All language subtitles for Bullyparade-Der.Film(2017)DEFHD8kultkomodieENG1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:29,294 ♪Translated by♪ XQ2☻♥ Orig subs: Cosima Ertl, Thomas Wojczewski 2 00:00:29,318 --> 00:00:31,000 (♪) 3 00:00:39,590 --> 00:00:45,062 On the 9th of November, 1989 the borders opened. (Narrator) 4 00:00:45,412 --> 00:00:49,087 Overjoyed people poured through from east to west. 5 00:00:49,242 --> 00:00:52,365 It began as German reunification 6 00:00:52,390 --> 00:00:55,997 but then turned into a huge stage for David Hasselhoff. 7 00:00:56,117 --> 00:01:00,236 ♪ I had everything that money could buy. 8 00:01:00,321 --> 00:01:03,962 ♪ But freedom I had none 9 00:01:04,123 --> 00:01:09,075 It all happened because GDR government spokesman, Gunter Schabowski, 10 00:01:09,111 --> 00:01:12,678 during a press conference, accidentally read a memo, 11 00:01:12,703 --> 00:01:16,283 proposing for the first time to enable citizens to leave the GDR. 12 00:01:16,308 --> 00:01:19,581 Asked when this regulation would come into effect, 13 00:01:19,606 --> 00:01:21,562 Schabowski answered: 14 00:01:21,587 --> 00:01:24,753 As far as I know, it's effective immediately, 15 00:01:24,778 --> 00:01:26,323 without delay. 16 00:01:26,348 --> 00:01:30,391 With this memo Schabowski sealed the fate of the GDR 17 00:01:30,416 --> 00:01:34,171 and made David Hasselhoff's appearance possible. 18 00:01:34,208 --> 00:01:36,677 ♪ I've been looking for freedom 19 00:01:36,821 --> 00:01:40,792 For over 20 years two brothers from Zwickau have been 20 00:01:40,817 --> 00:01:44,946 developing a plan to prevent just such an appearance. 21 00:01:45,700 --> 00:01:49,483 (♪) [BACK TO THE ZONE] 22 00:02:09,150 --> 00:02:11,949 Ach, Scheisse! (Saxon accents) 23 00:02:17,605 --> 00:02:21,240 - Jörg, camera on. - Wait. Camera on! 24 00:02:21,265 --> 00:02:23,527 Good evening, my name is Jens Kasirske. 25 00:02:23,552 --> 00:02:26,055 - Operating the camera is my brother Jörg. - Good evening. 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,840 We're at the East Zwickau shopping mile. 27 00:02:28,913 --> 00:02:32,444 According to my calculations, we will travel, 28 00:02:32,469 --> 00:02:34,941 --without altering our molecular structure-- 29 00:02:34,966 --> 00:02:38,266 into the past and change history. 30 00:02:39,693 --> 00:02:44,100 Jörg, all set for November 9, 1989? 31 00:02:44,125 --> 00:02:46,900 I'm all set. Motor, on! 32 00:02:46,925 --> 00:02:50,966 Motor, running. Plutonium injectors, at maximum. 33 00:02:51,038 --> 00:02:54,087 Atomic reaction, in ten seconds. 34 00:03:00,916 --> 00:03:03,170 - Wait. - What is it? 35 00:03:03,195 --> 00:03:06,506 If we do this we won't get our welcome money. (Begrüßungsgeld) 36 00:03:06,531 --> 00:03:10,701 - We drank that a long time ago. - Oh yeah, what am I thinking? Gun it. 37 00:03:12,863 --> 00:03:14,515 (♪) 38 00:03:20,317 --> 00:03:24,072 - The speedometer needle will break! - Fuck the needle! 39 00:03:32,525 --> 00:03:37,401 (♪) [40 years GDR] [Architecture to benefit the people] 40 00:03:43,191 --> 00:03:47,983 - Jörg, what does the readout say? - 9th of November 1989, 41 00:03:48,229 --> 00:03:51,992 - We are... - ... back in the Zone! 42 00:03:53,597 --> 00:03:56,692 And therefore we decided, today, 43 00:03:56,772 --> 00:04:00,637 to enact a regulation 44 00:04:00,691 --> 00:04:03,820 which enables every citizen of the GDR 45 00:04:04,069 --> 00:04:09,666 to leave by the border crossings. (not via a 3rd country) 46 00:04:09,733 --> 00:04:13,154 Pavel Pipowitsch, New Prague Review. (Czech accent) 47 00:04:13,179 --> 00:04:16,083 It doesn't seem risk-free, comrade Schabowski. 48 00:04:16,117 --> 00:04:19,375 An exodus of technicians could become problematic. 49 00:04:19,400 --> 00:04:23,289 - Isn't that a bit drastic? - Pardon? 50 00:04:23,314 --> 00:04:25,567 Have you thought this through? 51 00:04:25,594 --> 00:04:28,601 So, comrades, I've been informed, here, 52 00:04:28,634 --> 00:04:33,378 that such a communique has already been circulated today. 53 00:04:33,403 --> 00:04:35,617 It should be in your possession. 54 00:04:35,642 --> 00:04:39,108 Comrade Schabowski, when will it come into effect? 55 00:04:39,385 --> 00:04:41,854 As far as I know, it's effective imm... 56 00:04:42,101 --> 00:04:43,744 Forget it. 57 00:04:44,838 --> 00:04:46,944 The border stays closed! 58 00:04:46,969 --> 00:04:49,180 No wall-fall, no Hasselhoff. 59 00:04:49,204 --> 00:04:52,530 - So, the wall remains? - I've heard nothing to the contrary. 60 00:04:52,557 --> 00:04:55,982 - We lucked out, again. - Thank god. 61 00:04:56,007 --> 00:05:00,250 That's how David Hasselhoff's performance came to be prevented. (Narr) 62 00:05:00,300 --> 00:05:03,499 Jörg and Jens Kasirske celebrated their triumph 63 00:05:03,524 --> 00:05:05,230 with pride and dignity. 64 00:05:05,255 --> 00:05:09,021 Why they didn't also prevent the "Bully Parade", 65 00:05:09,077 --> 00:05:11,602 remains unaccounted for.* 66 00:05:11,668 --> 00:05:15,856 (♪ "Hollywood Follies" by Ray Davies) 67 00:05:36,455 --> 00:05:38,002 (♪) 68 00:05:39,312 --> 00:05:44,777 However an account* remains, of what happened in 1865 in the Wild West. (Narr) 69 00:05:44,850 --> 00:05:47,729 (Eagle screeches) (♪ drums) 70 00:05:57,505 --> 00:05:59,196 (bleating) 71 00:06:02,412 --> 00:06:03,975 (bleating) 72 00:06:06,923 --> 00:06:09,224 (Indian language) 73 00:06:11,371 --> 00:06:14,841 (Interpreter) We sent a message to the white man. 74 00:06:14,950 --> 00:06:16,623 (Door opens) 75 00:06:16,881 --> 00:06:19,272 - General Motors? - What gives, Lieutenant? 76 00:06:19,297 --> 00:06:22,649 We just got a friend-request by Face-buck. 77 00:06:23,389 --> 00:06:26,796 - Who are the other two? - Face-buck's followers. 78 00:06:27,181 --> 00:06:29,387 - What's it about? - A peace offer. 79 00:06:29,418 --> 00:06:31,646 - What do you think? - Well, General, 80 00:06:31,671 --> 00:06:34,920 we came to take the Indians' land and starve them out 81 00:06:34,945 --> 00:06:37,318 so we can spread out here. 82 00:06:37,420 --> 00:06:40,593 - We are immigrants. - I thought we were emigrants. 83 00:06:40,672 --> 00:06:44,279 Yes, in Europe we're emigrants, here, immigrants. 84 00:06:44,436 --> 00:06:46,880 - So, we're foreigners? - No, we're not. 85 00:06:46,920 --> 00:06:50,338 Foreigners look very different. They have long hair and are... 86 00:06:50,363 --> 00:06:52,087 somewhat darker. 87 00:06:52,262 --> 00:06:54,829 - You mean, like the Indians? - Correct, sir. 88 00:06:54,861 --> 00:06:56,717 Indians are foreigners. 89 00:06:56,742 --> 00:07:00,497 They'll end up stealing our jobs, or our women. 90 00:07:00,646 --> 00:07:03,924 The white man doesn't want peace, they've rejected our offer. 91 00:07:03,954 --> 00:07:05,955 Let the first speaker, have the floor. 92 00:07:05,980 --> 00:07:08,108 (all) Shwing, shwang, shwong. 93 00:07:09,296 --> 00:07:11,350 Winnetou... 94 00:07:12,116 --> 00:07:14,815 Winnetou Chief of the Apaches! (Interp) 95 00:07:14,840 --> 00:07:16,703 - Ciao. - Ciao! 96 00:07:16,728 --> 00:07:18,297 That went well. 97 00:07:18,420 --> 00:07:21,413 Winnetou comes with peace in his heart. (Bavarian accent) 98 00:07:21,438 --> 00:07:24,567 Truth is like the storm. She blows only in one direction. 99 00:07:24,592 --> 00:07:27,377 - It. - Pardon? - "It"... truth is neuter. 100 00:07:27,402 --> 00:07:30,125 - I meant "she", the storm. - Oh, yeah? 101 00:07:30,150 --> 00:07:36,482 - Whoever opposes her, will be blown. - Blown 'away', not "blown". 102 00:07:36,507 --> 00:07:39,101 - Can you please stop it? - Okay. 103 00:07:39,375 --> 00:07:43,425 - Winnetou has a dream... - The 3rd person is too impersonal. 104 00:07:43,897 --> 00:07:46,675 Just say, "I have a dream." 105 00:07:46,967 --> 00:07:50,471 - Good. Old Shatterhand has a dream! - Why me? 106 00:07:50,507 --> 00:07:54,428 - You said, I should say that. - No, YOU should say "I have a dream". 107 00:07:54,497 --> 00:07:57,292 - I said that. - No, you said "Winnetou has a dream". 108 00:07:57,317 --> 00:07:59,481 And I'm Winnetou, what's your problem? 109 00:07:59,515 --> 00:08:03,029 The problem is you don't listen to me and you don't improve. 110 00:08:03,145 --> 00:08:06,313 - Nobody can listen to you. - You're as stubborn as your horse. 111 00:08:06,338 --> 00:08:09,265 Without whom we wouldn't have found our way here. 112 00:08:09,290 --> 00:08:12,159 - Oh, I have a compass. - Aha? You think so? 113 00:08:12,250 --> 00:08:15,629 - Oh, there it is! - "Oh, there it is" I can't listen to this anymore! 114 00:08:15,654 --> 00:08:18,911 - Here we go again. - Who always picks up after you? 115 00:08:18,949 --> 00:08:22,797 You mustn't pick up after me, or go through my saddlebags. 116 00:08:22,822 --> 00:08:24,813 You're just an insane pedant 117 00:08:24,838 --> 00:08:27,498 that's why you don't even have a wife! 118 00:08:27,529 --> 00:08:29,531 (Echo) wife, wife! 119 00:08:30,711 --> 00:08:34,112 - He can have my old lady. - Who'd want that old bat? 120 00:08:34,231 --> 00:08:37,270 - Don't be rude. - Whatever. 121 00:08:37,672 --> 00:08:40,091 It's always the same. Typical Asininebongs! 122 00:08:40,116 --> 00:08:42,114 That's 'Assiniboine', idiot! 123 00:08:42,139 --> 00:08:44,021 C'mere and say that, you jackass! 124 00:08:44,046 --> 00:08:47,135 They're Kiowas, the Jakas canceled. 125 00:08:47,192 --> 00:08:48,841 Kiowas, or Kiowere? 126 00:08:48,979 --> 00:08:51,679 - We're gonna split. - I knew it. 127 00:08:52,471 --> 00:08:56,002 - My ass fell asleep. - Stay, then. 128 00:08:56,124 --> 00:08:59,074 Great. For this, I canceled my barbecue? 129 00:08:59,099 --> 00:09:01,436 I really expected more. 130 00:09:02,203 --> 00:09:04,177 I have a tracking lecture to go to. 131 00:09:04,202 --> 00:09:06,352 I have a builder coming to my teepee today. 132 00:09:06,377 --> 00:09:08,082 So, the buffet is off? 133 00:09:08,786 --> 00:09:14,448 They were very disappointed over the failed peace summit. (Narr) 134 00:09:14,838 --> 00:09:20,515 But, they also found it hard to clear the air of personal differences. 135 00:09:20,982 --> 00:09:24,322 For this reason, the two blood brothers agreed to 136 00:09:24,347 --> 00:09:26,645 a trial separation. 137 00:09:27,925 --> 00:09:32,240 Several years later the Apache Chief set off to track down 138 00:09:32,297 --> 00:09:35,379 Old Shatterhand, once more. 139 00:09:35,891 --> 00:09:39,895 (♪) [Winnetou in Love] 140 00:10:27,661 --> 00:10:30,961 (♪) 141 00:10:43,841 --> 00:10:45,343 (Horse snorts) 142 00:11:09,405 --> 00:11:13,079 [Buddy, go behind the shack, now] 143 00:11:13,264 --> 00:11:16,265 [Huh? I din't understand a word] 144 00:11:16,290 --> 00:11:19,384 [But, can I just go behind the house for a pee?] 145 00:11:19,477 --> 00:11:21,258 [Ei leik!]* 146 00:11:29,025 --> 00:11:30,755 (♪) 147 00:11:52,383 --> 00:11:53,891 (Door shuts) 148 00:12:01,765 --> 00:12:04,695 I sure didn't expect to see you. 149 00:12:05,842 --> 00:12:08,622 Yeah, that's what I thought. 150 00:12:08,908 --> 00:12:11,787 - We haven't seen each other for ages. - 15 years. 151 00:12:11,834 --> 00:12:14,337 - That long already? - Yeah. 152 00:12:17,562 --> 00:12:20,566 - And you have a boat rental now? - Mm. 153 00:12:21,409 --> 00:12:23,628 - On the prairie? - Yeah. 154 00:12:25,190 --> 00:12:29,093 - Since when do you wear a beard? - It's only for outdoors. 155 00:12:29,157 --> 00:12:32,161 - Looks good, though. - Wanna try it? 156 00:12:33,150 --> 00:12:34,856 No thanks. 157 00:12:35,396 --> 00:12:38,194 You... I wanted to ask 158 00:12:38,219 --> 00:12:40,189 if you were still... 159 00:12:40,300 --> 00:12:42,624 - about our old history... - Yeah, so... 160 00:12:42,655 --> 00:12:45,273 - Maybe we were both... - Yeah, good. 161 00:12:45,298 --> 00:12:48,160 I wanted to ask you something, Old Shatterhand. 162 00:12:48,218 --> 00:12:51,119 Please, don't call me Old Shatterhand, anymore. 