, Neil. 129 00:06:44,287 --> 00:06:48,444 - No tienes nada que perder. - No, lo siento. 130 00:06:48,444 --> 00:06:51,243 Si le damos sus medicinas, ser� mas facil. 131 00:06:53,869 --> 00:06:56,483 Rita amaba los gatos, cierto? 132 00:06:56,483 --> 00:07:00,149 Su musa por elecci�n, era muy dedicada 133 00:07:00,149 --> 00:07:03,359 Podr�a tapizar todas las paredes con imagenes de felinos. 134 00:07:03,359 --> 00:07:07,269 Le dije, ya tienes 12, que hay de los chicos? 135 00:07:08,791 --> 00:07:12,097 Bueno.. hemos encontrado a alguien. 136 00:07:12,097 --> 00:07:13,995 Neil Beaudry. 137 00:07:14,405 --> 00:07:17,524 Familia rica en la colina de Chestnut, el papa es un importador. 138 00:07:17,524 --> 00:07:19,577 Oh, conozco ese nombre. 139 00:07:19,577 --> 00:07:21,107 Brandi Beaudry. 140 00:07:21,107 --> 00:07:23,549 Ella estuvo con rita en el mismo a�o, en el colegio de Chestnut. 141 00:07:23,549 --> 00:07:25,683 Ella es la hermana de Neil. 142 00:07:27,496 --> 00:07:30,978 - Que hizo este chico? - Es nuestro principal sospechoso. 143 00:07:30,978 --> 00:07:34,958 Otra chica muri� en la piscina del diablo, tiene las mismas marcas. 144 00:07:34,958 --> 00:07:38,895 Rita fu� a la escuela con su hermana desde que tenia 5. 145 00:07:38,895 --> 00:07:41,173 Estoy segura que el sabe quien era ella. 146 00:07:41,173 --> 00:07:42,244 Los padres dijeron que no. 147 00:07:42,244 --> 00:07:44,512 Toda esa gente no le pon�a la atencion debida a sus ni�os como para saber 148 00:07:44,512 --> 00:07:45,841 con quienes los peque�os se relacionaban. 149 00:07:45,841 --> 00:07:50,018 Y mientras est�n ocupados dandose la buena vida y gastando todo su dinero, 150 00:07:50,018 --> 00:07:52,792 Su hija siempre tormentaba a Rita. 151 00:07:56,003 --> 00:07:57,626 Ella se acerca al agua 152 00:07:57,626 --> 00:08:00,252 y con su mente, ella llama a los delfines. 153 00:08:00,252 --> 00:08:04,924 Ellos nadan y tienen una amistad aun sin la necesidad de palabras. 154 00:08:04,924 --> 00:08:06,409 Eso suena hermoso. 155 00:08:06,409 --> 00:08:09,340 es del mismo escritor de aquel otro cuento. 156 00:08:11,656 --> 00:08:14,826 Um, No me siento muy bien. 157 00:08:14,826 --> 00:08:15,900 Tan repentinamente? 158 00:08:15,900 --> 00:08:17,508 - Que pasa? - Por favor, mama. 159 00:08:17,508 --> 00:08:19,189 Nos podemos ir a casa? 160 00:08:19,189 --> 00:08:20,249 Hey, ahi est� Ariel. 161 00:08:20,249 --> 00:08:22,666 - Mama, ya no somos amigas. - Porque no? 162 00:08:22,666 --> 00:08:24,678 Ella es amiga de Brandi ahora. 163 00:08:24,678 --> 00:08:27,692 - A brandi no le agrado. - Bueno, entonces Brandi es una idiota. 164 00:08:27,692 --> 00:08:29,766 Brandi es mala. 165 00:08:29,766 --> 00:08:32,091 Ella siempre dice, que est�s mirando? 166 00:08:32,091 --> 00:08:34,543 Una vez, ella tomo mi chaqueta y 167 00:08:34,543 --> 00:08:37,532 dijo que era de Sears y se la di� al intendente, 168 00:08:37,532 --> 00:08:40,106 pero la tom� de regreso. 169 00:08:40,414 --> 00:08:41,945 Rita, escuchame. 170 00:08:41,945 --> 00:08:43,599 Todo aquel que ha sido algo en la vida 171 00:08:43,599 --> 00:08:46,789 en la historia del tiempo, no eran muy populares en la secundaria. 172 00:08:46,789 --> 00:08:47,997 Dentro de 6 a�os, 173 00:08:47,997 --> 00:08:49,250 vas a estar en la universidad 174 00:08:49,250 --> 00:08:51,625 ser�s la chica mas bonita y divertida. 175 00:08:51,625 --> 00:08:56,746 Porque tu eres inteligente y diferente, adem�s de curiosita. 176 00:08:56,746 --> 00:08:58,754 Y eso es lo que es importante en este mundo. 177 00:08:58,754 --> 00:09:01,720 No lo que esas chicas tontas piensen de ti. 178 00:09:04,165 --> 00:09:06,299 Ni�as de esa edad, es como... 179 00:09:06,299 --> 00:09:08,224 Es como un mundo de bestias. 180 00:09:08,224 --> 00:09:10,261 Matar o morir. 181 00:09:11,076 --> 00:09:13,125 Pele� con mi hermana 182 00:09:13,125 --> 00:09:15,672 todas las veces que trataba de cambiar el canal de su programa favorito, 183 00:09:15,672 --> 00:09:18,477 ella se pon�a como bruja. 184 00:09:20,936 --> 00:09:23,317 Porque Rita? porque ella? 185 00:09:23,317 --> 00:09:25,217 Aun no estamos seguros. 186 00:09:25,217 --> 00:09:30,012 Esa familia, simplemente no podian dejar a Rita en paz. 187 00:09:36,715 --> 00:09:38,370 Como te sientes? 188 00:09:41,137 --> 00:09:43,417 La medicaci�n me hace sentir, 189 00:09:43,417 --> 00:09:45,983 algo mareado. 190 00:09:45,983 --> 00:09:48,274 Pero piensas mas claro, cierto? 191 00:09:50,288 --> 00:09:51,343 Okay. 192 00:09:53,545 --> 00:09:55,704 Rita Baxter. 193 00:10:00,626 --> 00:10:03,861 Tu hermana ten�a la costumbre de molestarla. 194 00:10:03,861 --> 00:10:05,631 Recuerdas? 195 00:10:09,575 --> 00:10:10,919 Si. 196 00:10:10,919 --> 00:10:13,876 La llegaste a ver? 197 00:10:14,291 --> 00:10:16,513 algunas veces. 198 00:10:17,604 --> 00:10:19,865 cuando lo llegaste a hacer, 199 00:10:23,301 --> 00:10:25,728 viste estas marcas? 200 00:10:29,747 --> 00:10:31,795 Sobre toda su piel. 201 00:10:31,795 --> 00:10:33,608 Marcador negro. 202 00:10:33,608 --> 00:10:35,135 Tu las pusiste en ella? 203 00:10:35,135 --> 00:10:36,248 No. 204 00:10:36,752 --> 00:10:39,133 Pero tu pusiste marcas en Caitlin. 