All language subtitles for Chip In E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,010 --> 00:00:55,080 (Secret) 2 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 (Key) 3 00:01:10,500 --> 00:01:12,000 (Many images of keys, key images) 4 00:01:27,350 --> 00:01:28,510 (Yoo Hae Joon) 5 00:01:40,060 --> 00:01:42,730 (Chip In) 6 00:01:53,730 --> 00:01:55,840 Don't be so grumpy on Dad's birthday this year, 7 00:01:55,840 --> 00:01:57,060 and be good. 8 00:01:58,310 --> 00:02:00,140 If you talk to him nicely... 9 00:02:00,140 --> 00:02:03,070 and show him a little smile, then he'll give you all his money. 10 00:02:03,240 --> 00:02:04,570 Why can't you do that? 11 00:02:05,210 --> 00:02:06,850 If I were you, I wouldn't stop doing that after 10 times. 12 00:02:06,850 --> 00:02:08,320 I'd do it 100, no, even 1,000 times. 13 00:02:08,320 --> 00:02:09,610 Are you insane? 14 00:02:09,650 --> 00:02:12,320 Why would I smile to get money from Dad? 15 00:02:12,620 --> 00:02:14,190 Good for you. 16 00:02:14,190 --> 00:02:15,290 Mom. 17 00:02:16,190 --> 00:02:18,060 Don't talk to him about money. 18 00:02:18,190 --> 00:02:19,720 This time, I won't hold myself back. 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,600 If I don't do it, will you? 20 00:02:23,130 --> 00:02:25,530 You pester Dad so hard to get money only to let your boyfriend take it. 21 00:02:25,530 --> 00:02:27,100 Do you want to do that again? 22 00:02:27,470 --> 00:02:28,970 It's not like this is a first. 23 00:02:29,340 --> 00:02:31,470 Doesn't your pride get crushed when you beg him for money? 24 00:02:31,470 --> 00:02:34,140 We can't spare to have pride in this situation. 25 00:02:34,280 --> 00:02:35,900 You'll know when you turn my age. 26 00:02:37,780 --> 00:02:40,680 I'll never live like you even when I reach your age. 27 00:02:41,120 --> 00:02:44,250 I said that too. I said I won't live like my mom. 28 00:02:45,850 --> 00:02:47,010 Well, 29 00:02:47,520 --> 00:02:50,180 I am living a different life from your grandmother. 30 00:02:50,690 --> 00:02:52,960 This time, I'm going to make it clear to Dad. 31 00:02:52,960 --> 00:02:55,230 That he doesn't need to send money to support me. 32 00:02:58,670 --> 00:02:59,760 You. 33 00:03:00,530 --> 00:03:02,090 You're just saying that, right? 34 00:03:02,240 --> 00:03:03,300 To surprise me. 35 00:03:03,300 --> 00:03:05,010 I'm 20 now. 36 00:03:05,010 --> 00:03:06,610 I'm an adult. 37 00:03:06,770 --> 00:03:09,140 It's absurd to take child-rearing expenses at this age. 38 00:03:09,740 --> 00:03:11,350 It's not like I used that money. 39 00:03:11,350 --> 00:03:13,410 What will you do about your college tuition? 40 00:03:13,410 --> 00:03:15,720 I already made that money and paid the tuition. 41 00:03:15,720 --> 00:03:18,390 If that doesn't work out, I'll take out a student loan. 42 00:03:18,390 --> 00:03:21,220 A loan? You have no idea how scary money can be. 43 00:03:21,220 --> 00:03:23,220 I did that because I already know... 44 00:03:23,320 --> 00:03:24,630 how scary money can be. 45 00:03:24,630 --> 00:03:27,150 If I made easy money, I thought I might blow it all... 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,530 like you did. 47 00:03:29,700 --> 00:03:32,230 You and I have no time to bicker. 48 00:03:32,370 --> 00:03:34,940 I don't know how that woman convinced your dad... 49 00:03:34,940 --> 00:03:36,700 since she moved in two years ago, 50 00:03:36,700 --> 00:03:38,540 but he totally lets her rule. 51 00:03:38,540 --> 00:03:42,040 You and I need to work together to show them what we have. 52 00:03:42,040 --> 00:03:43,430 Are you going there to pick a fight? 53 00:03:43,440 --> 00:03:45,670 My goodness. 54 00:03:45,750 --> 00:03:48,420 You get oddly sensitive and fussy whenever we go to his place. 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,250 You can't even sleep at night. 56 00:03:50,820 --> 00:03:52,340 Do you hate his place that much? 57 00:04:01,130 --> 00:04:03,330 (Episode 1) 58 00:04:09,900 --> 00:04:12,270 Where... Where should I look? 59 00:04:12,340 --> 00:04:14,530 You can relax and look ahead. 60 00:04:14,610 --> 00:04:15,740 Okay. 61 00:04:19,780 --> 00:04:21,280 That day was... 62 00:04:21,880 --> 00:04:23,310 Well, 63 00:04:23,780 --> 00:04:27,410 it was two days before Mr. Yoo's birthday. 64 00:04:27,690 --> 00:04:29,520 By Mr. Yoo, 65 00:04:29,560 --> 00:04:32,150 do you mean Painter Yoo In Ho? 66 00:04:32,160 --> 00:04:34,060 Yes. That was the day... 67 00:04:34,060 --> 00:04:36,760 when all of his family was to gather together. 68 00:04:36,760 --> 00:04:40,670 Ever since he was diagnosed as terminally ill, 69 00:04:40,670 --> 00:04:42,770 he must have grown weaker at heart. 70 00:04:42,770 --> 00:04:46,370 It was the first time he invited the entire family. 71 00:04:52,010 --> 00:04:53,100 But... 72 00:04:54,110 --> 00:04:55,940 how could something like that happen? 73 00:04:57,320 --> 00:04:59,120 My goodness. 74 00:05:08,730 --> 00:05:10,000 It's been a while. 75 00:05:15,000 --> 00:05:16,370 Do you have trouble with your eyesight? 76 00:05:16,840 --> 00:05:17,970 I'm here too. 77 00:05:18,970 --> 00:05:21,840 There's a water leak at our place. 78 00:05:22,110 --> 00:05:24,750 May we stay for a few days while we do some construction work? 79 00:05:30,020 --> 00:05:31,820 We have a lot of luggage. 80 00:05:31,820 --> 00:05:33,650 It'd be great if you can help us out. 81 00:05:34,960 --> 00:05:36,060 That rude brat. 82 00:05:36,360 --> 00:05:38,620 Honestly speaking, I know... 83 00:05:38,890 --> 00:05:42,060 what I did 20 years ago was wrong, having an affair with her husband. 84 00:05:43,260 --> 00:05:44,720 But Mr. Yoo and I were... 85 00:05:46,270 --> 00:05:47,870 really in love. 86 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 Passionately. 87 00:05:51,310 --> 00:05:52,770 What's so great about her? 88 00:05:54,170 --> 00:05:57,880 You brought so much luggage. How long will you be staying? 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,550 Do I need your permission on how long I can stay? 90 00:06:00,550 --> 00:06:03,980 It just makes my life more difficult with so many guests around. 91 00:06:03,980 --> 00:06:05,090 "Guests"? 92 00:06:06,790 --> 00:06:09,520 You have a funny way of saying things. 93 00:06:09,990 --> 00:06:13,130 To be frank, Bit Na is the only one... 94 00:06:13,190 --> 00:06:14,900 who's registered as Mr. Yoo's child. 95 00:06:15,330 --> 00:06:17,030 Do you honestly have no idea... 96 00:06:17,030 --> 00:06:19,770 who the real owner is and who's a guest here? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,900 Wait, you have to help me move these bags! 98 00:06:26,310 --> 00:06:27,530 Ms. Park. 99 00:06:27,710 --> 00:06:28,740 Hey, lady! 100 00:06:28,740 --> 00:06:31,650 She's a maid here, not the lady of the house. 101 00:06:31,910 --> 00:06:34,520 "Ms. Park"? 102 00:06:34,620 --> 00:06:36,240 Ms., my foot. 103 00:06:37,920 --> 00:06:39,110 My gosh! 104 00:06:39,720 --> 00:06:40,820 What is this? 105 00:06:41,260 --> 00:06:42,350 Who's that? 106 00:06:46,390 --> 00:06:48,260 Did you see a ghost or something? 