All language subtitles for ChristmasinRome2019Hallmark720pHDTVX264Solarxxxxx
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,403
♪ Far away, across the sea
2
00:00:06,472 --> 00:00:08,638
♪ In sunny Italy
3
00:00:08,674 --> 00:00:10,574
♪ There's a quaint
little town ♪
4
00:00:10,609 --> 00:00:14,277
♪ Not a clock has been
wound for over a century ♪
5
00:00:14,313 --> 00:00:17,848
♪ They don't know
the time or year ♪
6
00:00:17,883 --> 00:00:20,951
♪ And no one seems to care
7
00:00:20,986 --> 00:00:23,553
♪ And this is the reason
the Christmas season ♪
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,456
♪ Is celebrated all year
9
00:00:26,492 --> 00:00:32,029
♪ Oh, oh, Buon Natale,
10
00:00:32,097 --> 00:00:35,198
♪ A merry Christmas to you
11
00:00:35,234 --> 00:00:40,904
♪ Buon Natale to everyone,
happy New Year and lots of fun ♪
12
00:00:40,939 --> 00:00:46,877
♪ Buon Natale, may all
your wishes come true ♪
13
00:00:46,912 --> 00:00:49,446
♪ Buon Natale to Italy
14
00:00:51,283 --> 00:00:54,551
Christmas was first celebrated
on December 25th in Rome
15
00:00:54,620 --> 00:00:57,788
in the year 336 under
the first Christian emperor,
16
00:00:57,856 --> 00:01:01,525
Emperor Constantine,
marking the winter solstice
17
00:01:01,593 --> 00:01:03,360
and at the Festival
of Saturnalia,
18
00:01:03,395 --> 00:01:06,396
the Romans feasted
and gave gifts to the poor.
19
00:01:06,465 --> 00:01:10,934
Okay, now this way, you will
see the Via De Condotti.
20
00:01:11,003 --> 00:01:12,669
It's an ancient
Roman thoroughfare
21
00:01:12,704 --> 00:01:15,472
that was rebuilt
in 1544 and is now
22
00:01:15,541 --> 00:01:18,642
one of the most fashionable
streets in all of Italy.
23
00:01:18,677 --> 00:01:20,644
It's a great place
24
00:01:20,679 --> 00:01:22,446
if you have any last minute
Christmas shopping to do.
25
00:01:22,514 --> 00:01:24,514
Now, this isn't a part
of our official tour,
26
00:01:24,550 --> 00:01:25,749
but how about some treats?
27
00:01:28,020 --> 00:01:31,655
I hope you guys enjoy
this, I love this place.
28
00:01:31,690 --> 00:01:34,558
Ciao!
Ciao, merry Christmas, Angela.
29
00:01:34,593 --> 00:01:35,525
Buon Natale.
30
00:01:37,629 --> 00:01:39,162
For your clients.
31
00:01:39,198 --> 00:01:40,730
Grazie.
Luca's offering free samples.
32
00:01:40,766 --> 00:01:42,165
Try it, they're delicious.
33
00:01:42,201 --> 00:01:44,434
Luca and his family
started the bakery here,
34
00:01:44,470 --> 00:01:47,571
in this location, 400 years ago.
35
00:01:47,639 --> 00:01:49,673
And they're still going strong.
36
00:01:49,741 --> 00:01:52,375
One of their specialties is
the Christmas bigne ball tree.
37
00:01:52,411 --> 00:01:53,977
Bigne balls?
38
00:01:54,012 --> 00:01:56,113
Chocolate and cream
filled pastries.
39
00:01:56,148 --> 00:01:58,548
Typically eaten on
St. Joseph's day in March
40
00:01:58,584 --> 00:02:01,184
but every year,
one week before Christmas,
41
00:02:01,220 --> 00:02:03,453
Luca makes these amazing trees.
42
00:02:03,489 --> 00:02:06,223
Are they gluten free,
because I'm allergic?
43
00:02:07,092 --> 00:02:08,091
I'll find out.
44
00:02:10,095 --> 00:02:11,595
I checked, I swear.
45
00:02:11,630 --> 00:02:13,096
He told me they
were gluten free.
46
00:02:13,132 --> 00:02:17,834
Angela, 200 Euros
for the allergy shot.
47
00:02:17,870 --> 00:02:19,636
Right, sorry.
48
00:02:19,671 --> 00:02:20,804
But she turned out okay.
49
00:02:20,839 --> 00:02:22,539
She loved the tour
50
00:02:22,574 --> 00:02:25,609
and we were able to share
the living history of Rome.
51
00:02:25,644 --> 00:02:27,310
Angela, this is the third time
52
00:02:27,379 --> 00:02:28,979
I've had to talk
to you this month.
53
00:02:30,816 --> 00:02:32,616
That can't be right.
54
00:02:32,651 --> 00:02:35,485
Well, didn't you sneak a
tour into the Da Vinci Museum
55
00:02:35,521 --> 00:02:36,553
after hours?
56
00:02:36,622 --> 00:02:38,188
Yes, yeah, I did do that.
57
00:02:38,223 --> 00:02:39,890
It was the see the ceiling
mural, it's beautiful.
58
00:02:39,925 --> 00:02:41,391
The group loved it.
59
00:02:41,426 --> 00:02:43,360
And the gladiator's
sword you lost
60
00:02:43,428 --> 00:02:44,995
at the Colosseum?
61
00:02:45,030 --> 00:02:46,396
Okay, I only borrowed
that sword to show
62
00:02:46,431 --> 00:02:48,598
those adorable English kids.
63
00:02:48,634 --> 00:02:50,400
They were so cute at the time.
64
00:02:50,435 --> 00:02:52,102
How was I supposed to know
they were gonna take it home?
65
00:02:52,171 --> 00:02:55,372
Our travelers expect
the basics, you know?
66
00:02:55,440 --> 00:02:58,241
Tomasso, they
deserve so much more.
67
00:02:58,277 --> 00:02:59,409
I mean, our tour
should be more than
68
00:02:59,478 --> 00:03:02,546
just the seven selfies of Rome.
69
00:03:02,581 --> 00:03:05,148
We should help people
appreciate its beauty
70
00:03:05,184 --> 00:03:07,184
and its lifestyle
and its passion.
71
00:03:07,252 --> 00:03:10,754
And I love your passion, truly,
72
00:03:10,822 --> 00:03:13,089
but this is a business.
73
00:03:13,125 --> 00:03:16,359
And your job is to
stick to the script.
74
00:03:16,395 --> 00:03:17,961
But...
75
00:03:17,996 --> 00:03:20,096
But, that's one part of the job
76
00:03:20,132 --> 00:03:22,365
you can't seem to
remember, so I...
77
00:03:23,535 --> 00:03:25,335
So, I made a decision.
78
00:03:25,370 --> 00:03:28,505
And I have to let you go.
79
00:03:29,675 --> 00:03:32,709
You, you're firing me?
80
00:03:32,744 --> 00:03:33,710
Yeah.
81
00:03:35,147 --> 00:03:36,179
At Christmas?
82
00:03:52,130 --> 00:03:55,298
Mm, I love this time of year.
83
00:03:55,334 --> 00:03:57,601
The season of joy,
season of giving.
84
00:04:00,305 --> 00:04:02,172
It may be the season
of giving, Oliver,
85
00:04:02,241 --> 00:04:05,675
but we're not handing out
any early Christmas presents.
86
00:04:05,711 --> 00:04:07,911
Okay, if you look
at paragraph seven--
87
00:04:07,946 --> 00:04:09,546
You know what?
88
00:04:09,581 --> 00:04:11,348
Why don't we just forget
about paragraph seven?
89
00:04:11,383 --> 00:04:14,251
I'm sure you all have a ton
of Christmas shopping to do
90
00:04:14,286 --> 00:04:16,186
so, I'm just gonna
write a number.
91
00:04:39,144 --> 00:04:40,176
Hey, Carmen.
92
00:04:40,212 --> 00:04:41,244
Hi, Oliver.
93
00:04:47,419 --> 00:04:49,085
You wanted to see me?
94
00:04:49,121 --> 00:04:51,354
I hear Christmas came
early this year, Oliver.
95
00:04:51,390 --> 00:04:53,223
Congratulations on
closing the deal.
96
00:04:54,993 --> 00:04:56,626
Nobody else likes to
work during the holidays.
97
00:04:56,662 --> 00:04:58,561
That's why it's my
favorite time of the year.
98
00:04:58,597 --> 00:05:00,363
Well, speaking of which,
99
00:05:00,399 --> 00:05:02,332
have you heard of
Forlinghetti Ceramics?
100
00:05:02,401 --> 00:05:04,701
Sure, high end Italian
company, expensive.
101
00:05:04,736 --> 00:05:06,336
They make everything
from plates to cups
102
00:05:06,371 --> 00:05:07,904
to Christmas ornaments.
103
00:05:07,939 --> 00:05:09,739
My friends Margaret
and Jack Fletcher,
104
00:05:09,775 --> 00:05:11,241
- you remember them?
- Of course.
105
00:05:11,310 --> 00:05:13,276
Well, they're visiting
Luigi Forlinghetti
106
00:05:13,312 --> 00:05:15,779
in Rome for the holidays.
107
00:05:15,847 --> 00:05:17,380
Margaret's heard
a littler rumor.
108
00:05:17,416 --> 00:05:19,616
Luigi is looking to retire.
109
00:05:19,651 --> 00:05:22,285
Are the Fletchers looking
to acquire his company?
110
00:05:22,354 --> 00:05:23,620
They could, but no.
111
00:05:23,655 --> 00:05:25,355
They thought
Forlinghetti Ceramics
112
00:05:25,424 --> 00:05:27,223
would be a good fit for us.
113
00:05:27,259 --> 00:05:29,726
Santa might put a
promotion under your tree
114
00:05:29,795 --> 00:05:31,194
if you can close this one.
115
00:05:31,263 --> 00:05:32,862
I can hop on a plane
to Rome tonight.
116
00:05:32,898 --> 00:05:34,331
Are you sure?
117
00:05:34,366 --> 00:05:35,865
Are spaghetti and
meatballs Italian?
118
00:05:35,901 --> 00:05:37,367
Actually I don't
think the Italians
119
00:05:37,436 --> 00:05:39,402
put meatballs on
their spaghetti.
120
00:05:39,438 --> 00:05:41,471
Yeah, of course they
don't, I was testing you.
121
00:06:25,117 --> 00:06:26,816
Excuse me, do you speak
English, I'm looking for--
122
00:06:29,521 --> 00:06:31,421
Exuse-a me.
123
00:06:38,263 --> 00:06:39,429
Oh, ow, oh.
124
00:06:39,464 --> 00:06:40,697
Sorry, sorry.
125
00:06:40,732 --> 00:06:42,065
Watch where you're going.
126
00:06:42,134 --> 00:06:43,433
Are you American?
127
00:06:43,468 --> 00:06:46,169
Yes.
And you should be careful.
128
00:06:46,204 --> 00:06:48,872
You know, texting and
walking is illegal in Italy.
129
00:06:48,940 --> 00:06:50,106
You're kidding, right?
130
00:06:50,142 --> 00:06:51,674
Yes, I'm kidding.
131
00:06:51,710 --> 00:06:53,343
But you do have to
be careful here.
132
00:06:53,378 --> 00:06:55,078
I wouldn't want you to
just walk out into the road
133
00:06:55,113 --> 00:06:56,646
and get hit by a car
134
00:06:56,715 --> 00:06:58,581
because your eyes are
glued to your phone.
135
00:06:58,650 --> 00:07:00,817
Why would you think that I
would just walk into the road?
136
00:07:00,852 --> 00:07:02,886
You just walked into me.
137
00:07:02,921 --> 00:07:04,354
Actually I think
you walked into me.
138
00:07:04,389 --> 00:07:05,455
I don't think so.
139
00:07:05,490 --> 00:07:06,956
I'm pretty sure you did.
140
00:07:06,992 --> 00:07:09,859
You know what, in the
spirit of Christmas,
141
00:07:09,895 --> 00:07:11,661
I will give you the
benefit of the doubt.
142
00:07:11,696 --> 00:07:12,662
Have a wonderful day.
143
00:07:15,434 --> 00:07:17,367
Wait, wait, wait, wait.
144
00:07:17,402 --> 00:07:18,701
I'm sorry.
145
00:07:19,838 --> 00:07:21,471
I apologize.
146
00:07:21,540 --> 00:07:24,340
And I know that I don't
deserve your help.
147
00:07:24,376 --> 00:07:26,176
In the spirit of Christmas,
148
00:07:26,211 --> 00:07:27,877
I don't have time to check
in before my meeting,
149
00:07:27,913 --> 00:07:31,247
could you just tell me where
Trattoria Rosselinni is.
150
00:07:31,283 --> 00:07:34,017
Oh, it's a great restaurant.
151
00:07:34,052 --> 00:07:36,286
Yes, go down here at
the end of Panico,
152
00:07:36,321 --> 00:07:38,888
you're gonna look for the piazza with the fountain,
you make a left,
153
00:07:38,924 --> 00:07:40,089
and the immediately
make a right,
154
00:07:40,125 --> 00:07:41,891
but if you...
155
00:07:41,960 --> 00:07:43,793
You know what?
156
00:07:43,829 --> 00:07:45,228
It's gonna take me longer
to explain how to find it.
157
00:07:45,263 --> 00:07:46,396
I'll just show you myself.
158
00:07:46,431 --> 00:07:47,564
- Thank you.
- Come on.
159
00:07:51,703 --> 00:07:53,336
Thank you so much for this.
160
00:07:53,371 --> 00:07:54,671
I'm Oliver, by the way.
161
00:07:54,706 --> 00:07:56,139
Angela, nice to meet you.
162
00:07:57,209 --> 00:07:58,241
So, are you here on business?
163
00:07:58,276 --> 00:07:59,876
That's right.
164
00:07:59,945 --> 00:08:02,912
- It's December 20th.
- So?
165
00:08:02,948 --> 00:08:05,315
So, it's only five
days until Christmas.
166
00:08:05,350 --> 00:08:07,183
Christmas is the best
time to get things done.
167
00:08:07,252 --> 00:08:10,320
Oh, no, not in Italy.
168
00:08:10,355 --> 00:08:12,021
I hope you have time to
at least see the city.
169
00:08:12,057 --> 00:08:13,723
My schedule's pretty tight.
170
00:08:13,758 --> 00:08:16,226
Rome is the most
beautiful place on Earth,
171
00:08:16,261 --> 00:08:17,293
especially at Christmas.
172
00:08:17,329 --> 00:08:18,461
This way.
173
00:08:22,767 --> 00:08:24,300
Wow, you really know
your way around.
174
00:08:24,336 --> 00:08:25,902
I live here, I'm a tour guide.
175
00:08:25,937 --> 00:08:28,171
It's my sworn duty to
help lost travelers.
176
00:08:28,206 --> 00:08:29,739
Well, I appreciate it.
177
00:08:29,808 --> 00:08:32,175
I hope I'm not gonna
make you late for work.
178
00:08:32,210 --> 00:08:34,344
Ah, no, I'm not working today.
179
00:08:34,379 --> 00:08:35,945
Oh, is it your day off?
180
00:08:35,981 --> 00:08:37,580
Um, not exactly.
181
00:08:37,616 --> 00:08:39,349
I been sort of taking
a little time off
182
00:08:39,384 --> 00:08:43,286
and I'm actually thinking
of starting my own company.
183
00:08:43,321 --> 00:08:45,889
Nice. Are you sure we're
going the right way
184
00:08:45,924 --> 00:08:48,191
because my phone says we're supposed to be on that street back there.
185
00:08:48,226 --> 00:08:49,926
Your phone can't help
navigate Rome at Christmas.
186
00:08:49,961 --> 00:08:51,794
You need local
knowledge for that.
187
00:08:52,764 --> 00:08:53,863
Local knowledge, okay.
188
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
Oh, look at that nativity scene.
189
00:08:56,935 --> 00:08:59,969
Oh, Romans take great pride
in their,
190
00:09:00,005 --> 00:09:02,372
...nativity scenes.
191
00:09:02,407 --> 00:09:04,007
I can see that.
192
00:09:04,042 --> 00:09:05,708
Cool.
193
00:09:05,744 --> 00:09:07,110
Yeah, that's carved
entirely by hand.
194
00:09:07,145 --> 00:09:09,412
Isn't that just incredible?
195
00:09:09,447 --> 00:09:11,147
I appreciate the side tour
196
00:09:11,182 --> 00:09:13,116
but I really cannot be
late for this meeting.
197
00:09:13,151 --> 00:09:15,518
You don't ever stop
and smell the roses?
198
00:09:15,554 --> 00:09:17,487
I don't think roses are in
season this time of year.
199
00:09:17,522 --> 00:09:19,355
Okay, we'll take a short cut.
200
00:09:19,424 --> 00:09:20,456
This way.
201
00:09:20,492 --> 00:09:21,524
Excuse.
202
00:09:27,566 --> 00:09:30,466
And here we are,
Trattoria Rosselinni.
203
00:09:30,502 --> 00:09:33,269
Angela, you are a life saver.
204
00:09:33,305 --> 00:09:35,405
I hear the
restaurant's great so,
205
00:09:35,473 --> 00:09:36,940
good luck with your meeting.