205 00:10:39,133 --> 00:10:40,698 porque? 206 00:10:42,753 --> 00:10:44,462 Para hacerla igual a Rita. 207 00:10:44,462 --> 00:10:46,194 Y tu querias herirla al igual que heriste a Rita? 208 00:10:46,194 --> 00:10:47,931 No, 209 00:10:48,884 --> 00:10:52,084 No estaba enfermo en aquel entonces. 210 00:10:52,084 --> 00:10:54,208 - Quiza sin tener la intenci�n. - No. 211 00:10:54,208 --> 00:10:55,591 Okay, Neil. 212 00:10:55,591 --> 00:10:57,326 Tu no entiendes. 213 00:10:57,326 --> 00:10:58,646 Continua. 214 00:10:59,727 --> 00:11:02,955 Fue mi primera vez. 215 00:11:07,904 --> 00:11:09,479 Okay, Neil. 216 00:11:09,798 --> 00:11:12,177 Con esto es suficiente. 217 00:11:12,177 --> 00:11:15,487 Ahora has llegado a primera base. 218 00:11:15,487 --> 00:11:18,097 Ya puedes irte. Terminamos contigo. 219 00:11:20,027 --> 00:11:22,757 Neil, regresa con nosotras despues. 220 00:11:22,757 --> 00:11:24,153 No. 221 00:11:24,717 --> 00:11:28,506 Cuentanos los detalles, como lo sentiste? 222 00:11:28,506 --> 00:11:31,108 H�medo. 223 00:11:34,127 --> 00:11:36,169 Oh, Rita se est� volviendo sensual. 224 00:11:40,454 --> 00:11:41,941 cuando fue eso? 225 00:11:41,941 --> 00:11:43,790 La noche en que ella muri�. 226 00:11:43,790 --> 00:11:44,722 Est�s seguro? 227 00:11:44,722 --> 00:11:49,770 Mi hermana tuvo una pijamada. 228 00:11:49,770 --> 00:11:53,701 Entonces, le hiciste algo a Rita m�s adelante en aquella noche? 229 00:11:53,701 --> 00:11:55,375 No fui yo. 230 00:11:55,375 --> 00:11:59,649 Mat� �sta chica, pero nunca a Rita. 231 00:11:59,649 --> 00:12:01,819 Bueno, quien lo hizo? 232 00:12:01,819 --> 00:12:04,494 Fue la casa. 233 00:12:05,557 --> 00:12:08,079 Es una casa maldita. 234 00:12:15,047 --> 00:12:17,383 Neil, ese loco puede decir lo que quiera. 235 00:12:17,383 --> 00:12:18,780 S� que es el responsable. 236 00:12:18,780 --> 00:12:20,767 Los padres estaban fuera esa noche, el estaba al cuidado. 237 00:12:20,767 --> 00:12:22,370 - Es una buena posibilidad. - Cual era su motivo? 238 00:12:22,370 --> 00:12:24,053 Es un maldito loco. 239 00:12:24,053 --> 00:12:25,469 Ya sea que Neil est� diciendo la verdad o no, 240 00:12:25,469 --> 00:12:26,662 Aun tenemos tres chicas 241 00:12:26,662 --> 00:12:29,075 que jam�s dijeron haber estado con Rita aquella noche. 242 00:12:29,075 --> 00:12:32,485 14 a�os, caso m�s resonado en en la colina Chestnut y se callaron por completo? 243 00:12:32,485 --> 00:12:33,564 Eso es sospechoso. 244 00:12:33,564 --> 00:12:36,012 Brandi Beaudry, Ariel Shuman, Tiffany O'Connell. 245 00:12:36,012 --> 00:12:38,198 Esas son las chicas que la mama recuerda fastidiando a Rita. 246 00:12:38,198 --> 00:12:40,024 Matarla por un juego de Barbie, 247 00:12:40,024 --> 00:12:41,898 golpearla con un carro de juguete? 248 00:12:41,898 --> 00:12:44,085 Visitamos la escuela durante la primera investigaci�n. 249 00:12:44,085 --> 00:12:45,586 Como es que pasamos por alto esas ni�as? 250 00:12:45,586 --> 00:12:47,521 Las tres chicas m�s populares de la escuela 251 00:12:47,521 --> 00:12:49,796 teniendo una pijamada con Rita? 252 00:12:50,039 --> 00:12:51,482 Rompe con sus reglas sociales. 253 00:12:51,482 --> 00:12:53,567 Especialmente Buffy, Muffy, y Trixie no est�n hablando. 254 00:12:53,567 --> 00:12:55,144 Parece que es tiempo de que vayan a presentarse 255 00:12:55,144 --> 00:12:57,998 Con las viejas divas de la secundaria Chestnut. 256 00:13:04,340 --> 00:13:05,590 Esos son desechables. 257 00:13:05,590 --> 00:13:08,313 Ves lo que digo? Dije de cristal. 258 00:13:08,313 --> 00:13:10,206 Brandi Beaudry? 259 00:13:12,252 --> 00:13:13,922 Si, soy Brandi. 260 00:13:13,922 --> 00:13:16,572 Detectives Valens and Rush. Homicidios. 261 00:13:16,572 --> 00:13:18,073 Si esto es sobre mi hermano, 262 00:13:18,073 --> 00:13:21,129 Estar�a a su lado en este momento si no tuviera que planear esta fiesta. 263 00:13:21,129 --> 00:13:22,357 Asi que, no. 264 00:13:22,357 --> 00:13:24,848 No voy a ayudarles para que lo encarcelen. 265 00:13:25,106 --> 00:13:27,953 no estamos aqu� sobre Caitlin Gater. 266 00:13:27,953 --> 00:13:29,050 y entonces? 267 00:13:29,050 --> 00:13:30,542 porqu� no le dijiste a nadie 268 00:13:30,542 --> 00:13:34,560 Rita Baxter estuvo en tu casa la noche en que ella muri�? 269 00:13:35,043 --> 00:13:36,845 No se de que me est�s hablando. 270 00:13:36,845 --> 00:13:38,813 Brandi, unca chica fu� asesinada. 271 00:13:38,813 --> 00:13:41,225 14 a�os han pasado y jam�s dijiste algo? 272 00:13:41,225 --> 00:13:44,487 Te das cuenta como te deja eso. 273 00:13:45,318 --> 00:13:47,044 Ella estuvo ah�, okay? 274 00:13:47,044 --> 00:13:50,059 Pero ella se fue a la media noche. 275 00:13:50,059 --> 00:13:51,724 No s� nada sobre como pudo haber muerto. 276 00:13:51,724 --> 00:13:53,948 Y, porqu� mantener la pijamada en secreto? 277 00:13:53,948 --> 00:13:55,388 ten�amos miedo. 278 00:13:55,388 --> 00:13:58,245 pensamos que ser�amos culpadas solo por haber estado con ella. 279 00:13:58,245 --> 00:13:59,970 Lo siento. De verdad. 280 00:13:59,970 --> 00:14:01,429 Pero ten�amos 12. 281 00:14:01,429 --> 00:14:04,508 Bueno, Cual es tu excusa ahora? De verdad. 