107 00:06:48,430 --> 00:06:50,490 You seem way too shocked. 108 00:06:51,170 --> 00:06:53,600 There's no reason to hide anything from him. 109 00:06:53,600 --> 00:06:55,590 Even Mr. Yoo doesn't treat him like a brother. 110 00:06:56,340 --> 00:06:58,510 He has five previous convictions. 111 00:06:59,640 --> 00:07:01,100 Did you get released? 112 00:07:01,210 --> 00:07:02,730 When did you get released? 113 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 Why? 114 00:07:03,880 --> 00:07:06,240 If you had known, would you have picked me up? 115 00:07:06,650 --> 00:07:08,020 It has been two months. 116 00:07:08,520 --> 00:07:10,050 I've been to prison many times, 117 00:07:10,050 --> 00:07:13,090 but I can never get used to having no one there for me when I leave. 118 00:07:13,120 --> 00:07:15,790 Man, Sun of all people should've been there. 119 00:07:15,790 --> 00:07:17,660 It's not like you've been to a great place. 120 00:07:17,660 --> 00:07:19,590 There are people living there too. 121 00:07:19,590 --> 00:07:21,760 Don't be so hard on me. 122 00:07:21,930 --> 00:07:23,900 You're looking pretty great. 123 00:07:23,960 --> 00:07:26,530 I've recently started a cultural enterprise. 124 00:07:30,770 --> 00:07:33,230 Goodness, did you just move in? 125 00:07:33,770 --> 00:07:34,880 Right. 126 00:07:35,310 --> 00:07:37,340 There's a water leak at my house. 127 00:07:37,340 --> 00:07:40,610 We're going to change the interior while we work on the repairs. 128 00:07:40,610 --> 00:07:43,320 I heard Scandinavian design is really big these days. 129 00:07:43,320 --> 00:07:45,740 Scandinavian design is a bit tacky now. 130 00:07:45,850 --> 00:07:48,590 I want to go with the Northern European style. 131 00:07:49,290 --> 00:07:52,220 But you should stick with something that's popular. 132 00:07:53,330 --> 00:07:54,830 - Northern European style. - Scandinavian is better. 133 00:07:54,830 --> 00:07:56,830 They're both absurd. 134 00:07:56,830 --> 00:07:59,670 Even I know that Scandinavia is in northwestern Europe. 135 00:07:59,670 --> 00:08:04,570 So Bit Na and her mom arrived the earliest that day? 136 00:08:04,570 --> 00:08:05,710 Yes. 137 00:08:06,670 --> 00:08:08,640 Can you tell me about them? 138 00:08:10,310 --> 00:08:14,950 Ji Hye is materialistic and greedy to the bone, 139 00:08:15,780 --> 00:08:17,780 but her daughter is the complete opposite. 140 00:08:18,790 --> 00:08:23,890 The others would ask me to do all sorts of favors. 141 00:08:24,090 --> 00:08:28,030 But Bit Na has never asked me to wash even her socks. 142 00:08:28,330 --> 00:08:30,630 She speaks her mind... 143 00:08:30,960 --> 00:08:33,420 and does everything herself. 144 00:09:07,000 --> 00:09:08,290 Hey, Sun. 145 00:09:09,470 --> 00:09:11,160 We should at least greet each other. 146 00:09:14,040 --> 00:09:17,110 You know, we should ask each other how we've been doing. 147 00:09:17,110 --> 00:09:18,410 We should make small talk. 148 00:09:18,410 --> 00:09:20,850 You're in college now. You should dress up better. 149 00:09:20,850 --> 00:09:22,670 Your fashion is terrible. 150 00:09:24,850 --> 00:09:27,720 When are you leaving? I hope it's sometime soon. 151 00:09:27,720 --> 00:09:29,190 I'm not planning to stay here for long, 152 00:09:29,190 --> 00:09:30,660 but I also don't want to be chased off. 153 00:09:30,660 --> 00:09:31,780 Do as you please. 154 00:09:31,930 --> 00:09:33,030 My daughter! 155 00:09:33,730 --> 00:09:36,100 How long has it been? 156 00:09:36,100 --> 00:09:38,970 How could you not visit me at least once? 157 00:09:38,970 --> 00:09:41,340 She's my daughter. She's 18. 158 00:09:41,340 --> 00:09:42,900 I'm 20. 159 00:09:43,200 --> 00:09:44,360 You are? 160 00:09:46,070 --> 00:09:49,240 Gosh, time sure does fly. Goodness. 161 00:09:49,240 --> 00:09:52,300 Gosh, you're all mature... 162 00:09:54,080 --> 00:09:56,380 Right. Being nonchalant is the trend nowadays. 163 00:09:57,050 --> 00:09:58,390 She sure is trendy. 164 00:09:58,990 --> 00:10:01,780 Trendy, my foot. She's just impudent. 165 00:10:03,420 --> 00:10:05,350 Bring my luggage to my room. 166 00:10:06,660 --> 00:10:08,460 Who does she think I am? 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,650 My gosh. 168 00:10:10,860 --> 00:10:13,630 It's true that they weren't on good terms. 169 00:10:14,200 --> 00:10:15,290 Whom are you talking about? 170 00:10:15,340 --> 00:10:19,410 Bit Na and Sun. 171 00:10:19,470 --> 00:10:23,840 After all, they're relatives, but they were so cold. 172 00:10:26,480 --> 00:10:27,600 Sul Young. 173 00:10:28,420 --> 00:10:30,010 How's my brother? 174 00:10:31,020 --> 00:10:33,590 - He's struggling a lot. - Gosh. 175 00:10:33,720 --> 00:10:35,460 Poor him. 176 00:10:36,790 --> 00:10:39,480 By the way, he's written his will, right? 177 00:10:39,930 --> 00:10:42,890 He should get that done while he's still alive. 178 00:10:43,600 --> 00:10:46,070 What's it to you? 179 00:10:46,100 --> 00:10:47,670 There's Bit Na. 180 00:10:47,670 --> 00:10:50,470 As if In Ho would let her inherit everything. 181 00:10:50,470 --> 00:10:51,910 Don't you know his temper? 182 00:10:55,110 --> 00:10:57,340 These are Chaga mushrooms. They're for him. 183 00:10:57,340 --> 00:11:00,450 And please put in a good word for me. 184 00:11:48,700 --> 00:11:51,000 - I'm running a cultural enterprise. - They're braised short ribs. 185 00:11:51,000 --> 00:11:53,570 In Ho's works are scarce in the market. 186 00:11:53,570 --> 00:11:55,200 There's no set price. 187 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Really? 188 00:11:56,200 --> 00:11:59,340 There aren't many Korean painters who have his style. 189 00:11:59,340 --> 00:12:01,840 It's a unique style of abstract expressionism. 190 00:12:01,910 --> 00:12:04,870 "Abstract expressionism"? What does the latter mean? 191 00:12:05,410 --> 00:12:06,970 Does he write these days? 192 00:12:10,520 --> 00:12:12,380 You're so dense. 193 00:12:14,350 --> 00:12:16,160 Oh, my! 194 00:12:16,690 --> 00:12:18,690 Hello, Mr. Yoo. Sit down. 195 00:12:18,990 --> 00:12:20,880 Thank you for inviting us. 196 00:12:21,060 --> 00:12:23,200 What made you invite all of us over? 197 00:12:24,330 --> 00:12:26,890 In Ho, how are you feeling? 198 00:12:28,030 --> 00:12:29,970 During the beginning stages, the cancer is pretty much benign. 199 00:12:29,970 --> 00:12:31,810 But I heard it's really painful during the final stages. 200 00:12:31,810 --> 00:12:32,970 What is it? 201 00:12:32,970 --> 00:12:34,770 Do you want me to die early and give you my inheritance... 202 00:12:34,770 --> 00:12:36,710 since I'm terminally ill anyway? 203 00:12:37,610 --> 00:12:40,150 It's hurtful to see you twist my words like that. 204 00:12:40,150 --> 00:12:42,780 It wasn't easy for me to bring those medicinal mushrooms. 205 00:12:42,780 --> 00:12:45,350 I heard your final days are even more painful... 206 00:12:45,350 --> 00:12:47,220 if you eat a lot of good food. What is it? 207 00:12:47,920 --> 00:12:50,460 Do you want me to die a painful death? 