206
00:09:36,975 --> 00:09:38,308
Oh, you know...
207
00:09:38,376 --> 00:09:39,842
Let me give you
something for your time.
208
00:09:39,878 --> 00:09:40,977
Oh, no, no, no, no.
209
00:09:41,012 --> 00:09:42,312
No, really, it's...
210
00:09:42,347 --> 00:09:44,447
Think of it as an early
Christmas present.
211
00:09:44,482 --> 00:09:46,349
Well, that's very
kind, but I insist.
212
00:09:48,053 --> 00:09:49,953
Have you ever done
business here before?
213
00:09:51,089 --> 00:09:53,690
No, why?
214
00:09:53,725 --> 00:09:55,458
In Italy, when someone
gives you a gift,
215
00:09:55,493 --> 00:09:56,726
you always accept it.
216
00:09:56,761 --> 00:09:58,494
Otherwise they think
you're being rude.
217
00:09:59,531 --> 00:10:00,763
I am so sorry.
218
00:10:00,799 --> 00:10:02,699
I will not try to pay you again.
219
00:10:02,734 --> 00:10:04,567
I'm serious.
220
00:10:04,603 --> 00:10:06,369
The business protocol
is not like the states.
221
00:10:06,438 --> 00:10:08,571
There are cultural differences.
222
00:10:08,607 --> 00:10:10,373
Cultural differences?
223
00:10:10,408 --> 00:10:12,175
Can't be that different,
a deal's a deal.
224
00:10:12,210 --> 00:10:14,077
Uh, you'd be surprised.
225
00:10:14,112 --> 00:10:16,245
Oh, you should know,
every meeting in Italy
226
00:10:16,281 --> 00:10:17,880
starts with small talk.
227
00:10:17,949 --> 00:10:21,050
Family, friends, travel,
weather conditions, whatever.
228
00:10:21,086 --> 00:10:22,318
Small talk, got it.
229
00:10:22,354 --> 00:10:23,486
Thank you.
230
00:10:23,521 --> 00:10:25,755
Mr. Oliver Martin from New York?
231
00:10:25,790 --> 00:10:27,290
Yes.
232
00:10:27,359 --> 00:10:29,325
I think you and I
have a meeting, no?
233
00:10:29,361 --> 00:10:32,295
Mr. Forlinghetti, it is a
pleasure to meet you, sir.
234
00:10:32,330 --> 00:10:34,097
The pleasure is mine.
235
00:10:34,165 --> 00:10:35,965
- And you are?
- Angela de Luca.
236
00:10:36,001 --> 00:10:37,600
She is a tour guide.
237
00:10:37,636 --> 00:10:39,102
I was just leaving.
238
00:10:40,238 --> 00:10:41,204
Please, join us.
239
00:10:43,008 --> 00:10:44,641
Oh, no, no, no, no, I...
240
00:10:44,709 --> 00:10:46,409
I insist.
241
00:10:46,478 --> 00:10:49,512
You can help us with our
cultural differences.
242
00:10:51,549 --> 00:10:53,716
You know what, I've
always wanted to eat here.
243
00:10:55,587 --> 00:10:56,653
Come.
244
00:10:58,323 --> 00:10:59,389
Must try the gnocchi.
245
00:11:05,897 --> 00:11:07,897
Mr. Forlinghetti, thank
you for meeting with me
246
00:11:07,932 --> 00:11:09,132
on such short notice.
247
00:11:09,200 --> 00:11:10,733
Call me Luigi, please.
248
00:11:10,802 --> 00:11:13,069
I'm very glad you could
come all this way.
249
00:11:13,104 --> 00:11:15,905
Margaret and Jack
Fletcher are old friends.
250
00:11:15,940 --> 00:11:18,675
And they tell me wonderful
things about your company.
251
00:11:18,710 --> 00:11:20,243
Oh, thank you.
252
00:11:20,278 --> 00:11:21,377
I know you're a very busy man
253
00:11:21,413 --> 00:11:23,713
so I'll get right down to it.
254
00:11:23,782 --> 00:11:26,416
I understand that you are considering the future of your company.
255
00:11:26,451 --> 00:11:28,718
And I think that Fisk
Drummond can offer
256
00:11:28,753 --> 00:11:31,554
some very attractive terms.
257
00:11:31,589 --> 00:11:34,023
We have much time
to talk business.
258
00:11:34,059 --> 00:11:35,958
Our food is getting cold.
259
00:11:35,994 --> 00:11:37,026
Yes, of course, but I--
260
00:11:38,930 --> 00:11:41,964
This is Oliver's
first time in Rome.
261
00:11:42,000 --> 00:11:45,535
Mm, first time.
262
00:11:45,570 --> 00:11:49,272
I envy you because you can see
everything with fresh eyes.
263
00:11:49,307 --> 00:11:50,707
Yes, of course.
264
00:11:52,277 --> 00:11:54,477
Christmas in Rome
is very special.
265
00:11:54,512 --> 00:11:58,214
Yes, I was just enjoying the
Christmas nativity scene.
266
00:11:58,249 --> 00:11:59,716
Pre-cepi.
267
00:11:59,784 --> 00:12:00,917
Pre-cepi.
268
00:12:00,952 --> 00:12:02,118
Ah, si, si, pre-cepi.
269
00:12:03,555 --> 00:12:06,456
And how do you plan to
spend your time in Rome?
270
00:12:06,491 --> 00:12:09,625
Meeting with you or in
the hotel room working.
271
00:12:13,832 --> 00:12:14,797
That's all?
272
00:12:17,736 --> 00:12:21,370
Well, there was some...
273
00:12:21,406 --> 00:12:25,141
You are here a week
before Christmas
274
00:12:25,176 --> 00:12:27,243
and you don't explore the city?
275
00:12:28,913 --> 00:12:30,379
Oliver, weren't
you just telling me
276
00:12:30,448 --> 00:12:32,315
how you planned on
seeing the Colosseum
277
00:12:32,383 --> 00:12:34,751
and the beautiful
Christmas lights
278
00:12:34,819 --> 00:12:36,319
above the Spanish steps.
279
00:12:36,354 --> 00:12:38,788
Um-hmm, I was just
telling her that, right.
280
00:12:38,857 --> 00:12:40,590
And then there's the Parthenon.
281
00:12:42,827 --> 00:12:43,760
Pantheon.
282
00:12:43,795 --> 00:12:45,928
Parthenon's in Greece.
283
00:12:45,997 --> 00:12:48,831
Pantheon, Pantheon
is what I meant.
284
00:12:48,867 --> 00:12:50,233
I meant Pantheon.
285
00:12:50,268 --> 00:12:53,002
Oliver, the ceramics we make
286
00:12:53,037 --> 00:12:54,771
are made with love.
287
00:12:54,806 --> 00:12:57,874
This company has been in
the family for generations.
288
00:12:59,043 --> 00:13:01,944
Whoever will buy my
company must understand
289
00:13:01,980 --> 00:13:04,814
it is not just about the clay.
290
00:13:04,849 --> 00:13:08,417
It is about capturing the
spirit of Rome in the clay.
291
00:13:09,454 --> 00:13:12,155
Right, absolutely.
292
00:13:12,190 --> 00:13:14,457
Come by my factory
tomorrow afternoon.
293
00:13:14,526 --> 00:13:16,893
We can get to know
each other better
294
00:13:16,961 --> 00:13:19,228
and you can tell me all
you've seen of Rome.
295
00:13:22,867 --> 00:13:24,033
Now, let's eat.
296
00:13:28,907 --> 00:13:30,339
What just happened back there?
297
00:13:30,375 --> 00:13:33,843
I saved your pancetta.
It's bacon.
298
00:13:33,878 --> 00:13:37,280
Really, because it feels like you volunteered
me for a book report on Rome.
299
00:13:37,315 --> 00:13:39,248
You have to remember, business
is done differently in Italy
300
00:13:39,284 --> 00:13:41,050
than in New York.
301
00:13:41,119 --> 00:13:42,585
At the end of the day,
it's about closing the deal
302
00:13:42,620 --> 00:13:44,387
and I'm here to
make that happen.
303
00:13:44,422 --> 00:13:47,156
Fine, but running in like
a bull in a china shop
304
00:13:47,192 --> 00:13:48,424
is not gonna impress anybody.
305
00:13:48,459 --> 00:13:50,426
How am I a bull in a china shop?
306
00:13:50,461 --> 00:13:51,994
You know what, I am
just trying to help.
307
00:13:52,030 --> 00:13:54,363
For the record, a lot
of people like my style.
308
00:13:54,432 --> 00:13:56,432
They say I'm a straight shooter.
309
00:13:56,467 --> 00:13:59,202
I'm sure they do.
310
00:13:59,237 --> 00:14:00,903
All right, listen,
merry Christmas
311
00:14:00,939 --> 00:14:02,872
and good luck.
312
00:14:04,876 --> 00:14:06,175
Ah, hang on.
313
00:14:08,246 --> 00:14:09,212
Wait.
314
00:14:11,449 --> 00:14:13,015
Can you help me find my hotel?
315
00:14:24,195 --> 00:14:26,863
Well, here we are,
Hotel Katrini.
316
00:14:26,898 --> 00:14:29,031
Thank you.
317
00:14:29,067 --> 00:14:31,000
If you are ever in
New York, look me up,
318
00:14:31,069 --> 00:14:32,802
I will return the favor.
319
00:14:32,871 --> 00:14:34,670
Well, it was very
nice to meet you.
320
00:14:34,706 --> 00:14:36,672
And I really do hope you
enjoy the rest of your trip.
321
00:14:36,741 --> 00:14:38,040
Thank you, I appreciate it.
322
00:14:41,813 --> 00:14:46,649
Hey, what if I hired you to
be my tour guide for the week?
323
00:14:47,685 --> 00:14:49,452
What?
324
00:14:49,487 --> 00:14:53,189
I'm gonna be here
'til Christmas Eve.
325
00:14:53,224 --> 00:14:55,958
Got four days to give me
a crash course in Rome.
326
00:14:55,994 --> 00:14:57,426
Oh, no, I'm sorry.
327
00:14:57,495 --> 00:15:00,329
I don't do crash courses
but thank you anyway.
328
00:15:00,365 --> 00:15:03,266
You said you were gonna start
your own business, right?
329
00:15:03,334 --> 00:15:05,134
I'll pay you double your fee.
330
00:15:05,169 --> 00:15:06,602
Think of it as a test run.
331
00:15:06,638 --> 00:15:09,605
Luigi already loves you
and he said he wanted me
332
00:15:09,674 --> 00:15:11,307
to get to know Rome.
333
00:15:11,342 --> 00:15:13,442
You could help me
see all the sights.
334
00:15:13,478 --> 00:15:16,579
It's not just about sights,
that's not what he meant.
335
00:15:16,648 --> 00:15:18,347
But that's what he said.
336
00:15:20,919 --> 00:15:22,585
Look, maybe I can help you.
337
00:15:24,822 --> 00:15:26,322
I'll do it on one condition.
338
00:15:26,357 --> 00:15:29,725
If I give you a tour,
you let me do it my way.
339
00:15:29,761 --> 00:15:31,994
Your way?
What exactly does that mean?
340
00:15:32,063 --> 00:15:34,997
I've always wanted to do a
real Christmas tour of Rome,
341
00:15:35,033 --> 00:15:36,899
something special
and meaningful.
342
00:15:37,936 --> 00:15:39,035
Sure, whatever,
343
00:15:39,070 --> 00:15:40,903
whatever you want to do.
344
00:15:40,972 --> 00:15:41,971
What do you say,
do we have a deal?
345
00:15:43,708 --> 00:15:46,542
All right, deal, great.
346
00:15:46,577 --> 00:15:47,543
Okay, first order of business,
347
00:15:47,612 --> 00:15:49,478
let's get you checked in.
348
00:15:49,547 --> 00:15:50,680
All right.
349
00:15:58,022 --> 00:16:00,356
It'll just be a minute.
350
00:16:00,425 --> 00:16:02,191
Oliver Martin!
351
00:16:02,226 --> 00:16:04,193
Margaret, hi.
352
00:16:04,228 --> 00:16:06,195
Hey, Jack.
353
00:16:06,264 --> 00:16:08,564
Hey, thank you so much for
the introduction to Luigi.
354
00:16:08,599 --> 00:16:10,900
Of course, seemed
like a good fit.
355
00:16:10,969 --> 00:16:12,635
And how are you
liking Rome so far?
356
00:16:12,670 --> 00:16:14,270
I love it, it's just
tough to get around.
357
00:16:14,305 --> 00:16:16,339
I would be lost
without my guide.
358
00:16:16,374 --> 00:16:18,407
Angela, meet Jack and
Margaret Fletcher.
359
00:16:18,443 --> 00:16:19,542
Merry Christmas.
360
00:16:19,577 --> 00:16:20,776
And you, dear.
361
00:16:20,845 --> 00:16:22,645
What tour company are you with?
362
00:16:22,680 --> 00:16:23,946
Ah...
363
00:16:23,982 --> 00:16:26,082
She's starting her own company.
364
00:16:26,117 --> 00:16:31,587
Private bespoke tours of Rome
for the discerning traveler.
365
00:16:31,622 --> 00:16:33,856
A private tour guide.
I like the sound of that.
366
00:16:33,891 --> 00:16:35,858
What's your company called?
367
00:16:35,927 --> 00:16:39,061
I'm still in the
formative stages
368
00:16:39,097 --> 00:16:40,529
so I don't really
have a name yet.
369
00:16:40,565 --> 00:16:43,799
I have some ideas, Roaming Rome.
370
00:16:44,736 --> 00:16:45,935
No.
371
00:16:46,004 --> 00:16:48,371
Or how about Ciao Christmas.
372
00:16:48,439 --> 00:16:51,674
Or my personal
favorite, Toga Tours.
373
00:16:51,709 --> 00:16:54,944
Nope, still working on the name.
374
00:16:54,979 --> 00:16:58,514
Well, Oliver, Christmas
drinks in the bar at 6:00?
375
00:16:58,549 --> 00:16:59,648
I will meet you in there
376
00:16:59,684 --> 00:17:01,217
just as soon as I'm checked in.
377
00:17:01,252 --> 00:17:02,451
Nice to meet you, Angela.
378
00:17:02,520 --> 00:17:03,486
- You as well.
- Take care.
379
00:17:05,490 --> 00:17:08,958
Um, excuse me, what are you
doing? Toga Tours?
380
00:17:09,027 --> 00:17:11,027
What I'm doing is helping
you with your new company.
381
00:17:11,062 --> 00:17:12,628
Yeah, but I didn't
ask for your help.
382
00:17:12,663 --> 00:17:14,096
But you still need it.
383
00:17:14,132 --> 00:17:15,398
You just need a little push.
384
00:17:15,433 --> 00:17:17,366
Look, Jack and Margaret Fletcher
385
00:17:17,402 --> 00:17:18,934
are serious private investors.
386
00:17:18,970 --> 00:17:20,469
If they like the
sound of your tour
387
00:17:20,538 --> 00:17:22,872
that might be the only
investment you need.
388
00:17:22,907 --> 00:17:25,241
Okay, but please, just
don't tell anyone else
389
00:17:25,276 --> 00:17:27,343
about possible
plans for a company
390
00:17:27,378 --> 00:17:30,179
that I will most definitely
not be calling Toga Tours.
391
00:17:30,248 --> 00:17:33,015
- Okay, okay, I promise.
- Great.
392
00:17:33,051 --> 00:17:35,651
Also, don't have too many of
those Christmas cocktails.
393
00:17:35,686 --> 00:17:37,486
Trust me, they're lethal here.
394
00:17:37,555 --> 00:17:39,922
And we are getting an early
start to the tour tomorrow.
395
00:17:39,991 --> 00:17:41,190
What's early?
396
00:17:41,225 --> 00:17:42,258
10 a.m.
397
00:17:42,293 --> 00:17:43,626
10 a.m.'s early?
398
00:17:43,661 --> 00:17:44,627
It is in Italy.
399
00:17:52,136 --> 00:17:56,472
[Lively instrumental
"Deck the Hall
400
00:18:01,312 --> 00:18:02,878
So, this is all I could
find in your apartment.
401
00:18:02,914 --> 00:18:05,614
That's great, thanks Francesca.
402
00:18:05,650 --> 00:18:08,551
Just have to finish this
before my tour tomorrow.
403
00:18:08,586 --> 00:18:09,919
I thought Tomasso fired you.
404
00:18:10,721 --> 00:18:12,588
He did.
405
00:18:12,623 --> 00:18:14,890
I met an American, he's here
on business for a few days
406
00:18:14,926 --> 00:18:17,993
and he hired me to give him
a private Christmas tour.
407
00:18:19,297 --> 00:18:21,063
Why you didn't tell me?
408
00:18:21,099 --> 00:18:23,065
Eh, it's a long story.
409
00:18:23,134 --> 00:18:25,334
Oh, that's wonderful.
410
00:18:25,403 --> 00:18:27,369
You're one of the best
tour guides in this city.
411
00:18:27,405 --> 00:18:28,904
Grazie.
412
00:18:28,973 --> 00:18:30,239
So now
we can do the top.