163 00:12:51,653 --> 00:12:53,701 - What, then? - Rudi. 164 00:12:54,672 --> 00:12:57,229 - Rudi Shatterhand? - No, just Rudi. 165 00:12:58,520 --> 00:13:00,147 Okay. 166 00:13:01,398 --> 00:13:03,025 Rudi, 167 00:13:03,083 --> 00:13:05,131 I have good news. 168 00:13:05,485 --> 00:13:08,537 I met someone, her name is Annette. 169 00:13:08,569 --> 00:13:11,106 Tomorrow's our wedding. - Ah? - Yeah. 170 00:13:11,131 --> 00:13:13,497 Now, I want to ask you... 171 00:13:13,901 --> 00:13:17,430 - Do you wanna be my best man? - Aw... 172 00:13:18,707 --> 00:13:20,505 Don't you want to? 173 00:13:20,750 --> 00:13:22,838 There's a problem. 174 00:13:29,170 --> 00:13:33,420 For 15 years, I've had peace. No neighbors, no noise. 175 00:13:33,445 --> 00:13:36,142 As soon as you come, it all starts again! 176 00:13:44,458 --> 00:13:46,640 I think he's had enough, Chango. 177 00:13:46,665 --> 00:13:48,512 [♪ Chango] 178 00:13:48,537 --> 00:13:49,880 Let's get him. 179 00:13:49,914 --> 00:13:51,876 Slight hitch, Doc. 180 00:13:51,901 --> 00:13:53,995 (♪) 181 00:13:58,581 --> 00:14:01,723 Well, looks like we'll have to put in some overtime. 182 00:14:01,776 --> 00:14:06,064 Forget the overtime, Doc, you've blown it again. 183 00:14:06,129 --> 00:14:09,010 - What makes you say that Chango? - It's true, Doc. 184 00:14:09,034 --> 00:14:10,861 Look at you. You always blow it. 185 00:14:10,886 --> 00:14:14,351 All we've ever done before, is scare patients. 186 00:14:14,471 --> 00:14:18,146 - Be quiet, you chatterbox. - Take your hand out of my... 187 00:14:18,391 --> 00:14:21,856 - Shut your yap and scratch my head. - Not again! 188 00:14:21,884 --> 00:14:25,639 Ach, you stink! You've got rabbit pellets on your head. 189 00:14:41,733 --> 00:14:45,533 I caught something to eat. What part of the turtle would you like? 190 00:14:45,585 --> 00:14:47,912 - No thanks. - No? 191 00:14:49,630 --> 00:14:52,972 I'm tying the knot! Can you imagine? 192 00:14:53,905 --> 00:14:57,111 Well, it was about time, for me to take the plunge. 193 00:14:57,214 --> 00:14:59,348 My heir is on his way. 194 00:14:59,394 --> 00:15:02,523 - Did you think it through well? - Yeah, very well. 195 00:15:02,599 --> 00:15:05,145 Good thing you weren't around. 196 00:15:05,203 --> 00:15:06,632 How so? 197 00:15:06,703 --> 00:15:08,858 That sort of thing invites bad luck. 198 00:15:08,884 --> 00:15:12,580 Take my cousin, Chief Dancing Snake, for example. 199 00:15:12,853 --> 00:15:16,734 He had to choose between his blood brother and his great love. 200 00:15:16,783 --> 00:15:20,378 She forced his hand with: "it's either him or me." 201 00:15:20,540 --> 00:15:23,714 - And what did he decide? - He's no longer alive. 202 00:15:24,040 --> 00:15:25,916 But, that can't happen to me. 203 00:15:26,103 --> 00:15:28,431 I found exactly the right one. 204 00:15:28,486 --> 00:15:30,534 And it wasn't easy. 205 00:15:33,133 --> 00:15:37,013 Ciao, I'm Apache Bachelor Winnetou. 206 00:15:37,178 --> 00:15:39,549 Nice to see you all here. 207 00:15:39,684 --> 00:15:41,931 I hope we'll have a good time. 208 00:15:42,835 --> 00:15:46,571 In finding a squaw there are many factors at play. 209 00:15:46,611 --> 00:15:49,020 For example, sharing leisure activities 210 00:15:49,045 --> 00:15:51,273 is very important in a relationship. 211 00:15:51,330 --> 00:15:55,694 And it's important to make a good impression on the first date. 212 00:15:57,961 --> 00:16:01,295 There are many methods, and it doesn't matter how... 213 00:16:01,320 --> 00:16:02,600 Stand aside. 214 00:16:02,632 --> 00:16:05,977 ...as long as, you leave your chosen one speechless. 215 00:16:07,625 --> 00:16:10,673 Mary Ann, will you accept this rose? 216 00:16:10,719 --> 00:16:12,147 No! 217 00:16:13,255 --> 00:16:16,120 If there's no spark, it's best, just to drop it. 218 00:16:16,145 --> 00:16:17,469 OK. 219 00:16:17,510 --> 00:16:21,656 Attending cultural events will quickly show, if you're compatible. 220 00:16:21,681 --> 00:16:23,324 "What's wrong with you lately?" 221 00:16:23,349 --> 00:16:26,563 "I'm not happy with the whole situation!" 222 00:16:30,351 --> 00:16:34,026 Chimalis, I want to ask you, will you... 223 00:16:34,784 --> 00:16:36,912 please, take out the trash? 224 00:16:37,697 --> 00:16:40,498 Right. Then, Nancy, perhaps? 225 00:16:42,431 --> 00:16:45,555 And since the path to love goes through the stomach, 226 00:16:45,580 --> 00:16:48,330 don't neglect the culinary arts. 227 00:16:48,700 --> 00:16:52,140 And you know, how much I love monosodium glutamate. 228 00:16:52,165 --> 00:16:54,918 Nancy, will you accept this rose? 229 00:16:55,013 --> 00:16:56,685 Very funny. 230 00:16:58,114 --> 00:17:00,666 But, Annette was up for anything. 231 00:17:00,691 --> 00:17:02,989 I even dug out my bike for her. 232 00:17:03,014 --> 00:17:07,337 ♪ Raindrops Keep Fallin' on My Head [B.J. Thomas] 233 00:17:07,369 --> 00:17:12,898 ♪ And just like the guy whose feet are too big for his bed 234 00:17:13,114 --> 00:17:15,451 ♪ Nothin' seems to fit 235 00:17:15,531 --> 00:17:21,079 ♪ Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 236 00:17:21,635 --> 00:17:26,974 ♪ So I just did me some talkin' to the sun 237 00:17:28,125 --> 00:17:33,488 ♪ And I said I didn't like the way he got things done 238 00:17:33,766 --> 00:17:36,278 ♪ Sleepin' on the job 239 00:17:36,341 --> 00:17:41,579 ♪ Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 240 00:17:42,650 --> 00:17:47,719 ♪ But there's one thing I know 241 00:17:48,527 --> 00:17:52,083 ♪ The blues they send to meet me 242 00:17:52,527 --> 00:17:55,103 ♪ Won't defeat me 243 00:17:55,936 --> 00:17:57,496 ♪ It won't be long... 244 00:17:57,735 --> 00:17:59,963 With her, I can be myself. 245 00:17:59,988 --> 00:18:03,367 Annette, will you accept these roses? 246 00:18:03,533 --> 00:18:07,348 She's not like the others. She said yes. 247 00:18:08,029 --> 00:18:10,330 Since then, we see each other every day, 248 00:18:10,363 --> 00:18:13,125 or send smoke signals three times a day. 249 00:18:13,188 --> 00:18:16,938 I gave her legs names, so I can keep them apart. 250 00:18:17,505 --> 00:18:19,800 - This is unbelievable. - Yeah, I think so too. 251 00:18:19,824 --> 00:18:22,200 - Are you an Indian, or what? - Yeah. 252 00:18:22,224 --> 00:18:24,813 Didn't you notice the wagon following you? 253 00:18:24,848 --> 00:18:27,567 You led them directly to me. 254 00:18:28,422 --> 00:18:32,302 They won't rest till I'm dead. 255 00:18:32,757 --> 00:18:35,060 What do they have against you? 256 00:18:36,285 --> 00:18:38,848 - You know 'Nachi... - 'Nachi? 257 00:18:38,873 --> 00:18:42,612 - Apanachi. You've forgotten her?! - Apanachi Zwetschgendatschi*? [plum tarte] 258 00:18:42,637 --> 00:18:45,258 Exactly. She moved back to Washington. 259 00:18:45,283 --> 00:18:50,179 And I helped her move, so, she invited me to the theater. 260 00:19:10,141 --> 00:19:14,146 Abraham Lincoln?! The white father in Washington? 261 00:19:14,501 --> 00:19:16,573 Yeah, the president. 262 00:19:17,078 --> 00:19:19,060 - With your weapon? - Yeah. 263 00:19:19,085 --> 00:19:22,598 Ever since then, the whole world is after me: 264 00:19:22,653 --> 00:19:25,574 bounty hunters, mercenaries, even dentists. 265 00:19:25,714 --> 00:19:29,594 - What's the matter, Chango? - I never get to shoot anyone. 266 00:19:29,635 --> 00:19:31,415 Chango, you're still too small. 267 00:19:31,440 --> 00:19:34,328 I've been full-grown for 15 years, asshole. 268 00:19:34,400 --> 00:19:37,439 Oh, that boat rental was your cover! 269 00:19:37,464 --> 00:19:40,279 No, it was a business idea. It's ruined now. 270 00:19:40,305 --> 00:19:42,518 Yeah, but, there was no water, anyway. 271 00:19:42,548 --> 00:19:46,228 The water would've come. Noah built the ark first, and then... 272 00:19:46,253 --> 00:19:48,415 - Who? - Right, you don't know that story. 273 00:19:48,440 --> 00:19:50,050 How shall we sleep? 274 00:19:50,112 --> 00:19:52,706 Well, with Annette, I love to spoon. 275 00:19:53,531 --> 00:19:55,355 I'll sleep outside. 276 00:19:57,001 --> 00:19:59,003 A... But... 277 00:20:22,777 --> 00:20:26,456 What should I have done, Chango? I had to use chloroform. 278 00:20:26,485 --> 00:20:29,028 He'd never come willingly in our coach. 279 00:20:29,083 --> 00:20:31,689 Why didn't you kill him? 280 00:20:31,828 --> 00:20:35,145 So we can collect the full bounty from Sheriff Chiller. 281 00:20:35,170 --> 00:20:39,016 But, I also have to watch him all the time. 282 00:20:39,306 --> 00:20:43,731 Hey, the guy woke up. And he can't stretch out. 283 00:20:43,910 --> 00:20:45,824 Hey gringo, I'll give you a tip. 284 00:20:45,849 --> 00:20:50,558 If you wanna get loose, pull both armrests at the same time. 285 00:20:59,040 --> 00:21:02,145 Old Shatterhand was in mortal danger.(Narr) 286 00:21:02,170 --> 00:21:07,942 Winnetou had no choice but to dig up the old bike again. 287 00:21:10,906 --> 00:21:13,357 Oh, I don't know about the hair! 288 00:21:13,431 --> 00:21:15,732 The curls make me look so fat. 289 00:21:15,757 --> 00:21:18,492 No, he'll fall at your feet. 290 00:21:18,778 --> 00:21:20,729 Well, hopefully. 291 00:21:20,992 --> 00:21:23,449 - Say, Missus Sippi? - Mm? 292 00:21:23,517 --> 00:21:26,521 - You speak the language of the Indians, don't you? - Yeah. 293 00:21:27,254 --> 00:21:31,553 I want to surprise Winnetou, with a few sentences, on our wedding night. 294 00:21:31,894 --> 00:21:33,546 How do you say,... 295 00:21:33,571 --> 00:21:37,182 - "kiss me, now"? - Kiska wonga me. 296 00:21:38,149 --> 00:21:39,710 And how do you say... 297 00:21:39,735 --> 00:21:42,910 - Oh, it's too tight! - Oh, enaro wen kane. 298 00:21:42,982 --> 00:21:46,558 - Oh, God, I'm getting woozy. - Oh, Manitu, dizzy kana. 299 00:21:46,588 --> 00:21:49,911 - I'm about to faint. - Ninka dura blackout ana. 300 00:21:49,936 --> 00:21:54,044 - Ah... uhuh, unngh... - That doesn't need translating. 301 00:21:56,432 --> 00:21:58,855 Get lost! I never want to see you again! 302 00:21:58,880 --> 00:22:01,218 And I'll keep the jewelry! 303 00:22:01,297 --> 00:22:03,289 That's not my suitcase. 304 00:22:03,314 --> 00:22:04,902 Faster, Achmed! 305 00:22:04,927 --> 00:22:07,840 - Bank robbery! - Come back with the coal! 306 00:22:09,514 --> 00:22:12,411 - Hands up! - Always the same shit! 307 00:22:12,530 --> 00:22:15,535 - A dentist on wheels. - Better than a dented wheel. 308 00:22:15,560 --> 00:22:19,587 - Bent dentists build bad bridges. - I once had a bridge over the Kwai. 309 00:22:19,612 --> 00:22:22,140 - My bridge is on the upper left. - I had a crown there. 310 00:22:22,165 --> 00:22:25,831 - The British crown has held on longest. - A Swedish Crown gets you many British pounds. 311 00:22:25,856 --> 00:22:27,730 - How do you know? - I was an exchange student. 312 00:22:27,755 --> 00:22:31,746 - Which currency did you change? - Latin-American standard diapers. 313 00:22:35,594 --> 00:22:37,221 Woah, Achmed! 314 00:22:38,729 --> 00:22:41,038 Hey, Sheriff, we got something for you. 315 00:22:41,063 --> 00:22:43,570 I hope you have enough cash in your till. 316 00:22:43,595 --> 00:22:46,657 That's right, 50 big ones each. 317 00:22:47,682 --> 00:22:49,366 Very good. Uh... 318 00:22:49,652 --> 00:22:52,919 What would we do without law-abiding... 319 00:22:52,966 --> 00:22:54,758 dentists, like you? 320 00:22:54,791 --> 00:22:58,472 Finally we've got this... gangster. 321 00:22:58,786 --> 00:23:01,164 This... this dink-slapper, 322 00:23:01,360 --> 00:23:03,396 causes trouble for everyone... 323 00:23:03,531 --> 00:23:05,969 for... sleeping in front of caves. 324 00:23:05,995 --> 00:23:08,231 We know everything. You've been found out. 325 00:23:08,255 --> 00:23:10,147 What about my reward? 326 00:23:11,007 --> 00:23:14,853 Yeah, right. Please follow me in the... 327 00:23:15,109 --> 00:23:17,620 - Bounty room. - Bounty room. 328 00:23:20,835 --> 00:23:23,557 - Other side. - Other side. 329 00:23:35,542 --> 00:23:38,854 - I'm late for my wedding. - Is that my beard? 330 00:23:38,879 --> 00:23:41,772 Yeah! I, still, have to pick up after you. 331 00:23:43,901 --> 00:23:45,490 - Ah, shit. - What is it? 332 00:23:45,515 --> 00:23:47,893 - Hoof-boot. - Where are our horses? 