208 00:12:51,660 --> 00:12:52,980 Come on, now. 209 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 It's salty. 210 00:13:02,800 --> 00:13:05,370 Yoo In Ho is a world-renowned artist. 211 00:13:05,370 --> 00:13:06,470 Don't you know him? 212 00:13:06,470 --> 00:13:07,810 He's a terrible geezer. 213 00:13:07,810 --> 00:13:09,970 He's a dictator. 214 00:13:11,010 --> 00:13:12,210 Ms. Park. 215 00:13:14,380 --> 00:13:16,220 Why is this so salty? 216 00:13:16,220 --> 00:13:17,880 I seasoned it the way I always have. 217 00:13:17,880 --> 00:13:19,420 Please submit a written apology. 218 00:13:19,420 --> 00:13:20,550 Sorry? 219 00:13:21,120 --> 00:13:22,960 You've written one before. 220 00:13:23,260 --> 00:13:25,620 You always make me write those written apologies. 221 00:13:28,560 --> 00:13:29,700 Yes, sir. 222 00:13:31,230 --> 00:13:33,600 Mr. Yoo, try this. 223 00:13:33,600 --> 00:13:35,200 This one's seasoned just right. 224 00:13:41,440 --> 00:13:44,080 Seeing how you're brown-nosing me, you must need some money again. 225 00:13:44,580 --> 00:13:46,010 It's not like that. 226 00:13:46,010 --> 00:13:48,720 Don't lie. This isn't my first rodeo. 227 00:13:49,150 --> 00:13:50,480 You've squeezed... 228 00:13:50,480 --> 00:13:51,950 almost an entire building's worth of money out of me. 229 00:13:51,990 --> 00:13:54,480 I'm not falling for it this time, and that's the end of it. 230 00:13:54,820 --> 00:13:56,690 Don't exaggerate now. 231 00:13:58,530 --> 00:14:01,290 Ji Hye, let me know if you need some money. 232 00:14:01,290 --> 00:14:03,330 I can make you earn tenfold. 233 00:14:03,560 --> 00:14:05,490 These days, art makes a lot of money. 234 00:14:05,800 --> 00:14:08,440 You scumbag. I told you not to scam under my roof. 235 00:14:08,440 --> 00:14:10,440 In Ho, this isn't a scam. It's an investment... 236 00:14:10,440 --> 00:14:12,100 Get out of here if you're going to continue. 237 00:14:13,610 --> 00:14:16,180 In Ho, why are you shutting me down like that? 238 00:14:16,180 --> 00:14:19,500 You're nothing but a con-man. I shouldn't have invited you. 239 00:14:25,590 --> 00:14:29,460 Sun, why is your makeup so thick? Wash it off. 240 00:14:30,390 --> 00:14:31,790 I'm not just saying this because she's my daughter, 241 00:14:31,790 --> 00:14:34,190 but she looks beautiful. 242 00:14:34,230 --> 00:14:35,800 Didn't you hear me? 243 00:14:42,700 --> 00:14:44,040 Let me help you. 244 00:14:45,040 --> 00:14:46,170 That was fast. 245 00:14:48,880 --> 00:14:50,270 Uncle, I'm home. 246 00:14:51,010 --> 00:14:52,310 I'm sorry for being late. 247 00:14:54,450 --> 00:14:55,580 Hi, Sun. 248 00:14:56,450 --> 00:14:58,880 Hey, are you not feeling well? 249 00:15:06,590 --> 00:15:08,160 I'll eat later. 250 00:15:08,160 --> 00:15:09,250 No. 251 00:15:15,540 --> 00:15:18,070 Oh, I'm done. Sit here. 252 00:15:18,710 --> 00:15:22,130 Mr. Moon is my uncle's friend and manager. 253 00:15:23,080 --> 00:15:24,380 He's kindhearted... 254 00:15:24,380 --> 00:15:27,080 but a bit too much, so I can see through him. 255 00:15:28,720 --> 00:15:30,950 He's a pushover. 256 00:15:32,090 --> 00:15:33,950 Sit here. I'm done. 257 00:15:34,150 --> 00:15:35,690 - Where are you going? - Thank you for the meal. 258 00:15:35,690 --> 00:15:36,880 Where are you going? 259 00:15:38,120 --> 00:15:39,660 What an impudent brat. 260 00:15:41,130 --> 00:15:44,990 I might die as early as tomorrow, but you refuse to even look at me. 261 00:15:48,500 --> 00:15:50,040 I'm looking at you now. You're happy, right? 262 00:15:50,040 --> 00:15:51,340 How dare you say that? 263 00:15:53,940 --> 00:15:55,870 I'm not the type who cherishes my family anyway. 264 00:15:57,380 --> 00:15:59,910 So you should all quit thinking that you'd get my fortune. 265 00:16:03,020 --> 00:16:04,180 Bit Na. 266 00:16:15,430 --> 00:16:18,700 So? How are you doing at the law school? 267 00:16:19,170 --> 00:16:20,360 I'm doing fine. 268 00:16:20,670 --> 00:16:23,500 Laws are closely connected to our lives. 269 00:16:23,500 --> 00:16:25,070 It's very fun to learn. 270 00:16:25,070 --> 00:16:27,000 Then why are your grades so low? 271 00:16:30,610 --> 00:16:32,580 If you get such low grades once again, 272 00:16:32,580 --> 00:16:34,370 I'm no longer going to pay your tuition. 273 00:16:36,280 --> 00:16:37,420 Okay. 274 00:16:52,300 --> 00:16:53,470 Hae Joon. 275 00:16:54,430 --> 00:16:57,100 He's In Ho's brother's son, and In Ho cherishes him the most. 276 00:16:57,100 --> 00:16:58,610 Perhaps, 277 00:16:58,610 --> 00:17:02,270 he might love him more than he loves his own daughter. 278 00:17:05,680 --> 00:17:07,910 ("Path", Working title) 279 00:17:52,160 --> 00:17:55,560 (Ji Sul Young) 280 00:18:03,900 --> 00:18:06,260 My gosh! 281 00:18:06,340 --> 00:18:08,640 Are you a ghost or something? What are you doing here? 282 00:18:08,640 --> 00:18:10,370 Have you written your apology? 283 00:18:11,380 --> 00:18:12,880 I should write it now. 284 00:18:12,880 --> 00:18:16,180 How about you just work somewhere else? 285 00:18:16,750 --> 00:18:20,010 Cut that nonsense and go to bed. 286 00:18:20,190 --> 00:18:21,380 I mean, 287 00:18:22,260 --> 00:18:26,250 why are you still around when he treats you so badly? 288 00:18:29,460 --> 00:18:31,500 I know what your intentions are. 289 00:18:31,500 --> 00:18:33,360 Well, tell me then! 290 00:18:35,100 --> 00:18:37,570 You didn't have to shout. 291 00:18:37,600 --> 00:18:40,130 How would you know my intentions when even I don't know them? 292 00:18:43,080 --> 00:18:45,110 He asked you to submit a written apology... 293 00:18:45,110 --> 00:18:47,970 just because the food was salty. 294 00:18:48,750 --> 00:18:51,350 Was he always like that? 295 00:18:51,350 --> 00:18:52,780 Yes. 296 00:18:53,050 --> 00:18:54,550 Then why did you continue... 297 00:18:54,550 --> 00:18:57,220 to work for him for the past 20 years? 298 00:18:57,460 --> 00:19:00,560 Well... When he wasn't feeling well, 299 00:19:00,560 --> 00:19:02,530 he was very cranky. 300 00:19:02,530 --> 00:19:07,260 But he treated me just like he treated his family members. 301 00:19:07,900 --> 00:19:10,140 I don't think he was very affectionate toward them. 302 00:19:10,140 --> 00:19:11,940 That's true. 303 00:19:12,440 --> 00:19:13,830 By any chance, 304 00:19:14,570 --> 00:19:17,340 did you refuse to quit... 305 00:19:17,340 --> 00:19:19,680 because of what he said? 306 00:19:19,810 --> 00:19:21,550 - Sorry? - Mr. Yoo... 307 00:19:21,550 --> 00:19:23,980 often told those around him... 308 00:19:23,980 --> 00:19:28,150 that he'd give his fortune to you. 309 00:19:28,450 --> 00:19:31,720 I was wondering if that was why you didn't quit. 310 00:19:34,490 --> 00:19:37,200 All right, then. Let's go back to the story. 311 00:19:37,200 --> 00:19:41,400 I heard there was an incident the next morning. 312 00:19:43,000 --> 00:19:46,910 I don't understand why such a thing happened... 313 00:19:46,910 --> 00:19:48,710 to Bit Na, of all people. 