413
00:18:30,274 --> 00:18:31,907
All right.
414
00:18:49,727 --> 00:18:51,093
Room with a view.
415
00:18:56,434 --> 00:18:59,135
- Hello.
- Oliver, it's Estelle.
416
00:18:59,170 --> 00:19:01,070
- You're up early.
- Actually working late.
417
00:19:01,105 --> 00:19:02,738
How was your meeting
with Luigi?
418
00:19:02,773 --> 00:19:04,940
Great, great. You'll be happy to
know he's invited me
419
00:19:04,976 --> 00:19:06,809
to tour his factory today.
420
00:19:06,844 --> 00:19:08,577
Did he accept our offer?
421
00:19:08,613 --> 00:19:11,313
Not yet. It's all part of how
they do business here.
422
00:19:11,349 --> 00:19:13,149
It's a bit of a dance, but,
423
00:19:13,217 --> 00:19:14,416
I'm finding my feet.
424
00:19:14,452 --> 00:19:15,851
Okay, just try to move quickly
425
00:19:15,887 --> 00:19:17,686
before any other
companies swoop in.
426
00:19:17,722 --> 00:19:19,321
Understood.
427
00:19:19,390 --> 00:19:20,422
That'swhat I like to hear.
428
00:19:21,826 --> 00:19:24,293
Okay, first a few
tools of the trade.
429
00:19:24,328 --> 00:19:27,596
A tour guide has to be
prepared for all contingencies.
430
00:19:27,665 --> 00:19:28,831
What is that?
431
00:19:28,866 --> 00:19:30,132
It's a GPS tracking device.
432
00:19:30,168 --> 00:19:31,967
Is that really necessary?
433
00:19:32,036 --> 00:19:34,403
The worse thing a tour guide
can do is lose a client.
434
00:19:35,439 --> 00:19:36,672
Have you lost a client?
435
00:19:38,075 --> 00:19:40,976
Once, and it wasn't my fault.
436
00:19:41,012 --> 00:19:43,412
There were 15 Irish
rugby players, okay?
437
00:19:43,447 --> 00:19:45,214
They didn't listen
to a work I said.
438
00:19:45,249 --> 00:19:47,816
I'm the only person on the tour.
439
00:19:47,852 --> 00:19:50,953
Right.
And this way, I won't lose you.
440
00:19:51,022 --> 00:19:52,354
All right.
441
00:19:53,624 --> 00:19:56,392
Oh, will this tour
also be in English?
442
00:19:56,427 --> 00:19:57,726
Very funny.
443
00:19:57,762 --> 00:19:59,929
Welcome to Rome.
444
00:20:05,069 --> 00:20:06,669
Just imagine being a gladiator,
445
00:20:06,737 --> 00:20:09,605
dropped into this
unfamiliar city,
446
00:20:09,674 --> 00:20:12,241
you're from a different country,
you don't speak the language,
447
00:20:12,276 --> 00:20:13,776
you're competitors
are out to get you.
448
00:20:13,811 --> 00:20:16,011
Hey, I can relate.
449
00:20:16,047 --> 00:20:19,582
I gotta admit, this is one
amazing feat of engineering.
450
00:20:19,617 --> 00:20:20,783
Can you believe that was created
451
00:20:20,851 --> 00:20:22,318
in less than 10 years?
452
00:20:22,353 --> 00:20:23,986
Now that's productivity.
453
00:20:25,790 --> 00:20:27,656
Just curious, do you
ever think about anything
454
00:20:27,692 --> 00:20:29,658
other than business?
455
00:20:29,694 --> 00:20:34,964
Hey, I am taking the time to
appreciate my surroundings.
456
00:20:34,999 --> 00:20:39,535
For instance, there is a
very nice Christmas tree.
457
00:20:39,570 --> 00:20:40,970
Yeah, that's the
thing about Rome,
458
00:20:41,005 --> 00:20:42,504
they know how to
celebrate Christmas.
459
00:20:44,875 --> 00:20:46,709
What is that?
460
00:20:46,744 --> 00:20:48,344
A guidebook I
bought at the hotel.
461
00:20:48,412 --> 00:20:50,879
It says there are 10 iconic
sights to see in Rome
462
00:20:50,915 --> 00:20:53,449
and I want to check
off all of them today.
463
00:20:53,484 --> 00:20:55,651
Oh, can I see that for a second?
464
00:20:55,720 --> 00:20:57,186
Yeah, sure.
465
00:20:57,221 --> 00:20:59,955
Oh, um-hmm, um-hmm,
very interesting, yeah.
466
00:21:04,228 --> 00:21:05,461
Why did you do that?
467
00:21:05,496 --> 00:21:08,030
That is checklist tourism.
468
00:21:08,065 --> 00:21:10,165
My tour shows you
the soul of Rome
469
00:21:10,201 --> 00:21:12,401
and the spirit of Christmas
470
00:21:12,436 --> 00:21:14,370
and that's what Luigi
wants you to understand.
471
00:21:14,405 --> 00:21:15,671
The soul of Rome?
472
00:21:15,706 --> 00:21:17,273
What does that even mean?
473
00:21:17,308 --> 00:21:19,008
The beauty, the art,
the history and romance,
474
00:21:19,076 --> 00:21:20,876
the culture.
475
00:21:20,911 --> 00:21:22,811
Sorry, jet lag.
476
00:21:22,847 --> 00:21:25,447
You were saying something about
the soul of Rome or something?
477
00:21:25,483 --> 00:21:26,849
Hey, wait up.
478
00:21:30,021 --> 00:21:31,453
How much farther?
479
00:21:31,489 --> 00:21:33,255
Almost there.
480
00:21:33,324 --> 00:21:34,690
How do you have so much energy?
481
00:21:34,725 --> 00:21:36,425
I give walking tours all day.
482
00:21:36,460 --> 00:21:37,793
It builds up stamina.
483
00:21:37,862 --> 00:21:39,762
Trust me, it will be worth it.
484
00:21:42,199 --> 00:21:43,799
That's spectacular.
485
00:21:46,937 --> 00:21:47,936
Wow.
486
00:21:50,107 --> 00:21:51,840
It's my favorite view of Rome.
487
00:21:51,876 --> 00:21:53,942
It's kind of my secret spot.
488
00:21:53,978 --> 00:21:57,212
It's not something you will
find on a regular tour.
489
00:21:57,248 --> 00:21:59,548
Kind of like a
local's only thing?
490
00:21:59,617 --> 00:22:01,417
Yeah, exactly.
491
00:22:01,452 --> 00:22:03,686
I'm sure you've heard that
Rome was built on seven hills,
492
00:22:03,721 --> 00:22:07,756
well, there's the
Palatine Hill, Pantheon,
493
00:22:09,493 --> 00:22:12,494
Janiculum, Palace of Justice.
494
00:22:12,563 --> 00:22:14,196
That's cool.
495
00:22:14,231 --> 00:22:18,267
And St. Peter's Basilica.
496
00:22:18,302 --> 00:22:21,070
Gotta admit,
this is a great view.
497
00:22:24,075 --> 00:22:28,877
Oh, now there is a Christmas
present that I could go for.
498
00:22:28,946 --> 00:22:32,047
That latte I had at the
hotel today had zero kick.
499
00:22:32,083 --> 00:22:34,850
Did you order a latte
or a caffè latte?
500
00:22:34,885 --> 00:22:37,553
I ordered a latte like I do every single day of my life.
501
00:22:37,588 --> 00:22:39,088
Yeah, but in New York.
502
00:22:39,156 --> 00:22:40,689
Excuse me?
503
00:22:40,725 --> 00:22:42,958
You're used to ordering
a latte in New York.
504
00:22:42,993 --> 00:22:45,427
In Italy, latte
means plain milk.
505
00:22:46,364 --> 00:22:47,696
Why didn't I know what?
506
00:22:47,765 --> 00:22:49,131
That's why you hired me.
507
00:22:49,166 --> 00:22:50,566
I know one of the
best coffee vendors
508
00:22:50,601 --> 00:22:52,334
and they set up right
around the corner.
509
00:22:52,370 --> 00:22:54,002
Now you're talking,
lead the way.
510
00:22:54,071 --> 00:22:55,871
Let's go, come on.
511
00:23:02,613 --> 00:23:03,879
Let me get your coffee.
512
00:23:03,914 --> 00:23:05,114
Oh please, thank you.
513
00:23:11,422 --> 00:23:13,222
Why did you hold
up three fingers?
514
00:23:13,257 --> 00:23:15,190
I got us each an
espresso and one more.
515
00:23:15,226 --> 00:23:18,160
- For who?
- I dunno, that's part of the fun.
516
00:23:19,497 --> 00:23:20,596
You lost me there.
517
00:23:20,631 --> 00:23:23,165
It's a Christmas tradition here.
518
00:23:23,200 --> 00:23:25,934
Caffè sospeso means
suspended coffee,
519
00:23:25,970 --> 00:23:27,970
buying coffee for someone
who can't afford it.
520
00:23:28,005 --> 00:23:30,472
So, later on the vendor
will offer someone
521
00:23:30,508 --> 00:23:32,374
a Christmas coffee as a gift.
522
00:23:32,410 --> 00:23:34,977
So, it's like pay it forward.
523
00:23:35,012 --> 00:23:36,011
Exactly.
524
00:23:36,981 --> 00:23:38,280
Grazie.
525
00:23:38,349 --> 00:23:39,415
Prego.
526
00:23:41,285 --> 00:23:44,553
Mmm, now that hits
the spot, wow.
527
00:23:45,523 --> 00:23:47,756
It's nice.
528
00:23:47,792 --> 00:23:51,326
It's not bad.
It would be perfect if I could bet better cell service.
529
00:23:51,362 --> 00:23:53,328
Do you ever think about
anything except work?
530
00:23:53,364 --> 00:23:54,329
I'm working on it.
531
00:23:55,800 --> 00:23:56,765
Let's sit.
532
00:24:01,872 --> 00:24:03,405
You don't miss being
at home for Christmas?
533
00:24:03,474 --> 00:24:04,840
Not at all.
534
00:24:04,875 --> 00:24:07,042
Christmas is the best
time to get things done.
535
00:24:07,077 --> 00:24:08,677
Everybody else wants
to have time off,
536
00:24:08,712 --> 00:24:09,812
it gives me an edge.
537
00:24:09,847 --> 00:24:12,748
Oh, so you're a workaholic?
538
00:24:12,783 --> 00:24:14,416
It's in my blood, I guess.
539
00:24:14,452 --> 00:24:16,385
My father was running
a Fortune 500 company
540
00:24:16,454 --> 00:24:17,853
when he was my age.
541
00:24:17,922 --> 00:24:20,122
Wow, those are some
pretty big shoes to fill.
542
00:24:20,191 --> 00:24:21,890
Yeah, tell me about it.
543
00:24:22,726 --> 00:24:24,293
What about you?
544
00:24:24,328 --> 00:24:25,694
You like being a tour guide?
545
00:24:25,729 --> 00:24:27,963
Oh, I love being a tour guide.
546
00:24:29,333 --> 00:24:32,534
But, starting a company
up on my own is...
547
00:24:32,570 --> 00:24:34,503
It's intimidating.
548
00:24:34,538 --> 00:24:36,505
Don't worry about
it, you're a natural.
549
00:24:36,574 --> 00:24:38,173
Well, that's easier
for you to say.
550
00:24:38,209 --> 00:24:39,575
You're a business guy.
551
00:24:42,012 --> 00:24:44,046
- What do you need?
- Need for what?
552
00:24:44,081 --> 00:24:45,514
To make your tour company work,
553
00:24:45,549 --> 00:24:46,949
what do you need?
554
00:24:46,984 --> 00:24:48,450
Oh, well.
555
00:24:48,486 --> 00:24:50,052
First I need to get investors.
556
00:24:50,087 --> 00:24:52,688
And to do that, I need
to write a business plan
557
00:24:52,723 --> 00:24:55,524
which I have no idea how to do.
558
00:24:55,559 --> 00:24:58,227
- I can help you with that.
- Really?
559
00:24:58,295 --> 00:24:59,928
I work in acquisitions
and business development.
560
00:24:59,964 --> 00:25:02,264
I could write a business
plan in my sleep.
561
00:25:02,299 --> 00:25:03,899
And you would do that for me?
562
00:25:06,470 --> 00:25:10,372
If, you help me close
the deal with Luigi.
563
00:25:12,176 --> 00:25:13,475
Done.
564
00:25:15,546 --> 00:25:20,549
Okay, so, what do you
think Luigi wants?
565
00:25:20,584 --> 00:25:22,184
What any other
business owner wants,
566
00:25:22,219 --> 00:25:24,753
to sell his company
for the highest number.
567
00:25:24,788 --> 00:25:26,421
I dunno.
568
00:25:26,457 --> 00:25:30,492
Luigi's family is very
old, very traditional
569
00:25:30,561 --> 00:25:32,261
and very rich.
570
00:25:32,296 --> 00:25:35,330
I don't think money is the
only motivating factor here.
571
00:25:35,366 --> 00:25:36,498
Okay, so what is?
572
00:25:36,567 --> 00:25:37,766
I think he wants to know
573
00:25:37,801 --> 00:25:39,201
that his company
is in good hands.
574
00:25:39,236 --> 00:25:41,003
Hmm.
575
00:25:41,038 --> 00:25:42,771
I think he wants to know that whoever he sells his company to
576
00:25:42,806 --> 00:25:45,173
is gonna value the things
that are important to him.
577
00:25:53,717 --> 00:25:56,151
Ng]
578
00:25:58,722 --> 00:26:00,155
Hey Italian Santa.
579
00:26:00,190 --> 00:26:01,924
Actually they call
him Babbo Natale.
580
00:26:03,494 --> 00:26:04,993
You know, if you have
any Christmas gifts
581
00:26:05,029 --> 00:26:06,895
you need to buy for
anybody special back home
582
00:26:06,964 --> 00:26:07,930
this is the place.
583
00:26:10,534 --> 00:26:12,834
This is nice.
584
00:26:12,870 --> 00:26:15,304
Oh, yeah, that's antique
bronze from Verona.
585
00:26:17,007 --> 00:26:17,973
It's beautiful.
586
00:26:19,043 --> 00:26:20,475
Bel-isima.
587
00:26:20,511 --> 00:26:22,244
But, I don't really
need anything
588
00:26:22,279 --> 00:26:24,146
because I already sent my
folks on a Christmas cruise
589
00:26:24,181 --> 00:26:26,081
- to the Caribbean.
- Aw, that was nice.
590
00:26:26,116 --> 00:26:28,584
Don't have anyone
else to shop for?
591
00:26:29,587 --> 00:26:31,520
Naw, that's pretty much it.
592
00:26:31,555 --> 00:26:33,155
You know what?
593
00:26:33,223 --> 00:26:35,390
You could buy something
for Luigi's grandkids.
594
00:26:35,426 --> 00:26:37,025
It's customary to buy gifts
595
00:26:37,061 --> 00:26:38,327
when you're doing
business with someone new.
596
00:26:38,362 --> 00:26:39,695
That's a good idea.
597
00:26:40,531 --> 00:26:41,997
Yeah.
598
00:26:55,012 --> 00:26:57,913
My great-grandfather
moved the workshops here
599
00:26:57,948 --> 00:26:59,548
a century ago.
600
00:26:59,583 --> 00:27:03,218
Before that, we were
in a village in Sicily.
601
00:27:03,253 --> 00:27:04,553
And, ah...
602
00:27:11,862 --> 00:27:14,096
He's saying, "the old
kiln was actually built
603
00:27:14,131 --> 00:27:17,366
into the village's
medieval walls."
604
00:27:17,401 --> 00:27:20,235
It's certainly not like
any factory I've ever seen.
605
00:27:20,270 --> 00:27:22,871
All of our workers are artists,
606
00:27:22,906 --> 00:27:26,742
artists of clay, paint, glass.
607
00:27:26,777 --> 00:27:29,077
And we give them all
the time they need
608
00:27:29,113 --> 00:27:30,812
to make their wonders.
609
00:27:30,848 --> 00:27:32,948
Doesn't that limit their
production capacity?
610
00:27:35,019 --> 00:27:39,888
Perhaps, but art
cannot be rushed.
611
00:27:39,923 --> 00:27:43,125
And everything is
just beautiful.
612
00:27:43,160 --> 00:27:45,927
Come, I show you my
favorite room of all.
613
00:27:53,504 --> 00:27:57,739
These are the finest Christmas
ornaments in the world.
614
00:27:59,043 --> 00:28:00,308
My grandfather used to make them
615
00:28:00,344 --> 00:28:02,344
for the family Christmas.
616
00:28:02,413 --> 00:28:05,847
Then my mother carried
on the tradition,
617
00:28:06,850 --> 00:28:08,650
then me and my children too.
618
00:28:10,921 --> 00:28:15,490
This is where a delicate
hand brings to life...
619
00:28:16,794 --> 00:28:17,993
"The joys of Christmas."
620
00:28:18,028 --> 00:28:20,195
Yes, the joys of Christmas.
621
00:28:20,264 --> 00:28:23,799
I don't imagine these
command the same margin
622
00:28:23,834 --> 00:28:26,301
as kitchen ceramics
in your store
623
00:28:26,336 --> 00:28:28,403
given how long they
must take to create.