333 00:23:47,925 --> 00:23:50,144 Probably scared off by the dentist. 334 00:23:50,286 --> 00:23:54,086 - Morning, sheriff. - How did you get here, then? 335 00:23:55,442 --> 00:23:58,685 - He's not coming back! - He'll be here soon. 336 00:23:58,888 --> 00:24:01,357 No, he's not coming! 337 00:24:01,459 --> 00:24:05,639 Don't blame yourself, he might have been shot. 338 00:24:08,343 --> 00:24:10,900 - Oh God! - Indians! 339 00:24:11,003 --> 00:24:14,098 Open the gate! Winnetou is coming! 340 00:24:15,939 --> 00:24:19,755 He's coming, he's coming! Oh God, how do I look? 341 00:24:19,980 --> 00:24:21,856 MAKEUP! 342 00:24:22,672 --> 00:24:25,786 Not this one. Everyone'll stare at my ears. 343 00:24:32,491 --> 00:24:34,033 Winnetou! 344 00:24:36,939 --> 00:24:38,648 - Annette. - Shh. 345 00:24:40,776 --> 00:24:44,388 Tele-show ata himi, chuck scheme Kara-oke? 346 00:24:45,223 --> 00:24:46,831 Kara what? 347 00:24:47,126 --> 00:24:49,675 - Kara-oke! - Ah! 348 00:24:49,700 --> 00:24:52,895 ♪ 1, 2, 3, 4! [Wenn ich dich seh] 349 00:24:52,958 --> 00:24:57,602 ♪ - Whenever I see you. - What about, when you see me? 350 00:24:57,695 --> 00:25:02,724 ♪ - Whenever I see you. - Ooh. What about, when you see me? 351 00:25:02,780 --> 00:25:05,504 ♪ Whenever I see you, yeah. 352 00:25:05,577 --> 00:25:09,380 ♪ - What about, when you see me? - Then, I feel good. 353 00:25:09,665 --> 00:25:13,637 ♪ - Excuse me, what? - Then, I feel so super good 354 00:25:22,888 --> 00:25:28,642 ♪ Annette Winnetou. - Yeah! - Aha! - Ooh! 355 00:25:30,254 --> 00:25:33,608 ♪ Winnetou is here, and gettin' it on. 356 00:25:34,272 --> 00:25:37,071 ♪ - Get it on! - When does Winnetou get it on? 357 00:25:37,119 --> 00:25:39,614 ♪ - Whenever I see you - Ooh, ooh! 358 00:25:39,855 --> 00:25:42,031 ♪ When does Winnetou get it on? 359 00:25:42,116 --> 00:25:44,376 ♪ Whenever I see you, yeah. 360 00:25:44,408 --> 00:25:48,707 ♪ - What about, when you see me? - Then, I feel good. 361 00:25:48,737 --> 00:25:52,631 ♪ - What about, it? - Then, I feel so super good. 362 00:25:53,801 --> 00:25:58,313 ♪ - Oh, so good, yeah - Good. 363 00:26:03,713 --> 00:26:05,227 Winnetou. 364 00:26:06,073 --> 00:26:09,076 - There you are! - This was not a good idea. 365 00:26:09,258 --> 00:26:11,370 - Why? - They're after me, too. 366 00:26:11,395 --> 00:26:13,665 Not getting cold feet, I hope? 367 00:26:13,749 --> 00:26:16,458 No, I'm wearing Apache leather slippers. 368 00:26:16,506 --> 00:26:17,751 May I introduce: 369 00:26:17,776 --> 00:26:20,165 Father-in-law Otto, Best man Rudi. Rudi, Otto, 370 00:26:20,190 --> 00:26:23,004 Annette, Rudi. Rudi, Annette, daughter of Father-in-law Otto. 371 00:26:23,029 --> 00:26:25,374 - Annette with 'tt'. - Yeah, I can see them. 372 00:26:25,409 --> 00:26:27,411 Then we can start. 373 00:26:33,012 --> 00:26:34,600 Thanks, Sergeant Mross. 374 00:26:34,625 --> 00:26:36,599 THE REGISTRAR! 375 00:26:39,051 --> 00:26:41,645 Winnetou, do you... 376 00:26:41,800 --> 00:26:44,600 according to this marriage contract, 377 00:26:44,625 --> 00:26:48,316 cede the entire Apache territory to General Motors. 378 00:26:48,359 --> 00:26:51,556 Everything from the Rio Grande to the Pecos River Valley, 379 00:26:51,581 --> 00:26:54,359 including the Llano Estacado in Texas. 380 00:26:54,565 --> 00:27:00,310 Plus Sonora, Chihuahua, Coahuila, Nuevo Leon and Tamaulipas... 381 00:27:00,399 --> 00:27:03,426 - Understand what he's saying? - No, you? 382 00:27:03,489 --> 00:27:07,039 - They're stealing your land. - Oh, there you go again. 383 00:27:07,168 --> 00:27:10,968 If any of you has cause to object to this union, 384 00:27:11,031 --> 00:27:13,831 speak now or forever hold your peace. 385 00:27:13,856 --> 00:27:15,837 Wonderful. Then the contract can be... 386 00:27:15,862 --> 00:27:17,650 - Hold it, stop. - Why? 387 00:27:17,675 --> 00:27:19,421 It's all about land. 388 00:27:19,453 --> 00:27:22,474 - Rudi, please. - Don't sign that. 389 00:27:22,633 --> 00:27:25,807 Let's all just calm down a little. 390 00:27:25,832 --> 00:27:28,956 Annette will take me even without a contract. 391 00:27:29,265 --> 00:27:30,781 No... 392 00:27:31,642 --> 00:27:33,269 What? 393 00:27:33,819 --> 00:27:36,017 You must sign it. 394 00:27:37,702 --> 00:27:40,583 What are you gawking at? My father needs this land! 395 00:27:40,608 --> 00:27:44,283 Do you know what he earns? Nobody can live on a pension. 396 00:27:45,552 --> 00:27:49,719 B-but you accepted the rose, at the Apache Bachelor. 397 00:27:50,142 --> 00:27:52,426 You're my Apachelorette. 398 00:27:52,490 --> 00:27:54,666 Yeah, my father registered me. 399 00:27:55,993 --> 00:27:58,963 You said, when we were married, 400 00:27:58,988 --> 00:28:00,913 you'd give me an heir, 401 00:28:00,938 --> 00:28:03,806 - a Minitou. - Only if you sign. 402 00:28:04,076 --> 00:28:07,967 Does 'everybody' get it, now? Oh, this is too much! 403 00:28:07,992 --> 00:28:10,671 Anybody can see that he never... 404 00:28:11,473 --> 00:28:14,943 Come away, Winnetou. We'll find you someone else. 405 00:28:16,384 --> 00:28:18,025 Halt! 406 00:28:22,735 --> 00:28:24,863 This is Lincoln's murderer! 407 00:28:26,900 --> 00:28:31,516 The Murderer and the Bridegroom. Sounds kinda like a Wagner opera. 408 00:28:33,900 --> 00:28:35,574 Cut it out! 409 00:28:36,376 --> 00:28:39,385 So, Winnetou is harboring a wanted murderer. 410 00:28:39,414 --> 00:28:41,183 It could mean the gallows. 411 00:28:41,216 --> 00:28:43,299 But, it needn't go that far. 412 00:28:43,521 --> 00:28:46,078 If I were you, I'd sign the contract. 413 00:28:46,393 --> 00:28:50,322 Don't leave me hanging, or, I'll have to do the same to you. 414 00:28:57,990 --> 00:29:01,790 He had to choose between his blood brother and his great love. 415 00:29:01,815 --> 00:29:05,074 - And what did he decide? - He's no longer alive. 416 00:29:11,505 --> 00:29:15,197 Papa used to say, "Life is like a peace pipe. 417 00:29:15,333 --> 00:29:18,917 "It doesn't matter how long it is or who you share it with." 418 00:29:18,942 --> 00:29:23,162 And my cousin, Chief Dancing Snake said in a similar situation: 419 00:29:23,278 --> 00:29:24,683 "Shit." 420 00:29:24,713 --> 00:29:28,388 But clever sayings won't get me anywhere. 421 00:29:28,546 --> 00:29:30,355 My blood brother and I 422 00:29:30,387 --> 00:29:33,153 are on our way to the eternal hunting grounds. 423 00:29:33,178 --> 00:29:35,804 A thousand thoughts now go through my head: 424 00:29:35,829 --> 00:29:37,820 "What will become of our hatchet? 425 00:29:37,845 --> 00:29:40,074 "Nobody knows where I buried it. 426 00:29:40,354 --> 00:29:42,430 "My bike isn't locked. 427 00:29:42,494 --> 00:29:46,327 And "who'll pick up Aunt Blue Barrel from the beer tent on Monday?" 428 00:29:46,402 --> 00:29:50,653 We'll need a great miracle to get out of here alive. 429 00:30:03,733 --> 00:30:05,509 ♪ [Chango!] 430 00:30:05,534 --> 00:30:07,745 I knocked, nobody opened. 431 00:30:07,798 --> 00:30:10,847 Nobody move, I have an itchy finger! 432 00:30:10,948 --> 00:30:13,778 My name's Sheriff Chiller, Cortland, Arizona. 433 00:30:13,803 --> 00:30:15,985 And this is my deputy Chango. 434 00:30:16,104 --> 00:30:18,418 This is a warrant for Old Shatterhand 435 00:30:18,443 --> 00:30:20,500 and his long-haired accomplice. 436 00:30:20,524 --> 00:30:24,391 Hand over those varmints, or we'll blow this place sky high! 437 00:30:25,905 --> 00:30:28,354 What do you earn as a civil servant? 438 00:30:28,595 --> 00:30:30,350 Yeah right! 439 00:30:33,657 --> 00:30:35,177 Faster, Achmed. 440 00:30:36,869 --> 00:30:38,483 Faster, Achmed! 441 00:30:41,446 --> 00:30:43,630 Hey, Winnetou. 442 00:30:45,158 --> 00:30:48,780 You can't let yourself go, over a woman. 443 00:30:48,922 --> 00:30:51,703 - You're not just anybody. - What if I am? 444 00:30:51,746 --> 00:30:54,295 Hey, you're the chief. You have... 445 00:30:55,918 --> 00:30:58,500 - ...beautiful hair. - Aw, you're just saying that. 446 00:30:58,525 --> 00:31:01,074 No, no, Natschi says it too. 447 00:31:02,320 --> 00:31:04,803 - Apanachi Zwetschgendatschi? - 'Course. 448 00:31:04,828 --> 00:31:08,367 And best of all, she loves monosodium glutamate. 449 00:31:08,597 --> 00:31:10,599 We gotta get outta here, right away! 450 00:31:10,624 --> 00:31:12,768 I've had it up to here. 451 00:31:12,793 --> 00:31:15,191 Let me shoot these guys. 452 00:31:15,223 --> 00:31:17,803 We always do what you want! 453 00:31:17,910 --> 00:31:20,977 - Uh, excuse me? - What is it? 454 00:31:21,143 --> 00:31:23,694 Not you. I mean the other one. 455 00:31:23,726 --> 00:31:26,214 - Who, me? - Yeah, sure. 456 00:31:26,582 --> 00:31:30,444 - I wouldn't put up with that. - With what? 457 00:31:30,476 --> 00:31:33,108 His constant paternalistic attitude. 458 00:31:33,157 --> 00:31:35,606 You're not a... puppet. 459 00:31:35,815 --> 00:31:38,359 You're a... free man. 460 00:31:38,936 --> 00:31:41,424 Oh, yeah? He's not free! 461 00:31:41,518 --> 00:31:43,987 He's dependent on that dentist. 462 00:31:44,012 --> 00:31:46,132 - Am not! - You are, too! 463 00:31:46,294 --> 00:31:49,906 - What kind of bounty hunter is he? - He can't even hold a Colt! 464 00:31:49,931 --> 00:31:53,920 Never mind, Chango. They're a bad influence on you. Face forward. 465 00:31:53,945 --> 00:31:57,449 See, Chango? How he's got you in the palm of his hand? 466 00:31:57,474 --> 00:31:59,902 Everyone forges his own fortune. 467 00:31:59,926 --> 00:32:01,933 Everyone, perhaps, but not him. 468 00:32:01,958 --> 00:32:03,625 What is it, Chango? 469 00:32:03,673 --> 00:32:05,927 A man has to help himself. 470 00:32:05,952 --> 00:32:08,536 Yeah, how could he do that? 471 00:32:08,659 --> 00:32:10,512 No idea. 472 00:32:16,040 --> 00:32:18,589 - Y-you,... Think it worked? - Yeah. 473 00:32:19,210 --> 00:32:21,765 Chango is, now, a free man. 474 00:32:21,790 --> 00:32:24,086 Viva la revolucion! 475 00:32:24,434 --> 00:32:27,325 ♪ - With a shotgun in our hand - And moccasins on our feet 476 00:32:27,354 --> 00:32:30,533 ♪ - we will be blood brothers - we will be blood brothers. 477 00:32:33,421 --> 00:32:36,470 - Yeah, now take out the keys. - Yeah, sure. 478 00:32:37,056 --> 00:32:38,683 What keys? 479 00:32:40,659 --> 00:32:43,455 The... keys... for unlocking... 480 00:32:43,704 --> 00:32:46,814 - I have no keys. - Why don't you? 481 00:32:46,839 --> 00:32:48,835 You don't have any either. 482 00:32:49,107 --> 00:32:51,971 I live in a Wigwam. I don't need a key. 483 00:32:51,996 --> 00:32:53,397 Shit! 484 00:32:53,422 --> 00:32:55,891 - What? - The dentist has the keys. 485 00:32:56,269 --> 00:32:59,060 - How do we get out? - I have no idea! 486 00:32:59,085 --> 00:33:00,338 The horse... 487 00:33:00,433 --> 00:33:05,104 [Horse, take us to a locksmith] 488 00:33:06,022 --> 00:33:08,036 He doesn't understand. Must be an Arab. 489 00:33:08,061 --> 00:33:11,507 He's not the only one who doesn't understands the 3rd person. 490 00:33:11,565 --> 00:33:14,215 - "Winnetou can't find his keys"! - Don't start... 491 00:33:14,252 --> 00:33:17,552 This story actually happened.(Narr) 492 00:33:17,746 --> 00:33:21,609 Whether Winnetou and Old Shatterhand ever got free, 493 00:33:21,665 --> 00:33:23,622 remains unaccounted for.* 494 00:33:23,651 --> 00:33:25,484 However an account* remains 495 00:33:25,509 --> 00:33:28,412 of what happened in Bavaria at the same time. 496 00:33:28,926 --> 00:33:31,081 Careful! Slower. 497 00:33:31,301 --> 00:33:32,975 Don't speed! 498 00:33:36,298 --> 00:33:38,695 Almost crashed into a spruce. 499 00:33:38,720 --> 00:33:40,632 What a nightmare! 500 00:33:40,735 --> 00:33:42,196 Unthinkable. 501 00:33:43,582 --> 00:33:47,382 There's nothing more beautiful than nature and our wildlife. 502 00:33:47,422 --> 00:33:51,517 - Rabbit, deer and marmot. - Ah, if only I had my rifle. 503 00:33:51,605 --> 00:33:53,029 - Sisi? - Franz. 504 00:33:53,070 --> 00:33:55,743 Why do we go, so seldom, into the forest? 