314 00:20:17,200 --> 00:20:18,370 Bit Na. 315 00:20:18,970 --> 00:20:20,140 Are you okay? 316 00:20:21,170 --> 00:20:23,970 What is this? Are you hurt? 317 00:20:29,080 --> 00:20:30,220 My gosh. 318 00:20:42,130 --> 00:20:44,160 So none of you saw it? 319 00:20:44,160 --> 00:20:45,830 This isn't a palace. 320 00:20:45,830 --> 00:20:47,870 How could there be no witnesses? 321 00:20:48,430 --> 00:20:49,670 Let me see. 322 00:20:50,000 --> 00:20:52,670 Darn it. Who in the world did this? 323 00:20:52,670 --> 00:20:55,380 Look at how thick this is. She could've gotten seriously hurt. 324 00:20:55,380 --> 00:20:57,610 - Look. - Hold on. 325 00:20:58,440 --> 00:21:02,270 Isn't this the gift that I gave Mr. Yoo last year? 326 00:21:02,780 --> 00:21:03,880 I knew it. 327 00:21:04,580 --> 00:21:05,740 It was you, wasn't it? 328 00:21:05,820 --> 00:21:07,490 It's obviously a cheap one. 329 00:21:07,490 --> 00:21:09,310 No, it wasn't. 330 00:21:09,360 --> 00:21:11,420 Someone almost got injured. 331 00:21:11,560 --> 00:21:13,390 The price doesn't matter. 332 00:21:15,600 --> 00:21:18,490 Guys, let's check the CCTV footage first. 333 00:21:18,560 --> 00:21:20,900 All the CCTV cameras are directed outside. 334 00:21:20,900 --> 00:21:22,790 None of them record what's going on inside the house. 335 00:21:24,470 --> 00:21:25,970 Let's call the police first. 336 00:21:29,080 --> 00:21:33,080 Hey, In Ho is going to hate it if he sees the police here. 337 00:21:33,080 --> 00:21:34,850 Are you sure it's not you who hates them? 338 00:21:34,850 --> 00:21:36,820 You and your words... 339 00:21:36,820 --> 00:21:39,820 - Let's call the police first. - It won't make a difference... 340 00:21:39,820 --> 00:21:42,310 unless the suspect comes clean... 341 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 or if they find fingerprints on this. 342 00:21:46,490 --> 00:21:48,130 They will find them. 343 00:21:48,630 --> 00:21:51,230 What if you're wrong? What will you do? 344 00:21:51,230 --> 00:21:53,530 I'll bet my car... 345 00:21:53,530 --> 00:21:55,260 that we won't find anything on it. 346 00:21:55,970 --> 00:21:58,500 But then again, none of you would be interested in my car. 347 00:21:58,500 --> 00:22:01,000 Whoever gets his inheritance can buy any car... 348 00:22:02,010 --> 00:22:03,110 Oh, right. 349 00:22:03,440 --> 00:22:06,580 Why did he invite us over? 350 00:22:06,580 --> 00:22:08,570 Is it related to his inheritance? 351 00:22:08,650 --> 00:22:11,350 He probably just missed you guys. It's simple as that. 352 00:22:12,150 --> 00:22:14,450 I heard his latest painting was worth a million dollars. 353 00:22:14,720 --> 00:22:17,250 I wonder if his paintings are part of his inheritance. 354 00:22:18,390 --> 00:22:19,560 By the way, is it true that they're worth... 355 00:22:19,560 --> 00:22:20,820 a million per piece? 356 00:22:25,260 --> 00:22:29,400 He sure has an innate talent for making loads of money. 357 00:22:29,400 --> 00:22:30,700 If it's really innate, 358 00:22:30,840 --> 00:22:33,210 he must've inherited that talent all to himself... 359 00:22:33,640 --> 00:22:34,830 unlike someone. 360 00:22:34,910 --> 00:22:38,070 This house, the paintings... 361 00:22:38,340 --> 00:22:39,850 How much are they worth in total? 362 00:22:40,510 --> 00:22:43,250 They're probably worth tens of millions, right? 363 00:22:43,250 --> 00:22:46,720 Really? If I get his inheritance, this car would mean nothing... 364 00:22:49,720 --> 00:22:52,860 Gosh, who's responsible for this? 365 00:22:52,860 --> 00:22:54,050 Darn it. 366 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 Bit Na. 367 00:23:00,730 --> 00:23:03,140 You should be careful for the time being. 368 00:23:03,440 --> 00:23:05,730 If it's impossible, try not to make any enemies. 369 00:23:08,110 --> 00:23:09,770 You think I made enemies? 370 00:23:11,310 --> 00:23:13,110 Not with your words. 371 00:23:13,310 --> 00:23:14,880 But with your actions, yes. 372 00:23:15,210 --> 00:23:17,320 You treat us all as if we're your enemies. 373 00:23:17,320 --> 00:23:19,720 After what happened to me, they're still not my enemy? 374 00:23:19,720 --> 00:23:22,460 There may be just one enemy for now, but it may increase... 375 00:23:22,460 --> 00:23:23,750 exponentially. 376 00:23:27,430 --> 00:23:29,250 And could that enemy be you? 377 00:23:32,330 --> 00:23:33,870 What would I gain from doing that? 378 00:23:33,870 --> 00:23:36,560 You'll be getting rid of the heiress. 379 00:23:41,010 --> 00:23:42,680 Why do you think you'll receive it? 380 00:23:46,510 --> 00:23:49,270 I've never thought that you'd inherit it. 381 00:23:49,550 --> 00:23:51,450 Which is exactly why I wouldn't do such a thing. 382 00:23:53,890 --> 00:23:55,220 Take good care of your wound. 383 00:23:55,250 --> 00:23:56,580 It shouldn't get infected. 384 00:24:31,890 --> 00:24:33,430 I almost died back there. 385 00:24:33,890 --> 00:24:35,750 Do you still want to stay? 386 00:24:36,760 --> 00:24:39,490 You know that your dad may pass away at any time. 387 00:24:39,970 --> 00:24:42,800 Let's keep him company until his birthday tomorrow. 388 00:24:42,800 --> 00:24:44,670 Is that more important than this? 389 00:24:45,300 --> 00:24:46,560 That's not what I meant. 390 00:24:46,570 --> 00:24:48,300 If you want, you can stay. 391 00:24:49,380 --> 00:24:50,610 I'm leaving. 392 00:24:55,150 --> 00:24:56,350 You can't go. 393 00:24:57,050 --> 00:24:59,120 Hey, if you hold out until tomorrow, 394 00:24:59,120 --> 00:25:02,220 you may get a million or even 10 million dollars. 395 00:25:02,420 --> 00:25:03,690 Mom! 396 00:25:03,690 --> 00:25:04,780 Hey. 397 00:25:05,090 --> 00:25:07,630 Just think about this. 398 00:25:07,630 --> 00:25:09,230 We're so close to hitting the jackpot, 399 00:25:09,230 --> 00:25:10,730 so how can you just leave? 400 00:25:10,730 --> 00:25:13,470 You and everyone here aren't sane. 401 00:25:14,170 --> 00:25:17,170 Do you really not get why I got injured? 402 00:25:17,240 --> 00:25:19,260 It's all because of that inheritance. 403 00:25:20,310 --> 00:25:21,830 There's no proof. 404 00:25:24,580 --> 00:25:26,770 You've all gone mad over money. 405 00:25:27,210 --> 00:25:29,070 Our entire family is fighting over money. 406 00:25:29,620 --> 00:25:30,950 Is this normal? 407 00:25:32,320 --> 00:25:34,920 Please do this for me. Please? 408 00:25:36,890 --> 00:25:38,420 Whoever did this to you... 409 00:25:38,420 --> 00:25:40,760 won't be able to do it again since there are people watching. 410 00:25:40,760 --> 00:25:43,600 You can just stay by my side. 411 00:25:44,100 --> 00:25:45,260 Mom. 412 00:25:45,260 --> 00:25:47,930 I'm begging you. 413 00:25:48,270 --> 00:25:49,970 I'm going to kneel, okay? 414 00:25:49,970 --> 00:25:52,440 Look at me. I'm kneeling. 415 00:25:52,440 --> 00:25:54,260 - Gosh. - Bit Na. 416 00:25:54,410 --> 00:25:55,500 Bit Na. 417 00:25:55,780 --> 00:25:57,730 Bit Na. Please? 418 00:26:26,070 --> 00:26:27,170 What is it? 419 00:26:27,640 --> 00:26:31,830 Do you think glaring like that will help you find the culprit? 