624
00:28:29,206 --> 00:28:31,373
Yes, a lot of time.
625
00:28:32,309 --> 00:28:34,042
Each one hand painted.
626
00:28:40,084 --> 00:28:42,517
But the result,
it speaks for itself.
627
00:28:46,790 --> 00:28:48,190
Bell-issimo.
628
00:28:48,225 --> 00:28:49,191
Beautiful.
629
00:28:51,762 --> 00:28:54,563
So, have you been enjoying
your time in Rome?
630
00:28:54,631 --> 00:28:56,965
Yes, yes, actually
Angela's been giving me
631
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
a tour of the city.
632
00:28:58,435 --> 00:29:01,103
- It's beautiful huh?
- Amazing.
633
00:29:01,138 --> 00:29:03,605
We climbed up to some secret
local's only view point
634
00:29:03,640 --> 00:29:06,308
so we could see the
seven hills of Rome.
635
00:29:06,343 --> 00:29:07,309
All seven?
636
00:29:08,579 --> 00:29:10,245
And which one did you like best?
637
00:29:11,381 --> 00:29:13,949
I liked looking at Gian-jello.
638
00:29:16,553 --> 00:29:18,520
You mean Janiculum.
639
00:29:18,555 --> 00:29:20,155
Well, actually
Janiculum doesn't belong
640
00:29:20,190 --> 00:29:22,357
to the seven hills of Rome,
but it's beautiful.
641
00:29:23,861 --> 00:29:27,262
And how it make you feel?
642
00:29:27,297 --> 00:29:30,932
Exhausted, when we bought
that caffè sospeso,
643
00:29:30,968 --> 00:29:32,634
I was the one that
needed it the most.
644
00:29:32,669 --> 00:29:34,369
You know caffè sospeso?
645
00:29:34,404 --> 00:29:36,304
Sure, the Christmas tradition
646
00:29:36,340 --> 00:29:38,240
of buying someone else's coffee.
647
00:29:38,275 --> 00:29:41,476
That's one of my
favorite traditions.
648
00:29:41,512 --> 00:29:45,747
Which reminds me, some gifts
for your grandchildren.
649
00:29:45,783 --> 00:29:47,916
Angela took me to this
great Christmas market.
650
00:29:49,486 --> 00:29:51,653
Thank you, very kind.
651
00:29:51,688 --> 00:29:55,824
Tomorrow is December 22nd, you
must both join me for dinner
652
00:29:55,859 --> 00:29:57,692
at my family villa.
653
00:29:57,728 --> 00:30:00,562
And there, perhaps, we
can talk business too.
654
00:30:00,631 --> 00:30:01,997
That would be great.
655
00:30:03,300 --> 00:30:04,399
- Ciao.
- Ciao.
656
00:30:13,010 --> 00:30:15,777
And this is
St. Peter's Basilica,
657
00:30:15,813 --> 00:30:17,712
the burial place of St. Peter.
658
00:30:17,748 --> 00:30:19,481
Impressive.
659
00:30:19,516 --> 00:30:21,850
You know, I should really be
getting back to the hotel.
660
00:30:21,885 --> 00:30:23,084
You want to impress Luigi,
661
00:30:23,153 --> 00:30:24,186
you have to do your homework.
662
00:30:26,590 --> 00:30:28,056
St. Peter's is regarded
663
00:30:28,091 --> 00:30:30,192
as one of the holiest
Catholic shrines.
664
00:30:30,227 --> 00:30:31,993
Now here you can see...
665
00:30:32,930 --> 00:30:33,895
Angela?
666
00:30:35,699 --> 00:30:37,632
Tomasso, hi.
667
00:30:37,668 --> 00:30:39,134
What are you doing here?
668
00:30:39,203 --> 00:30:41,002
You have a big group today.
669
00:30:41,038 --> 00:30:45,240
Oh, yeah, business is good
and you have a tour of one?
670
00:30:47,344 --> 00:30:49,211
Oliver Martin.
671
00:30:49,279 --> 00:30:50,779
Tomasso Toffino.
672
00:30:50,814 --> 00:30:53,849
If you want a real
American style tour,
673
00:30:53,884 --> 00:30:55,183
please call me.
674
00:30:55,219 --> 00:30:57,586
Real American style tour,
what's that?
675
00:30:57,621 --> 00:31:00,455
Well, we cover Rome's
top 10 tourist sites
676
00:31:00,490 --> 00:31:01,423
in a single day.
677
00:31:01,458 --> 00:31:03,892
All 10, that's quick.
678
00:31:03,927 --> 00:31:05,427
Well, we keep to a schedule.
679
00:31:05,495 --> 00:31:08,129
I like that, but I signed
up with Angela's company
680
00:31:08,165 --> 00:31:10,866
because I was looking
for something a
681
00:31:13,170 --> 00:31:14,502
Angela's company?
682
00:31:14,571 --> 00:31:16,071
Oh yeah, didn't she tell you?
683
00:31:16,106 --> 00:31:19,374
It's a boutique
personalized travel service.
684
00:31:19,443 --> 00:31:21,109
No, I didn't know
685
00:31:21,144 --> 00:31:23,178
that you had started
your own company, Angela.
686
00:31:23,213 --> 00:31:25,447
Oh yeah, she's fantastic.
687
00:31:25,482 --> 00:31:27,682
She's gonna be handling
all of our corporate tours
688
00:31:27,718 --> 00:31:28,717
here next year.
689
00:31:28,752 --> 00:31:30,018
Yeah.
690
00:31:30,053 --> 00:31:34,189
Oh, that's, well
that's great news.
691
00:31:34,224 --> 00:31:35,557
Congratulations.
692
00:31:35,592 --> 00:31:37,692
Oh, thank you so much, Tomasso.
693
00:31:37,761 --> 00:31:39,294
You know we should
probably move on.
694
00:31:39,329 --> 00:31:41,897
- Merry Christmas.
- Merry Christmas to you,
695
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
and have fun, thank you.
696
00:31:45,602 --> 00:31:47,502
That guy back
there a friend of yours?
697
00:31:47,537 --> 00:31:49,604
My ex-boss.
698
00:31:49,640 --> 00:31:51,606
He actually fired me.
699
00:31:51,642 --> 00:31:55,110
Wait, boutique personalized
travel service.
700
00:31:55,145 --> 00:31:57,712
- I'm sorry.
- No don't be, I liked it.
701
00:31:57,748 --> 00:31:59,180
Thank you for making
me sound good.
702
00:31:59,216 --> 00:32:00,782
I figured I owed you
703
00:32:00,817 --> 00:32:04,452
for saving my bacon
yesterday with Luigi.
704
00:32:04,521 --> 00:32:05,987
You know what,
it's three o'clock,
705
00:32:06,023 --> 00:32:08,757
so I think that concludes
our tour for the day.
706
00:32:08,792 --> 00:32:10,592
Do you want me to walk
you back to your hotel?
707
00:32:10,661 --> 00:32:13,795
I was hoping we could
find somewhere to eat.
708
00:32:13,830 --> 00:32:16,264
I dunno, that's gonna
put me into overtime.
709
00:32:16,300 --> 00:32:17,832
I don't want to eat with
you as my tour guide.
710
00:32:17,868 --> 00:32:19,734
I just want us to eat together.
711
00:32:21,905 --> 00:32:24,205
Are you asking me out on a date?
712
00:32:24,241 --> 00:32:27,309
No, no, no, not a "date" date.
713
00:32:27,377 --> 00:32:30,445
Good, because I'm not
allowed to date my clients.
714
00:32:30,480 --> 00:32:32,280
Hang on, aren't you
starting your own company?
715
00:32:32,316 --> 00:32:34,015
Doesn't that mean you
get to make the rules?
716
00:32:34,051 --> 00:32:35,317
And those are my rules.
717
00:32:35,352 --> 00:32:36,451
Got it.
718
00:32:38,021 --> 00:32:41,690
For the record, I was not
asking you out on date.
719
00:32:41,725 --> 00:32:45,360
- Good to know.
- 'Cause that would be awkward.
720
00:32:45,395 --> 00:32:46,828
No, and that's why
there are rules,
721
00:32:46,863 --> 00:32:48,129
you know, so.
722
00:32:49,866 --> 00:32:52,233
But, we both still
need to eat, right?
723
00:32:52,269 --> 00:32:56,004
So, why don't we eat together?
724
00:32:56,073 --> 00:32:57,639
I really shouldn't.
725
00:32:57,708 --> 00:32:59,240
I'm actually gonna go
get a Christmas tree
726
00:32:59,309 --> 00:33:00,475
for my apartment.
727
00:33:00,510 --> 00:33:01,509
Really?
728
00:33:01,578 --> 00:33:03,211
Oh, I happen to be
729
00:33:03,246 --> 00:33:04,713
an expert in the
Christmas tree department.
730
00:33:04,748 --> 00:33:05,981
You are not.
731
00:33:06,016 --> 00:33:07,515
Oh try me.
732
00:33:07,584 --> 00:33:11,219
We will get you the
best tree on that lot.
733
00:33:11,254 --> 00:33:13,855
You got your Douglas
Fir, your Frazier Fir,
734
00:33:13,924 --> 00:33:15,890
your Grand Fir, and
my personal favorite,
735
00:33:15,926 --> 00:33:18,960
the Noble Fir, known for its
strong branches and smell.
736
00:33:18,996 --> 00:33:20,462
Here, it's the Austrian Pine.
737
00:33:20,497 --> 00:33:21,963
When I'm looking for
a Christmas tree,
738
00:33:22,032 --> 00:33:23,498
I like to go for height.
739
00:33:23,533 --> 00:33:25,200
Really?
740
00:33:25,268 --> 00:33:27,369
Nah, there's so many
other things to consider.
741
00:33:27,404 --> 00:33:31,306
Okay, well, this one
has a good height,
742
00:33:31,341 --> 00:33:33,141
a nice color and scent.
743
00:33:33,210 --> 00:33:35,977
It's kind of sappy.
744
00:33:36,013 --> 00:33:39,848
This one, it just
looks great, right?
745
00:33:41,084 --> 00:33:42,183
It's perfecto.
746
00:33:42,219 --> 00:33:44,886
Ah, how do you say please?
747
00:33:44,921 --> 00:33:47,422
- Per favore.- Per favore.
748
00:33:47,491 --> 00:33:48,523
Please.
749
00:33:52,362 --> 00:33:55,163
I think it's gonna look
really good over here.
750
00:33:55,198 --> 00:33:56,231
Just right over here.
751
00:33:57,934 --> 00:33:59,334
Here, I'll go look.
752
00:34:00,604 --> 00:34:01,569
Let me look.
753
00:34:04,775 --> 00:34:07,342
Perfecto, perfect.
754
00:34:07,377 --> 00:34:09,411
Zia Angela, Zia Angela.
755
00:34:09,446 --> 00:34:12,180
Hi.
756
00:34:12,215 --> 00:34:14,182
Have you made
gingerbread houses?
757
00:34:14,251 --> 00:34:16,117
Oh, I love gingerbread houses.
758
00:34:16,186 --> 00:34:17,519
Z-Angela?
759
00:34:17,554 --> 00:34:19,254
Zia means auntie.
760
00:34:19,289 --> 00:34:20,755
This is Monica,
she lives downstairs.
761
00:34:20,791 --> 00:34:22,891
She is my favorite neighbor.
762
00:34:22,926 --> 00:34:24,926
- Hello, I'm Oliver.
- Buon Natale.
763
00:34:24,961 --> 00:34:26,561
Buon Natale.
764
00:34:26,596 --> 00:34:27,862
Ciao!
765
00:34:27,898 --> 00:34:31,099
Ciao, Angela.
766
00:34:31,134 --> 00:34:32,901
Ciao, Francesca Gianelli.
767
00:34:32,936 --> 00:34:34,002
Oliver Martin.
768
00:34:34,037 --> 00:34:35,637
Oh, you bought a tree.
769
00:34:35,672 --> 00:34:36,838
And I'm Pietro.
770
00:34:36,873 --> 00:34:38,339
Merry Christmas, Oliver.
771
00:34:38,408 --> 00:34:39,607
- Merry Christmas.
- Do you need a hand?
772
00:34:39,643 --> 00:34:41,876
Yes, please.
773
00:34:41,912 --> 00:34:44,345
You have known
Angela a long time?
774
00:34:44,381 --> 00:34:45,713
Actually we just met.
775
00:34:45,749 --> 00:34:47,148
I'm in town this
week for business,
776
00:34:47,184 --> 00:34:48,850
hoping to acquire
a ceramics company.
777
00:34:48,885 --> 00:34:50,218
Forlinghetti.
778
00:34:50,253 --> 00:34:52,053
Wow, Forlinghetti?
779
00:34:52,089 --> 00:34:53,088
Beautiful.
780
00:34:53,156 --> 00:34:54,289
I think so.
781
00:34:54,324 --> 00:34:56,157
Now, come.
782
00:34:56,226 --> 00:34:57,859
Monica needs help building
ginger bread houses, right?
783
00:34:58,728 --> 00:34:59,894
Let's go, come on.
784
00:35:23,155 --> 00:35:26,657
Here is some hot
chocolate for you guys.
785
00:35:26,725 --> 00:35:28,091
Gra-sie.
786
00:35:28,127 --> 00:35:29,192
Prego.
787
00:35:29,228 --> 00:35:31,061
It's grazie.
788
00:35:31,130 --> 00:35:32,095
Grazie.
789
00:35:34,600 --> 00:35:37,034
Hey, I just a great idea.
790
00:35:37,102 --> 00:35:39,469
Why don't we switch?
791
00:35:41,407 --> 00:35:42,372
No?
792
00:35:44,109 --> 00:35:46,843
He's very funny. Oliver.
793
00:35:46,879 --> 00:35:48,946
That's definitely one
word to describe him.
794
00:35:48,981 --> 00:35:50,647
And good looking too, huh?
795
00:35:50,683 --> 00:35:52,716
I hadn't noticed.
796
00:35:52,751 --> 00:35:53,884
Of course not.
797
00:35:56,922 --> 00:35:59,156
I have more building material.
798
00:36:00,025 --> 00:36:01,291
Just in time, thank you.
799
00:36:04,997 --> 00:36:08,598
Oh, wow, that is, um,
800
00:36:08,634 --> 00:36:11,201
certainly different than
any gingerbread house
801
00:36:11,236 --> 00:36:12,936
I've ever seen before.
802
00:36:12,972 --> 00:36:14,771
That is because it's
not a gingerbread house,
803
00:36:14,807 --> 00:36:17,374
it is a gingerbread Colosseum.
804
00:36:17,409 --> 00:36:19,109
Oh, very artistic.
805
00:36:19,144 --> 00:36:23,480
Yeah, see this is
the outer wall.
806
00:36:24,984 --> 00:36:26,516
Nice, oh.
807
00:36:29,054 --> 00:36:30,354
And it's the fall of Rome.
808
00:36:32,257 --> 00:36:33,890
I think you're gonna
need more icing.
809
00:36:33,926 --> 00:36:35,592
- Yes.
- I'll get it.
810
00:36:45,738 --> 00:36:48,405
I mean, I was really
impressed with your Colosseum.
811
00:36:48,474 --> 00:36:50,073
I know.
812
00:36:50,109 --> 00:36:51,908
You didn't have to walk
me all the way back.
813
00:36:51,944 --> 00:36:54,044
No, I actually think I did.
814
00:36:54,079 --> 00:36:55,912
Can't lose anyone on
the tour, remember?
815
00:36:57,049 --> 00:36:58,548
I had a great time.
816
00:36:58,584 --> 00:37:00,817
And I can honestly say
I've never been on a tour
817
00:37:00,853 --> 00:37:02,319
anything like yours.
818
00:37:02,354 --> 00:37:04,721
I think you have a
real opportunity here.
819
00:37:04,757 --> 00:37:06,556
Thank you.
820
00:37:06,625 --> 00:37:08,325
Now if you could just find a
way to scale your business,
821
00:37:08,360 --> 00:37:09,726
hire more tour guides
822
00:37:09,762 --> 00:37:11,428
so you can work as
CEO and brain trust,
823
00:37:11,497 --> 00:37:13,997
then you got something that
investors can really get behind.
824
00:37:14,033 --> 00:37:15,899
This is exactly what
I've been thinking.
825
00:37:15,934 --> 00:37:18,335
I'm happy to help anyway I can.
826
00:37:18,370 --> 00:37:21,271
Um, that's really sweet.
827
00:37:21,306 --> 00:37:22,372
I have my moments.
828
00:37:22,408 --> 00:37:24,875
And I appreciate it.
829
00:37:28,847 --> 00:37:30,480
Um, I think we should
focus on tomorrow though.
830
00:37:30,516 --> 00:37:32,115
Okay.
831
00:37:32,151 --> 00:37:33,950
So, we're going to
Luigi's villa for dinner.
832
00:37:34,019 --> 00:37:38,889
And, I think we need to
do Rome like the Romans.
833
00:37:39,958 --> 00:37:42,659
Do Rome like the Romans.
834
00:37:42,694 --> 00:37:44,261
What does that mean?