505 00:33:55,768 --> 00:33:58,534 Because we have a toilet in the castle. 506 00:34:00,197 --> 00:34:02,344 What's that? ... A jay... 507 00:34:02,801 --> 00:34:04,971 The policeman of the forest. 508 00:34:06,036 --> 00:34:08,781 - And the woodpecker agrees. - Look, Franz. 509 00:34:08,830 --> 00:34:11,424 My goodness, a Double-spored Pholiotina! 510 00:34:11,449 --> 00:34:14,136 And there, a White Slimecap. 511 00:34:14,171 --> 00:34:16,892 And even a Buckled Vomiting Russula. 512 00:34:16,917 --> 00:34:19,144 The Spikey-warted Blastramete. 513 00:34:19,175 --> 00:34:21,818 And the Copper-red Tar-speckling. 514 00:34:21,973 --> 00:34:24,875 Your Majesty, the coach is now ready to board. 515 00:34:24,900 --> 00:34:27,300 Yellow-testicled Clubfoot. 516 00:34:27,325 --> 00:34:29,478 What did you call the Field Marshal? 517 00:34:31,542 --> 00:34:36,142 [Menopause of an Empress] 518 00:34:41,705 --> 00:34:43,371 - Franz! - What is it? 519 00:34:43,411 --> 00:34:45,522 - Nothing. - Are we under attack? 520 00:34:45,571 --> 00:34:48,920 Sorry, Majesty, we're crossing a slightly bumpy track. 521 00:34:48,955 --> 00:34:51,300 There may be more turbulence coming. 522 00:34:51,325 --> 00:34:55,053 Please fold the tables in the upright position, strap in 523 00:34:55,083 --> 00:34:57,632 and do not use the toilet. 524 00:34:57,728 --> 00:35:00,519 - It's really shaking, now. - Yeah. 525 00:35:04,369 --> 00:35:06,732 We should have taken the chairlift. 526 00:35:06,757 --> 00:35:09,260 But Sisi, it ends up in Innsbruck. 527 00:35:09,304 --> 00:35:11,674 Your Majesty, we've reached our destination. 528 00:35:11,699 --> 00:35:16,504 Hope you've had a pleasant journey. I must say goodbye now, 529 00:35:16,615 --> 00:35:19,988 so I can open the coach door from the outside. 530 00:35:21,165 --> 00:35:23,226 Welcome to Bavaria, Your Majesty. 531 00:35:23,251 --> 00:35:25,637 Why are you trembling? What's the matter? 532 00:35:25,662 --> 00:35:28,142 - Nothing, Your Majesty. - Out with it. 533 00:35:28,167 --> 00:35:30,174 All right, I'll tell you, Your Majesty. 534 00:35:30,246 --> 00:35:33,249 The turbulence during our trip has distressed me. 535 00:35:33,304 --> 00:35:35,980 What if I'd lost control of the vehicle? 536 00:35:36,031 --> 00:35:38,511 We could've fallen into a gulley. 537 00:35:38,670 --> 00:35:41,446 Your Majesties would've been tossed about 538 00:35:41,471 --> 00:35:44,246 and I would've been sentenced to death. 539 00:35:44,429 --> 00:35:46,014 I was so scared. 540 00:35:46,039 --> 00:35:49,464 Fear is there to be overcome, Field Marshal. 541 00:35:49,556 --> 00:35:51,361 Good to know, Your Majesty. 542 00:35:51,398 --> 00:35:55,221 When I'm scared, I always nibble on something. 543 00:35:55,928 --> 00:35:59,778 That's why I always keep a couple of nuts in my pants. 544 00:36:02,635 --> 00:36:05,690 Your Majesty, the realtor has cancelled on us. 545 00:36:05,714 --> 00:36:07,050 It's not very big. 546 00:36:07,075 --> 00:36:09,273 You could barely fit all your suitcases inside. 547 00:36:09,318 --> 00:36:12,474 - But, it's only for the weekend, Franz. - All right. 548 00:36:12,722 --> 00:36:15,515 Field Marshal, what now? Shall we go in, or what? 549 00:36:15,569 --> 00:36:17,671 Majesty, I can never forgive myself for this mix-up 550 00:36:17,696 --> 00:36:20,600 I confirmed the appointment with the realtor by dispatch. 551 00:36:20,637 --> 00:36:23,967 - I feel terrible. - Fine, let's move along. 552 00:36:24,005 --> 00:36:27,751 - But, Franz... - Pardon? We were going to go shopping together. 553 00:36:27,776 --> 00:36:29,274 I'm sad, now. 554 00:36:29,299 --> 00:36:31,031 - Sad? - Very sad. 555 00:36:31,056 --> 00:36:32,729 I cannot allow that. 556 00:36:32,807 --> 00:36:34,553 - Field Marshal! - Your Majesty! 557 00:36:34,661 --> 00:36:37,380 Rummage around in that flower pot. 558 00:36:38,188 --> 00:36:40,943 Bravo, Majesty, I marvel at your instincts. 559 00:36:40,990 --> 00:36:44,791 I'm ashamed, I didn't think of this great idea, myself. 560 00:36:44,924 --> 00:36:47,665 Needless to say, you can flog me for it. 561 00:36:47,805 --> 00:36:51,101 Not today, I'm a bit tired from the journey. 562 00:36:51,201 --> 00:36:53,900 Now, open the door, you swine, there's a good fellow. 563 00:36:53,925 --> 00:36:56,038 - Oh, Franz! - Sisi. 564 00:36:56,100 --> 00:36:58,000 You make me so happy. 565 00:36:58,031 --> 00:37:00,589 That is my greatest joy. 566 00:37:14,300 --> 00:37:17,000 - What do you think, Franz? - Wonderful. 567 00:37:17,025 --> 00:37:19,372 I suggest, we buy it and go home. 568 00:37:19,420 --> 00:37:21,415 That is a good suggestion! 569 00:37:21,440 --> 00:37:23,460 But, we haven't seen it all, yet. 570 00:37:23,500 --> 00:37:24,970 I've seen enough. 571 00:37:24,995 --> 00:37:27,372 Well, I'll look around for a bit. 572 00:37:28,116 --> 00:37:29,868 Cheeky, little minx. 573 00:37:34,596 --> 00:37:37,126 Women always want to build a nest. 574 00:37:37,372 --> 00:37:38,702 Oh, yeah. 575 00:37:38,749 --> 00:37:40,260 Are you married? 576 00:37:40,333 --> 00:37:43,132 No, Majesty, in my life there's no room for a woman. 577 00:37:43,171 --> 00:37:45,107 What do you do in your free time? 578 00:37:45,132 --> 00:37:47,362 - I march. - Back, or forth? 579 00:37:47,520 --> 00:37:49,905 - I prefer the combination. - Ah, yeah. 580 00:37:50,048 --> 00:37:53,310 So, this will be my walk-in closet. 581 00:37:53,555 --> 00:37:57,272 Sisi, I don't want my picture hanging next to this fathead. 582 00:37:57,314 --> 00:38:00,659 - Should I put it around the corner? - I wouldn't go so far. 583 00:38:00,684 --> 00:38:03,436 - Turn it facing the wall. - Jawohl! 584 00:38:10,527 --> 00:38:13,039 I left the sunroof open! 585 00:38:23,541 --> 00:38:26,029 Oh my god, the coach! 586 00:38:26,103 --> 00:38:27,605 It's gone! 587 00:38:52,125 --> 00:38:56,201 Imagine that, Sisi! Russia wants to sell Alaska. 588 00:38:56,399 --> 00:38:58,165 Oh yes, I want it. 589 00:38:58,340 --> 00:39:00,601 Think carefully. Remember Hungary? 590 00:39:00,626 --> 00:39:03,416 You went 3 times, then, you didn't like it anymore. 591 00:39:03,840 --> 00:39:06,253 Your Majesty, Bismarck is hung! 592 00:39:06,503 --> 00:39:08,772 - And so?... - Did you do it? 593 00:39:08,808 --> 00:39:10,470 What makes you think that? 594 00:39:10,495 --> 00:39:13,233 Your Majesty, the strangest things happen here. 595 00:39:13,288 --> 00:39:15,493 Our coach has disappeared, too. 596 00:39:15,818 --> 00:39:18,005 Good heavens, that's all we need! 597 00:39:18,200 --> 00:39:21,440 I must get back to Vienna to perforate Prussians. 598 00:39:21,464 --> 00:39:25,325 Oh, but, Franz, the Prussians will keep. 599 00:39:25,601 --> 00:39:26,918 Sisi, 600 00:39:26,943 --> 00:39:29,492 when you look at me like that, it makes me want to 601 00:39:29,525 --> 00:39:32,292 tear my clothes off and bake a cake. 602 00:39:32,320 --> 00:39:34,697 Oh, my God! What is that? 603 00:39:35,156 --> 00:39:36,793 Don't worry, Field Marshal, 604 00:39:36,818 --> 00:39:39,605 they're just our people, arresting a critic. 605 00:39:39,660 --> 00:39:43,175 Oh, why, Franz? Some of them write very nice things about us. 606 00:39:43,200 --> 00:39:45,290 Yeah, but do you know what that costs? 607 00:39:45,315 --> 00:39:46,984 This is a catastrophe, Majesty. 608 00:39:47,009 --> 00:39:50,869 Without a coach, we can't leave. What should we do? 609 00:39:53,596 --> 00:39:56,507 - Good night, Franz. - Sweet dreams, Sisi. 610 00:39:56,798 --> 00:39:59,268 - Good luck in your career. - Break a leg. 611 00:39:59,431 --> 00:40:01,529 - Happy fishing - Good hunting. 612 00:40:01,600 --> 00:40:04,875 - Seven years of good sex. - Seven years? 613 00:40:04,936 --> 00:40:07,564 - And then, what? - A cigarette! 614 00:40:12,890 --> 00:40:14,394 - Franz? - Sisi. 615 00:40:14,419 --> 00:40:15,914 I can't sleep. 616 00:40:15,939 --> 00:40:18,212 - What, now? - I have an idea. 617 00:40:18,241 --> 00:40:21,396 - Out with it, my dumpling. - You can tell me a story. 618 00:40:21,421 --> 00:40:23,708 - Yeah, but then, I can't sleep. - Hm. 619 00:40:23,733 --> 00:40:25,677 A thorny situation. 620 00:40:26,044 --> 00:40:28,278 - Field Marshal! - Good Morning, Majesty! 621 00:40:28,303 --> 00:40:29,853 Not so abrupt. 622 00:40:29,878 --> 00:40:32,849 Can you think of something soporific for the Empress? 623 00:40:32,874 --> 00:40:37,990 I could drive the Empress to the vet and have her put to sleep. 624 00:40:38,014 --> 00:40:41,100 That's a dumb idea, we don't have a coach. 625 00:40:41,230 --> 00:40:43,361 What's on the late program? 626 00:40:43,432 --> 00:40:45,630 Coming right up, Your Majesty. 627 00:41:13,213 --> 00:41:15,745 It seems, somehow, familiar. 628 00:41:16,012 --> 00:41:18,111 Must be a re-run. 629 00:41:29,943 --> 00:41:31,419 Ah! 630 00:42:05,774 --> 00:42:08,618 Your Majesty, there's someone in the yard. 631 00:42:08,924 --> 00:42:11,488 Then, offer him something. 632 00:42:31,102 --> 00:42:34,648 Fear is there, to be overcome, Field Marshal. 633 00:42:34,720 --> 00:42:38,700 When I'm scared, I always nibble on something. 634 00:42:57,920 --> 00:43:00,666 Have you heard? Mushrooms make you stupefied... 635 00:43:00,704 --> 00:43:04,655 ...and require moisture, like the feet of the Wild Kaiser. 636 00:43:04,933 --> 00:43:06,629 Who's there? 637 00:43:07,431 --> 00:43:08,828 Aahh! 638 00:43:13,487 --> 00:43:15,680 Fire! Oh, no! 639 00:43:36,328 --> 00:43:39,405 Field Marshal! Where is that filthy swine? 640 00:43:39,511 --> 00:43:41,713 Not here either. Where could he be? 641 00:43:41,738 --> 00:43:45,412 I hope he hasn't run off, like at the Budapest marathon. 642 00:43:45,647 --> 00:43:49,191 Maybe he's just out surveying our new neighborhood. 643 00:43:49,223 --> 00:43:51,140 Either way, he's deserted us. 644 00:43:51,173 --> 00:43:52,839 - Sisi? - Franz. 645 00:43:52,997 --> 00:43:56,497 - Did you treat him badly? - No, not really. 646 00:43:56,524 --> 00:44:00,197 - Well, once I tied him to the bed. - He likes that, I know. 647 00:44:10,508 --> 00:44:12,575 Have you gone mad?! 648 00:44:12,600 --> 00:44:15,300 - What are you doing? - Trembling. - Why? 649 00:44:15,325 --> 00:44:17,300 Maybe, because he's in a fridge? 650 00:44:17,325 --> 00:44:21,193 Your Majesty, a ghost is wreaking havoc in this castle. 651 00:44:21,301 --> 00:44:24,247 We must get out of here or we're dead. 652 00:44:24,272 --> 00:44:28,077 - What are you talking about? - I saw it with my own eyes. 653 00:44:28,102 --> 00:44:30,328 He chased me, but I escaped. 654 00:44:30,353 --> 00:44:32,044 But, who? 655 00:44:32,954 --> 00:44:34,889 Him there! Get out! 656 00:44:34,914 --> 00:44:37,212 Save yourselves, if you can! Aahh! 657 00:44:39,400 --> 00:44:41,200 The castle is cursed! 658 00:44:41,225 --> 00:44:43,400 Hellas, together, at last! (Greek accent) 659 00:44:43,425 --> 00:44:46,061 Allow me, my name is Dimitri Stoupakis, 660 00:44:46,093 --> 00:44:48,569 I'm an Exchange-Realtor from Greece. 661 00:44:48,594 --> 00:44:52,920 I had a very difficult client in Schwan-Neustein. 662 00:44:52,944 --> 00:44:55,399 I had to evict the Malaka*. (wanker) 663 00:44:55,424 --> 00:44:58,378 I see, you've already met my father. 664 00:44:58,487 --> 00:45:03,051 {\an6}[Papa, these are the idiots who want to buy this dump from us] 665 00:45:03,076 --> 00:45:06,812 Unfortunately he doesn't speak. A dumbwaiter, so to speak. 666 00:45:07,019 --> 00:45:09,746 Virtually the good soul of the house. 667 00:45:23,753 --> 00:45:25,100 Oh! 668 00:45:25,125 --> 00:45:27,267 If you'll, please, sign here and here. 669 00:45:27,298 --> 00:45:29,751 'Pain and shortless'. 670 00:45:30,511 --> 00:45:33,681 One moment, what are the 20,000 guilders for? 671 00:45:33,723 --> 00:45:36,759 It's for my father. You'll need to keep him on as before. 672 00:45:36,798 --> 00:45:39,195 Yeah, it'd be good for the late program. 673 00:45:39,220 --> 00:45:43,269 - Let's get Alaska, instead. - No, they have no dumbwaiters. 