282 00:14:04,508 --> 00:14:06,632 - C�digo de silencio en el club de chicas? - No en lo absoluto. 283 00:14:06,632 --> 00:14:10,287 No he hablado con Ariel o Tiffany en un mill�n de a�os. 284 00:14:10,287 --> 00:14:11,782 Tanto as�? 285 00:14:11,782 --> 00:14:13,410 Desde Preparatoria, quiz�. 286 00:14:13,410 --> 00:14:14,982 Empezemos con esto, Brandi. 287 00:14:14,982 --> 00:14:19,585 Como es que una chica como Rita es invitada a una pijamada en tu casa? 288 00:14:19,585 --> 00:14:24,381 La invitamos porque pensamos que ser�a divertido molestarla un poco. 289 00:14:24,381 --> 00:14:25,694 �ramos unas malcriadas. 290 00:14:25,694 --> 00:14:28,317 A qui�n se le ocurri� este brillante plan? 291 00:14:28,524 --> 00:14:30,397 Fue idea de Ariel. 292 00:14:38,523 --> 00:14:39,402 Hola, Rita. 293 00:14:41,804 --> 00:14:44,045 Podr�as devolver el saludo. 294 00:14:44,528 --> 00:14:45,945 Hola. 295 00:14:48,824 --> 00:14:52,244 Brandi piensa que eres buena onda y queremos pasar el rato contigo. 296 00:14:52,244 --> 00:14:53,949 Tengo que irme a casa. 297 00:14:53,949 --> 00:14:57,025 Rita, es una oportunidad �nica. 298 00:14:57,025 --> 00:15:02,435 Es mucho mejor estar con ellas que ser una nerd y ser molestada. 299 00:15:04,465 --> 00:15:05,684 Hey, Rita. 300 00:15:05,684 --> 00:15:07,577 Lindos tenis. 301 00:15:07,577 --> 00:15:09,375 Mira, mis padres est�n en Bahamas 302 00:15:09,375 --> 00:15:11,373 y esta noche tendremos una pijamada. 303 00:15:11,373 --> 00:15:14,543 Quiero que vengas pero no puedes decirle a tu mama debido a que bueno, 304 00:15:14,543 --> 00:15:17,130 En realidad no tengo permiso. 305 00:15:17,444 --> 00:15:19,903 Ariel, esto es una jugarreta? 306 00:15:19,903 --> 00:15:22,580 No, ella de verdad te quiere ah�. 307 00:15:22,580 --> 00:15:24,186 Y yo tambi�n. 308 00:15:27,756 --> 00:15:32,105 Podr�a escaparme despues que mi mama vaya a dormir. 309 00:15:35,650 --> 00:15:42,261 Ella vino a casa cerca de las 10 y como 2 horas despu�s, 310 00:15:42,261 --> 00:15:44,263 le escondimos sus lentes. 311 00:15:44,263 --> 00:15:45,974 Se puso como loca y se fu�. 312 00:15:45,974 --> 00:15:47,823 qui�n sabe lo que ocurri� despues de aquello. 313 00:15:47,823 --> 00:15:50,586 O sea, ella muri�, obviamente. 314 00:15:50,586 --> 00:15:52,075 Pero tu no sabes nada sobre eso? 315 00:15:52,075 --> 00:15:55,090 Si lo supiera, te lo dir�a. 316 00:16:03,769 --> 00:16:05,234 Estoy contenta sabe. 317 00:16:05,234 --> 00:16:07,431 Estuve equivocada en no hablar antes. 318 00:16:07,431 --> 00:16:08,823 Sin embargo fu� tu idea. 319 00:16:08,823 --> 00:16:10,445 La de invitar a Rita a la pijamada y molestarla. 320 00:16:10,445 --> 00:16:13,615 En aquel tiempo, pens� que le estaba dando las llaves del reino, 321 00:16:13,615 --> 00:16:15,713 Llev�ndola a casa de Brandi. 322 00:16:15,713 --> 00:16:16,907 Como as�? 323 00:16:16,907 --> 00:16:19,155 Ella era la chica m�s popular en la escuela. 324 00:16:19,155 --> 00:16:21,228 Rita y yo, no tanto. 325 00:16:21,228 --> 00:16:23,943 Pero cuando Rita lleg� a la pijamada, empezaron a fastidiarla como planearon. 326 00:16:23,943 --> 00:16:25,957 No como yo lo plane�. 327 00:16:26,718 --> 00:16:28,934 o sea, no ten�a idea. 328 00:16:28,934 --> 00:16:32,961 Era ingenua. aquellas dos eran realmente cabronas. 329 00:16:39,772 --> 00:16:42,853 Los chicos nunca van a mirarte si eres gorda. 330 00:16:43,269 --> 00:16:45,317 Aqu�. ves? 331 00:16:45,317 --> 00:16:47,178 Horrible. 332 00:16:47,861 --> 00:16:49,492 Si. 333 00:16:49,492 --> 00:16:52,084 Mira su trasero. 334 00:17:02,356 --> 00:17:04,187 Ariel, es tu turno 335 00:17:05,647 --> 00:17:08,016 Escojer un lugar en Rita. 336 00:17:09,803 --> 00:17:11,364 Justo aqu�. 337 00:17:11,364 --> 00:17:13,314 Espalda gorda. 338 00:17:18,348 --> 00:17:20,465 Tienes una espalda gorda igual que tu mama. 339 00:17:20,465 --> 00:17:22,824 Ella es muy fea, sin ofender. 340 00:17:22,824 --> 00:17:24,816 No quiero seguir haciendo esto. 341 00:17:24,816 --> 00:17:27,319 Tiffany, muy bien. Ahora la hiciste enojar. 342 00:17:27,319 --> 00:17:28,640 Y? 343 00:17:28,640 --> 00:17:31,832 Sab�as que hay un rumor que tu madre es una cualquiera? 344 00:17:32,618 --> 00:17:35,151 Todos est�n diciendolo. 345 00:17:44,547 --> 00:17:46,120 Explica las marcas. 346 00:17:46,120 --> 00:17:47,860 Enfermizo, verdad? 347 00:17:47,860 --> 00:17:50,395 Y qu� paso despues de aquella escena? 348 00:17:50,395 --> 00:17:53,671 Rita corri�, no regres�. 349 00:17:53,671 --> 00:17:55,028 Nadie fue tras ella? 350 00:17:55,028 --> 00:17:57,481 - Ninguna de nosotras. - Y que tal Neil? 351 00:17:57,481 --> 00:17:59,293 No me di cuenta de nada. Supongo que es posible. 352 00:17:59,293 --> 00:18:03,275 Pens� que Brandi era la peor. porque tiffany era tan mala con ella? 353 00:18:03,275 --> 00:18:06,395 El papa de tiffany y la madre de Rita ten�an algo a escondidas. 354 00:18:06,395 --> 00:18:08,088 Y tiffany lo sabia? 355 00:18:08,088 --> 00:18:11,679 Pero Rita no y Tiffany no lo soportaba. 356 00:18:11,679 --> 00:18:14,908 quiz� ella solo estaba esperando por el momento preciso. 357 00:18:15,253 --> 00:18:16,903 porqu� ella se escaparia? 