835
00:37:44,296 --> 00:37:45,862
In Italy, when someone
invites you to dinner
836
00:37:45,898 --> 00:37:47,264
you bring a gift.
837
00:37:47,332 --> 00:37:49,266
So, I need to buy
something for Luigi.
838
00:37:49,301 --> 00:37:52,436
Not buy, bake.
839
00:37:52,504 --> 00:37:53,437
Bake?
840
00:37:53,472 --> 00:37:54,938
I don't bake.
841
00:37:54,973 --> 00:37:56,807
Well, you will tomorrow.
842
00:37:58,777 --> 00:38:00,377
Have a good night.
843
00:38:00,412 --> 00:38:01,445
Good night.
844
00:38:13,492 --> 00:38:14,491
Bake.
845
00:38:55,801 --> 00:38:57,734
Good morning.
846
00:38:57,769 --> 00:39:00,370
Ah, buongiorno.
847
00:39:00,405 --> 00:39:02,806
Thank you so much for emailing
the business plan template.
848
00:39:02,841 --> 00:39:04,040
You didn't have to do that.
849
00:39:04,076 --> 00:39:05,876
Oh yes, I did.
A deal's a deal.
850
00:39:05,911 --> 00:39:08,078
Plus, I wanted to.
851
00:39:08,113 --> 00:39:09,212
Thank you.
852
00:39:09,248 --> 00:39:10,514
Did you get it finished?
853
00:39:10,549 --> 00:39:12,149
Ah, no.
I just got started, but,
854
00:39:13,051 --> 00:39:14,484
I do have a name.
855
00:39:14,553 --> 00:39:15,685
Let's hear it.
856
00:39:15,721 --> 00:39:17,854
When in Roma.
857
00:39:17,890 --> 00:39:20,790
When in Roma, do
as the Romans do.
858
00:39:20,826 --> 00:39:22,092
Exactly.
859
00:39:22,127 --> 00:39:23,693
Catchy, simple,
clear, I love it.
860
00:39:23,729 --> 00:39:25,362
Thank you.
861
00:39:25,430 --> 00:39:27,397
All right, are you read
to see Rome like Roman?
862
00:39:27,432 --> 00:39:28,498
Ready as I'll ever be.
863
00:39:28,534 --> 00:39:29,499
Wait, no, no, hold on.
864
00:39:31,603 --> 00:39:34,671
- Put this on.
- I, ah, can't ride a motorbike.
865
00:39:34,706 --> 00:39:36,373
It's not a motorbike,
it's a Vespa.
866
00:39:36,408 --> 00:39:37,974
Don't worry,
I'll do the driving.
867
00:39:53,959 --> 00:39:55,325
You okay?
868
00:39:55,360 --> 00:39:57,394
I think I nearly
died about 50 times.
869
00:39:57,429 --> 00:39:59,529
Nobody pays any attention
to the road signs.
870
00:39:59,565 --> 00:40:00,530
No.
871
00:40:00,566 --> 00:40:02,432
And nobody signals.
872
00:40:02,467 --> 00:40:04,568
No never. Signaling in Rome is
seen as a sign of weakness.
873
00:40:04,603 --> 00:40:06,369
Amazing anyone survives.
874
00:40:06,405 --> 00:40:07,971
And yet, we do.
875
00:40:08,006 --> 00:40:10,874
All right, I'm gonna need
you to close your eyes.
876
00:40:10,909 --> 00:40:12,275
I don't really like the--
877
00:40:12,311 --> 00:40:13,843
No, come on, just trust me.
878
00:40:13,912 --> 00:40:16,179
Rome isn't just a
city of old buildings.
879
00:40:16,215 --> 00:40:18,515
It's a city of sensations,
880
00:40:18,550 --> 00:40:20,450
especially at Christmas.
881
00:40:20,485 --> 00:40:22,552
All right, this way.
882
00:40:25,791 --> 00:40:28,124
Now you're gonna take
a step up, step up.
883
00:40:28,193 --> 00:40:29,259
Ha!
884
00:40:30,796 --> 00:40:32,262
- You okay?
- Okay, yeah, yeah.
885
00:40:32,297 --> 00:40:34,130
All right, where do
you think we are?
886
00:40:34,900 --> 00:40:35,966
Without looking?
887
00:40:36,001 --> 00:40:37,534
Yeah, that's the point.
888
00:40:37,603 --> 00:40:39,469
Take a deep breath,
breathe in that scent.
889
00:40:41,206 --> 00:40:42,339
A cupcake factory.
890
00:40:44,810 --> 00:40:46,009
Angela!
891
00:40:50,315 --> 00:40:51,481
Okay, keep your eyes closed
892
00:40:51,550 --> 00:40:52,449
but open your mouth.
893
00:40:52,517 --> 00:40:53,516
Ahh.
894
00:40:55,621 --> 00:40:56,553
What do you think?
895
00:40:56,588 --> 00:40:57,554
Delicious.
896
00:40:57,589 --> 00:40:58,655
Really?
897
00:40:58,690 --> 00:40:59,689
Mm, what is it?
898
00:40:59,725 --> 00:41:00,657
Mm, ciao.
899
00:41:00,692 --> 00:41:01,625
Ciao.
900
00:41:01,660 --> 00:41:02,726
It's panettone.
901
00:41:02,761 --> 00:41:05,262
Luca makes the best in the city.
902
00:41:05,330 --> 00:41:06,997
It's a sweet bread
load with dried fruit.
903
00:41:07,032 --> 00:41:09,933
It's one of my favorite
Italian Christmas traditions.
904
00:41:09,968 --> 00:41:12,335
So, it's pretty much
just Christmas fruitcake,
905
00:41:12,371 --> 00:41:14,437
- Italian style?
- Yeah, pretty much.
906
00:41:14,473 --> 00:41:16,006
It's amazing.
907
00:41:16,041 --> 00:41:17,540
Come, I have it all
set up for you, okay?
908
00:41:18,944 --> 00:41:19,843
Follow me.
909
00:41:24,883 --> 00:41:26,316
Come, come this way, guys.
910
00:41:26,351 --> 00:41:28,985
I prepared all the
ingredients you need.
911
00:41:29,021 --> 00:41:30,887
Ingredients for what?
912
00:41:30,922 --> 00:41:31,921
For panettone.
913
00:41:33,325 --> 00:41:35,058
I can't even boil an egg,
914
00:41:35,093 --> 00:41:37,761
let alone bake Christmas bread.
915
00:41:37,796 --> 00:41:40,130
That's why you're
here, to learn.
916
00:41:40,198 --> 00:41:41,364
Enjoy.
917
00:41:42,534 --> 00:41:43,500
Ciao.
918
00:41:45,470 --> 00:41:46,503
Okay.
919
00:41:48,707 --> 00:41:51,941
Panettone is the king
of Christmas breads.
920
00:41:51,977 --> 00:41:54,344
An
The stale store-bought kind
921
00:41:54,379 --> 00:41:55,912
that you find in America.
922
00:41:55,947 --> 00:41:59,115
Real panettone,
it's rich and buttery.
923
00:41:59,184 --> 00:42:01,618
Okay, it sounds good so far.
924
00:42:01,653 --> 00:42:03,453
So, now the dough
is easy to make.
925
00:42:03,488 --> 00:42:04,954
Just watch me and follow along.
926
00:42:05,023 --> 00:42:05,989
Take the oil.
927
00:42:09,061 --> 00:42:10,026
And then the salt.
928
00:42:15,000 --> 00:42:16,433
And then we'll add the flour.
929
00:42:18,503 --> 00:42:21,137
Slowly, add the flour.
930
00:42:27,245 --> 00:42:30,347
You know what, your
method works too.
931
00:42:30,382 --> 00:42:31,981
All right, now for the fun part.
932
00:42:32,017 --> 00:42:32,982
- Dig in.
- All right.
933
00:42:33,051 --> 00:42:35,652
Yes.
934
00:42:35,687 --> 00:42:36,820
Perfect.
935
00:42:36,855 --> 00:42:38,521
Hey, it's working.
936
00:42:38,590 --> 00:42:40,457
All right, now we're just
gonna throw a little flour
937
00:42:40,525 --> 00:42:42,359
on our boards and then
you're gonna take the dough
938
00:42:42,394 --> 00:42:43,960
and you're gonna knead it
939
00:42:43,995 --> 00:42:46,896
until it becomes
smooth and elastic.
940
00:42:49,134 --> 00:42:52,402
So, how come you're in Rome?
941
00:42:52,437 --> 00:42:53,536
I mean, don't get me wrong,
942
00:42:53,572 --> 00:42:54,671
Rome is amazing,
943
00:42:54,706 --> 00:42:58,508
but why not Paris or London?
944
00:42:59,878 --> 00:43:01,511
Ah, my parents are
both from Seattle,
945
00:43:01,546 --> 00:43:03,880
but they met here,
946
00:43:03,915 --> 00:43:06,516
a semester aboard in college.
947
00:43:06,551 --> 00:43:09,786
And then they brought me
here one summer when I was 10
948
00:43:09,821 --> 00:43:11,921
and I just, ah!
949
00:43:11,990 --> 00:43:13,623
I just thought Rome
was so magical.
950
00:43:15,227 --> 00:43:17,827
Your folks still
live in Seattle?
951
00:43:17,863 --> 00:43:21,297
Ah, no, they both
passed away a while ago.
952
00:43:21,333 --> 00:43:22,298
I am so sorry.
953
00:43:23,101 --> 00:43:24,134
Thanks.
954
00:43:25,103 --> 00:43:26,469
Is that why you left?
955
00:43:26,505 --> 00:43:27,971
No, I loved Seattle.
956
00:43:28,039 --> 00:43:30,173
I loved it, I had my
whole life planned there.
957
00:43:32,944 --> 00:43:34,277
Fine, I'll tell you the story.
958
00:43:34,346 --> 00:43:36,513
Ah, five years
ago I was planning
959
00:43:36,548 --> 00:43:37,814
the perfect Christmas wedding.
960
00:43:37,849 --> 00:43:40,083
I mean everything was perfect,
961
00:43:40,118 --> 00:43:43,520
perfect venue, perfect
food, perfect church,
962
00:43:43,555 --> 00:43:45,054
and all just perfect
963
00:43:45,090 --> 00:43:49,192
until my perfect fiancé, Brian,
964
00:43:49,227 --> 00:43:51,227
well, he got
perfectly cold feet.
965
00:43:52,364 --> 00:43:53,897
He left you at the altar?
966
00:43:53,932 --> 00:43:57,634
A week before, but yeah.
Threw me for a loop.
967
00:43:57,702 --> 00:43:59,569
I imagine it did.
968
00:43:59,604 --> 00:44:02,338
So, I just packed up everything I owned and I left.
969
00:44:04,142 --> 00:44:06,476
I fell in love with this place,
970
00:44:06,511 --> 00:44:09,412
its beauty, and you
know, the history.
971
00:44:09,448 --> 00:44:11,848
So, I got a great job
at a tour company,
972
00:44:11,883 --> 00:44:14,751
a job which I have
not lost, as you know.
973
00:44:15,620 --> 00:44:17,387
Angela, I truly believe
974
00:44:17,422 --> 00:44:20,256
that you can do whatever
you set your mind to.
975
00:44:21,493 --> 00:44:22,892
Starting your own tour company
976
00:44:22,928 --> 00:44:25,495
should be a piece of cake.
977
00:44:25,530 --> 00:44:27,130
Pun intended.
978
00:44:27,165 --> 00:44:28,665
Thank you.
979
00:44:28,700 --> 00:44:30,733
I on the other hand
have created a boulder,
980
00:44:30,802 --> 00:44:33,603
a rock type dough scenario.
981
00:44:33,638 --> 00:44:35,171
You have, yes.
982
00:44:35,207 --> 00:44:36,973
I do not have what it
takes to figure this out.
983
00:44:37,008 --> 00:44:38,508
Let me help you.
984
00:44:38,577 --> 00:44:40,944
All right, you have to knead it.
985
00:44:41,012 --> 00:44:43,379
You can't be afraid to
really push it around.
986
00:44:52,023 --> 00:44:53,723
Yeah, look.
987
00:44:53,758 --> 00:44:55,792
It's working.
988
00:44:55,827 --> 00:44:57,460
Perfect.
989
00:44:57,496 --> 00:44:59,028
All right, now we're
gonna add the dried fruit,
990
00:44:59,064 --> 00:45:00,663
the raisins and the nuts.
991
00:45:02,567 --> 00:45:04,067
Oh, um...
992
00:45:06,838 --> 00:45:08,171
It's my boss.
993
00:45:08,240 --> 00:45:09,973
- Do you mind?
- Oh no, of course.
994
00:45:10,041 --> 00:45:12,942
This has to rest before we
put it in the oven anyway.
995
00:45:12,978 --> 00:45:15,879
Hey, Estelle, I got
your email last night.
996
00:45:15,914 --> 00:45:17,380
I was just gonna call you back.
997
00:45:17,415 --> 00:45:19,616
I wanted to make sure
things were moving ahead.
998
00:45:19,651 --> 00:45:21,918
Things are moving a bit
slower than I expected
999
00:45:21,953 --> 00:45:25,622
but Luigi did invite me to
his family's villa tonight
1000
00:45:25,657 --> 00:45:28,291
and in Italy, that's a big step.
1001
00:45:28,360 --> 00:45:29,859
Well, that's good news,
1002
00:45:29,895 --> 00:45:31,594
but it could also be
a stalling tactic.
1003
00:45:31,630 --> 00:45:33,863
I don't think
anybody's stalling.
1004
00:45:33,899 --> 00:45:35,665
Where are you?
1005
00:45:35,700 --> 00:45:37,367
I am in a bakery.
1006
00:45:37,435 --> 00:45:39,002
And what's that got to do
1007
00:45:39,070 --> 00:45:40,270
with winning the
Forlinghetti deal?
1008
00:45:42,140 --> 00:45:44,340
Estelle, I'm in Italy.
1009
00:45:44,409 --> 00:45:46,609
They got a different way of
doing business around here.
1010
00:45:46,678 --> 00:45:48,177
Now you'remaking me nervous.
1011
00:45:48,213 --> 00:45:49,646
When was the last time
1012
00:45:49,681 --> 00:45:51,281
I let a big deal like
this get away, hmm?
1013
00:45:51,316 --> 00:45:52,949
I got everything under control.
1014
00:45:55,520 --> 00:45:56,920
Now, the last thing
I want to show you
1015
00:45:56,955 --> 00:45:59,822
is the world famous
Trevi Fountain.
1016
00:46:00,992 --> 00:46:01,958
Spectacular, wow.
1017
00:46:10,302 --> 00:46:12,068
This is incredible.
1018
00:46:18,610 --> 00:46:20,743
What are they doing,
making Christmas wishes?
1019
00:46:22,080 --> 00:46:24,814
Aw, no, it's an old tradition.
1020
00:46:24,849 --> 00:46:26,749
They say if you throw
coins with your right hand
1021
00:46:26,785 --> 00:46:28,351
over your left shoulder
into the fountain,
1022
00:46:28,386 --> 00:46:31,187
a return to Rome is guaranteed.
1023
00:46:31,222 --> 00:46:32,322
Okay, here we go.
1024
00:46:33,391 --> 00:46:34,724
Oh, wait, wait.
1025
00:46:36,728 --> 00:46:38,094
Too late, what did I do?
1026
00:46:39,531 --> 00:46:40,930
How many coins did you throw in?
1027
00:46:40,999 --> 00:46:42,565
Three I think, why?
1028
00:46:42,634 --> 00:46:44,567
- Oh, oh no.
- What's wrong?
1029
00:46:44,603 --> 00:46:46,102
Oh no.
1030
00:46:46,137 --> 00:46:48,972
Well, one coin gets
you a return to Rome.
1031
00:46:49,007 --> 00:46:52,442
Two coins brings you
an Italian romance.
1032
00:46:52,510 --> 00:46:54,777
But three coins, well,
1033
00:46:54,813 --> 00:46:57,814
three coins brings
you true love.
1034
00:46:57,849 --> 00:47:00,149
Well, don't worry, I don't
believe in fairy tales so...
1035
00:47:01,853 --> 00:47:03,853
Me neither.
1036
00:47:03,888 --> 00:47:05,822
But my parents threw
three coins in,
1037
00:47:05,857 --> 00:47:08,458
and well, it worked
its magic for them.
1038
00:47:15,600 --> 00:47:17,066
It's a beautiful picture.
1039
00:47:17,102 --> 00:47:19,268
That was Christmas Eve
almost 40 years ago.
1040
00:47:19,304 --> 00:47:20,470
The day before they got married.
1041
00:47:24,242 --> 00:47:25,208
Thanks.
1042
00:47:28,713 --> 00:47:30,013
We should probably get going,
1043
00:47:30,048 --> 00:47:31,047
get ready for tonight.
1044
00:47:31,116 --> 00:47:32,115
Okay.
1045
00:47:53,905 --> 00:47:55,538
What a beautiful dress.
1046
00:47:57,142 --> 00:47:58,441
Grazie.
1047
00:47:59,477 --> 00:48:02,378
You look incredible.