420 00:26:34,910 --> 00:26:39,050 Goodness. Doesn't that hurt your eyes? 421 00:26:39,050 --> 00:26:40,850 How could you be in the mood for jokes... 422 00:26:41,120 --> 00:26:42,690 when someone almost died? 423 00:26:42,760 --> 00:26:45,480 Right. Your daughter almost died. 424 00:26:45,660 --> 00:26:48,550 But you still can't leave in case you'll upset In Ho, right? 425 00:26:49,360 --> 00:26:52,320 Right, you chose money over your own daughter. 426 00:26:52,670 --> 00:26:54,770 Had that happened to Sun, 427 00:26:54,770 --> 00:26:57,200 I would've left this place in a heartbeat. 428 00:26:58,040 --> 00:27:00,910 I knew it. It was you. 429 00:27:01,340 --> 00:27:02,580 You wanted us to leave. 430 00:27:02,580 --> 00:27:05,280 Don't just talk nonsense without any proof. 431 00:27:05,280 --> 00:27:07,970 I know very well what kind of human being you are. 432 00:27:08,750 --> 00:27:10,450 You'd give up on that hefty sum of money? 433 00:27:10,450 --> 00:27:12,010 Don't be ridiculous. 434 00:27:12,080 --> 00:27:14,510 What are you rambling on about? 435 00:27:14,520 --> 00:27:15,780 Think about it. 436 00:27:16,060 --> 00:27:17,920 You've committed money-related frauds five times... 437 00:27:17,920 --> 00:27:20,020 and even went to prison. 438 00:27:20,260 --> 00:27:23,290 And yet, you'd leave this place just like that? 439 00:27:23,600 --> 00:27:25,250 That's just ludicrous. 440 00:27:25,800 --> 00:27:28,020 What? "Ludicrous"? 441 00:27:30,070 --> 00:27:33,640 Gosh, you make it sound like you're all innocent. 442 00:27:35,940 --> 00:27:38,500 I didn't assault anyone unlike you. 443 00:27:38,640 --> 00:27:41,180 You with a previous conviction of assault shouldn't say that. 444 00:27:41,180 --> 00:27:42,210 What? 445 00:27:42,210 --> 00:27:44,820 I mean, you were his mistress, 446 00:27:44,820 --> 00:27:46,950 so why did you assault his wife? 447 00:27:46,950 --> 00:27:48,320 Why would you bring that up? 448 00:27:48,320 --> 00:27:50,560 There are levels to crimes. 449 00:27:50,560 --> 00:27:53,560 A scam and an assault are very different. 450 00:27:53,560 --> 00:27:56,100 Scamming is an intellectual crime. 451 00:27:56,100 --> 00:27:59,900 An assault is a simpleton's crime that only makes use of your body. 452 00:27:59,900 --> 00:28:01,600 Stop talking so smoothly, you con man. 453 00:28:01,600 --> 00:28:03,440 It's much better than an ignorant assailant. 454 00:28:03,440 --> 00:28:06,910 I was put on probation! I didn't go to prison! 455 00:28:06,910 --> 00:28:08,970 It's only because In Ho used money to get you out! 456 00:28:08,970 --> 00:28:09,980 - "Money"? - Yes! 457 00:28:09,980 --> 00:28:12,340 She's completely impossible. 458 00:28:12,340 --> 00:28:15,180 I mean, she seduced a happily married man... 459 00:28:15,180 --> 00:28:17,680 and had a child with him. She isn't the ordinary type. 460 00:28:17,680 --> 00:28:20,450 She'd sell her soul for money if she could. 461 00:28:20,450 --> 00:28:22,920 And her daughter is very weird too. 462 00:28:22,920 --> 00:28:26,160 Well, I feel bad something like that happened to her. 463 00:28:27,030 --> 00:28:28,220 Man. 464 00:28:33,230 --> 00:28:35,700 Are you all right? I heard you almost died. 465 00:28:36,570 --> 00:28:39,830 You wanted to have small talks as cousins. Isn't this it? 466 00:28:39,970 --> 00:28:41,970 How is my near-death experience a small talk? 467 00:28:43,010 --> 00:28:45,680 But you didn't die. Isn't everything okay, then? 468 00:28:51,680 --> 00:28:53,190 - Hey! - That's the price... 469 00:28:53,190 --> 00:28:54,480 for joking around with a person's life. 470 00:28:59,160 --> 00:29:00,750 I just went easy on you. 471 00:29:09,500 --> 00:29:10,730 Aren't you cold? 472 00:29:11,540 --> 00:29:14,240 I'm counting my days until I die, but this is still all right. 473 00:29:14,240 --> 00:29:16,180 Stop saying that you'll die. 474 00:29:16,180 --> 00:29:18,210 You're just like your father. 475 00:29:18,440 --> 00:29:21,150 I often heard that my father was a handsome man. 476 00:29:21,880 --> 00:29:24,980 And he always had women in his life thanks to his looks. 477 00:29:24,980 --> 00:29:26,790 That's exactly like me too. 478 00:29:26,790 --> 00:29:28,690 What? You punk. 479 00:29:29,820 --> 00:29:32,050 You can take after everything else about him but that. 480 00:29:32,690 --> 00:29:34,780 That's what I regret the most in my life. 481 00:29:36,160 --> 00:29:37,250 If you... 482 00:29:37,960 --> 00:29:40,290 really want to love someone, love only one person... 483 00:29:41,100 --> 00:29:42,320 with all of your heart. 484 00:29:44,340 --> 00:29:47,170 I'll give that a thought. 485 00:30:31,630 --> 00:30:34,300 Hey, do you have any liquor around here? 486 00:30:35,500 --> 00:30:38,330 It's bad for his stomach cancer, so I put everything away. 487 00:30:38,570 --> 00:30:40,400 Do you have anything hidden away? 488 00:30:41,110 --> 00:30:42,540 That's my emergency stash. 489 00:30:42,540 --> 00:30:44,570 Why would I give you something like that? 490 00:30:45,410 --> 00:30:47,910 It looks like you aren't taking any sleeping pills today. 491 00:30:47,910 --> 00:30:49,010 I'm trying to cut back. 492 00:30:49,010 --> 00:30:50,720 The doctor told me to do so too. 493 00:30:50,720 --> 00:30:53,290 Figures. I'm sure it's not good for you. 494 00:30:53,290 --> 00:30:55,450 You should just quit taking it with this chance. 495 00:30:55,790 --> 00:30:57,320 I'll take my time to do that. 496 00:30:58,020 --> 00:31:00,560 I don't like anything about this place. 497 00:31:02,460 --> 00:31:05,030 Why? What? You got a problem? 498 00:31:05,900 --> 00:31:07,160 No, not that. 499 00:31:08,230 --> 00:31:09,590 I have something to say. 500 00:31:11,000 --> 00:31:12,090 Go ahead. 501 00:31:23,820 --> 00:31:25,820 I have to ask you for your understanding. 502 00:31:28,820 --> 00:31:31,850 Tomorrow is his birthday, right? 503 00:31:32,890 --> 00:31:33,990 And? 504 00:31:35,090 --> 00:31:37,320 We'll have reporters here for an interview. 505 00:31:37,400 --> 00:31:38,500 So? 506 00:31:38,900 --> 00:31:41,270 I hope you can stay away from the interview. 507 00:31:41,970 --> 00:31:45,590 Bad news. I'll make sure I show up. 508 00:31:47,310 --> 00:31:48,470 Don't you think... 509 00:31:48,870 --> 00:31:51,930 it'll be weird to have both of us in the same room? 510 00:31:52,340 --> 00:31:54,140 Then you can stay away. 511 00:31:55,650 --> 00:31:57,720 I don't want the reporters to gossip later on. 512 00:31:58,750 --> 00:32:00,340 If someone wants to gossip, 513 00:32:00,420 --> 00:32:03,460 they will gossip regardless of my presence. 514 00:32:03,460 --> 00:32:04,920 And if someone did something to become a gossip, 515 00:32:04,920 --> 00:32:06,880 then it's only natural that people would gossip. 516 00:32:10,060 --> 00:32:11,150 I don't think... 517 00:32:12,730 --> 00:32:14,470 I did that deed. 518 00:32:16,000 --> 00:32:17,090 "That deed". 519 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 Exactly. 520 00:32:19,740 --> 00:32:22,570 I did that deed, so I'll hear them gossip. 521 00:32:23,810 --> 00:32:26,780 Anyway, I'll make sure I show up at the interview. 