358 00:18:16,903 --> 00:18:19,703 Y para estar con esas malvadas ni�as. 359 00:18:19,703 --> 00:18:21,729 Cosas de popularidad? 360 00:18:21,729 --> 00:18:23,972 Si tuve una relaci�n con el. 361 00:18:23,972 --> 00:18:25,979 Pensamos que fuimos discretos. 362 00:18:25,979 --> 00:18:27,489 No pens� que Tiffany lo supiera. 363 00:18:27,489 --> 00:18:29,574 Crees que tiffany era capaz de ser violenta? 364 00:18:29,574 --> 00:18:31,595 Nunca le conoc� bien. 365 00:18:31,595 --> 00:18:34,203 Despu�s de Rita, bueno, 366 00:18:34,203 --> 00:18:38,878 Los hombres casados pierden inter�s en mujeres que no pueden levantarse de sus camas en la ma�ana. 367 00:18:38,878 --> 00:18:40,628 Sabes lo que Tiffany hace en estos dias? 368 00:18:40,628 --> 00:18:44,441 Solo s� que fue expulsada del colegio en el octavo grado. 369 00:18:44,441 --> 00:18:46,013 Problema de alcohol. 370 00:18:46,013 --> 00:18:48,208 Siempre fue el dolor de cabeza de su padre. 371 00:18:48,208 --> 00:18:49,617 Bebiendo, tan joven? 372 00:18:49,617 --> 00:18:53,465 Parece que esa chica es nuestra pr�xima parada. 373 00:19:03,240 --> 00:19:07,158 Detective Valens, policia de Philadelphia. 374 00:19:07,158 --> 00:19:08,486 Rayos. 375 00:19:12,943 --> 00:19:14,752 Bueno, sabemos que usted sentia odio por Rita. 376 00:19:14,752 --> 00:19:17,856 Su madre teniendo un amorio con tu padre. 377 00:19:18,390 --> 00:19:21,928 La molestas tanto hasta que decide dejar la pijamada. 378 00:19:21,928 --> 00:19:23,205 despu�s que? 379 00:19:23,205 --> 00:19:25,066 Despu�s nada. 380 00:19:25,066 --> 00:19:27,580 Seguirla por los bosques. Y deshacerte de ella en la piscina del diablo. 381 00:19:27,580 --> 00:19:29,677 Totalmente equivocado, lo siento. 382 00:19:29,987 --> 00:19:32,438 Bien, Aqu� tenemos a una chica rica de la colina de Chestnut 383 00:19:32,438 --> 00:19:36,509 Arrestada constantemente por exceder el limite de velocidad. 384 00:19:36,509 --> 00:19:37,928 Respuesta? 385 00:19:37,928 --> 00:19:40,150 Tequila. 386 00:19:40,150 --> 00:19:42,724 Algo sali� mal, Tiffany. 387 00:19:42,724 --> 00:19:44,218 - Realmente mal. - Esa es tu opini�n. 388 00:19:44,218 --> 00:19:48,274 En cuanto a m�, Estoy feliz de haber salido de la colina Chestnut. / Si? 389 00:19:48,381 --> 00:19:50,350 Cuentame algo. 390 00:19:50,350 --> 00:19:53,756 Esa maldita Brandi sigue igual de insoportable? 391 00:19:56,267 --> 00:19:57,937 Lo sab�a. 392 00:19:57,937 --> 00:20:00,515 Maldita perra. 393 00:20:06,195 --> 00:20:08,290 Odi� a Rita 394 00:20:08,290 --> 00:20:13,281 y a su madre tanto como odi� al estupido de mi padre. 395 00:20:13,281 --> 00:20:15,570 Pero nunca tuve la intenci�n de matarla. 396 00:20:15,570 --> 00:20:16,409 No? 397 00:20:16,409 --> 00:20:18,101 No como ellos la ten�an. 398 00:20:23,677 --> 00:20:26,155 Porqu� al muchacho le gusta la chica fea? 399 00:20:26,155 --> 00:20:28,227 Clara es mucho m�s bonita. 400 00:20:29,565 --> 00:20:32,442 Apestar�a tener el cabello color rojo. 401 00:20:34,982 --> 00:20:37,163 Rita piensa que el nerd es lindo. 402 00:20:37,163 --> 00:20:38,588 No, no lo creo. 403 00:20:39,804 --> 00:20:41,426 Dame tus lentes. 404 00:20:42,022 --> 00:20:44,706 Porque? / Solo quiero verlos. 405 00:20:52,803 --> 00:20:55,683 Eww, est�s ciega. 406 00:20:57,965 --> 00:21:00,207 Tienes uns ojos bastante raros, no te ofendas. 407 00:21:00,207 --> 00:21:02,962 Me los puedes regresar, por favor. 408 00:21:05,285 --> 00:21:06,429 No. 409 00:21:08,929 --> 00:21:10,335 Mis padres. Esc�ndanse. 410 00:21:10,335 --> 00:21:11,417 Esc�ndanse! 411 00:21:22,074 --> 00:21:23,460 Hola. 412 00:21:25,535 --> 00:21:27,580 cual es tu nombre, cari�o? 413 00:21:27,580 --> 00:21:29,922 Rita Baxter. 414 00:21:30,201 --> 00:21:32,089 donde est� tu hermano? 415 00:21:32,428 --> 00:21:35,155 - Dormido. - Podr�as despertarlo? 416 00:21:36,264 --> 00:21:37,542 porqu�? 417 00:21:37,841 --> 00:21:39,422 Holly. 418 00:21:41,093 --> 00:21:43,918 Podr�as preparar la tina? 419 00:21:43,918 --> 00:21:45,042 Claro. 420 00:21:48,480 --> 00:21:52,701 Cuanta gente trajo mi hija esta noche, Rita? 421 00:21:53,390 --> 00:21:54,872 A la pared. 422 00:21:58,807 --> 00:22:00,389 Cuantas ni�as estuvieron aqu�? 423 00:22:00,389 --> 00:22:02,841 Um.. solo una. 424 00:22:02,841 --> 00:22:04,394 Solo yo. 425 00:22:04,394 --> 00:22:06,802 Asi que tu tambi�n eres una mentirosa, Rita. 426 00:22:07,378 --> 00:22:13,826 Brandi, quieres decirle a tu amiga lo que hacemos a los mentirosos en esta casa? 427 00:22:19,440 --> 00:22:22,384 Los padres dijeron haber estado fuera de la ciudad aquella noche. 428 00:22:22,384 --> 00:22:24,394 Y les cre�ste, 429 00:22:24,394 --> 00:22:25,858 porque no parec�an de ese tipo. 430 00:22:25,858 --> 00:22:26,851 Que tipo? 431 00:22:26,851 --> 00:22:30,078 Si, el de mentir y maltratar a sus ni�os. 432 00:22:30,078 --> 00:22:31,359 Pudieron haberle hecho da�o a Rita? 433 00:22:31,359 --> 00:22:33,848 Me sal� de ahi despu�s de eso. 434 00:22:34,050 --> 00:22:35,504 Pero tu sabes que algo anda mal 435 00:22:35,504 --> 00:22:37,082 cuando la ni�a mas maldita de la escuela 436 00:22:37,082 --> 00:22:40,377 luce tan asustada casi a punto de orinarse. 