1048
00:48:02,414 --> 00:48:04,814
I figured since we're going to
dinner at Luigi's home
1049
00:48:04,849 --> 00:48:06,783
and this is your
big business deal,
1050
00:48:06,851 --> 00:48:09,886
I should put in a
little bit of effort.
1051
00:48:09,954 --> 00:48:10,920
I appreciate it.
1052
00:48:13,391 --> 00:48:15,525
We should go,
the taxi's waiting.
1053
00:48:15,560 --> 00:48:16,626
Right.
1054
00:48:34,345 --> 00:48:35,878
Thank you.
1055
00:48:35,914 --> 00:48:39,882
I cannot believe you
made us panettone, Oliver.
1056
00:48:39,951 --> 00:48:41,284
Two panettone.
1057
00:48:41,319 --> 00:48:43,019
Due.
1058
00:48:43,054 --> 00:48:45,221
And for you, we
break the tradition.
1059
00:48:45,290 --> 00:48:46,489
We eat it before dinner.
1060
00:48:48,426 --> 00:48:49,859
Thank you.
1061
00:48:49,894 --> 00:48:51,394
Angela took me to
this beautiful bakery.
1062
00:48:51,463 --> 00:48:52,829
It's Il Forno.
1063
00:48:52,864 --> 00:48:55,031
Oh, Il Forno,
I know it, very good.
1064
00:48:55,066 --> 00:48:56,566
Yes, we made them together.
1065
00:48:56,634 --> 00:48:58,468
From scratch?
1066
00:48:58,503 --> 00:49:00,470
I just followed Angela's lead
and did what she told me.
1067
00:49:01,706 --> 00:49:03,539
It's a beautiful
gesture, grazie.
1068
00:49:04,509 --> 00:49:06,242
Prego.
1069
00:49:06,277 --> 00:49:08,344
And now he speaks Italian.
1070
00:49:08,379 --> 00:49:09,979
You'll be fluent in no time.
1071
00:49:15,320 --> 00:49:17,220
This is
one of my favorite.
1072
00:49:17,255 --> 00:49:19,822
It's incredible,
they're all so unique.
1073
00:49:21,993 --> 00:49:23,793
These ornaments are just...
1074
00:49:23,828 --> 00:49:25,528
They're beautiful.
1075
00:49:25,563 --> 00:49:27,463
Some of these ornaments
were made by Luigi's parents
1076
00:49:27,499 --> 00:49:29,866
or grandparents,
and by our children.
1077
00:49:32,203 --> 00:49:34,036
So, when we look at the tree,
1078
00:49:34,105 --> 00:49:38,508
it's not just beautiful, each
ornament is a moment in time.
1079
00:49:40,044 --> 00:49:43,613
Oh, that is a lot of
special Christmas moments.
1080
00:49:43,681 --> 00:49:45,681
Exacta-mente.
1081
00:49:45,717 --> 00:49:48,417
Oh, excuse, I must
check on dinner.
1082
00:49:48,453 --> 00:49:49,452
Oh, of course.
1083
00:49:54,159 --> 00:49:55,491
It's incredible.
1084
00:50:00,565 --> 00:50:02,298
It's a Christmas treasure.
1085
00:50:02,333 --> 00:50:04,634
Gives new meaning
to family tree.
1086
00:50:09,307 --> 00:50:12,408
So, how it's
going with Luigi?
1087
00:50:12,443 --> 00:50:13,743
I'm not gonna rush him.
1088
00:50:14,813 --> 00:50:18,714
We'll see.
What?
1089
00:50:18,750 --> 00:50:21,150
Look at you, you're
learning to slow down,
1090
00:50:21,186 --> 00:50:22,685
live life like an Italian.
1091
00:50:23,822 --> 00:50:24,921
Maybe I am.
1092
00:50:26,224 --> 00:50:27,690
I gotta admit it,
1093
00:50:27,759 --> 00:50:30,226
this trip is not quite
what I expected it to be.
1094
00:50:31,329 --> 00:50:32,295
In a good way, I hope.
1095
00:50:33,431 --> 00:50:35,097
Better than good.
1096
00:50:46,911 --> 00:50:48,511
What's that for?
1097
00:50:48,546 --> 00:50:50,546
To help me
remember this perfect night.
1098
00:50:53,985 --> 00:50:55,885
Send me a copy.
1099
00:50:55,920 --> 00:50:56,886
Of course.
1100
00:51:00,425 --> 00:51:04,927
Angela, Oliver, come,
exactly five minutes.
1101
00:51:05,864 --> 00:51:07,096
We'll be right in, Sofia.
1102
00:51:14,672 --> 00:51:17,306
The panettone was
such a great idea.
1103
00:51:17,342 --> 00:51:19,742
Just one more thing that
makes Angela's tours unique.
1104
00:51:19,811 --> 00:51:23,112
Her tours do sound amazing.
1105
00:51:23,147 --> 00:51:25,414
She's actually looking
to expand her company,
1106
00:51:25,450 --> 00:51:26,883
hire some more guides.
1107
00:51:26,951 --> 00:51:28,818
Good for you.
1108
00:51:28,853 --> 00:51:30,586
Thank you, I'm still in the
beginning stages of planning.
1109
00:51:30,622 --> 00:51:31,821
I've taken a look at
her business plan,
1110
00:51:31,856 --> 00:51:33,823
pretty impressive.
1111
00:51:33,858 --> 00:51:37,093
Well, Oliver's always had
a good nose for business.
1112
00:51:37,128 --> 00:51:39,795
So if he says it's
good, it must be.
1113
00:51:39,831 --> 00:51:41,230
Maybe we could have a look.
1114
00:51:42,567 --> 00:51:45,468
We do like to invest
in small businesses.
1115
00:51:45,503 --> 00:51:47,637
Great, I could bring
the business plan
1116
00:51:47,705 --> 00:51:49,338
by your hotel
tomorrow if you like.
1117
00:51:50,642 --> 00:51:51,707
Perfect.
1118
00:51:54,212 --> 00:51:56,879
Well, I think we
should have a toast.
1119
00:51:58,683 --> 00:52:00,516
I've only been in
Rome for a couple days
1120
00:52:00,551 --> 00:52:03,753
but Luigi and Sofia, you
have made me feel so welcome
1121
00:52:03,788 --> 00:52:07,089
and I just want to thank
you for your generosity
1122
00:52:07,125 --> 00:52:08,524
and your hospitality.
1123
00:52:08,559 --> 00:52:10,893
So, to one and all,
Merry Christmas.
1124
00:52:10,929 --> 00:52:12,128
Merry Christmas.
1125
00:52:27,612 --> 00:52:31,447
And here we are
at home away from home.
1126
00:52:31,482 --> 00:52:34,250
It was such a treat, spending
the evening with you.
1127
00:52:34,285 --> 00:52:35,618
Likewise.
1128
00:52:35,653 --> 00:52:37,053
What a meal!
1129
00:52:37,088 --> 00:52:38,821
Luigi needs to go into
the restaurant business.
1130
00:52:40,458 --> 00:52:42,291
I think I'm gonna
walk Angela home.
1131
00:52:42,360 --> 00:52:43,559
Good night.
1132
00:52:43,594 --> 00:52:44,560
Good night, Jack.
1133
00:52:48,766 --> 00:52:50,333
I can't believe you told them
1134
00:52:50,368 --> 00:52:52,435
I was looking for investors
to grow my company.
1135
00:52:52,470 --> 00:52:54,737
Think of it as an
early Christmas gift.
1136
00:52:55,907 --> 00:52:56,939
Thank you.
1137
00:52:58,776 --> 00:53:01,410
You wanna go get
some hot chocolate?
1138
00:53:01,446 --> 00:53:03,679
I'd love to,
but I feel like I should go home
1139
00:53:03,715 --> 00:53:05,915
and work on my
new business plan.
1140
00:53:05,950 --> 00:53:07,583
I could help you.
1141
00:53:07,652 --> 00:53:09,018
I think I've got it covered.
1142
00:53:09,053 --> 00:53:10,353
Because with
investors like this,
1143
00:53:10,421 --> 00:53:11,954
you only get one shot.
1144
00:53:11,990 --> 00:53:13,356
You really gotta make
sure you're ready.
1145
00:53:13,391 --> 00:53:14,490
Oh, I've already
been working on it,
1146
00:53:14,525 --> 00:53:15,758
I just need to polish it up.
1147
00:53:18,029 --> 00:53:19,762
Okay.
1148
00:53:19,831 --> 00:53:20,863
Can I still walk you home?
1149
00:53:22,300 --> 00:53:23,966
I'd love that.
1150
00:54:00,605 --> 00:54:01,837
Oliver, hi.
1151
00:54:01,873 --> 00:54:03,139
How's the business plan going?
1152
00:54:03,174 --> 00:54:04,940
It's getting there.
1153
00:54:04,976 --> 00:54:06,776
I just emailed you a couple
of photos from last night.
1154
00:54:06,811 --> 00:54:08,010
You might want to use those too.
1155
00:54:08,046 --> 00:54:09,078
Okay.
1156
00:54:12,250 --> 00:54:17,186
Oh, here it is.
Oh, these are great.
1157
00:54:17,221 --> 00:54:19,955
So, I'm gonna be busy the
rest of the day with Luigi.
1158
00:54:19,991 --> 00:54:21,457
Oh, right, good luck.
1159
00:54:21,492 --> 00:54:22,758
And you've got some
pitching to do,
1160
00:54:22,794 --> 00:54:24,493
so good luck to us both.
1161
00:54:24,529 --> 00:54:29,565
I was thinking maybe you should
take the next 24 hours off.
1162
00:54:29,600 --> 00:54:31,367
Oh, okay.
1163
00:54:31,402 --> 00:54:33,169
Is something wrong?
1164
00:54:33,204 --> 00:54:36,105
No, no, I'm just trying
to work around a problem.
1165
00:54:36,174 --> 00:54:37,973
What kind of problem?
1166
00:54:38,009 --> 00:54:40,276
You have a rule against
dating clients, right?
1167
00:54:44,782 --> 00:54:46,215
Yes.
1168
00:54:46,250 --> 00:54:49,552
So, in theory, if I
wasn't your client,
1169
00:54:49,587 --> 00:54:52,288
you could go to dinner
with me tonight?
1170
00:54:55,026 --> 00:54:57,793
In theory, um-hmm.
1171
00:54:57,829 --> 00:55:00,029
Excellent.
1172
00:55:00,064 --> 00:55:02,231
Would you like to go to
dinner with me tonight?
1173
00:55:03,801 --> 00:55:05,568
I would love that.
1174
00:55:05,603 --> 00:55:07,169
Great.
1175
00:55:07,205 --> 00:55:09,171
I will make a reservation
and pick you up a 7:00.
1176
00:55:09,207 --> 00:55:10,439
That sounds great.
1177
00:55:10,475 --> 00:55:12,408
Wait, no, I'm the tour guide.
1178
00:55:12,443 --> 00:55:14,043
I should be making
the itinerary.
1179
00:55:14,112 --> 00:55:15,778
Not tonight.
My cab's here, I gotta go.
1180
00:55:15,813 --> 00:55:17,213
Good luck.
1181
00:55:17,248 --> 00:55:18,747
Okay, good luck,
I'll see you later.
1182
00:55:52,416 --> 00:55:55,217
Luigi, thank you for
letting me use this studio,
1183
00:55:55,253 --> 00:55:56,619
I really appreciate it.
1184
00:55:57,622 --> 00:55:59,955
It's a pleasure to help.
1185
00:56:00,024 --> 00:56:02,057
I understand that
you want to make
1186
00:56:02,126 --> 00:56:04,426
a very special Christmas gift?
1187
00:56:04,462 --> 00:56:06,662
Angela was so helpful
to me this week.
1188
00:56:06,697 --> 00:56:08,230
I noticed.
1189
00:56:08,266 --> 00:56:10,399
Helpful and quite lovely.
1190
00:56:11,435 --> 00:56:14,036
She really loved the ornaments.
1191
00:56:14,105 --> 00:56:17,406
I wanted to give her something
very special for Christmas.
1192
00:56:17,441 --> 00:56:19,642
You're very talented.
1193
00:56:19,677 --> 00:56:22,111
I took a few art
classes in college.
1194
00:56:22,146 --> 00:56:24,213
Maybe there were
some aspirations.
1195
00:56:25,316 --> 00:56:27,783
Perhaps Rome has
reawakened them.
1196
00:56:29,220 --> 00:56:30,419
Not only Rome, Oliver.
1197
00:56:31,956 --> 00:56:35,024
Where there is
passion, there is art.
1198
00:56:44,502 --> 00:56:45,668
Pronto.
1199
00:56:45,736 --> 00:56:47,469
Ciao, Angela.
1200
00:56:47,538 --> 00:56:49,638
Tomasso, hi.
1201
00:56:49,674 --> 00:56:52,441
I didn't expect to
hear from you again.
1202
00:56:52,476 --> 00:56:54,410
Can I take you for a coffee?
1203
00:56:55,780 --> 00:56:58,380
I'm sorry, I'm actually
really busy right now.
1204
00:56:58,416 --> 00:57:01,183
Well, I was wondering if,
1205
00:57:02,453 --> 00:57:05,421
do you want to
come back to work?
1206
00:57:05,456 --> 00:57:08,824
- You fired me.
- I let you go.
1207
00:57:08,859 --> 00:57:11,060
Isn't that the same thing?
1208
00:57:11,095 --> 00:57:13,796
All right, I made a mistake
1209
00:57:13,831 --> 00:57:16,765
and I apologize, Angela.
1210
00:57:16,801 --> 00:57:17,766
Please, come back.
1211
00:57:20,037 --> 00:57:22,471
I'm sorry, Tomasso, but no.
1212
00:57:23,741 --> 00:57:26,141
Look, some of our online reviews
1213
00:57:26,177 --> 00:57:28,310
mention you by name.
1214
00:57:28,379 --> 00:57:30,346
And the new customers
are asking for you.
1215
00:57:31,649 --> 00:57:33,649
I'm actually doing
my own thing now.
1216
00:57:33,684 --> 00:57:36,151
I have a business plan and I'm
meeting with investors today.
1217
00:57:37,555 --> 00:57:38,687
Ah.
1218
00:57:54,705 --> 00:57:56,272
My tour isn't for people
1219
00:57:56,307 --> 00:57:59,942
who want to just take the
top 10 selfies of Rome.
1220
00:58:00,011 --> 00:58:04,546
I want to give people a true
Roman Christmas experience.
1221
00:58:04,582 --> 00:58:06,315
I want to show them
the hidden corners,
1222
00:58:06,350 --> 00:58:08,751
explain the legends,
taste the flavors.
1223
00:58:08,786 --> 00:58:10,653
But just Christmas tours?
1224
00:58:10,721 --> 00:58:12,021
No, not all.
1225
00:58:12,056 --> 00:58:13,489
I do want the tours
to be seasonal
1226
00:58:13,524 --> 00:58:16,458
and specific to what
the clients want.
1227
00:58:16,494 --> 00:58:18,927
Think of a custom made
tour designed specifically
1228
00:58:18,963 --> 00:58:20,462
for what you want.
1229
00:58:20,498 --> 00:58:22,631
Just imagine experiencing Rome
1230
00:58:22,700 --> 00:58:24,867
through the eyes
of a real Roman.
1231
00:58:24,902 --> 00:58:26,535
I know the best
guides in the city
1232
00:58:26,604 --> 00:58:28,237
and I can get them
to work for me.
1233
00:58:28,272 --> 00:58:29,672
How ya gonna do that?
1234
00:58:29,707 --> 00:58:31,373
By building in an
attractive bonus package
1235
00:58:31,409 --> 00:58:32,875
based on sales.
1236
00:58:32,910 --> 00:58:35,244
The tour company does
well, so do they.
1237
00:58:35,279 --> 00:58:37,212
I've got 10 guides
already lined up
1238
00:58:37,248 --> 00:58:38,681
and more calling every day.
1239
00:58:38,749 --> 00:58:41,016
I have a web designer and
an online marketing team
1240
00:58:41,052 --> 00:58:43,252
literally living in my building.
1241
00:58:43,287 --> 00:58:44,320
I'm ready for this.
1242
00:58:45,523 --> 00:58:46,889
I just need the seed money.
1243
00:58:48,492 --> 00:58:49,625
Looks good.
1244
00:58:50,995 --> 00:58:52,261
We'll think about it.
1245
00:58:53,531 --> 00:58:54,663
Thank you.
1246
00:59:03,507 --> 00:59:05,574
I brought you a coffee.
1247
00:59:09,113 --> 00:59:10,546
Thank you, Luigi.
1248
00:59:14,118 --> 00:59:15,184
I'm almost done.
1249
00:59:16,954 --> 00:59:19,188
It's beautiful.
1250
00:59:19,223 --> 00:59:22,291
You know, I realize that
these Christmas ornaments
1251
00:59:22,326 --> 00:59:24,560
are only a small part
of your product line
1252
00:59:24,595 --> 00:59:26,829
but whoever buys your company
1253
00:59:26,864 --> 00:59:28,964
if they expand production,
I bet they could find
1254
00:59:29,033 --> 00:59:30,966
a big audience for
these in America.
1255
00:59:32,336 --> 00:59:33,769
I appreciate your advice.
1256
00:59:34,872 --> 00:59:36,672
And you are probably right.