674 00:45:43,294 --> 00:45:45,716 Good, we'll take it, but, not at this price. 675 00:45:45,741 --> 00:45:48,164 I'm sorry, but, Herr Bismarck will pay triple. 676 00:45:48,279 --> 00:45:51,720 - And I'll double the triple. - That much? 677 00:45:51,745 --> 00:45:54,541 Sisi, we don't buy cheap things! 678 00:45:56,362 --> 00:45:59,985 Herr Kaiser, you drive a 'barg hardon'. 679 00:46:09,143 --> 00:46:10,984 - Franz? - Sisi? 680 00:46:11,094 --> 00:46:13,900 I'm a bit worried about the Field Marshal. 681 00:46:13,925 --> 00:46:16,033 Oh, there's no need, dear Sisi. 682 00:46:16,058 --> 00:46:18,299 Our address is on his insignia. 683 00:46:18,326 --> 00:46:21,020 Yes, but he's never run off on us before. 684 00:46:21,050 --> 00:46:25,242 Well... perhaps, someday, we'll have him castrated. 685 00:46:27,277 --> 00:46:30,497 One day later on Lake Starnberg... 686 00:46:38,301 --> 00:46:39,911 Got him! 687 00:46:40,415 --> 00:46:42,090 Get him up. 688 00:46:42,489 --> 00:46:45,288 Let me go, you stupid swine! 689 00:46:45,475 --> 00:46:47,694 - I'm the Empress. - Yeah, yeah. 690 00:46:47,907 --> 00:46:50,251 Don't think I'm crazy, 691 00:46:50,418 --> 00:46:53,422 but, that's exactly how the ghost incident happened. 692 00:46:53,477 --> 00:46:54,800 (Get your hands off me!) 693 00:46:54,824 --> 00:46:56,522 Why are you here, Majesty? 694 00:46:56,547 --> 00:46:57,538 (You're all insane!) 695 00:46:57,563 --> 00:46:59,961 Until yesterday, I lived in a castle. 696 00:47:00,228 --> 00:47:03,540 It wasn't completely finished but quite comfortable. 697 00:47:03,606 --> 00:47:07,658 Then I was evicted, because I supposedly listened to loud music. 698 00:47:07,721 --> 00:47:11,364 I've hanging around here, since yesterday and I'm super-hungry. 699 00:47:11,487 --> 00:47:15,191 Ah, I still have a few provisions here, Your Majesty. 700 00:47:26,132 --> 00:47:28,683 I think I'll go in the water now. 701 00:47:30,681 --> 00:47:32,730 Cannonball! (Ass-bomb) 702 00:47:33,092 --> 00:47:36,346 This story actually happened.(Narr) 703 00:47:36,483 --> 00:47:41,975 Whether the Field Marshal ever recovered, remains unaccounted for.* 704 00:47:43,902 --> 00:47:49,741 There is an account, however, of what happened 130 years later in New York. 705 00:48:07,710 --> 00:48:10,266 ♪ Gus-Tav, Gus-Gus Tav, 706 00:48:10,305 --> 00:48:12,615 ♪ Jojoba OIL! 707 00:48:13,800 --> 00:48:16,729 Not even ink-eraser smells as good as freedom. 708 00:48:16,754 --> 00:48:19,507 - I missed you. - I missed you, too, Löffler. 709 00:48:19,999 --> 00:48:22,187 That's me, my name is Lutz. 710 00:48:22,212 --> 00:48:24,769 How did I end up in the clink, you may ask? 711 00:48:24,800 --> 00:48:27,280 [FIVE DAYS EARLIER] It all began in Löffler's garage. 712 00:48:27,322 --> 00:48:30,917 - Lutz, it's a real catastrophe. - I told you. 713 00:48:30,996 --> 00:48:33,182 All gone! Totally broke. 714 00:48:33,207 --> 00:48:35,161 What about your savings account? 715 00:48:35,186 --> 00:48:38,313 - I emptied it long ago. - How could you do that? 716 00:48:38,338 --> 00:48:40,734 Are you online again? 717 00:48:40,759 --> 00:48:42,460 My mom's stressing me out. 718 00:48:42,485 --> 00:48:43,760 I gotta be up early tomorrow 719 00:48:43,785 --> 00:48:47,358 to leak all BND* data to the NSA, (Bundesnachrichtendienst) 720 00:48:47,383 --> 00:48:49,532 and I share the phone line with my mom. 721 00:48:49,557 --> 00:48:53,189 Get off the internet, now, I have to make a phone call. 722 00:48:53,203 --> 00:48:55,587 Yeah all right, I'm off it now! 723 00:48:55,635 --> 00:48:58,747 - And wash your hands! - I will! 724 00:48:58,772 --> 00:49:00,589 Stupid boy toy! 725 00:49:00,616 --> 00:49:01,800 I need dough. 726 00:49:01,825 --> 00:49:04,450 I got caght riding the bus without paying. 727 00:49:04,475 --> 00:49:08,167 If I don't pay the $60 fine by next week, I've had it. 728 00:49:08,200 --> 00:49:10,788 - Can you lend me some? - Let me check. 729 00:49:10,815 --> 00:49:12,615 See, I'm at the moment... 730 00:49:12,640 --> 00:49:14,848 5, 6, 7... 12 dollars. 731 00:49:14,873 --> 00:49:16,940 That means we still need 48, 732 00:49:16,965 --> 00:49:19,889 Where can I get so much dough, so fast? 733 00:49:20,192 --> 00:49:21,887 I'll google it. 734 00:49:26,748 --> 00:49:29,393 The fastest way is in the stock market. 735 00:49:31,137 --> 00:49:34,700 This is Mr. Moneymaker. Number one on Wall Street. 736 00:49:34,724 --> 00:49:37,562 Locust-plague and broker-faced financial-shark. 737 00:49:37,594 --> 00:49:42,165 Löffler hacked his computer and booked us a lunch date. 738 00:49:42,207 --> 00:49:45,692 Mr. Moneymaker, what can I bring you on this grand day? 739 00:49:45,717 --> 00:49:49,377 Hector, I'll have the wonderful 'Hedge Fondue' 740 00:49:49,492 --> 00:49:52,403 with the "Dax", medium rare. 741 00:49:52,428 --> 00:49:54,252 A good choice, sir. 742 00:49:54,284 --> 00:49:57,461 Gentlemen, we also have fresh oysters and scallops. 743 00:49:57,541 --> 00:49:59,629 How about lollipops? 744 00:50:00,434 --> 00:50:03,368 Nothing for me, I brought my own. 745 00:50:04,257 --> 00:50:06,200 You want to increase your capital? 746 00:50:06,225 --> 00:50:08,850 - Not me, him. - I'm his asset manager. 747 00:50:08,875 --> 00:50:11,742 "You'd better call Löffler". 748 00:50:11,876 --> 00:50:15,005 - There's no phone number on it. - It's secret. 749 00:50:15,391 --> 00:50:18,816 Long term investment, or quick money? 750 00:50:18,888 --> 00:50:20,975 - Rather quick. - Yeah, that's best. 751 00:50:21,007 --> 00:50:22,690 - Shh, I'm negotiating. - OK. 752 00:50:22,748 --> 00:50:24,737 So, Mr. Moneymaker. 753 00:50:24,762 --> 00:50:27,936 We need $60, but he only has twelve. 754 00:50:36,859 --> 00:50:38,750 I think he bit. 755 00:50:38,789 --> 00:50:40,293 - Cool! - Cool! 756 00:50:41,291 --> 00:50:43,831 ♪ Gus Tav, Gus-Gus Tav, 757 00:50:43,856 --> 00:50:46,125 ♪ Gus tav, Gus-gus tav 758 00:50:46,160 --> 00:50:51,402 ♪ One morning I woke up, Long before the alarm went off. 759 00:50:51,427 --> 00:50:54,004 ♪ I lay there in a sweat In my pajamas 760 00:50:54,052 --> 00:50:56,204 ♪ Washed my hair with jojoba... 761 00:50:56,229 --> 00:50:57,815 ♪ OIL! 762 00:50:57,871 --> 00:51:00,110 Hey! This is not an ad for jojoba oil. 763 00:51:00,281 --> 00:51:03,158 Arabic jojoba oil is ideal for nasal fracking. 764 00:51:03,333 --> 00:51:07,714 ♪ Hey, Lutz, I had the same dream Only I had no pajamas. 765 00:51:07,739 --> 00:51:09,286 ♪ - Were you naked? - Yeah. 766 00:51:09,335 --> 00:51:11,985 ♪ - Löffler was naked - Na-na-na-naked. 767 00:51:13,661 --> 00:51:16,470 Oh, shit. Löffler, what do we do now? 768 00:51:16,611 --> 00:51:22,570 Table Frog Diving Elbow Drop! 769 00:51:23,030 --> 00:51:26,397 ♪ Money Monster (Bully & the Gus-Tav-Gang) 770 00:51:27,254 --> 00:51:28,700 Cool 771 00:51:30,509 --> 00:51:34,495 ♪ Gus Tav, Gus-Gus Tav, Gus Tav, Gus-Gus Tav, 772 00:51:34,527 --> 00:51:37,202 ♪ Woh-oh! - Go, jojoba 773 00:51:37,227 --> 00:51:39,341 ♪ Jojoba, jojoba... 774 00:51:39,385 --> 00:51:41,312 ♪ OIL! 775 00:51:42,766 --> 00:51:45,638 ♪ Making money, making cash Faster than the Flash. 776 00:51:45,663 --> 00:51:47,951 ♪ I grab what I want I'm the wizard of greed 777 00:51:47,976 --> 00:51:50,650 ♪ Like a money hurricane C'mon, make me rich again. 778 00:51:50,685 --> 00:51:53,261 ♪ Bling, bling, boom, bang Take what you can 779 00:51:53,286 --> 00:51:55,789 ♪ The race don't change Addicted to the game 780 00:51:55,814 --> 00:51:58,286 ♪ No entry for losers Put your butter in my pocket, 781 00:51:58,318 --> 00:51:59,571 ♪ it's ready to go 782 00:51:59,596 --> 00:52:02,080 ♪ Money monsters everywhere I don't care 783 00:52:02,128 --> 00:52:06,133 ♪ Lutz, you're so crazy! Jump, jump, jump, jump, jump 784 00:52:06,227 --> 00:52:09,652 ♪ Jump, jump, jump, jump, jump 785 00:52:09,794 --> 00:52:13,575 It was shortly before the crash. I was in it up to my neck. 786 00:52:13,600 --> 00:52:16,589 What? Couldn't swallow your losses? 787 00:52:23,057 --> 00:52:26,186 - I owe you one. - How about $60? 788 00:52:26,601 --> 00:52:29,998 I have no cash but I have a better idea. 789 00:52:30,023 --> 00:52:33,042 I'll put his laugh on the stock market. 790 00:52:33,232 --> 00:52:37,114 Sorry, what? - What's so special about his stupid laugh? - Yeah. 791 00:52:37,146 --> 00:52:41,554 Nothing. That's just it. I often put nothing on the stock market. 792 00:52:41,579 --> 00:52:44,987 I do business with nothing. People are addicted to nothing. 793 00:52:45,018 --> 00:52:48,557 Nothing is less than shit, and we make gold out of that. 794 00:52:48,582 --> 00:52:50,578 And that's the beauty of it. 795 00:52:50,692 --> 00:52:54,367 At first I was skeptical, but Mr. Moneymaker turned out to be right. 796 00:52:54,392 --> 00:52:58,084 He actually took my stupid laugh public on the stock exchange. 797 00:52:58,478 --> 00:53:01,390 'Laugh-Out-Lutz' shares went through the ceiling. 798 00:53:01,415 --> 00:53:03,842 The whole world went crazy for 'LOL' stock. 799 00:53:03,867 --> 00:53:07,879 With my stupid laugh, I earned $300 million in two minutes. 800 00:53:08,055 --> 00:53:11,016 People called me "Lutz of Wall Street." 801 00:53:11,184 --> 00:53:13,256 But then came the big crash. 802 00:53:13,433 --> 00:53:16,350 In Asia, an investor laughed himself to death. 803 00:53:16,375 --> 00:53:20,334 Within seconds, 'LOL' shares crashed down. 804 00:53:20,413 --> 00:53:22,717 And, again, there I sat 805 00:53:22,896 --> 00:53:24,756 in Löffler's garage. 806 00:53:24,781 --> 00:53:28,567 - Hey, Lutz, this is a real catastrophe. - I told you. 807 00:53:28,786 --> 00:53:30,847 All gone. Totally broke. 808 00:53:30,872 --> 00:53:33,295 How can anybody simply blow millions? 809 00:53:33,386 --> 00:53:37,653 They go fast, if you can suddenly make all your dreams come true. 810 00:53:38,230 --> 00:53:41,530 First, I bought something nice to wear. 811 00:53:41,710 --> 00:53:44,448 Then I had dollar signs tattooed on my nuts, 812 00:53:44,473 --> 00:53:46,936 to make my ball-sack look like a money bag. 813 00:53:46,961 --> 00:53:50,261 And then I treated Chuck Norris to another ice cream. 814 00:53:50,930 --> 00:53:52,553 And there was nothing left? 815 00:53:52,578 --> 00:53:54,449 Oh, sure. $250 million. 816 00:53:54,476 --> 00:53:57,126 But, I bought one of the Ronaldos with it. 817 00:53:57,151 --> 00:53:58,634 Didn't work out, though, 818 00:53:58,659 --> 00:54:01,162 after a quarter of an hour he'd had it. 819 00:54:03,042 --> 00:54:05,761 Did you at least set aside the $60? 820 00:54:05,792 --> 00:54:07,210 I forgot. 821 00:54:07,235 --> 00:54:10,917 Löffler, the cops want to arrest your buddy. 822 00:54:11,758 --> 00:54:15,388 Now you know my story. That's how I ended up in the can. 823 00:54:15,459 --> 00:54:19,922 Fortunately, Löffler put up his twelve dollars for my bail, 824 00:54:19,947 --> 00:54:22,971 and I was let out 15 minutes early. 825 00:54:25,576 --> 00:54:27,824 Everything all right with you, Lutz? 826 00:54:27,849 --> 00:54:30,197 I had time to think in prison. 827 00:54:30,341 --> 00:54:32,803 It was the longest 3 hours of my life. 828 00:54:32,828 --> 00:54:34,740 But, you've hardly changed. 829 00:54:34,778 --> 00:54:39,492 Maybe not outwardly, but I've become a law-abiding man. 830 00:54:39,568 --> 00:54:42,141 Cool. What do you wanna do now? 831 00:54:42,174 --> 00:54:44,391 Wait till the light turns green. 832 00:54:44,518 --> 00:54:47,859 This story actually happened.(Narr) 833 00:54:48,043 --> 00:54:50,960 Whether Lutz still abides by traffic rules, 834 00:54:50,985 --> 00:54:52,649 remains unaccounted for.* 835 00:54:52,690 --> 00:54:58,720 What is certain, however, is what will happen in 2280, 836 00:56:01,721 --> 00:56:04,703 Captain, systems show unusual readings. 837 00:56:04,735 --> 00:56:07,470 The planet's atmosphere is unknown to us. 838 00:56:07,494 --> 00:56:09,170 Castanets* on. 839 00:56:10,024 --> 00:56:13,135 - Check the distress signal again. - Short, short, long, long. 840 00:56:13,159 --> 00:56:17,584 - Long-Long is a star pianist from China. - Chinese star pianists' morse messages are mostly in minor keys. 841 00:56:17,618 --> 00:56:22,741 - Minor Chinese star pianists morse in major keys. - Samuel Morse did not morse in major keys, but from the Moselle. 