522 00:32:26,780 --> 00:32:27,870 That's all. 523 00:32:47,130 --> 00:32:48,230 It's night. 524 00:32:49,000 --> 00:32:52,360 An old saying says anything can listen to you by day and night. 525 00:32:53,570 --> 00:32:55,810 I'll let it slide just this once. 526 00:32:55,810 --> 00:32:58,310 But you better get rid of that habit from now on. 527 00:32:59,810 --> 00:33:01,870 Give me a cup of tea in my room. 528 00:33:07,020 --> 00:33:08,910 In this house full of secrets, 529 00:33:10,860 --> 00:33:13,380 everyone has their ears and eyes... 530 00:33:13,990 --> 00:33:15,260 on each other. 531 00:33:36,480 --> 00:33:38,720 There are those who want to hide themselves. 532 00:33:41,090 --> 00:33:42,640 And there are those... 533 00:33:43,190 --> 00:33:45,020 who dig up secrets as if it's a treasure hunt. 534 00:33:45,360 --> 00:33:47,850 If I get caught now, everything will be over. 535 00:33:48,760 --> 00:33:49,850 I'm hanging up. 536 00:34:02,270 --> 00:34:03,830 That absurd woman. 537 00:34:03,910 --> 00:34:05,900 Who is she to tell me not to come? 538 00:34:05,940 --> 00:34:08,010 What a huge snob. 539 00:34:08,180 --> 00:34:11,410 Whose eyes were those which were staring at me... 540 00:34:11,780 --> 00:34:13,220 this morning? 541 00:34:14,490 --> 00:34:15,580 And what... 542 00:34:15,950 --> 00:34:18,760 are they trying to now? 543 00:34:42,410 --> 00:34:43,750 That was a good sleep. 544 00:34:51,020 --> 00:34:52,110 What's that? 545 00:35:05,440 --> 00:35:06,630 "Kim Ji Hye"? 546 00:35:16,680 --> 00:35:18,450 Please look over here too. 547 00:35:18,720 --> 00:35:19,820 Does it look good? 548 00:35:20,420 --> 00:35:21,520 All right. 549 00:35:21,890 --> 00:35:22,990 Over here. 550 00:35:42,270 --> 00:35:45,670 Thanks to him, I'm trying to bring out my artistic side too. 551 00:35:45,940 --> 00:35:47,100 That's right. 552 00:35:47,150 --> 00:35:49,310 My gosh. Mr. Yoo is... 553 00:35:49,480 --> 00:35:50,570 Hey. 554 00:35:51,250 --> 00:35:52,980 You should do something too. 555 00:35:54,650 --> 00:35:56,820 Look at him. 556 00:35:57,560 --> 00:36:00,280 He's making a fuss with his congratulatory video and whatnot. 557 00:36:00,930 --> 00:36:02,490 Why do you think he's doing that? 558 00:36:02,630 --> 00:36:05,700 He's young, but he's trying to get some of the inheritance. 559 00:36:05,730 --> 00:36:08,130 He knows he can take or lose millions of dollars... 560 00:36:08,130 --> 00:36:09,430 depending on his actions. 561 00:36:10,440 --> 00:36:14,570 I'm fulfilling my duty by staying here instead of leaving. 562 00:36:14,670 --> 00:36:16,740 My duty to you, not to Dad. 563 00:36:17,710 --> 00:36:19,640 - You're doing this for me? - Yes. 564 00:36:19,640 --> 00:36:21,550 Then, do it right. 565 00:36:24,980 --> 00:36:28,150 You should go and flatter him. Or give him a shoulder massage. 566 00:36:28,150 --> 00:36:31,490 All right. Fine. Sit here. You're unbelievable. 567 00:36:34,660 --> 00:36:36,490 You guys make a beautiful couple. 568 00:36:38,830 --> 00:36:40,970 You got a divorce 20 years ago. 569 00:36:40,970 --> 00:36:43,890 But you are continuing your relationship as lovers. 570 00:36:44,800 --> 00:36:47,870 Did you think about, perhaps, reuniting with one another? 571 00:36:51,080 --> 00:36:52,840 The form doesn't matter. 572 00:36:52,840 --> 00:36:56,350 I married her 25 years ago. 573 00:36:56,480 --> 00:37:00,080 Ever since then, I have always considered her... 574 00:37:00,080 --> 00:37:02,820 as my first and last life companion. 575 00:37:03,890 --> 00:37:05,080 What a load of nonsense. 576 00:37:12,660 --> 00:37:14,530 Who is she? 577 00:37:18,500 --> 00:37:20,470 I will move onto the next question. 578 00:37:22,470 --> 00:37:25,510 I'll season the food. 579 00:37:25,510 --> 00:37:27,610 One of you will be my assistant. 580 00:37:27,610 --> 00:37:30,010 And one of you will prepare the ingredients, serve them, 581 00:37:30,010 --> 00:37:33,850 wash the dishes, and check if everything is going smoothly. 582 00:37:34,590 --> 00:37:38,690 Do you see the painter over there? It's his birthday. 583 00:37:38,690 --> 00:37:40,080 The lady next to him is the lady of the house. 584 00:37:40,430 --> 00:37:41,660 And... 585 00:37:43,430 --> 00:37:45,760 the woman over there thinks she's the lady of the house. 586 00:37:45,760 --> 00:37:47,070 She's a fake. 587 00:37:47,530 --> 00:37:49,030 "A fake"? 588 00:37:49,200 --> 00:37:51,370 I know that you're curious and intrigued, 589 00:37:51,370 --> 00:37:52,660 but stop it there. 590 00:37:53,240 --> 00:37:55,340 Anyway, the fake lady of the house is under the impression... 591 00:37:55,340 --> 00:37:57,410 she has the control over the house, 592 00:37:57,410 --> 00:38:00,350 so if she bosses you around, just handle it quietly. 593 00:38:01,380 --> 00:38:02,850 Let's get to work. 594 00:38:09,090 --> 00:38:11,120 Why are they looking at me like that? 595 00:38:15,160 --> 00:38:19,430 He always thinks about art. Art takes up all of his time. 596 00:38:19,700 --> 00:38:23,990 A lot of your fans want to see a joint project by the two of you. 597 00:38:24,070 --> 00:38:27,240 And I'm one of the fans. Do you have any plans for that? 598 00:38:27,810 --> 00:38:31,510 You got me. I only thought about spending my life with her. 599 00:38:31,510 --> 00:38:34,350 Working with her never crossed my mind. Goodness. 600 00:38:36,110 --> 00:38:39,740 Both of us strive for perfection. 601 00:38:40,120 --> 00:38:42,740 If we do work together, I doubt we'll ever finish. 602 00:38:44,820 --> 00:38:46,660 I didn't think about that. 603 00:38:47,060 --> 00:38:52,300 In that case, let me ask you this. I bet you get this question a lot. 604 00:39:03,580 --> 00:39:05,310 Thank you so much for today. 605 00:39:05,310 --> 00:39:06,380 - Thank you. - Thank you. 606 00:39:06,380 --> 00:39:07,810 Hopefully, I can show you my appreciation with a good article. 607 00:39:07,810 --> 00:39:09,110 Thank you. 608 00:39:09,110 --> 00:39:10,550 Sure. Thank you. 609 00:39:11,880 --> 00:39:13,890 - Thank you, sir. - Sure. 610 00:39:15,450 --> 00:39:16,550 By the way... 611 00:39:28,370 --> 00:39:29,800 I guess you want to say something about my comment earlier. 612 00:39:29,800 --> 00:39:31,760 If you are going to do it, make it quick. I'm in a hurry. 613 00:39:32,170 --> 00:39:34,430 From now on, I want you to be careful with your words. 614 00:39:39,340 --> 00:39:40,680 She's so annoying. 615 00:39:40,810 --> 00:39:43,780 So you're telling me that you witnessed... 616 00:39:43,780 --> 00:39:46,010 Kim Ji Hye and Ji Sul Young have a fight. 617 00:39:46,450 --> 00:39:50,510 It wasn't a fight. It was more like an attempt to provoke each other. 618 00:39:51,190 --> 00:39:53,090 Ms. Ji doesn't... 619 00:39:53,090 --> 00:39:56,930 raise her voice whenever she wants to unlike somebody. 620 00:39:57,000 --> 00:39:58,550 By "somebody", do you mean... 621 00:39:58,730 --> 00:40:01,390 Who do you think? I'm talking about Bit Na's mom. 622 00:40:03,270 --> 00:40:05,240 It's Ms. Kim Ji Hye. 623 00:40:05,240 --> 00:40:08,010 Except for these two, did anyone else have a fight that day? 624 00:40:11,040 --> 00:40:13,800 Please tell me. Who else had a fight? 