1257
00:59:38,809 --> 00:59:40,209
But I have to let you know
1258
00:59:41,245 --> 00:59:43,045
that I've made a decision
1259
00:59:43,080 --> 00:59:44,613
about the future of my company.
1260
00:59:46,617 --> 00:59:48,050
And?
1261
00:59:48,085 --> 00:59:51,920
I told you that I wanted
to sell my company
1262
00:59:51,956 --> 00:59:56,158
to somebody who understands
not just the business
1263
00:59:56,193 --> 00:59:59,895
but also the heart and the soul
1264
00:59:59,930 --> 01:00:01,163
of what we're trying to do.
1265
01:00:02,466 --> 01:00:06,402
Somebody who understands
the soul of Rome.
1266
01:00:10,541 --> 01:00:15,477
Well, I'm grateful that
you gave us the opportunity
1267
01:00:15,513 --> 01:00:17,846
to bid for your company.
1268
01:00:17,882 --> 01:00:21,917
You and your family have built
something very special here
1269
01:00:21,952 --> 01:00:25,120
and, I only hope that
whoever the new owner is,
1270
01:00:25,156 --> 01:00:27,322
that they appreciate that.
1271
01:00:31,162 --> 01:00:32,327
The company I chose
1272
01:00:35,866 --> 01:00:36,832
is yours.
1273
01:00:39,303 --> 01:00:40,803
Seriously?
1274
01:00:40,871 --> 01:00:42,404
Yes, congratulations.
1275
01:00:43,774 --> 01:00:45,441
Luigi, thank you for your trust.
1276
01:00:45,476 --> 01:00:46,875
You won't regret it, I promise.
1277
01:00:56,787 --> 01:00:58,253
Thank you for
lending me the dress.
1278
01:00:58,289 --> 01:01:00,389
You look so beautiful.
1279
01:01:00,424 --> 01:01:02,424
Thanks, I'm kind of nervous.
1280
01:01:02,460 --> 01:01:03,959
That's a good sign.
1281
01:01:03,994 --> 01:01:05,727
It means you're excited
about your date.
1282
01:01:05,763 --> 01:01:07,329
Oh, I don't know if
we're calling it a date.
1283
01:01:07,364 --> 01:01:09,565
I mean I don't think
it's like a "date" date.
1284
01:01:09,600 --> 01:01:10,899
Is it a date?
1285
01:01:12,503 --> 01:01:13,869
It's totally a date.
1286
01:01:13,938 --> 01:01:15,103
But he's going back to New York.
1287
01:01:15,139 --> 01:01:16,972
New York is not that far.
1288
01:01:17,041 --> 01:01:18,974
And people make long
distance relationships work
1289
01:01:19,009 --> 01:01:20,509
all the time.
1290
01:01:20,544 --> 01:01:21,710
I don't know anyone who has.
1291
01:01:21,745 --> 01:01:23,178
Well, you have haven't been out
1292
01:01:23,214 --> 01:01:25,013
on a decent date in forever.
1293
01:01:25,049 --> 01:01:26,448
Oh, well, thanks.
1294
01:01:26,484 --> 01:01:28,450
It's about time
you got out there.
1295
01:01:33,090 --> 01:01:35,390
You look beautiful, let's go.
1296
01:01:47,638 --> 01:01:49,404
What is all this?
1297
01:01:49,440 --> 01:01:50,439
A celebration.
1298
01:01:51,408 --> 01:01:53,175
Did you close the deal?
1299
01:01:53,210 --> 01:01:54,710
No work talk 'til after dinner.
1300
01:01:56,146 --> 01:01:57,279
I don't know if I
can wait that long.
1301
01:01:57,314 --> 01:02:00,048
Well, then we better hurry.
1302
01:02:00,117 --> 01:02:01,850
Where did you find a
horse and carriage?
1303
01:02:01,919 --> 01:02:03,519
You may be the best
tour guide in Rome
1304
01:02:03,554 --> 01:02:05,521
but you're not the only
tour guide in Rome.
1305
01:02:15,099 --> 01:02:16,365
There we go.
1306
01:02:31,315 --> 01:02:34,550
My parents loved this city,
1307
01:02:34,585 --> 01:02:37,920
so living here it really
makes me feel close to them.
1308
01:02:37,955 --> 01:02:39,388
You are really lucky.
1309
01:02:39,423 --> 01:02:41,023
Honestly, most of the time,
1310
01:02:41,058 --> 01:02:42,925
I have no idea where I live.
1311
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
You're looking at a guy
who's on the road 200 days
1312
01:02:45,029 --> 01:02:46,828
out of the year.
1313
01:02:46,864 --> 01:02:48,764
Have you ever thought
about just settling down
1314
01:02:48,799 --> 01:02:50,299
some place you love?
1315
01:02:50,334 --> 01:02:51,767
Sure, someday.
1316
01:02:53,203 --> 01:02:55,971
Someday, it's a dangerous word.
1317
01:03:03,881 --> 01:03:06,448
Well, now that dinner's
done, how did it go
1318
01:03:06,483 --> 01:03:07,950
with the Fletchers?
1319
01:03:07,985 --> 01:03:09,751
You know, I think it went well.
1320
01:03:09,787 --> 01:03:11,153
They have a copy of
the business proposal
1321
01:03:11,188 --> 01:03:13,288
and they're gonna
think about it.
1322
01:03:13,324 --> 01:03:14,957
That's great.
1323
01:03:14,992 --> 01:03:16,658
I wanted to say though,
that whatever happens,
1324
01:03:16,694 --> 01:03:18,694
this was a big
step forward for me
1325
01:03:18,762 --> 01:03:20,862
to do my first
official business pitch
1326
01:03:20,898 --> 01:03:24,466
and I really have you
to thank for that.
1327
01:03:24,501 --> 01:03:28,103
And I have you to
thank for something.
1328
01:03:28,172 --> 01:03:30,505
As of this afternoon,
Fisk Drummond
1329
01:03:30,541 --> 01:03:33,108
is acquiring
Forlinghetti Ceramics.
1330
01:03:34,511 --> 01:03:36,645
We did it, we convinced Luigi.
1331
01:03:36,680 --> 01:03:39,214
Oliver, that is incredible.
1332
01:03:40,250 --> 01:03:41,683
That's...
Wow, you did it.
1333
01:03:41,719 --> 01:03:43,185
No, no, no, no.
1334
01:03:43,253 --> 01:03:45,587
We did it, Angela,
and I couldn't have
1335
01:03:45,623 --> 01:03:47,289
What you taught me about Rome,
1336
01:03:47,324 --> 01:03:49,992
about baking, about life.
1337
01:03:51,195 --> 01:03:52,694
That's what convinced Luigi.
1338
01:03:54,765 --> 01:03:55,897
I'm really happy for you.
1339
01:03:57,868 --> 01:04:00,836
I, um, got you a gift.
1340
01:04:02,139 --> 01:04:03,605
Early Christmas present.
1341
01:04:08,012 --> 01:04:09,511
This is so nice.
1342
01:04:14,418 --> 01:04:16,885
Oliver, this is so beautiful.
1343
01:04:19,023 --> 01:04:19,988
This is...
1344
01:04:22,092 --> 01:04:23,492
It's from Luigi's studio, right?
1345
01:04:23,527 --> 01:04:26,895
But, I don't remember
seeing this one.
1346
01:04:26,930 --> 01:04:30,265
That's because I
made it for you.
1347
01:04:33,370 --> 01:04:34,436
You made this?
1348
01:04:36,173 --> 01:04:38,940
Yeah, those are all the
places you showed me.
1349
01:04:43,514 --> 01:04:45,781
It's beautiful, thank you.
1350
01:04:45,849 --> 01:04:47,049
Really, wow.
1351
01:04:48,519 --> 01:04:50,419
Okay, well, the funny thing is,
1352
01:04:50,454 --> 01:04:52,220
I got you a Christmas
present too.
1353
01:04:57,127 --> 01:04:58,160
Wow.
1354
01:05:04,702 --> 01:05:07,502
It's the picture
frame from the market.
1355
01:05:07,571 --> 01:05:09,304
Antique bronze from Verona.
1356
01:05:09,373 --> 01:05:10,572
Very good.
1357
01:05:14,144 --> 01:05:17,312
And the picture
makes it perfect.
1358
01:05:17,347 --> 01:05:18,947
Just wanted you to have
something to remember me by.
1359
01:05:18,982 --> 01:05:21,216
Well, I won't need any
help to remember you.
1360
01:05:21,251 --> 01:05:22,818
But thank you, I love it.
1361
01:05:29,526 --> 01:05:30,692
It's my boss.
1362
01:05:30,761 --> 01:05:31,727
No, you can take it, really,
1363
01:05:31,762 --> 01:05:32,761
I don't mind.
1364
01:05:32,796 --> 01:05:34,062
I don't want to.
1365
01:05:34,098 --> 01:05:35,497
There is nowhere
else in the world
1366
01:05:35,532 --> 01:05:36,832
that I would rather be right now
1367
01:05:36,867 --> 01:05:38,333
than right here with you.
1368
01:05:40,704 --> 01:05:41,803
I feel the same way.
1369
01:05:43,674 --> 01:05:45,707
I can't believe it's
Christmas Eve tomorrow.
1370
01:05:45,743 --> 01:05:48,376
You're going back
to New York, right?
1371
01:05:48,445 --> 01:05:51,413
Well, that was the plan,
but I've been thinking,
1372
01:05:51,448 --> 01:05:54,149
I don't have to go
back right away.
1373
01:05:54,184 --> 01:05:56,284
Maybe I stick around
for a couple more days,
1374
01:05:56,320 --> 01:05:58,420
at least through New Year's.
1375
01:05:58,489 --> 01:06:00,422
We could spend
Christmas together.
1376
01:06:00,457 --> 01:06:01,890
Spending Christmas with you
1377
01:06:01,925 --> 01:06:04,226
would be the
greatest gift of all.
1378
01:06:06,463 --> 01:06:10,732
Oliver, I really,
really, really like you.
1379
01:06:10,768 --> 01:06:14,102
And these last few days have
been absolutely amazing.
1380
01:06:16,240 --> 01:06:20,075
But, how could we
make this work?
1381
01:06:21,111 --> 01:06:22,077
This?
1382
01:06:23,514 --> 01:06:25,080
Yeah, this,
1383
01:06:25,115 --> 01:06:27,582
this whatever it is
we have together.
1384
01:06:30,020 --> 01:06:31,953
Well, I'll tell
you what I think.
1385
01:06:31,989 --> 01:06:36,158
I think you're the most
amazing woman I've ever met
1386
01:06:36,193 --> 01:06:37,793
and I don't want to let you go.
1387
01:06:40,397 --> 01:06:45,400
And I feel the same, but,
we hardly know each other.
1388
01:06:45,435 --> 01:06:46,835
That's not true.
1389
01:06:46,870 --> 01:06:48,203
I know it's only been
a couple of days,
1390
01:06:48,272 --> 01:06:50,472
but I already feel
like I know you
1391
01:06:50,541 --> 01:06:53,175
better than people I've
known my whole life.
1392
01:06:54,278 --> 01:06:58,113
I want to give this a chance.
1393
01:07:01,518 --> 01:07:02,551
Me too.
1394
01:07:05,189 --> 01:07:07,088
Oh, I love this song.
1395
01:07:08,492 --> 01:07:09,825
Want to dance?
1396
01:07:09,860 --> 01:07:11,193
Um, yes.
1397
01:07:11,228 --> 01:07:13,161
But no, no, no, no,
no, not in front
1398
01:07:13,197 --> 01:07:14,229
of all these people.
1399
01:07:14,264 --> 01:07:15,697
It's easy, just follow my lead.
1400
01:07:15,732 --> 01:07:17,299
No, I really don't
know how to dance,
1401
01:07:17,334 --> 01:07:18,433
I'm not a dancer.
1402
01:07:19,937 --> 01:07:22,237
Miss Angela de Luca,
1403
01:07:22,272 --> 01:07:24,039
may I have the
pleasure of this dance?
1404
01:07:28,378 --> 01:07:29,411
You may.
1405
01:07:43,327 --> 01:07:47,996
♪ They looked, they
looked up and saw a star ♪
1406
01:07:50,634 --> 01:07:55,503
♪ Shining in the east
beyond them far ♪
1407
01:07:58,675 --> 01:08:03,545
♪ And to the earth,
it gave great light ♪
1408
01:08:06,617 --> 01:08:11,386
♪ And so it continued
both day and night ♪
1409
01:08:19,496 --> 01:08:24,366
♪ Oh yeah
1410
01:08:27,271 --> 01:08:29,838
♪ The First Noel
1411
01:08:37,581 --> 01:08:38,947
I am so sorry.
1412
01:08:39,016 --> 01:08:42,150
It's okay, just answer it.
1413
01:08:42,185 --> 01:08:43,551
I'll be quick, I promise.
1414
01:08:43,587 --> 01:08:44,586
Okay.
1415
01:08:48,959 --> 01:08:50,525
Hi, Estelle.
1416
01:08:50,560 --> 01:08:51,760
Oliver,I got your email.
1417
01:08:51,828 --> 01:08:53,361
- Well done.
- Thank you.
1418
01:08:53,397 --> 01:08:55,630
Now we need to get
you home, ASAP.
1419
01:08:55,666 --> 01:08:57,098
We've got meetings on the 26th.
1420
01:08:58,235 --> 01:08:59,968
The day after Christmas?
1421
01:09:00,003 --> 01:09:02,971
I was thinking I'd be spending
a couple more days here,
1422
01:09:03,040 --> 01:09:04,339
at least through the New Year.
1423
01:09:05,776 --> 01:09:07,776
No, that's out of the question
1424
01:09:07,811 --> 01:09:10,578
because for you, the new
year means a new office
1425
01:09:10,647 --> 01:09:13,481
and a new job title.
1426
01:09:34,871 --> 01:09:35,837
Hey.
1427
01:09:39,242 --> 01:09:41,376
Are you okay,
is something wrong?
1428
01:09:42,346 --> 01:09:44,612
I have some news.
1429
01:09:44,648 --> 01:09:48,283
My boss offered me
the VP position.
1430
01:09:48,318 --> 01:09:50,618
Congratulations, that's amazing.
1431
01:09:50,687 --> 01:09:52,053
Yep.
1432
01:09:52,089 --> 01:09:54,089
But they need me to
fly back tomorrow.
1433
01:09:55,192 --> 01:09:56,624
Wait, tomorrow.
1434
01:09:56,693 --> 01:09:59,928
You just said you were
staying a few more days.
1435
01:09:59,963 --> 01:10:01,463
I know.
1436
01:10:01,498 --> 01:10:02,964
It's Christmas Eve tomorrow,
1437
01:10:03,033 --> 01:10:05,600
I mean you can't work
on Christmas Day.
1438
01:10:05,635 --> 01:10:07,435
They want me to huddle
with the lawyers
1439
01:10:07,471 --> 01:10:09,838
the day after Christmas so
I can hit the ground running
1440
01:10:09,873 --> 01:10:10,872
in the new year.
1441
01:10:10,907 --> 01:10:12,474
But, you said no, right?
1442
01:10:14,111 --> 01:10:15,276
Not exactly.
1443
01:10:17,647 --> 01:10:21,816
I am so, sorry, Angela,
but I really do need
1444
01:10:21,852 --> 01:10:23,618
to go back to New York.
1445
01:10:25,455 --> 01:10:29,324
Oliver, how could we
possibly make this work
1446
01:10:29,359 --> 01:10:31,926
between us if you can't
even stay for Christmas?
1447
01:10:33,263 --> 01:10:35,397
We'll figure out a way.
1448
01:10:35,465 --> 01:10:37,298
It's just one holiday.
1449
01:10:37,334 --> 01:10:38,733
Yeah, but it's Christmas,
1450
01:10:38,769 --> 01:10:41,636
it's not just a holiday.
1451
01:10:41,671 --> 01:10:43,772
You said it yourself, you were
gonna work through Christmas
1452
01:10:43,807 --> 01:10:48,643
and I was hoping that
would change, but...
1453
01:10:48,678 --> 01:10:49,778
I'm sorry.
1454
01:10:51,348 --> 01:10:52,514
Don't be sorry.
1455
01:10:53,350 --> 01:10:54,315
I meant what I said.
1456
01:10:56,286 --> 01:10:57,752
These last few days
have been amazing
1457
01:10:57,821 --> 01:11:01,723
and Rome is a magical place
1458
01:11:01,758 --> 01:11:04,692
and I think we both got
caught up in the fantasy
1459
01:11:04,728 --> 01:11:06,428
that we could make it work.
1460
01:11:06,463 --> 01:11:07,429
And I meant what I said.
1461
01:11:08,465 --> 01:11:11,399
I do feel like I know you.
1462
01:11:11,468 --> 01:11:15,170
You're an amazing person and I
want to see where this goes.
1463
01:11:15,205 --> 01:11:17,839
Yeah, but Oliver,
that's not realistic.
1464
01:11:17,874 --> 01:11:20,909
I mean, we live
5,000 miles apart.
1465
01:11:20,944 --> 01:11:23,011
You have your life, I have mine.
1466
01:11:23,046 --> 01:11:24,646
So what are you saying?