842 00:56:22,766 --> 00:56:25,385 The Moselle, Neckar, Elbe and Rhine do not flow into the Danube. 843 00:56:25,410 --> 00:56:29,248 - The Altmühl, Naab and Regen flow into it. - Only freeflowing rivers flow in an emergency. 844 00:56:29,273 --> 00:56:31,877 - Did I hear 'emergency'? - Yes, an emergency. 845 00:56:31,902 --> 00:56:34,606 - Captain we have an emergency. - Dammit, an emergency! 846 00:56:34,632 --> 00:56:36,511 Establish contact. 847 00:56:43,439 --> 00:56:45,711 Captain, what was our password, again? 848 00:56:45,782 --> 00:56:47,560 Try again with... 849 00:56:47,913 --> 00:56:49,703 Peter Maffay. 850 00:56:50,752 --> 00:56:52,552 No problem. 851 00:56:52,852 --> 00:56:55,552 {\an8}[No problem!] 852 00:56:55,390 --> 00:56:57,859 - Thanks, Peter Maffay. - No problem. 853 00:57:01,148 --> 00:57:04,572 Captain there's an interference signal. Contact with the planet is not possible. 854 00:57:04,597 --> 00:57:07,441 Again? Everybody warm up! 855 00:57:07,778 --> 00:57:09,890 Come on, get moving, Spook. 856 00:57:10,144 --> 00:57:12,656 I wish I could do what normal men do. 857 00:57:12,681 --> 00:57:15,605 Mow the lawn, change tires, get beer. 858 00:57:16,923 --> 00:57:20,219 Or, simply kiss a beautiful woman. Oh, why am I telling you? 859 00:57:20,335 --> 00:57:22,804 The only sharp thing about you, 860 00:57:22,900 --> 00:57:25,002 are your ears. 861 00:57:25,235 --> 00:57:28,140 Your testosterone levels are clearly too high. 862 00:57:28,317 --> 00:57:30,892 Was that an emotional reaction? 863 00:57:30,944 --> 00:57:33,903 No, Captain, I had an urgent need to vulcanize. 864 00:57:34,415 --> 00:57:37,954 - Engine room, here, Captain. - After-work beer is canceled. 865 00:57:37,979 --> 00:57:41,474 - Snotty, we must save a strange world. - Aye, aye, Captain, I'm coming. 866 00:57:41,499 --> 00:57:43,785 Will you turn off that damned lens flare! 867 00:57:43,810 --> 00:57:46,694 At your command, sir. Lens flare off. 868 00:57:46,787 --> 00:57:48,287 Ahh... 869 00:57:49,535 --> 00:57:52,967 - All right, Snotty? - Systems are reacting normally. 870 00:57:53,642 --> 00:57:55,533 Why do you wanna bring that old crate along? 871 00:57:55,558 --> 00:57:59,974 We have no other communication droid, the lease on this one runs for 2 more years. 872 00:57:59,999 --> 00:58:02,168 Weather report for this mission. 873 00:58:02,193 --> 00:58:05,117 Recommend: solid footwear and warm clothing. 874 00:58:05,142 --> 00:58:07,953 The weather report is presented by Gardinen-Weiß. 875 00:58:07,977 --> 00:58:10,698 Gardinen-Weiß: make every housewife happy. 876 00:58:10,724 --> 00:58:12,977 We have no housewives here. 877 00:58:13,606 --> 00:58:16,922 - Your beam-miles have been credited. - My name is James Beam. 878 00:58:16,985 --> 00:58:21,405 I'm officer in charge of your teleportation, today. 879 00:58:21,438 --> 00:58:24,492 A moment of your attention for your safety, please. 880 00:58:25,057 --> 00:58:27,810 Our beam time, today, will be ten seconds. 881 00:58:27,835 --> 00:58:31,828 Please don't use the toilets after starting and before arriving. 882 00:58:31,865 --> 00:58:33,866 I love you. Oh... 883 00:58:33,901 --> 00:58:37,531 Avoid surfing to 'Smutsite.de'. 884 00:58:37,635 --> 00:58:41,395 Please comply. This is absolutely a smoke-free beam. 885 00:58:41,547 --> 00:58:45,200 While in transit, avoid lactose and other shit. 886 00:58:45,225 --> 00:58:47,597 Do not eat any bread and cheese. 887 00:58:47,622 --> 00:58:51,060 Be aware that the strange atmosphere may produce side effects. 888 00:58:51,085 --> 00:58:53,755 Now, assume the upright beaming position 889 00:58:53,780 --> 00:58:56,150 and shut your yaps. 890 00:59:01,536 --> 00:59:04,329 (***) 891 00:59:04,864 --> 00:59:08,521 (***) 892 00:59:09,998 --> 00:59:11,283 What'd he say? 893 00:59:11,308 --> 00:59:15,498 He said, "Due to interference Beam-tubes 1 and 3 are off-line. " 894 00:59:15,529 --> 00:59:17,225 Not again! 895 00:59:21,299 --> 00:59:23,969 Boarding personnel to the bridge, immediately. 896 00:59:24,000 --> 00:59:27,893 Repeat: Boarding personnel to the bridge, immediately. 897 01:00:05,712 --> 01:00:09,807 Snotty, I need an air and soil analysis right away. 898 01:00:09,951 --> 01:00:13,101 Aye, aye, Captain. Soil sample, coming up. 899 01:00:13,141 --> 01:00:14,584 Musk? 900 01:00:14,964 --> 01:00:17,187 Fine dust pollution zero percent. 901 01:00:17,226 --> 01:00:20,505 The soil may contain traces of soy, peanuts, 902 01:00:20,545 --> 01:00:23,385 - some sulfur and ... - Lavender! 903 01:00:23,410 --> 01:00:27,382 Yes, I 've never seen such extremely high estrogen levels. 904 01:00:27,550 --> 01:00:31,411 - Any allergy warnings? - Stressful levels of poplar pollen. 905 01:00:31,436 --> 01:00:33,485 - What, poplar pollen? - Yeah, poplar pollen. 906 01:00:33,510 --> 01:00:36,600 - Good. Contact Starfleet. - As you wish, Captain. 907 01:00:36,624 --> 01:00:40,603 But use coins. The ads get on my nerves. - Yeah-ha. 908 01:00:40,628 --> 01:00:42,214 Nutmeg... 909 01:00:42,302 --> 01:00:46,783 Connection, established. 50 per minute or part thereof. 910 01:00:46,852 --> 01:00:51,337 Welcome to the Beam Central service hotline. My name is James Beam. 911 01:00:51,403 --> 01:00:53,698 To improve our service, 912 01:00:53,746 --> 01:00:56,182 this conversation is being recorded. 913 01:00:56,207 --> 01:00:58,032 So watch what you say. 914 01:00:58,077 --> 01:01:00,671 Captain Cork of the U.S.S. Hasselhoff. 915 01:01:00,696 --> 01:01:03,785 I just wanted to inform you we've arrived all right. 916 01:01:09,140 --> 01:01:11,341 The location is absolutely dreamy. 917 01:01:11,366 --> 01:01:13,318 How's the weather where you are? 918 01:01:13,343 --> 01:01:15,511 A pansy. 919 01:01:16,345 --> 01:01:19,444 - Everything alright with you? - Yeah, everything's fine. 920 01:01:19,469 --> 01:01:23,064 Sorry, gotta cut you off, now, or it'll be too expensive. 921 01:01:25,127 --> 01:01:27,940 Somehow I feel madly free. 922 01:01:28,121 --> 01:01:32,526 Is it the atmosphere or did I get too much serotonin? 923 01:01:32,609 --> 01:01:35,828 I think it's the hair dryer. Do you also feel slightly dizzy? 924 01:01:35,853 --> 01:01:38,033 You should take the Bach flower homeopathic cure. 925 01:01:38,058 --> 01:01:39,476 I need something harder. 926 01:01:39,501 --> 01:01:41,664 Spooky, do you have your globuli with you? 927 01:01:41,689 --> 01:01:43,568 Only rescue drops. 928 01:01:45,315 --> 01:01:48,626 - What's the matter with him? - Perhaps, oxygen shock? 929 01:01:49,936 --> 01:01:52,109 What've you got there? 930 01:01:54,503 --> 01:01:57,227 Mr. Spook, we're under attack! 931 01:01:58,776 --> 01:02:00,376 Mr. Spook? 932 01:02:13,217 --> 01:02:14,955 Who was that? 933 01:02:19,141 --> 01:02:20,688 Spooky. 934 01:02:21,855 --> 01:02:24,834 - Snotty, wake up. - Who'll go pick up the buns? 935 01:02:24,859 --> 01:02:27,600 - Forget the brekfast rolls, we're trapped. - Beg your pardon? 936 01:02:27,630 --> 01:02:30,330 I think, we've been abducted by aliens. 937 01:02:30,435 --> 01:02:33,025 Have they done experiments on me? 938 01:02:33,070 --> 01:02:35,645 Who'd want to experiment on you? 939 01:02:35,670 --> 01:02:38,014 Snotty, what does the droid say? 940 01:02:38,333 --> 01:02:40,927 - Battery empty. - Don't you have a charging cable? 941 01:02:40,952 --> 01:02:43,348 Do you see a socket anywhere? 942 01:02:45,646 --> 01:02:47,803 What's that sound? 943 01:02:57,280 --> 01:03:00,534 You said, nobody wants to experiment with me. 944 01:03:00,719 --> 01:03:02,847 - Certainly not. - Yeah, you said it. 945 01:03:02,889 --> 01:03:06,314 No, I said the ALIENS don't want to experiment with you, 946 01:03:06,339 --> 01:03:08,409 others, may very well, want to. 947 01:03:08,571 --> 01:03:12,274 - What are you so sensitive about? - Maybe he has emotions. 948 01:03:12,583 --> 01:03:15,937 Spooky, do you have emotions? 949 01:03:16,511 --> 01:03:17,948 M-hm. 950 01:03:17,973 --> 01:03:20,591 No one'll believes us. Take a photo. 951 01:03:20,616 --> 01:03:23,540 I think this is the wrong time. 952 01:03:37,745 --> 01:03:40,405 ..."New worlds", there, found it. 953 01:03:40,430 --> 01:03:42,920 ..."Precautionary measures"... 954 01:03:43,009 --> 01:03:44,721 Snotty, I need your glasses. 955 01:03:44,746 --> 01:03:46,613 - What? - Glasses! 956 01:03:48,897 --> 01:03:52,894 - God, what prescription are they? - You're just jealous. 957 01:03:52,927 --> 01:03:55,464 - Spooky, would you please? - M-hm. 958 01:03:55,920 --> 01:04:00,168 "Precautions for first contact with a alien civilization: 959 01:04:00,197 --> 01:04:02,791 - "Keep calm." - We did that. Go on. 960 01:04:02,898 --> 01:04:08,127 "Avoid phrases like 'ohmygod!', which could provoke misunderstandings." 961 01:04:08,152 --> 01:04:09,255 Okay. 962 01:04:09,285 --> 01:04:12,764 "Don't pet any animals and don't pick any flowers. 963 01:04:14,056 --> 01:04:18,179 "Signal, by your body language, peaceful intentions 964 01:04:18,204 --> 01:04:20,764 "and offer a welcome gift." 965 01:04:20,811 --> 01:04:23,583 Ach! We have no gifts on hand. 966 01:04:24,324 --> 01:04:25,871 Ah. 967 01:04:28,451 --> 01:04:30,327 We come in peace 968 01:04:30,620 --> 01:04:33,296 from a galaxy, far, far away. 969 01:04:35,294 --> 01:04:38,162 Seems, the reception department is not their strong point. 970 01:04:38,187 --> 01:04:41,968 This planet won't get a good review from us, what do you think? 971 01:04:42,008 --> 01:04:46,052 Seems clean, though. 2 out of 5 stars would be OK. 972 01:04:48,562 --> 01:04:51,514 Maybe they're deaf, or a little stupid. 973 01:05:01,855 --> 01:05:03,486 I must be going mad! 974 01:05:03,511 --> 01:05:06,744 Mr. Spook, you know what that means? 975 01:05:08,727 --> 01:05:10,973 Hello. Don't be afraid. 976 01:05:10,998 --> 01:05:12,759 We are not angry. 977 01:05:12,784 --> 01:05:14,837 We're a fun group 978 01:05:15,082 --> 01:05:18,019 who likes to go on exploratory expeditions. 979 01:05:18,061 --> 01:05:20,647 Wink, wink. Smile, smile. 980 01:05:21,703 --> 01:05:24,627 We come in peace to help. 981 01:05:25,134 --> 01:05:26,853 I am the captain. 982 01:05:26,879 --> 01:05:29,233 This is Snotty, our ship's Technician. 983 01:05:29,258 --> 01:05:32,423 And Mr. Spook, our First Officer. 984 01:05:35,417 --> 01:05:37,322 They don't understand us. 985 01:05:37,733 --> 01:05:39,736 Oh, shit. 986 01:05:41,527 --> 01:05:43,857 We have long awaited you. 987 01:05:43,946 --> 01:05:45,916 Welcome to the POF*, 988 01:05:45,983 --> 01:05:48,077 the Planet Of* Females. 989 01:05:49,457 --> 01:05:53,489 [PLANET OF* FEMALES] 990 01:05:54,785 --> 01:05:58,460 'Morning. Today is a very special day. 991 01:05:58,487 --> 01:06:01,898 All right, let's see how the party is going. 992 01:06:02,699 --> 01:06:04,278 Dear Presidents, 993 01:06:04,303 --> 01:06:07,357 in honor of Mamarella Day, the First Lady will now speak. 994 01:06:07,382 --> 01:06:10,526 Here is our reigning brood* mother Miss Babsirella. 995 01:06:12,155 --> 01:06:15,880 Today, on Mamarella Day, we give thanks to Evolution. 996 01:06:15,973 --> 01:06:18,969 Mother Nature decided millions of years ago, 997 01:06:19,002 --> 01:06:21,451 to give up on men. 998 01:06:23,105 --> 01:06:27,155 Therefore, we live in peace, without weapons. 999 01:06:27,214 --> 01:06:30,844 We can proudly say, "We don't need men." 1000 01:06:31,841 --> 01:06:35,095 But often it would be nice to have something to cuddle. 1001 01:06:35,465 --> 01:06:39,345 Or something that wags its tail, when you come home. 1002 01:06:39,900 --> 01:06:42,400 Who has a tail to wag, around here? 1003 01:06:42,436 --> 01:06:45,936 - What about housepets? - Yeah, with stripes all over! 1004 01:06:47,865 --> 01:06:49,663 What was that? 1005 01:06:51,301 --> 01:06:53,225 Susirella, there. 