437 00:22:44,459 --> 00:22:46,371 Alguien ha estado contandote mentiras. 438 00:22:46,371 --> 00:22:47,825 Si, tu. 439 00:22:47,825 --> 00:22:50,789 Rita estuvo en tu casa la noche en que muri�. 440 00:22:50,789 --> 00:22:53,784 Acaso no cre�ste que valia la pena reportar eso a la polic�a? 441 00:22:53,784 --> 00:22:55,987 Es mi hija, no? 442 00:22:55,987 --> 00:22:57,940 Hablaste con ella. 443 00:22:58,224 --> 00:23:00,411 bueno, ten en mente. 444 00:23:00,411 --> 00:23:03,475 Ella es una adicta a las drogas y mentirosa. 445 00:23:03,810 --> 00:23:07,144 Brandi no deb�a tener visitas de amigos sin supervisi�n. 446 00:23:07,144 --> 00:23:09,586 Y quien se metio en problemas, Brandi o su amiga? 447 00:23:09,586 --> 00:23:11,699 Lo siento si asustamos a la chica Baxter. 448 00:23:11,699 --> 00:23:13,018 Pero no la tocamos. 449 00:23:13,018 --> 00:23:15,481 Nuestros ni�os requer�an atenci�n especial. 450 00:23:15,481 --> 00:23:17,058 En algunas veces, s�. 451 00:23:17,058 --> 00:23:18,480 tomamos medidas f�sicas con ellos. 452 00:23:18,480 --> 00:23:20,570 Y en otras veces, estaban de vacaciones. 453 00:23:20,570 --> 00:23:23,042 ten�amos temor de ella. 454 00:23:23,042 --> 00:23:24,464 Cuando son realmente peque�os, 455 00:23:24,464 --> 00:23:26,145 No puedes saber la diferencia. 456 00:23:26,145 --> 00:23:28,874 Morder, Patear. 457 00:23:28,874 --> 00:23:30,604 Y cuando creci� un poco? 458 00:23:30,604 --> 00:23:33,522 Entonces algo no muy normal de ni�os ocurri�. 459 00:23:33,522 --> 00:23:35,223 Que fu� eso? 460 00:23:35,223 --> 00:23:37,188 Teniamos un gato. 461 00:23:37,188 --> 00:23:39,409 La ni�era entr� 462 00:23:39,409 --> 00:23:42,011 y la encontr� envolviendolo con una toalla. 463 00:23:42,011 --> 00:23:45,290 Brandi dijo que el gato se ahog� pero.. 464 00:23:45,290 --> 00:23:48,372 que hace el gato en una tina de ba�o llena de agua. 465 00:23:48,372 --> 00:23:49,622 Aj�. 466 00:23:49,850 --> 00:23:52,800 Ella era capaz de cosas 467 00:23:52,800 --> 00:23:54,940 que ningun padre quisiera creer. 468 00:23:54,940 --> 00:23:57,123 Como matar a Rita? 469 00:24:06,909 --> 00:24:10,330 Tengo una reuni�n en 40 minutos Y esto toma 20. 470 00:24:10,330 --> 00:24:12,219 Tendr�s que irte un poco despeinada este d�a. 471 00:24:12,219 --> 00:24:13,673 No puedo tener mi vida arruinada por este asunto. 472 00:24:13,673 --> 00:24:16,385 Tus padres piensan que mataste a Rita. 473 00:24:19,088 --> 00:24:22,526 Mis padres son unos locos. 474 00:24:22,805 --> 00:24:25,192 - Debes dejar de mentir, Brandi. - que? 475 00:24:25,192 --> 00:24:28,452 Tu madre y padre llegaron a casa en esa noche, descubrieron la pijamada. 476 00:24:28,452 --> 00:24:30,311 Dijiste que estaban en Bahamas. 477 00:24:30,311 --> 00:24:33,265 Siempre estaban en algun lugar. Quiz� me confundi. 478 00:24:33,265 --> 00:24:35,682 Sabemos que eran violentos contigo y tu hermano cuando eran ni�os. 479 00:24:35,682 --> 00:24:38,244 Pero dijeron que ten�an que serlo porque tu... 480 00:24:38,244 --> 00:24:42,485 eras violenta, lastimabas cosas. 481 00:24:44,843 --> 00:24:47,977 Si se refieren a ese estupido gato.. 482 00:24:47,977 --> 00:24:51,412 Da�ar animales significa algo, Brandi. 483 00:24:57,325 --> 00:24:59,968 Era una chica con coraje. 484 00:24:59,968 --> 00:25:02,370 razones obvias no? 485 00:25:02,706 --> 00:25:05,939 Dime que pas� aquella noche cuando tus padres llegaron. 486 00:25:10,498 --> 00:25:15,707 A ellos no les agradaba que tuviera amigos en la casa. 487 00:25:20,027 --> 00:25:23,220 Mama. Les dije a todas que fueran a sus casas. 488 00:25:23,220 --> 00:25:26,320 Demasiado tarde, Brandi. Mentiste. 489 00:25:26,770 --> 00:25:30,837 Papa, no es su culpa. Yo estaba a cargo. 490 00:25:31,479 --> 00:25:32,309 Papa, no. 491 00:25:32,309 --> 00:25:34,272 No, no. 492 00:25:34,494 --> 00:25:36,359 Neil, cari�o, por favor. 493 00:25:36,359 --> 00:25:38,316 Esto es importante. 494 00:26:13,274 --> 00:26:14,157 Papa! 495 00:26:15,803 --> 00:26:16,754 Papa! 496 00:26:17,132 --> 00:26:18,758 Sostenla. 497 00:26:23,640 --> 00:26:24,851 Suficiente. 498 00:26:58,245 --> 00:27:00,925 Ella debi� irse a casa. 499 00:27:02,505 --> 00:27:05,220 No s� porque regres�. 500 00:27:05,220 --> 00:27:07,987 Y despu�s mi madre la vi�. 501 00:27:07,987 --> 00:27:11,691 Neil y yo fuimos enviados a nuestros cuartos. 502 00:27:14,325 --> 00:27:20,138 Y en la ma�ana, ella estaba muerta. 503 00:27:20,878 --> 00:27:22,417 Gracias. 504 00:27:23,633 --> 00:27:26,213 S� que eso fue dificil. 505 00:27:27,193 --> 00:27:28,533 No, 506 00:27:33,359 --> 00:27:38,184 Lo dije un mill�n de veces en mi cabeza. 507 00:27:39,621 --> 00:27:40,965 Los padres ten�an razon sobre las drogas. 508 00:27:40,965 --> 00:27:44,860 Brandi fue acusada por falsificar una prescripci�n en Julio. 509 00:27:44,860 --> 00:27:46,437 Los cargos fueron removidos. 510 00:27:46,437 --> 00:27:47,769 Dilaudid. 511 00:27:47,769 --> 00:27:49,344 Morfina sint�tica. 512 00:27:49,344 --> 00:27:51,000 Esa es una d�sis pesada. 513 00:27:51,000 --> 00:27:52,362 Y se supone que era la hija sana. 514 00:27:52,362 --> 00:27:53,724 No de la manera en que sus padres lo dicen. 