1467
01:11:24,681 --> 01:11:26,614
I'm saying I wish we
lived in the same city.
1468
01:11:26,683 --> 01:11:31,986
I wish we lived in the same
country, but, we don't, Oliver,
1469
01:11:32,055 --> 01:11:35,990
and that's not gonna
change anytime soon.
1470
01:11:36,026 --> 01:11:39,527
The truth is, I don't want a
long distance relationship.
1471
01:11:39,563 --> 01:11:43,164
I don't see how we
have any other choice.
1472
01:11:43,233 --> 01:11:46,568
Sure we do.
We can be grateful for the time that we had together
1473
01:11:46,636 --> 01:11:50,271
and we can be friends.
1474
01:11:52,909 --> 01:11:53,875
Friends?
1475
01:12:01,885 --> 01:12:02,884
Um...
1476
01:12:04,387 --> 01:12:07,589
I have to get up early
in the morning, so ah,
1477
01:12:07,624 --> 01:12:09,724
I'm gonna say good night.
1478
01:12:09,759 --> 01:12:11,659
Merry Christmas, Oliver.
1479
01:12:14,531 --> 01:12:15,530
Angela.
1480
01:13:22,099 --> 01:13:24,900
Hi, Angela,it's Oliver.
1481
01:13:26,370 --> 01:13:28,737
Would you call me back, please?
1482
01:13:28,772 --> 01:13:30,038
I really need to talk to you.
1483
01:13:46,190 --> 01:13:47,422
Angela.
1484
01:13:47,458 --> 01:13:48,590
No, it's not Angela,
1485
01:13:48,659 --> 01:13:49,725
it's your boss.
1486
01:13:50,627 --> 01:13:51,893
Sorry, Estelle.
1487
01:13:51,929 --> 01:13:53,562
You all packed and ready?
1488
01:13:53,597 --> 01:13:54,596
Yeah, I'm on the red eye,
1489
01:13:54,665 --> 01:13:56,231
but I gotta meet Luigi
1490
01:13:56,300 --> 01:13:58,400
at a Christmas
caroling concert first.
1491
01:13:58,435 --> 01:14:00,569
That's fine. But you're meeting
with the lawyers
1492
01:14:00,604 --> 01:14:02,070
the day after Christmas
1493
01:14:02,139 --> 01:14:03,972
and then the
marketing team in LA.
1494
01:14:04,007 --> 01:14:05,907
Sounds like a busy New Year.
1495
01:14:05,943 --> 01:14:07,709
You better sleep on that plane
1496
01:14:07,745 --> 01:14:09,978
'cause you're gonna hit the
ground running when you're back.
1497
01:14:10,013 --> 01:14:11,613
There's something I want
to talk to you about.
1498
01:14:11,682 --> 01:14:16,084
Oh no!
1499
01:14:16,120 --> 01:14:17,586
Hey, Estelle, Estelle.
1500
01:14:18,555 --> 01:14:19,721
Oliver?
1501
01:14:21,258 --> 01:14:22,224
Oliver.
1502
01:14:25,462 --> 01:14:27,162
He's leaving.
1503
01:14:27,197 --> 01:14:29,297
I thought you two had the
1504
01:14:29,366 --> 01:14:31,066
the thunderbolt for each other.
1505
01:14:32,169 --> 01:14:33,201
I thought so too, but,
1506
01:14:35,639 --> 01:14:38,140
well, Oliver's headed
back to New York.
1507
01:14:38,175 --> 01:14:39,641
I let myself get carried away.
1508
01:14:39,676 --> 01:14:41,710
I mean, I knew he was
only here for a few days.
1509
01:14:41,745 --> 01:14:44,446
Well, you had a
difficult year, Angela.
1510
01:14:44,481 --> 01:14:46,982
There is a new year,
right around the corner.
1511
01:14:47,050 --> 01:14:49,751
Yes, a new year and ah,
1512
01:14:51,622 --> 01:14:54,256
maybe it's time for some change.
1513
01:14:55,559 --> 01:14:57,359
What do you mean?
1514
01:14:57,427 --> 01:14:58,593
A friend of mine
called this morning
1515
01:14:58,629 --> 01:14:59,861
and asked me if I was interested
1516
01:14:59,897 --> 01:15:03,131
in going back to
Seattle for work.
1517
01:15:03,167 --> 01:15:05,801
And what about your
new business here?
1518
01:15:05,869 --> 01:15:07,102
I don't know how real that is.
1519
01:15:07,137 --> 01:15:09,004
I don't have any investors yet.
1520
01:15:09,973 --> 01:15:11,239
And what about Oliver?
1521
01:15:13,844 --> 01:15:14,876
He made his choice.
1522
01:15:15,913 --> 01:15:16,912
It wasn't me.
1523
01:15:19,016 --> 01:15:21,650
I've known you for
five years, Angela.
1524
01:15:21,685 --> 01:15:24,052
And in that time,
I've never seen you
1525
01:15:24,087 --> 01:15:26,054
look at a man the way
you look at Oliver.
1526
01:15:27,357 --> 01:15:30,258
Life is short, Angela.
1527
01:15:30,327 --> 01:15:34,229
And love, love doesn't
come along every day.
1528
01:15:34,264 --> 01:15:36,398
I never said
anything about love.
1529
01:15:37,868 --> 01:15:38,967
You didn't have to.
1530
01:15:41,471 --> 01:15:42,871
Francesca, I've barely
known him a week
1531
01:15:42,906 --> 01:15:47,542
and I feel like I've
known him my whole life.
1532
01:15:47,578 --> 01:15:49,711
It was the same
for me and Pietro.
1533
01:15:49,746 --> 01:15:51,413
But not everybody is so luck.
1534
01:15:51,448 --> 01:15:53,415
Not everybody find
someone to love
1535
01:15:53,450 --> 01:15:56,384
but if you do, you need to
take him with both hands
1536
01:15:56,453 --> 01:15:57,752
and never let him go.
1537
01:16:01,525 --> 01:16:03,625
I messed up, I feel
like I ruined it.
1538
01:16:03,660 --> 01:16:05,260
No, you made a mistake.
1539
01:16:06,196 --> 01:16:07,362
And now you can fix it.
1540
01:16:07,397 --> 01:16:09,931
Call him, call Oliver.
1541
01:16:09,967 --> 01:16:11,533
- I should call him.
- Yes.
1542
01:16:15,005 --> 01:16:16,238
Okay.
1543
01:16:16,273 --> 01:16:18,006
Ah, okay.
1544
01:16:24,815 --> 01:16:27,649
Are there any quick phone
repair shops near the hotel?
1545
01:16:27,684 --> 01:16:28,650
No.
1546
01:16:29,786 --> 01:16:31,786
Okay, well, thank you very much.
1547
01:16:35,225 --> 01:16:36,892
- Oliver!
- Margaret.
1548
01:16:36,927 --> 01:16:38,393
Hey, we tried to call you.
1549
01:16:38,462 --> 01:16:40,629
Phone's dead, dropped
it in the sink.
1550
01:16:40,664 --> 01:16:42,397
We heard about your
deal, congrats.
1551
01:16:42,432 --> 01:16:43,899
And your promotion.
1552
01:16:43,967 --> 01:16:45,333
Figured you'd be on your
way back to New York
1553
01:16:45,369 --> 01:16:46,735
to open the champagne.
1554
01:16:46,770 --> 01:16:48,403
Not just yet.
1555
01:16:48,438 --> 01:16:50,038
I understand that Angela
pitched her business plan
1556
01:16:50,073 --> 01:16:51,106
to you yesterday.
1557
01:16:51,141 --> 01:16:53,675
She was very impressive.
1558
01:16:53,710 --> 01:16:55,877
I really like her, Oliver.
1559
01:16:55,913 --> 01:16:57,979
And I can tell
she likes you too.
1560
01:16:58,015 --> 01:16:59,581
Margaret, stop.
1561
01:16:59,616 --> 01:17:00,682
Leave the man alone.
1562
01:17:00,717 --> 01:17:02,017
A woman knows these things.
1563
01:17:03,620 --> 01:17:05,520
So, you're on your
way to the airport?
1564
01:17:05,555 --> 01:17:07,856
First, I'm meeting Luigi at
the Christmas caroling concert
1565
01:17:07,891 --> 01:17:08,957
in St. Peter's Square.
1566
01:17:08,992 --> 01:17:10,659
We wanted to see that too, but,
1567
01:17:10,727 --> 01:17:13,461
shopping took too long and
there's not enough time.
1568
01:17:13,497 --> 01:17:14,663
It starts in less than an hour.
1569
01:17:14,698 --> 01:17:15,764
And don't you have
a plane to catch?
1570
01:17:15,799 --> 01:17:17,299
I'm gonna try to catch both.
1571
01:17:17,367 --> 01:17:20,201
Really?
Well, see ya back in New York.
1572
01:17:20,270 --> 01:17:23,305
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1573
01:17:25,842 --> 01:17:27,776
If you really want to go
to the Christmas concert,
1574
01:17:27,811 --> 01:17:29,277
I'm sure we can figure it out.
1575
01:17:29,313 --> 01:17:30,845
Not with the traffic.
1576
01:17:30,881 --> 01:17:33,014
Oliver's gonna be late
to meet Luigi there.
1577
01:17:33,083 --> 01:17:34,783
We have no chance.
1578
01:17:34,818 --> 01:17:36,384
So, how about we drop these off
1579
01:17:36,420 --> 01:17:37,886
and get us a Christmas cocktail?
1580
01:17:57,274 --> 01:17:58,373
Margaret, Jack, perfect!
1581
01:17:58,408 --> 01:18:00,075
Have you seen Oliver?
1582
01:18:00,110 --> 01:18:01,810
Oh, you just missed him,
he left a few minutes ago.
1583
01:18:01,845 --> 01:18:03,778
I've tried calling,
he's not answering.
1584
01:18:03,814 --> 01:18:06,114
Oh, his phone's dead.
1585
01:18:06,183 --> 01:18:08,116
Was he headed to the airport?
1586
01:18:08,151 --> 01:18:11,252
Yeah, no, he's on his way
to St. Peter's Square first.
1587
01:18:11,288 --> 01:18:13,655
- For the concert?
- Yes, he's meeting Luigi there.
1588
01:18:14,624 --> 01:18:16,324
Thank you so much.
1589
01:18:16,393 --> 01:18:18,660
Oh, you'll never make
it with the traffic.
1590
01:18:18,695 --> 01:18:20,295
That's what Vespas are for.
1591
01:18:20,330 --> 01:18:21,296
Wait!
1592
01:18:23,600 --> 01:18:25,066
We wanna come too.
1593
01:18:25,135 --> 01:18:26,267
We do?
1594
01:18:26,303 --> 01:18:27,502
Hurry up, Jack.
1595
01:18:27,571 --> 01:18:28,536
Let's go.
1596
01:18:51,194 --> 01:18:54,062
Oh, we'll never find
him in this crowd.
1597
01:18:54,097 --> 01:18:55,563
You know what?
1598
01:18:55,632 --> 01:18:58,466
I gave him a GPS button
on our first day.
1599
01:19:01,571 --> 01:19:06,574
He's this way.
1600
01:19:27,097 --> 01:19:28,229
Excuse.
1601
01:19:34,371 --> 01:19:37,038
Sorry.
Oliver!
1602
01:19:37,074 --> 01:19:38,039
Oliver!
1603
01:19:44,114 --> 01:19:46,114
Angela, what are you doing here?
1604
01:19:46,149 --> 01:19:47,615
How did you find me?
1605
01:19:47,684 --> 01:19:49,350
You still have your
GPS tracking device.
1606
01:19:52,622 --> 01:19:54,255
I'm so happy you're here.
1607
01:19:54,324 --> 01:19:56,424
Listen, I know you're
on your way to the airport
1608
01:19:56,460 --> 01:19:58,293
but I really need
to talk to you.
1609
01:20:04,000 --> 01:20:05,100
It's magic.
1610
01:20:05,135 --> 01:20:07,135
So beautiful.
1611
01:20:07,170 --> 01:20:09,104
I want to apologize for
walking out on you last night.
1612
01:20:09,139 --> 01:20:11,106
You don't need to apologize.
1613
01:20:11,141 --> 01:20:13,174
Yes, I do.
And I'm sorry for not answering your calls this morning.
1614
01:20:13,210 --> 01:20:15,977
It's okay, I understand.
1615
01:20:16,012 --> 01:20:18,012
I know we've only known
each other a few days
1616
01:20:18,048 --> 01:20:20,982
and in some ways, we hardly
know each other at all
1617
01:20:21,017 --> 01:20:25,186
but I feel so connected to you
1618
01:20:25,222 --> 01:20:27,155
and I don't want to
lose that feeling.
1619
01:20:28,859 --> 01:20:30,058
I don't want to lose you.
1620
01:20:31,194 --> 01:20:32,794
I don't want to lose you either.
1621
01:20:34,131 --> 01:20:35,763
I want to see where this goes
1622
01:20:35,832 --> 01:20:37,866
and if having a long
distance relationship is hard
1623
01:20:37,901 --> 01:20:39,934
then it's hard.
1624
01:20:39,970 --> 01:20:42,403
I mean nothing good
ever came easy.
1625
01:20:43,640 --> 01:20:48,243
But I say it's worth it,
I want to give this a shot.
1626
01:20:48,278 --> 01:20:49,344
Well...
1627
01:20:49,379 --> 01:20:52,147
Angela?
1628
01:20:52,215 --> 01:20:54,549
You delivered quite
the Christmas miracle.
1629
01:20:54,584 --> 01:20:56,951
The singing was divine,
thank you.
1630
01:20:56,987 --> 01:20:57,952
It was my pleasure.
1631
01:20:58,889 --> 01:21:00,855
Tell her, honey.
1632
01:21:00,891 --> 01:21:02,824
We've looked at
your business plan
1633
01:21:02,859 --> 01:21:04,726
and we want to invest with you.
1634
01:21:06,263 --> 01:21:08,596
That's amazing.
1635
01:21:08,632 --> 01:21:09,597
Oh my goodness, that is amazing.
1636
01:21:09,633 --> 01:21:10,698
Thank you so much.
1637
01:21:10,734 --> 01:21:12,700
Angela, congratulations.
1638
01:21:14,771 --> 01:21:16,905
I'm so happy for you.
1639
01:21:16,940 --> 01:21:18,239
I don't want you to leave.
1640
01:21:19,242 --> 01:21:20,842
I may not have to.
1641
01:21:20,911 --> 01:21:22,610
Are you going back
to New York tonight?
1642
01:21:22,646 --> 01:21:26,781
Hmm, three coins in the Trevi
Fountain said otherwise.
1643
01:21:26,816 --> 01:21:29,517
Remember, one coin
brings you back to Rome,
1644
01:21:29,553 --> 01:21:31,085
two coins brings you romance,
1645
01:21:31,154 --> 01:21:32,820
and three coins...
1646
01:21:32,856 --> 01:21:34,155
Leads you to true love.
1647
01:21:36,860 --> 01:21:38,326
Angela, I appreciate you trying
1648
01:21:38,361 --> 01:21:40,228
to make our relationship
work long distance
1649
01:21:40,263 --> 01:21:41,596
but I don't want
to be away from you
1650
01:21:41,665 --> 01:21:43,631
not even for a minute.
1651
01:21:43,667 --> 01:21:46,935
So, I spoke to Estelle and Luigi
1652
01:21:46,970 --> 01:21:49,537
and I'll be running
Luigi's company from here.
1653
01:21:55,011 --> 01:21:57,111
It might be a little bit
of a change of pace for me
1654
01:21:57,147 --> 01:21:59,881
but I think a change
will do me good.
1655
01:21:59,916 --> 01:22:01,349
But what about being VP?
1656
01:22:01,384 --> 01:22:02,951
That was your dream job.
1657
01:22:02,986 --> 01:22:05,119
Yeah, but it was
missing one thing.
1658
01:22:05,188 --> 01:22:06,654
What?
1659
01:22:06,690 --> 01:22:07,655
You.
1660
01:22:13,997 --> 01:22:18,066
Um, can I show you something?
1661
01:22:18,101 --> 01:22:19,133
Sure.
1662
01:22:23,073 --> 01:22:26,274
Just right over here.
1663
01:22:26,309 --> 01:22:30,178
And, this is the spot.
1664
01:22:30,213 --> 01:22:32,280
What spot?
1665
01:22:32,315 --> 01:22:34,949
The spot from the
photo you showed me
1666
01:22:35,018 --> 01:22:37,685
of your parents standing
in St. Peter's Square.
1667
01:22:37,721 --> 01:22:40,488
The Christmas tree
was just to their left
1668
01:22:40,557 --> 01:22:42,991
so they would have been
standing right here.
1669
01:22:43,026 --> 01:22:44,859
You're right.
1670
01:22:44,928 --> 01:22:48,963
This is the spot my parents
stood in 40 years ago.
1671
01:22:50,166 --> 01:22:52,267
It's amazing.
1672
01:22:53,136 --> 01:22:54,569
I think it's a sign.
1673
01:22:54,638 --> 01:22:57,405
I told you the city's magical.
1674
01:22:57,440 --> 01:22:58,473
So are you.
118496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.