625 00:40:31,200 --> 00:40:33,390 It's about that forgery case. 626 00:40:33,830 --> 00:40:36,600 Oh, right. How's that going? 627 00:40:36,800 --> 00:40:39,370 The paintings are all scattered around. 628 00:40:45,010 --> 00:40:46,800 I gave you plenty of time to look into it. 629 00:40:47,980 --> 00:40:49,740 You still haven't gotten any leads? 630 00:40:51,750 --> 00:40:54,420 - Is this the best you can do? - I'm sorry. 631 00:40:54,420 --> 00:40:57,990 I don't want your apology. My credibility is on the line here. 632 00:40:58,190 --> 00:41:00,080 Until when will you just sit around and wait? 633 00:41:00,790 --> 00:41:03,830 Your problem is that you never do your job right. 634 00:41:04,700 --> 00:41:07,430 No wonder this is the life you end up with. 635 00:41:11,040 --> 00:41:12,870 Bring me the ledger of the foundation. 636 00:41:12,870 --> 00:41:14,370 Seeing how you are awful at your job, 637 00:41:14,570 --> 00:41:16,740 I can't trust you with my foundation. 638 00:41:16,870 --> 00:41:19,830 The foundation is named after me. I can't disgrace my name. 639 00:41:21,510 --> 00:41:22,510 Okay. 640 00:41:22,510 --> 00:41:25,970 I need more than just your words. Bring it to me now! 641 00:41:32,220 --> 00:41:33,490 Honey. 642 00:41:34,290 --> 00:41:37,600 It's your birthday today. Let's talk about this later. 643 00:41:38,300 --> 00:41:39,620 - You... - Honey. 644 00:42:14,870 --> 00:42:16,170 Look at the photo. 645 00:42:16,170 --> 00:42:18,990 Do you remember when the photo was taken? 646 00:42:23,240 --> 00:42:26,430 Mr. Yoo, you must be thirsty. This is for you. 647 00:42:40,990 --> 00:42:43,850 (Happy Birthday Uncle) 648 00:42:53,340 --> 00:42:55,600 Why don't we go around the room... 649 00:42:55,870 --> 00:42:57,740 and say a few words to celebrate Uncle's birthday? 650 00:42:59,380 --> 00:43:01,800 You're awful at hosting the party. 651 00:43:01,950 --> 00:43:03,410 Give me the microphone. 652 00:43:06,450 --> 00:43:08,890 All right, everyone. You've been waiting for a long time. 653 00:43:08,890 --> 00:43:13,520 Starting now, we will have a birthday party for In Ho. 654 00:43:13,520 --> 00:43:14,680 Let's give him a big hand. 655 00:43:15,690 --> 00:43:17,200 To start the party, 656 00:43:17,200 --> 00:43:20,230 I will sing a song for In Ho. 657 00:43:20,230 --> 00:43:22,270 All right. 1, 2... 658 00:43:22,270 --> 00:43:23,570 Stop it. Be quiet. 659 00:43:28,510 --> 00:43:31,710 All right. I will deliver a congratulatory speech I wrote. 660 00:43:31,710 --> 00:43:33,310 I stayed up all night to write it. 661 00:43:33,310 --> 00:43:34,470 Give me that. 662 00:43:38,350 --> 00:43:41,240 My dear In Ho, happy birthday. 663 00:43:42,250 --> 00:43:45,320 I met you at the age of 20 and gave birth to Bit Na. 664 00:43:45,320 --> 00:43:46,550 That's enough. 665 00:43:48,290 --> 00:43:49,760 I don't regret it. 666 00:43:57,770 --> 00:44:00,910 Aunt Sul Young. Why don't you go first? 667 00:44:03,140 --> 00:44:07,200 Well, I just want him to stay healthy. That's all I want. 668 00:44:07,280 --> 00:44:09,780 Same here. I just want you to be healthy too. 669 00:44:10,650 --> 00:44:14,640 My gosh. You guys all stole my lines. 670 00:44:15,050 --> 00:44:16,350 Stay healthy. 671 00:44:17,560 --> 00:44:21,490 All right. I want you to do something about your nasty temper. 672 00:44:21,630 --> 00:44:22,760 What did you say? 673 00:44:24,430 --> 00:44:25,530 My gosh. 674 00:44:25,600 --> 00:44:27,620 Uncle, happy birthday. 675 00:44:28,500 --> 00:44:29,570 Thank you. 676 00:44:29,570 --> 00:44:31,870 You have a talent for killing the mood. 677 00:44:31,870 --> 00:44:34,800 All right. Why don't you lighten the mood, Bit Na? 678 00:44:41,280 --> 00:44:42,510 Happy birthday. 679 00:44:43,380 --> 00:44:44,740 You little brat. 680 00:44:45,080 --> 00:44:46,180 Do you want to die? 681 00:44:46,180 --> 00:44:47,280 What? 682 00:44:50,890 --> 00:44:53,320 Why don't we hear from the man of the hour? 683 00:44:57,090 --> 00:44:58,930 A year ago, I was diagnosed with a terminal illness. 684 00:45:00,160 --> 00:45:03,260 You all worked hard to make a good impression on me over the year. 685 00:45:05,000 --> 00:45:07,940 I called you all here because I'll announce my will tomorrow. 686 00:45:07,940 --> 00:45:09,670 I will give our inheritances as I see fit. 687 00:45:09,670 --> 00:45:12,370 I don't want you to talk back or complain about it. 688 00:45:12,480 --> 00:45:14,370 It's my money. I'm doing what I want. 689 00:45:29,330 --> 00:45:30,890 Why don't we take a photo? 690 00:45:31,260 --> 00:45:32,760 - Sure. - Okay. 691 00:45:32,760 --> 00:45:35,160 - We should take a group photo. - Sure. 692 00:45:35,300 --> 00:45:36,300 Gather around. 693 00:45:36,300 --> 00:45:37,660 All right. This is my spot. 694 00:45:38,000 --> 00:45:40,430 - All right, then. - That's you. 695 00:45:42,740 --> 00:45:44,010 - Right here? - Yes. 696 00:45:44,010 --> 00:45:46,640 In 1, 2, 3. 697 00:46:00,660 --> 00:46:03,760 In Ho, this is my present for you. 698 00:46:03,760 --> 00:46:06,300 This will even make a corpse walk out of the coffin. 699 00:46:06,300 --> 00:46:07,530 This is it. 700 00:46:11,670 --> 00:46:13,100 I'll leave it here. 701 00:46:16,670 --> 00:46:19,580 Mr. Yoo, this is my present. 702 00:46:19,980 --> 00:46:21,080 It's from an expensive brand. 703 00:46:21,250 --> 00:46:23,510 If you open it, I'm sure you'll be very surprised. 704 00:46:26,220 --> 00:46:28,010 Uncle, happy birthday. 705 00:46:31,820 --> 00:46:33,010 And this too. 706 00:46:36,460 --> 00:46:39,050 That's so black. It's creepy. 707 00:46:39,230 --> 00:46:40,330 Isn't that too much? 708 00:46:42,470 --> 00:46:45,930 Honey, why don't you open the presents? 709 00:46:47,000 --> 00:46:48,170 He got this for you. 710 00:46:48,170 --> 00:46:49,660 - Yes. Open it. - Gosh. 711 00:46:54,910 --> 00:46:56,100 It's a great present. 712 00:47:09,660 --> 00:47:11,300 What? Gosh. 713 00:47:11,300 --> 00:47:13,800 I didn't do that. No! 714 00:47:13,800 --> 00:47:15,490 - No! - My gosh. 715 00:47:15,670 --> 00:47:16,760 Goodness. 716 00:47:24,540 --> 00:47:26,280 In Ho. 717 00:47:26,410 --> 00:47:27,510 Honey. 718 00:47:28,880 --> 00:47:29,970 In Ho. 719 00:47:30,310 --> 00:47:32,220 In Ho! 720 00:47:40,490 --> 00:47:41,580 Bit Na. 721 00:47:47,330 --> 00:47:49,470 What a way to end a birthday party. 722 00:47:49,630 --> 00:47:50,700 That was so crazy. 723 00:47:50,700 --> 00:47:52,570 Quiet down. 724 00:47:52,940 --> 00:47:54,410 It's okay. They can't hear me. 725 00:47:54,810 --> 00:47:56,800 But it was pretty entertaining. 726 00:47:57,070 --> 00:47:58,510 - Right? - My gosh. 727 00:47:59,710 --> 00:48:02,050 Mom, what's wrong with your foot? Did you hurt your foot? 728 00:48:02,780 --> 00:48:05,180 Oh, this? I sprained it earlier. 729 00:48:05,450 --> 00:48:06,820 Be careful. 730 00:48:07,520 --> 00:48:08,620 Let's go. 731 00:48:10,020 --> 00:48:11,620 Did you see his face earlier? 