515 00:27:53,724 --> 00:27:56,995 Brandi piensa que sus papas mataron a Rita para mantener el abuso en secreto. 516 00:27:56,995 --> 00:27:59,729 Y ellos dicen que su hija era la violenta. 517 00:27:59,729 --> 00:28:01,030 Hogar feliz. 518 00:28:01,030 --> 00:28:02,940 Quiz� deber�a hablar con Neil. 519 00:28:02,940 --> 00:28:06,827 Lo movieron a un centro psiqui�trico. 520 00:28:14,510 --> 00:28:16,932 Visitar�s a Elisa en el camino? 521 00:28:16,932 --> 00:28:20,656 Nah, no es el tiempo adecuado. 522 00:28:23,721 --> 00:28:26,890 Se lo que tus padres te obligaron a hacerle a tu hermana. 523 00:28:26,890 --> 00:28:28,554 La ahogada. 524 00:28:28,554 --> 00:28:29,903 Si. 525 00:28:30,259 --> 00:28:32,670 Eso es lo que hiciste con Caitlin, cierto? La ahogaste. 526 00:28:32,670 --> 00:28:35,130 No quer�a hacerle da�o. 527 00:28:36,065 --> 00:28:38,584 Entonces que pas�? / yo... 528 00:28:38,584 --> 00:28:43,172 Voy cada a�o porque extra�o a Rita. 529 00:28:43,172 --> 00:28:48,373 Y esta vez pens� haberle visto. 530 00:28:48,373 --> 00:28:50,512 Pero era Caitlin Gater. 531 00:28:50,512 --> 00:28:53,923 Pens� que ella era Rita. No s� porque. 532 00:28:53,923 --> 00:28:55,574 Y tu pusiste esas marcas sobre la chica 533 00:28:55,574 --> 00:28:59,235 igual que Rita, tal vez para recrearla? 534 00:28:59,235 --> 00:29:03,859 Pero a esta chica no le importaba yo. 535 00:29:03,859 --> 00:29:07,116 Ella ten�a miedo y gritaba. 536 00:29:07,116 --> 00:29:10,102 Necesitaba que estuviera callada y estabamos en el rio, 537 00:29:10,102 --> 00:29:12,902 As� que la sostuve bajo el agua 538 00:29:14,210 --> 00:29:16,319 por demasiado tiempo. 539 00:29:16,771 --> 00:29:19,429 Bueno, Rita fue empujada, no hundida. 540 00:29:19,429 --> 00:29:21,584 No le hice eso a Rita. 541 00:29:21,584 --> 00:29:26,362 Ella era amable. Nunca le har�a da�o. 542 00:29:29,545 --> 00:29:32,788 Que hay sobre tus padres aquella noche? 543 00:29:32,788 --> 00:29:36,312 Ellos nunca dejaron su cuarto despu�s que nos castigaron. 544 00:29:36,312 --> 00:29:38,193 Y Brandi? 545 00:29:48,159 --> 00:29:49,660 Ella era violenta, verdad? 546 00:29:49,660 --> 00:29:52,330 No era su culpa. 547 00:29:54,165 --> 00:29:59,231 qu� ocurrio despues de que Rita los vi� en el ba�o? 548 00:30:02,558 --> 00:30:05,421 Ella trat� de salvarnos. 549 00:30:20,209 --> 00:30:22,956 Vi lo que sus padres estaban haciendo. 550 00:30:22,956 --> 00:30:24,946 Est� mal. 551 00:30:24,946 --> 00:30:26,426 Deber�an decirle a otro adulto. 552 00:30:26,426 --> 00:30:28,852 nos podr�amos ir ahora y decirle a mi mama. 553 00:30:28,852 --> 00:30:31,026 Ella podr�a ayudarnos. 554 00:30:31,474 --> 00:30:33,144 Esto no esta bien. 555 00:30:33,144 --> 00:30:35,085 Ustedes no son malos. 556 00:30:36,127 --> 00:30:39,488 - Deber�amos irnos. - de que est�s hablando? 557 00:30:39,885 --> 00:30:41,278 Salte de mi cuarto. 558 00:30:41,278 --> 00:30:43,700 No tienes porque sentir verguenza. 559 00:30:43,700 --> 00:30:46,702 Le sucede a otros ni�os tambi�n. 560 00:30:49,590 --> 00:30:50,463 Brandi. 561 00:30:50,463 --> 00:30:52,004 Nada esta pasando. 562 00:30:52,004 --> 00:30:54,551 Salte de mi cuarto, tonta. Salte. 563 00:30:54,551 --> 00:30:55,841 Puedo ayudarte. 564 00:30:55,841 --> 00:30:56,927 Podemos ir con mi mama. 565 00:30:56,927 --> 00:30:58,300 No necesito tu ayuda. 566 00:30:58,300 --> 00:31:00,042 Eres una perdedora. 567 00:31:00,797 --> 00:31:02,417 Estas muerta. 568 00:31:04,188 --> 00:31:05,938 Cierra la puerta. 569 00:31:05,938 --> 00:31:07,377 Que hacen ustedes aqui todav�a? 570 00:31:07,377 --> 00:31:08,499 No podemos irnos a casa. 571 00:31:08,499 --> 00:31:09,998 Son las 2 de la ma�ana. 572 00:31:09,998 --> 00:31:13,354 Tus padres no nos vieron. Nos escondimos bien. 573 00:31:13,710 --> 00:31:15,425 Se estaban peleando chicos? 574 00:31:15,425 --> 00:31:19,722 La odio y quiero que se muera. 575 00:31:20,943 --> 00:31:23,363 Tiene que morir. 576 00:31:24,252 --> 00:31:25,610 Cierto? 577 00:31:29,242 --> 00:31:30,290 Cierto. 578 00:31:33,261 --> 00:31:34,734 Si. 579 00:31:43,200 --> 00:31:45,142 Y despu�s, Neil? 580 00:31:47,778 --> 00:31:50,495 Me sacaron del cuarto 581 00:31:50,495 --> 00:31:52,864 Y la dej� sola ahi 582 00:31:54,069 --> 00:31:57,092 Con todas ellas. 583 00:32:17,063 --> 00:32:18,844 Sabemos que alguna de ustedes mat� a Rita. 584 00:32:18,844 --> 00:32:21,349 Las dos de ustedes que no lo hicieron deber�an salvarse ahora mismo. 585 00:32:21,349 --> 00:32:23,917 Si tienen algo que decir... 586 00:32:26,158 --> 00:32:30,218 Ir� por una taza de cafe y regresar�. 587 00:32:32,226 --> 00:32:33,952 Es mejor que una reuni�n, verdad. 588 00:32:33,952 --> 00:32:37,726 Si, apuesto que desear�an estar en un bar con barra abierta. 589 00:32:42,879 --> 00:32:44,973 Has cambiado un poco. 590 00:32:45,543 --> 00:32:47,610 Lo hacen en serio? 591 00:32:48,125 --> 00:32:49,820 Esto nisiquiera parece real. 592 00:32:49,820 --> 00:32:52,103 Bueno, claramente no fui yo. 593 00:32:52,103 --> 00:32:53,942 Oh, claramente? 594 00:32:54,417 --> 00:32:58,587 - Alguna de ustedes diga algo. - No hay nada que decir. 