1006 01:06:55,415 --> 01:06:57,424 - Look. - What is that? 1007 01:06:58,445 --> 01:07:00,366 Looks beautiful. 1008 01:07:01,209 --> 01:07:02,715 It's incredible. 1009 01:07:02,756 --> 01:07:04,953 Maybe it's fireworks. 1010 01:07:05,022 --> 01:07:07,120 I have to record this. 1011 01:07:08,031 --> 01:07:09,751 Wow, that's beautiful! 1012 01:07:09,863 --> 01:07:12,935 - Are you getting this? - Yeah, yeah, all of it. 1013 01:07:13,157 --> 01:07:16,193 I've never seen birds swarming like that. 1014 01:07:17,280 --> 01:07:19,457 That's not a flock of birds. 1015 01:07:36,982 --> 01:07:38,975 That was seven years ago. 1016 01:07:39,099 --> 01:07:42,714 Since then, King-Klone has attacked us, every 12 months. 1017 01:07:42,872 --> 01:07:45,061 No one, so far, has come to our aid. 1018 01:07:45,086 --> 01:07:48,420 You're the only ones to respond to our distress signal. 1019 01:07:48,468 --> 01:07:50,532 You're our only hope. 1020 01:07:50,755 --> 01:07:52,646 Wait. What? Hope?... 1021 01:07:52,671 --> 01:07:54,601 I think we'll have to pass. 1022 01:07:54,636 --> 01:07:57,829 - We're wrong for this, right Spooky? - Really wrong! 1023 01:07:57,854 --> 01:07:59,906 We don't even have proper shoes. 1024 01:07:59,931 --> 01:08:01,800 Who'll help us, then? 1025 01:08:01,841 --> 01:08:04,412 Well, we could ask watsisname. 1026 01:08:04,451 --> 01:08:06,928 - Er... You know, the guy, that... - Who? 1027 01:08:06,953 --> 01:08:09,902 Watsisname, always with his brother-in-law... 1028 01:08:09,927 --> 01:08:12,891 - What's his name? - I don't know who you mean. 1029 01:08:12,916 --> 01:08:17,267 - The guy who was with watchamacallit. - Oh, that guy! 1030 01:08:17,333 --> 01:08:20,276 - The guy who drags his leg? - Exactly. You got it. 1031 01:08:20,300 --> 01:08:23,374 Yeah, he doesn't do this anymore. He's a tour guide, now. 1032 01:08:23,400 --> 01:08:25,156 - Tour guide? - Yeah. 1033 01:08:25,202 --> 01:08:27,296 I didn't know he was tour guide. 1034 01:08:27,321 --> 01:08:29,790 - Yeah, for a long time. - Ah, too bad. 1035 01:08:29,815 --> 01:08:33,412 - Nothing we can do. - But, if we hear anything, we'll call. 1036 01:08:33,437 --> 01:08:36,969 Exactly, we'll keep a sharp ear out, right, Spooky? 1037 01:08:37,042 --> 01:08:39,304 But, without you we're lost. 1038 01:08:39,450 --> 01:08:41,428 King-Klone won't stop. 1039 01:08:41,468 --> 01:08:43,884 They'll continue to attack us. 1040 01:08:44,000 --> 01:08:45,823 To cut off our hair. 1041 01:08:45,968 --> 01:08:47,905 What do they do?!... 1042 01:08:48,274 --> 01:08:50,019 They cut off our hair. 1043 01:08:50,044 --> 01:08:52,654 - Are they flying hairdressers? - No. 1044 01:08:52,947 --> 01:08:55,818 King-Klone needs the hair for his army. 1045 01:09:13,788 --> 01:09:17,133 Clones! I'm proud of you. 1046 01:09:17,645 --> 01:09:19,967 You spread fear and terror. 1047 01:09:20,230 --> 01:09:24,730 You are the strongest and deadliest army in the galaxy. 1048 01:09:25,150 --> 01:09:27,318 And also, the handsomest. 1049 01:09:27,923 --> 01:09:30,010 And to keep it that way, 1050 01:09:30,035 --> 01:09:34,255 we have to ensure a hair supply for future generations. 1051 01:09:34,618 --> 01:09:39,168 So that every one of us has the right to his own toupee! 1052 01:09:46,980 --> 01:09:49,799 Ach, shit. They're still in sleep mode. 1053 01:09:49,985 --> 01:09:52,009 Snooze off. 1054 01:09:52,200 --> 01:09:53,675 At ease! 1055 01:09:53,700 --> 01:09:56,425 You sleepyheads, I said, "every one of us... 1056 01:09:56,449 --> 01:09:59,399 "has the right to his own toupee!" 1057 01:09:59,424 --> 01:10:03,435 Hip-hip, toupee! Hip-hip, toupee! Hip-hip, toupee! 1058 01:10:10,178 --> 01:10:13,012 Nobody has the right to cut our hair! 1059 01:10:14,203 --> 01:10:15,954 We hate layers. 1060 01:10:15,979 --> 01:10:20,025 I'm interested in knowing how King-Klone produces his clones. 1061 01:10:20,699 --> 01:10:22,191 No one knows that. 1062 01:10:22,659 --> 01:10:24,580 It's his greatest secret. 1063 01:10:24,856 --> 01:10:30,078 Copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste ... 1064 01:10:30,678 --> 01:10:33,352 Yeah, I can understand, but ... 1065 01:10:33,467 --> 01:10:36,150 I'm afraid we can't do anything for you. 1066 01:10:36,174 --> 01:10:39,100 So, thanks for the invitation, we must move on. 1067 01:10:39,124 --> 01:10:42,154 Snotty, contact the Hasselhoff, to beam us up, immediately. 1068 01:10:42,179 --> 01:10:44,400 - No go. Battery's empty. - Och! 1069 01:10:44,424 --> 01:10:48,581 But, with a socket I can recharge C.L.A.U.S. in eight hours. 1070 01:10:48,613 --> 01:10:50,900 AC or DC, whatever fits the ladies' sockets. 1071 01:10:50,924 --> 01:10:52,885 The main thing is to warm it up. 1072 01:10:52,962 --> 01:10:55,875 Ah, yeah, then you'll spend the night with us? 1073 01:10:55,900 --> 01:10:58,154 You can... relax. 1074 01:10:58,590 --> 01:11:01,708 And your C.L.A.U.S. can recharge. 1075 01:11:02,166 --> 01:11:04,397 Yeah, why not? 1076 01:11:04,742 --> 01:11:08,159 I could use a bit of charging myself. We'll go home, tomorrow. 1077 01:11:08,196 --> 01:11:11,244 In the meantime Mr. Spook can press his ear to a pillow. 1078 01:11:11,269 --> 01:11:13,131 - That's enough! - What? 1079 01:11:13,171 --> 01:11:15,671 I can't put up with this bullying, anymore. 1080 01:11:15,707 --> 01:11:18,213 For years you've been talking about "ears". 1081 01:11:18,238 --> 01:11:20,866 Ear to the pillow, a clip on the ear, 1082 01:11:20,951 --> 01:11:24,173 prick up the ears, bend an ear, lend an ear. 1083 01:11:24,230 --> 01:11:27,961 Always ears, ears, ears! Dogeared, earwig, ear-gasm. 1084 01:11:28,000 --> 01:11:31,500 Yes, my ears are different from yours. We vary in our appearance. 1085 01:11:31,524 --> 01:11:35,319 But have I ever said anything about your saggy ass? 1086 01:11:39,274 --> 01:11:41,241 Do you have single rooms? 1087 01:11:55,448 --> 01:12:01,261 ♪ O mio babbino caro 1088 01:12:02,498 --> 01:12:11,506 ♪ Mi piace bello, bello 1089 01:12:11,789 --> 01:12:18,797 ♪ Vo' andare in Porta Rossa 1090 01:12:20,258 --> 01:12:27,273 ♪ A comperar l'anello 1091 01:12:28,398 --> 01:12:32,085 - Did I wake you? - You have a beautiful voice. 1092 01:12:32,316 --> 01:12:34,458 Yeah? Oh, I don't know. 1093 01:12:34,930 --> 01:12:37,691 I also don't know what's wrong with me. 1094 01:12:37,852 --> 01:12:41,823 Before, I had no emotions. Now, they all come at once. 1095 01:12:41,986 --> 01:12:46,332 My feelings are all in a muddle. Earlier, I even had stage fright. 1096 01:12:46,382 --> 01:12:48,845 And that embarrassing quarrel with captain Cork... 1097 01:12:48,886 --> 01:12:51,348 That would never have happened to me, before. 1098 01:12:51,376 --> 01:12:53,480 How do you feel, now? 1099 01:12:53,600 --> 01:12:55,292 Really, okay. 1100 01:12:56,021 --> 01:12:58,799 I think it's good to let it out. 1101 01:12:59,095 --> 01:13:02,943 Yeah, that's completely normal on this planet, 1102 01:13:03,251 --> 01:13:05,803 on account of our atmosphere. 1103 01:13:05,916 --> 01:13:09,665 The air here enables us to be happy with ourselves, 1104 01:13:09,808 --> 01:13:11,897 to like ourselves. 1105 01:13:12,037 --> 01:13:15,541 Therefore, we dare to be as we really are. 1106 01:13:15,772 --> 01:13:17,900 Here, nobody pretends. 1107 01:13:18,107 --> 01:13:21,678 Here you can be what you've always wanted to be. 1108 01:13:24,139 --> 01:13:26,590 Barbra Streisand! 1109 01:13:28,775 --> 01:13:31,220 Now don't start, C.L.A.U.S. 1110 01:13:31,320 --> 01:13:34,696 Surprise your husband with a bathing cap. 1111 01:13:34,744 --> 01:13:36,979 Every man, as you know, loves a housewife 1112 01:13:37,004 --> 01:13:39,400 with a bathing cap from Swimwear-Weiss. 1113 01:13:39,426 --> 01:13:42,939 - C.L.A.U.S. you have a short. - A short one's good enough. 1114 01:13:43,018 --> 01:13:45,850 Thank god, someone's out there. Hello! 1115 01:13:45,875 --> 01:13:49,052 Sigi, we have to drive drunk again. 1116 01:13:49,077 --> 01:13:52,614 What's going on there? Mayday, Mayday. 1117 01:13:54,505 --> 01:13:57,850 Being a Yeti, and drinking... You have to be careful. 1118 01:13:57,875 --> 01:13:59,982 It's pretty hard on the liver. 1119 01:14:00,007 --> 01:14:02,773 Sigi, we Yetis drink with our spleen. 1120 01:14:02,798 --> 01:14:05,794 That's even in Yetipedia. 1121 01:14:08,618 --> 01:14:12,855 Owie, was that a burp, or are you sad? 1122 01:14:15,174 --> 01:14:17,176 Sigi, you know... 1123 01:14:17,689 --> 01:14:20,712 I've been your pal for a long while... 1124 01:14:20,752 --> 01:14:23,467 Out with it, Yeti. You can tell me everything. 1125 01:14:23,492 --> 01:14:25,598 You're my mechatronics engineer, 1126 01:14:25,623 --> 01:14:29,618 my navigator, my bedside rug, my Knight Rider. 1127 01:14:30,364 --> 01:14:33,722 Sigi, last week I had to get up in the middle of the night. 1128 01:14:33,748 --> 01:14:37,469 And your beer glass was right next to my chamber pot. 1129 01:14:37,500 --> 01:14:40,299 It was dark, and I'm sorta night blind. 1130 01:14:40,389 --> 01:14:43,108 But, afterwards I rinsed it four times. 1131 01:14:43,133 --> 01:14:45,986 That's why the froth is different now. 1132 01:14:46,015 --> 01:14:47,858 Gotcha! 1133 01:14:48,024 --> 01:14:50,132 You hairy scoundrel. 1134 01:14:50,677 --> 01:14:54,586 Hello, hello, Mayday. Can you hear me? Yeah hello. 1135 01:14:54,620 --> 01:14:56,513 That's him, the Italian. 1136 01:14:56,538 --> 01:14:58,588 Mayday, my name is Snotty... 1137 01:14:58,613 --> 01:15:00,104 I'll order a Hawaiian pizza 1138 01:15:00,129 --> 01:15:02,468 with quattro stagioni, but no artichokes. 1139 01:15:02,493 --> 01:15:03,860 You want something, too? 1140 01:15:03,885 --> 01:15:06,311 An Alpo pizza with poultry byproducts. 1141 01:15:06,336 --> 01:15:08,423 But, hold the dry kibble. 1142 01:15:08,602 --> 01:15:11,544 There's no pizza, here this is the Planet Of Females*. 1143 01:15:11,576 --> 01:15:13,689 - Woah! Planet Of Females*? - Sigi! 1144 01:15:13,714 --> 01:15:16,356 - That's just the thing for us. - Yeah! 1145 01:15:16,384 --> 01:15:18,887 Hello, can you hear me? It's about clones. 1146 01:15:18,912 --> 01:15:21,348 Clones want to cut off our hair. 1147 01:15:21,373 --> 01:15:24,415 What? Haircut? A haircut is a good thing. 1148 01:15:24,445 --> 01:15:26,937 - My friend, here, is moulting. - Yeah! 1149 01:15:26,962 --> 01:15:31,143 Listen, our position is Gamma Sector: Hybrid, 13... 1150 01:15:31,839 --> 01:15:35,072 You messed up, Clausi. You stupid cow! 1151 01:15:37,331 --> 01:15:38,833 Yeah? 1152 01:15:51,042 --> 01:15:54,387 - Good evening, Dr. Cork. - Doctor? 1153 01:15:55,650 --> 01:15:58,470 Shall I turn down the bed for you? 1154 01:16:00,097 --> 01:16:01,612 Thank you. 1155 01:16:06,290 --> 01:16:09,134 - Can I do anything else for you? - No. 1156 01:16:09,181 --> 01:16:11,934 It's all really very clean. 1157 01:16:12,762 --> 01:16:15,928 I think it's a pity you'll be leaving us tomorrow. 1158 01:16:15,952 --> 01:16:19,655 Yeah, a great pity. But, we have so much to do. 1159 01:16:21,526 --> 01:16:23,995 What now? How should I proceed? 1160 01:16:24,066 --> 01:16:27,115 - She wants to know how to proceed. - Just a second. 1161 01:16:27,292 --> 01:16:29,043 Hm! Music. 1162 01:16:29,289 --> 01:16:31,883 Okay, Susirella, turn on the music. 1163 01:16:32,151 --> 01:16:34,620 - It's on, now what? - I'll have it soon. 1164 01:16:34,645 --> 01:16:38,910 Here. Men... groping... primitive... hit on... 1165 01:16:39,995 --> 01:16:41,872 Here it is... 1166 01:16:44,067 --> 01:16:45,353 OK. 1167 01:16:45,380 --> 01:16:47,575 Now, play with your breasts. 1168 01:17:00,240 --> 01:17:01,718 He's not biting. 1169 01:17:01,911 --> 01:17:05,188 This is a good one: "Men always want to be admired." 1170 01:17:05,217 --> 01:17:08,280 OK, Susirella, now, admire. 1171 01:17:09,419 --> 01:17:10,964 I admire you! 1172 01:17:10,989 --> 01:17:13,181 Yeah? My left foot's falling asleep. 