732 00:48:11,620 --> 00:48:12,780 Stop it. 733 00:48:16,790 --> 00:48:19,050 Go wash up. I'll put out clean clothes for you. 734 00:48:31,610 --> 00:48:33,910 Shouldn't you at least comfort me? 735 00:48:34,810 --> 00:48:36,300 Will you feel better... 736 00:48:36,350 --> 00:48:38,470 even if I try to comfort you? 737 00:48:39,420 --> 00:48:40,580 You're right. 738 00:48:41,620 --> 00:48:42,720 Oh, right. 739 00:48:43,750 --> 00:48:46,050 Should I tell you something that will make you feel better? 740 00:48:51,560 --> 00:48:53,390 Your birthday... 741 00:48:54,300 --> 00:48:56,370 will be remembered forever... 742 00:48:56,970 --> 00:48:58,640 whatever happens. 743 00:49:04,440 --> 00:49:05,530 Come in. 744 00:49:07,140 --> 00:49:08,710 Thank you. 745 00:49:08,710 --> 00:49:10,140 You can put them over there. 746 00:49:10,510 --> 00:49:11,620 Okay. 747 00:49:12,320 --> 00:49:15,020 Honey, go and wash up now. 748 00:49:15,020 --> 00:49:16,450 So you're telling me... 749 00:49:16,550 --> 00:49:19,820 Mr. Yoo and Ms. Ji had a fight, correct? 750 00:49:21,190 --> 00:49:23,530 I'm not sure if that's the right word. 751 00:49:23,530 --> 00:49:26,720 Well, they were cold to each other. 752 00:49:27,030 --> 00:49:30,500 Was that the case usually? 753 00:49:30,500 --> 00:49:34,810 Usually, they were the most affectionate couple. 754 00:49:34,810 --> 00:49:38,810 Even Mr. Yoo who had a temper was very gentle to Ms. Ji. 755 00:49:38,810 --> 00:49:41,780 That day, I caught them out of the blue. 756 00:49:42,010 --> 00:49:45,620 It's understandable. Bit Na and her mother were there. 757 00:49:45,620 --> 00:49:48,250 So I think both of them were a bit on edge. 758 00:49:48,250 --> 00:49:52,180 But still, who knows what really goes on between couples? 759 00:49:53,020 --> 00:49:54,890 You're lucky. 760 00:49:54,890 --> 00:49:56,190 You were supposed to work until midnight, 761 00:49:56,190 --> 00:49:58,260 but you ended at 10 p.m. because of that ruckus. 762 00:49:58,700 --> 00:50:01,100 - You can go. - Thank you. 763 00:50:04,800 --> 00:50:08,100 Everyone gets to leave this place except for me. 764 00:50:10,810 --> 00:50:11,910 Gosh. 765 00:50:15,980 --> 00:50:17,140 What are you doing here? 766 00:50:17,980 --> 00:50:20,280 My goodness. Gosh. 767 00:50:20,620 --> 00:50:23,850 Didn't you have some pills to cure a hangover or something? 768 00:50:23,850 --> 00:50:26,760 You never take pills to sober up. 769 00:50:28,430 --> 00:50:30,660 Do you want me to make some honey water? 770 00:50:30,890 --> 00:50:34,600 Gosh, no. It's all right. I'm fine. 771 00:50:36,600 --> 00:50:39,530 Gosh, I didn't put that in the box. 772 00:50:40,500 --> 00:50:42,870 Who put that in my present box? 773 00:50:44,640 --> 00:50:47,470 What on earth is he plotting? 774 00:50:57,790 --> 00:51:00,260 So Mr. Dokko Chul's behavior was a bit fishy? 775 00:51:00,260 --> 00:51:03,690 Yes. The way he behaved was very awkward. 776 00:51:03,690 --> 00:51:05,930 He was rushing. 777 00:51:06,830 --> 00:51:09,070 Did anything else happen that night? 778 00:51:09,430 --> 00:51:10,570 Well... 779 00:51:26,520 --> 00:51:29,180 Goodness. 780 00:51:29,950 --> 00:51:31,050 Gosh. 781 00:51:31,520 --> 00:51:34,680 Why are you sighing on In Ho's birthday? 782 00:51:35,530 --> 00:51:38,330 Why do you care if I sigh or not? 783 00:51:38,830 --> 00:51:40,460 You have no idea how exhausting... 784 00:51:40,460 --> 00:51:42,830 my job is because you never lift a finger to help. 785 00:51:43,470 --> 00:51:46,490 Do you have sweet sparkling wine like champagne? 786 00:51:46,870 --> 00:51:49,330 I'm tired. Don't talk to me. And get out of my way. 787 00:51:49,670 --> 00:51:51,070 Goodness. 788 00:52:03,050 --> 00:52:06,120 Hold on. I'll bring that to him. 789 00:52:07,590 --> 00:52:08,990 You said you were tired. 790 00:52:14,630 --> 00:52:16,370 And I need to talk to In Ho as well. 791 00:52:23,210 --> 00:52:24,470 It's so obvious. 792 00:52:25,110 --> 00:52:27,410 She's probably going to ask for money. 793 00:52:43,590 --> 00:52:45,600 I needed to talk to Chul. 794 00:52:45,730 --> 00:52:48,200 You don't have to explain that to me. 795 00:52:48,700 --> 00:52:50,220 That's for In Ho, right? 796 00:52:50,400 --> 00:52:51,490 Yes. 797 00:52:52,540 --> 00:52:55,100 I'm sure today was exhausting for you. Thank you for your service. 798 00:52:55,310 --> 00:52:57,760 Don't mention it. Goodnight. 799 00:53:01,110 --> 00:53:04,910 In what way did Ms. Ji act suspiciously? 800 00:53:05,250 --> 00:53:06,510 You know, 801 00:53:06,650 --> 00:53:10,410 I have known Ms. Ji for 17 years. 802 00:53:10,720 --> 00:53:12,490 But she has never... 803 00:53:12,490 --> 00:53:15,160 talked to Dokko Chul in private. 804 00:53:15,160 --> 00:53:18,260 Both of them couldn't care less about each other. 805 00:53:18,460 --> 00:53:21,930 But that day, for some reason, 806 00:53:22,170 --> 00:53:24,390 she talked to him. 807 00:53:24,770 --> 00:53:26,740 I was very surprised. 808 00:54:32,700 --> 00:54:34,370 Ms. Ji. 809 00:54:34,910 --> 00:54:37,370 Here's your morning coffee. 810 00:54:40,140 --> 00:54:42,450 Gosh, it's so aromatic. 811 00:54:42,450 --> 00:54:44,080 Have a cup of coffee. 812 00:54:46,580 --> 00:54:47,740 Ms. Ji. 813 00:54:50,590 --> 00:54:51,850 Ms. Ji? 814 00:55:04,430 --> 00:55:07,330 She's some big shot artist. 815 00:55:16,150 --> 00:55:18,080 Is Dad feeling better? 816 00:55:18,080 --> 00:55:19,880 I'm on my way to wake him up now. 817 00:55:19,880 --> 00:55:22,090 I wake him up every morning, 818 00:55:22,090 --> 00:55:23,580 but he scolds me every morning. 819 00:55:23,850 --> 00:55:25,160 Today... 820 00:55:27,320 --> 00:55:29,390 Yes, you should wake him up. 821 00:55:29,730 --> 00:55:31,630 That will make him feel better. 822 00:55:31,630 --> 00:55:32,720 What? 823 00:55:32,930 --> 00:55:34,930 Please do this for me. 824 00:55:36,830 --> 00:55:37,930 Well... 825 00:55:38,800 --> 00:55:39,970 You can do it. 826 00:56:12,400 --> 00:56:13,660 Wake up. 827 00:56:16,870 --> 00:56:18,780 Wake up. It's eight o'clock. 828 00:56:55,310 --> 00:56:56,470 Dad. 829 00:57:46,830 --> 00:57:48,030 Dad! 830 00:57:48,730 --> 00:57:51,520 (CHIP-IN) 831 00:57:51,700 --> 00:57:52,870 Dad! 832 00:57:53,270 --> 00:57:54,910 Honey! 833 00:57:55,470 --> 00:57:57,040 I'm suspicious of poisoning, 834 00:57:57,040 --> 00:57:58,580 and there are circumstances that show he was murdered. 835 00:57:58,580 --> 00:57:59,910 That means one of us is the culprit. 836 00:57:59,910 --> 00:58:01,810 So you heard something last night? 837 00:58:01,810 --> 00:58:03,610 - I heard footsteps. - I heard it too. 838 00:58:03,610 --> 00:58:06,150 Me too. It sounded like it came from Bit Na's room. 839 00:58:06,150 --> 00:58:08,490 Aren't you honestly the most interested in Uncle's inheritance? 840 00:58:08,490 --> 00:58:11,450 I know. You killed Bit Na's dad! 841 00:58:11,620 --> 00:58:12,820 Do you have evidence? 842 00:58:16,390 --> 00:58:18,890 (CHIP-IN) 56868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.