595 00:32:59,312 --> 00:33:01,217 Ariel es muy insistente. 596 00:33:01,217 --> 00:33:03,346 Fuiste tu, no? 597 00:33:03,942 --> 00:33:05,761 Te encantar�a verme destruida. 598 00:33:05,761 --> 00:33:07,394 Creo que pueden oirnos. 599 00:33:07,394 --> 00:33:08,715 La secundaria termin�. 600 00:33:08,715 --> 00:33:10,491 Ya no tengo porqu� quedar bien contigo. 601 00:33:10,491 --> 00:33:11,866 Tiffany tiene algo. 602 00:33:11,866 --> 00:33:13,863 - La est�s amenazando? - Esta bien. 603 00:33:13,863 --> 00:33:16,240 O sea, mirala. 604 00:33:16,561 --> 00:33:18,421 ES pat�tica. 605 00:33:19,153 --> 00:33:20,740 Pues adivina que, perra. 606 00:33:20,740 --> 00:33:24,314 Mejor comprate un diario. Por que no pienso guardar m�s tus secretos. 607 00:33:24,314 --> 00:33:25,657 Callate. 608 00:33:25,657 --> 00:33:29,929 - No me digas que hacer. - Tiffany, si�ntate. 609 00:33:33,101 --> 00:33:34,720 Ah, parece que estan listas para confesar. 610 00:33:34,720 --> 00:33:36,345 Yo tratar� con Tiffany. 611 00:33:38,416 --> 00:33:40,628 Esas dos eran tus mejores amigas, eh? 612 00:33:40,628 --> 00:33:41,867 Brandi y Ariel. 613 00:33:41,867 --> 00:33:43,610 Maldita c�psula del tiempo ah�. 614 00:33:43,610 --> 00:33:45,256 No ha cambiado mucho? 615 00:33:45,256 --> 00:33:48,774 Te demuestra que a la edad de 12 tenemos un mal gusto para escojer amistades. 616 00:33:48,774 --> 00:33:50,531 Aunque tu eres diferente. 617 00:33:50,754 --> 00:33:52,937 Ya te has dejado de juegos. 618 00:33:53,652 --> 00:33:57,288 Soy la unica sana de las tres, 619 00:33:57,732 --> 00:33:59,321 aunque tampoco perfecta. 620 00:33:59,321 --> 00:34:02,881 Sea lo que hayas hecho, Apuesto que no fue tan malo como lo de ellas. 621 00:34:05,285 --> 00:34:07,871 Ellas tienen sus vidas perfectas. Yo, 622 00:34:07,871 --> 00:34:12,286 Soy inocente y qued� marcada. 623 00:34:12,699 --> 00:34:17,375 Eso es porque soy la que vi� su cara. 624 00:34:23,131 --> 00:34:25,919 Y bien? podr�amos envenenarla. 625 00:34:26,255 --> 00:34:30,030 O colgarla. Aprend� a hacer nudos en los barcos. 626 00:34:30,265 --> 00:34:32,062 Creo que mejor me voy a casa. 627 00:34:32,062 --> 00:34:34,095 Vigila la puerta. Que no se escape. 628 00:34:34,095 --> 00:34:35,519 Esto es est�pido. 629 00:34:35,519 --> 00:34:37,189 Cuando podemos jugar con la ouija? 630 00:34:37,189 --> 00:34:39,103 Despu�s de que la matemos. 631 00:34:43,576 --> 00:34:45,062 Hermanas de sangre. 632 00:34:45,062 --> 00:34:46,220 Siempre. 633 00:34:47,329 --> 00:34:48,648 Eww. 634 00:34:49,967 --> 00:34:51,135 Tienes qu�. 635 00:34:51,135 --> 00:34:52,077 Es un pacto. 636 00:34:52,077 --> 00:34:55,005 Ok, tu est�s loca. 637 00:34:55,005 --> 00:34:59,470 Esta es la peor pijamada en la que jamas haya estado. 638 00:34:59,470 --> 00:35:01,441 No puedes irte. 639 00:35:01,441 --> 00:35:05,670 - Brandi quiere hacer un pacto. - Ariel, ya sup�ralo. 640 00:35:05,670 --> 00:35:07,548 Rita, vamos. / No. 641 00:35:08,703 --> 00:35:10,430 Ella es nuestra. 642 00:35:13,927 --> 00:35:15,560 Como sea. 643 00:35:24,978 --> 00:35:26,714 No iba irme a casa. 644 00:35:26,714 --> 00:35:27,813 Pero? 645 00:35:28,292 --> 00:35:30,744 Baj� las escaleras 646 00:35:30,744 --> 00:35:36,331 Y encontr� lo que cambiaria mi vida 647 00:35:36,331 --> 00:35:38,344 una vitrina llena de alcohol. 648 00:35:38,344 --> 00:35:40,271 Beb� todo lo que estaba abierto. 649 00:35:40,271 --> 00:35:45,363 Y justo antes de desmayarme, Pens�, 650 00:35:45,363 --> 00:35:48,864 Deber�a empezar a salir con chicos en lugar de ellas. 651 00:35:56,752 --> 00:35:58,986 Esto me est� matando. 652 00:36:03,506 --> 00:36:05,094 Brandi est� desesperada. 653 00:36:05,094 --> 00:36:06,727 Es tiempo de su dosis vespertina. 654 00:36:06,727 --> 00:36:10,051 porqu� esta buscando su medicamento en el bolso de Ariel? 655 00:36:12,931 --> 00:36:16,015 Necesitas un doctor para conseguir Dilaudid. 656 00:36:16,015 --> 00:36:17,781 Ariel es doctora. 657 00:36:17,781 --> 00:36:18,848 Si. 658 00:36:19,828 --> 00:36:22,143 Ella podr�a perder su licencia por recetar a adictos. 659 00:36:22,143 --> 00:36:23,710 Porque lo hace? 660 00:36:23,710 --> 00:36:24,959 Quiz� por la vieja amistad. 661 00:36:24,959 --> 00:36:28,995 Creo que Brandi puede tener un viejo momento en espec�fico en mente. 662 00:36:34,259 --> 00:36:36,970 Parece que necesitas un poco de aire fresco. 663 00:36:36,970 --> 00:36:37,985 Si. 664 00:36:38,490 --> 00:36:43,277 A los adictos generalmente no les agrada estos cuartos sin ventanas. 665 00:36:44,206 --> 00:36:45,237 que es lo que quieres? 666 00:36:45,237 --> 00:36:47,114 - Ariel es tu proveedora, cierto? - que? 667 00:36:47,114 --> 00:36:50,336 bueno, esa conexi�n termina justo aqui. 668 00:36:50,336 --> 00:36:51,544 Tu me dices lo que sabes de ella, 669 00:36:51,544 --> 00:36:54,385 Y puedes irte a casa a tomar la ultima dosis de lo que ella te di�. 670 00:36:54,385 --> 00:36:55,804 Eso es una locura. 671 00:36:55,804 --> 00:36:58,139 Acaso muy leal ahora, Brandi? 672 00:36:58,139 --> 00:36:59,684 Tu eres una sobreviviente. 673 00:36:59,684 --> 00:37:01,645 Tomas lo que necesitas de la gente 674 00:37:01,645 --> 00:37:03,652 Y despu�s cuando ya no te son �tiles te deshaces de ellos. 675 00:37:03,652 --> 00:37:09,573 Y confia en mi, Ariel est� terminada. 676 00:37:12,960 --> 00:37:14,536 Qu� quieres saber? 677 00:37:14,536 --> 00:37:17,644 Qu� paso con Rita despu�s de que Tiffany las dejo a ustedes solas? 678 00:37:17,644 --> 00:37:20,342 Me aburr�, y me desped�. 679 00:37:26,433 --> 00:37:28,876 Tiffany no puede decir nada. 680 00:37:28,876 --> 00:37:31,349 Se meter�a en un problemas mas grande que nosotras. 681 00:37:31,349 --> 00:37:32,743 No me importa. 682 00:37:32,743 --> 00:37:34,664 Terminamos. / que? 683 00:37:34,664 --> 00:37:36,658 Creo que deber�as irte a casa con esta tonta. 684 00:37:36,658 --> 00:37:38,556 Yo? No, porque? 685 00:37:38,556 --> 00:37:40,101 Quiero quedarme. 686 00:37:40,101 --> 00:37:41,724 Porque ya no somos amigas. 687 00:37:41,724 --> 00:37:43,703 No te ofendas pero pens� que eras buena onda. 688 00:37:43,703 --> 00:37:45,259 No lo eres. 689 00:37:45,259 --> 00:37:46,913 Es mejor que seas amiga de ella. 690 00:37:46,913 --> 00:37:48,578 No quiero ser su amiga. 691 00:37:48,578 --> 00:37:50,691 Quiero ser tu amiga. 692 00:37:50,691 --> 00:37:54,312 Tu eres quien la ha traido ac� y ella ha arruinado la pijamada. 693 00:37:54,312 --> 00:37:56,707 Quiero que ustedes dos se vayan par de perdedoras. / Pero.. 694 00:37:56,707 --> 00:37:58,177 Fuera. 695 00:38:05,020 --> 00:38:08,063 Y ya no te sientes en el almuerzo con nosotras. 696 00:38:13,684 --> 00:38:15,625 Un minuto despu�s cuando observe por la ventana, 697 00:38:15,625 --> 00:38:20,215 Estaban saliendo por el patio y dirigi�ndose hacia los bosques. 698 00:38:21,601 --> 00:38:25,443 Podia escuchar los lloriqueos de Ariel hasta mi cuarto. 699 00:38:25,443 --> 00:38:27,160 Solo es un almuerzo. 700 00:38:27,160 --> 00:38:28,912 Que locura que se pusiera as�. 701 00:38:32,806 --> 00:38:35,184 Que est�s mirando? 702 00:38:36,016 --> 00:38:37,651 Nada. 703 00:38:45,508 --> 00:38:47,767 Que crees que pasar� cuando seas descubierta? 704 00:38:47,767 --> 00:38:48,530 Perd�n? 705 00:38:48,530 --> 00:38:51,219 Vas a decirle al hospital que es un error? 706 00:38:52,256 --> 00:38:56,157 Que no tenias idea Brandi Beaudry era una adicta. 707 00:38:56,157 --> 00:38:58,069 Ella solo te dijo que ten�a mucho dolor. 708 00:38:58,069 --> 00:39:00,403 Ella sufre mucho. 709 00:39:01,610 --> 00:39:03,613 Su vida... 710 00:39:04,913 --> 00:39:07,397 No tienes idea. 711 00:39:09,445 --> 00:39:11,754 Durante cuanto tiempo te ha forzado a darle medicamentos? 712 00:39:11,754 --> 00:39:13,521 Es s�lo un favor que estoy haci�ndole. 713 00:39:13,521 --> 00:39:15,577 Es chantaje, Ariel. 714 00:39:15,577 --> 00:39:17,109 Siempre lo ha sido. 715 00:39:17,109 --> 00:39:19,219 Porque ella sabe lo que hiciste. 716 00:39:19,219 --> 00:39:20,601 No. 717 00:39:38,889 --> 00:39:41,198 Me odias? 718 00:39:42,615 --> 00:39:46,073 No importa lo que yo piense de ti. 719 00:39:49,352 --> 00:39:51,965 Ella era solo una peque�a ni�a. 720 00:39:51,965 --> 00:39:54,304 Pero yo tambi�n era solo una peque�a. 721 00:39:54,304 --> 00:39:57,473 - No lo sab�a. - No sab�as qu�? 722 00:39:59,217 --> 00:40:02,579 Que crecer�a y ser�a diferente. 723 00:40:07,605 --> 00:40:10,377 Mi vida esta terminada. 724 00:40:10,377 --> 00:40:12,240 Ya pronto estaremos en casa. 725 00:40:12,240 --> 00:40:14,630 No quiero irme a casa. 726 00:40:14,630 --> 00:40:16,643 Que importa si ella piensa que somos perdedoras? 727 00:40:16,643 --> 00:40:19,714 Solo lo seremos durante la secundaria. 728 00:40:19,714 --> 00:40:21,052 A mi no me importa. 729 00:40:21,052 --> 00:40:22,240 Mi mama dice 730 00:40:22,240 --> 00:40:26,423 Que todos los que alguna vez han sido algo eran molestados en secundaria. 731 00:40:26,423 --> 00:40:27,657 A mi me importa. 732 00:40:27,657 --> 00:40:30,321 Solo porque a ti no te importa porque yo tengo que sufrir? 733 00:40:30,321 --> 00:40:34,944 En 6 a�os estaremos en la universidad y mi mama dice que seremos geniales. 734 00:40:34,944 --> 00:40:36,709 No puedo esperar hasta la universidad. 735 00:40:36,709 --> 00:40:38,348 6 a�os? 736 00:40:38,348 --> 00:40:39,736 Dios mio. 737 00:40:39,736 --> 00:40:43,232 Brandi va a odiarme durante 6 a�os. 738 00:40:43,232 --> 00:40:46,212 Y que importa si a esas ni�as idiotas no les agradas? 739 00:40:46,212 --> 00:40:48,685 Eso no es lo que importa en este mundo. 740 00:40:48,685 --> 00:40:51,420 Es mejor ser inteligente y diferente como nosotras. 741 00:40:51,420 --> 00:40:52,629 No. 742 00:40:52,629 --> 00:40:54,841 No quiero ser como nosotras. 743 00:40:54,841 --> 00:40:59,090 Pero Ariel, en la universidad seremos consideradas buena onda. 744 00:40:59,090 --> 00:41:00,238 Y... 745 00:41:01,042 --> 00:41:06,140 Quiz� antes de que ese dia llegue tu y yo podemos ser mejores amigas, 746 00:41:06,140 --> 00:41:08,423 Si tu quieres. 747 00:41:10,946 --> 00:41:12,790 No. 748 00:43:30,663 --> 00:43:32,466 Kain (kain@sinoptic.net) 749 00:43:33,008 --> 00:43:34,673 750 00:43:36,751 --> 00:43:43,474 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.sinoptic.net 55158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.