1173 01:17:13,206 --> 01:17:15,850 Oh, I could give you so much! 1174 01:17:15,906 --> 01:17:19,224 Then perhaps you could give me that red box. 1175 01:17:20,297 --> 01:17:23,595 Dr. Cork, stay with us. Free us from the tyrants. 1176 01:17:23,643 --> 01:17:26,764 Together we will be happy. We'll unite with each other. 1177 01:17:26,789 --> 01:17:29,750 What?! Unite? No, no, that won't do. 1178 01:17:29,988 --> 01:17:33,887 I'm technically not allowed to invade strange worlds with my DNA. 1179 01:17:33,912 --> 01:17:35,277 Sorry. 1180 01:17:38,320 --> 01:17:40,002 - The sirens! - The sirens! 1181 01:17:51,177 --> 01:17:54,306 - King-Klone is attacking. - Thank God. 1182 01:18:08,399 --> 01:18:10,614 So, here we are again! 1183 01:18:12,007 --> 01:18:14,661 Nice to see you again, ladies. 1184 01:18:15,007 --> 01:18:19,192 Hm, morale good, hair long... Let's make it short. 1185 01:18:19,276 --> 01:18:23,142 I must say, your hair gets more beautiful from year to year. 1186 01:18:23,972 --> 01:18:26,039 And this, dear ladies, 1187 01:18:26,070 --> 01:18:29,244 seems to me to be an especially good vintage. 1188 01:18:31,426 --> 01:18:34,680 - Are you clones, too? - No, monozygotic twins. 1189 01:18:34,800 --> 01:18:36,888 We also have only one egg*. (ball) 1190 01:18:36,913 --> 01:18:39,772 So, I'll, now, give the haircut order. 1191 01:18:40,217 --> 01:18:43,992 Where did I put my Snippity-Snap-App? 1192 01:18:47,936 --> 01:18:50,068 This is such crap, just one bar. 1193 01:18:50,093 --> 01:18:52,653 Such shitty reception here is incomprehensible! 1194 01:18:52,678 --> 01:18:55,107 I can't connect to my clones. 1195 01:18:55,321 --> 01:18:57,348 This can't be happening. 1196 01:18:57,834 --> 01:18:59,420 What are you doing? 1197 01:18:59,445 --> 01:19:02,223 Showing what I'm going through emotionally. 1198 01:19:02,278 --> 01:19:05,282 - That's what I look like inside. - Shit! 1199 01:19:09,829 --> 01:19:11,446 Huh? 1200 01:19:12,156 --> 01:19:14,952 No signal. Must be the thick walls. 1201 01:19:14,977 --> 01:19:17,134 Open the window, asshole! 1202 01:19:22,075 --> 01:19:23,668 Oh! 1203 01:19:25,294 --> 01:19:28,389 Yeah, that's a nice peak! 1204 01:19:28,749 --> 01:19:33,278 Attenton pollen index report on poplar pollen stress levels. 1205 01:19:33,302 --> 01:19:36,690 The pollen count is brought to you by Nose-wise. 1206 01:19:36,715 --> 01:19:40,668 Surprise your husband's nose with nose spray from Nose-wise. 1207 01:19:45,253 --> 01:19:46,729 Don't worry, clones, 1208 01:19:46,754 --> 01:19:49,737 it's just a poplar pollen allergy, not a virus. 1209 01:19:49,762 --> 01:19:51,735 Repeat: not a virus. 1210 01:19:51,815 --> 01:19:54,126 I have an idea. Can you distract him? 1211 01:19:54,151 --> 01:19:55,475 I'm gonna burst. 1212 01:19:55,500 --> 01:19:58,689 I can't keep from expressing my feelings much longer. 1213 01:20:03,001 --> 01:20:06,023 My name is Captain Cork of the U.S.S. Hasselhoff. 1214 01:20:06,048 --> 01:20:08,978 And I ask you, what's so bad about having no hair? 1215 01:20:09,003 --> 01:20:11,384 I'm being completely honest now. 1216 01:20:11,550 --> 01:20:15,487 That comical bird's nest on your head makes you look 20 years older. 1217 01:20:15,512 --> 01:20:20,035 And it makes you look like shit, like a Griffon lapdog. 1218 01:20:20,237 --> 01:20:23,366 This is crazy! He has over 900 million enemies on spacebook! 1219 01:20:23,391 --> 01:20:24,740 I need to vent. 1220 01:20:24,773 --> 01:20:27,619 I suggest you pack up your clowns and leave. 1221 01:20:27,838 --> 01:20:30,969 And maybe we'll forget about the broken window. 1222 01:20:32,165 --> 01:20:35,120 What kind of odd looking girl are you? 1223 01:20:35,202 --> 01:20:38,199 You're not much use. Hair's way too short. 1224 01:20:38,262 --> 01:20:39,572 No! 1225 01:20:39,597 --> 01:20:42,048 I'll turn you into dandruff shampoo. 1226 01:21:08,375 --> 01:21:12,050 All right, Spider-girl, you asked for it. 1227 01:21:12,980 --> 01:21:14,611 Clones! 1228 01:22:16,573 --> 01:22:18,580 Barbra Streisand 1229 01:22:30,931 --> 01:22:32,783 ♪ Yeah! 1230 01:22:32,839 --> 01:22:35,168 ♪ She's the one 1231 01:22:35,193 --> 01:22:37,541 ♪ Come on, praise her name 1232 01:22:37,678 --> 01:22:40,121 ♪ Bless my heart and my soul 1233 01:22:40,224 --> 01:22:43,437 ♪ Let me be with you You raise me up. 1234 01:22:44,529 --> 01:22:47,123 ♪ Oh, you're my shelter 1235 01:22:47,297 --> 01:22:51,712 ♪ Spread your arms and take me high 1236 01:22:52,038 --> 01:22:54,435 ♪ Up to the sky 1237 01:23:02,804 --> 01:23:04,391 ♪ Boogie beat! 1238 01:23:37,178 --> 01:23:38,680 Yee-hah! 1239 01:23:39,329 --> 01:23:41,906 Enough with this stupid hopscotch! 1240 01:23:42,010 --> 01:23:44,759 Spider-girl will now be shaved. 1241 01:23:45,969 --> 01:23:48,093 You have a new message. 1242 01:23:48,165 --> 01:23:49,334 What? 1243 01:23:49,366 --> 01:23:52,800 "Hairy women in your neighborhood"? 1244 01:23:53,894 --> 01:23:56,500 Let's download that, huh? 1245 01:23:56,858 --> 01:23:58,435 Download. 1246 01:24:02,578 --> 01:24:03,845 - Oh! - Ha, ha... 1247 01:24:03,891 --> 01:24:06,609 Virus, successfully installed. 1248 01:24:06,777 --> 01:24:08,817 Cool... What? 1249 01:24:51,828 --> 01:24:53,760 Say, Snotty, was that you? 1250 01:24:53,785 --> 01:24:56,085 Yeah, I installed a virus in him. 1251 01:24:56,129 --> 01:24:59,067 - Crazy! Where'd you get it? - Smutsite.de. 1252 01:24:59,092 --> 01:25:00,639 Yeah, what did I tell you? 1253 01:25:00,664 --> 01:25:02,816 Thank you, Barbra Streisand. 1254 01:25:03,046 --> 01:25:05,927 - What'd she call you? - Barbra Streisand. 1255 01:25:06,130 --> 01:25:09,734 - Here everyone can be what he wants. - Okay, then I'm Britney. 1256 01:25:09,759 --> 01:25:12,854 - What, Britney Spears?! - No, Britney Cork! 1257 01:25:13,513 --> 01:25:14,730 Britney Cork. 1258 01:25:14,755 --> 01:25:17,508 Can you get a hair cut, here? 1259 01:25:17,571 --> 01:25:19,369 A housepet! 1260 01:25:21,190 --> 01:25:22,956 - How sweet! - It's so soft! 1261 01:25:23,020 --> 01:25:26,671 - Is it male or female? - Whatever you want me to be, baby. Yeah! 1262 01:25:26,711 --> 01:25:28,352 Hope he doesn't have worms. 1263 01:25:28,376 --> 01:25:31,925 I have only one worm and it's housetrained. 1264 01:25:32,426 --> 01:25:34,318 Hey, what about me? 1265 01:25:34,464 --> 01:25:36,647 Aw, he's wagging his tail! 1266 01:25:40,641 --> 01:25:43,804 This story will actually happen.(Narr) 1267 01:25:44,129 --> 01:25:46,507 Whether the beverage delivery man, Sigi Solo, 1268 01:25:46,532 --> 01:25:51,555 includes Prosecco in his selection, however, is in the stars. 1269 01:25:51,620 --> 01:25:54,089 Oh, she's fast, all right! 1270 01:25:55,035 --> 01:25:57,039 She can do light-speed. 1271 01:25:57,093 --> 01:25:59,523 - Oooohh... - Stop it! 1272 01:25:59,643 --> 01:26:01,497 Loosen up, Britney! 1273 01:26:01,542 --> 01:26:04,011 Loosen up?! During manned space travel? 1274 01:26:04,051 --> 01:26:05,949 Stop it! The end! 1275 01:26:13,030 --> 01:26:14,887 - I say... - Take it seriously. 1276 01:26:14,938 --> 01:26:16,299 Yeah sure. 1277 01:26:16,719 --> 01:26:18,801 Winnetou has come... 1278 01:26:20,282 --> 01:26:23,126 - I have a compass. - Aha, a compass... 1279 01:26:26,488 --> 01:26:28,365 You mean this? Sorry. 1280 01:26:28,712 --> 01:26:30,469 Keep rolling, keep rolling. 1281 01:26:30,504 --> 01:26:33,553 - I have a compass. - Aha, a compass, yeah. You mean this? 1282 01:26:33,584 --> 01:26:34,980 For crying out loud. 1283 01:26:35,005 --> 01:26:37,056 - I have a compass. - Aha? 1284 01:26:37,737 --> 01:26:39,287 Where is it? Er... 1285 01:26:39,337 --> 01:26:42,014 No, it wasn't wrong, it was different. 1286 01:26:42,397 --> 01:26:44,024 - No ... - No ... 1287 01:26:44,309 --> 01:26:46,875 Gus-Tav, Gus-gus-tav... 1288 01:26:46,985 --> 01:26:49,283 - I tripped. - Whoops. 1289 01:26:54,102 --> 01:26:56,480 - Löffler was naked - Yeah, yeah, na-naked. 1290 01:26:57,037 --> 01:26:58,525 Shit! 1291 01:26:59,864 --> 01:27:02,834 Arabic jojoba oil is ideal for nasal fracking. 1292 01:27:02,859 --> 01:27:05,098 Gentlemen, my name is James Beam, 1293 01:27:05,123 --> 01:27:08,838 I'll be your teleportation dink-slapper, today. 1294 01:27:08,997 --> 01:27:12,877 I wish a you pleasant shit. I'm going for lunch. 1295 01:27:16,715 --> 01:27:19,373 Father-in-law Otto, best man Rudi. Rudi, Otto. 1296 01:27:19,398 --> 01:27:23,129 Annette, Rudi. Annette, Chief's son. Annette ... 1297 01:27:23,153 --> 01:27:25,435 - "Chief's son?" - Chief' of the Apaches. 1298 01:27:25,460 --> 01:27:27,380 Papa Otto, best man Rudi. Rudi, Otto. 1299 01:27:27,405 --> 01:27:30,782 Annette, Rudi. Rudi, Annette, daughter of father-in-law Otto. 1300 01:27:30,963 --> 01:27:32,465 - Ann... - Again. 1301 01:27:32,490 --> 01:27:36,197 Father-inlaw Otto, best man Rudi. Rudi, Otto. Annette, Rudi. 1302 01:27:36,222 --> 01:27:40,243 - Rudi, Annette, daughter of... - Otto. 1303 01:27:42,300 --> 01:27:45,799 - Give it to me. - That was good, but the angle is shitty. 1304 01:27:47,535 --> 01:27:49,514 I'm dying of shame! 1305 01:27:51,103 --> 01:27:52,782 Taraa! 1306 01:27:53,540 --> 01:27:56,125 - Cut! - I forgot the shape. 1307 01:27:59,294 --> 01:28:00,624 No. 1308 01:28:00,873 --> 01:28:03,599 The Empress has been overthrown! 1309 01:28:09,422 --> 01:28:11,628 You're getting stuck on everything, today. 1310 01:28:11,653 --> 01:28:15,952 She forced his hand with: "it's either him my brother." 1311 01:28:16,000 --> 01:28:19,210 No. "Him or ..." Who? 1312 01:28:25,745 --> 01:28:28,339 Keep rolling, keep rolling. Shh. 1313 01:28:31,004 --> 01:28:32,925 - I'm not doing anything. - Wait. 1314 01:28:32,950 --> 01:28:34,918 - Neither am I. - Shh. 1315 01:28:35,948 --> 01:28:38,053 - Now, I am. - Shh. 1316 01:28:38,535 --> 01:28:41,438 - It's asparagus and shh time. - Shh. 1317 01:28:48,023 --> 01:28:50,792 Sigi, you old bouncy castle, we must... 1318 01:28:50,817 --> 01:28:52,895 - Are you gonna cut this, now? - No, no. 1319 01:28:52,920 --> 01:28:55,951 You realize what I went through?... Oh, my teeth! 1320 01:28:57,077 --> 01:29:01,546 I have so much hair on my face, it's like I swallowed a sheep. 1321 01:29:03,832 --> 01:29:07,132 So, when I'm scared... 1322 01:29:09,124 --> 01:29:11,836 - I have something to nibble on. - Yeah? 1323 01:29:12,125 --> 01:29:15,823 That's a dumb idea, we have no... 1324 01:29:17,547 --> 01:29:19,423 Always ears, ears, ears! 1325 01:29:19,472 --> 01:29:22,496 Earwig, ear up the prick, prick up the ears, 1326 01:29:22,521 --> 01:29:23,813 and ... 1327 01:29:24,853 --> 01:29:29,278 I can't take this anymore. I don't wanna do this anymore. 1328 01:29:31,345 --> 01:29:34,440 First, I bought myself something nice to wear. 1329 01:29:35,247 --> 01:29:39,171 Then, I had a dollar sign telephoned onto my sack... 1330 01:29:39,606 --> 01:29:41,654 Moment, keep rolling. 1331 01:29:42,202 --> 01:29:45,851 Pardon? "A dollar sign telephoned onto your sack"? 1332 01:29:46,345 --> 01:29:48,973 That's world class! I'm sorry. 1333 01:29:49,770 --> 01:29:51,067 Shh! 1334 01:29:51,139 --> 01:29:53,861 I'll need the correct area code. 1335 01:29:56,764 --> 01:29:58,119 Sorry. 1336 01:30:11,334 --> 01:30:13,024 - Shh. - Oh no. 1337 01:30:13,759 --> 01:30:15,102 Shh. 1338 01:30:17,364 --> 01:30:18,672 Shh. 1339 01:30:18,999 --> 01:30:22,970 - First I bought something nice to wear. - I know. 1340 01:30:24,207 --> 01:30:27,256 First I bought something nice to wear. 1341 01:30:32,273 --> 01:30:34,472 Then ... Yeah, wait, Löffler. 1342 01:30:34,497 --> 01:30:37,480 Then, I bought something nice to wear. 1343 01:30:38,222 --> 01:30:41,174 Then, I had another dollar sign... 1344 01:30:41,251 --> 01:30:44,505 Then, I had a dollar sign tatt... on my nuts... 1345 01:30:45,872 --> 01:30:48,091 I need to go out. 1346 01:31:05,750 --> 01:31:08,879 - Zig-zag, chicken shit. - Let me suck on this a moment. 1347 01:31:08,904 --> 01:31:10,486 Suction? We suck! 1348 01:31:10,511 --> 01:31:13,431 I have to suck the prosthesis onto my teeth. 1349 01:31:13,512 --> 01:31:16,593 I lack the suction power. Don't look so serious. 1350 01:31:16,618 --> 01:31:18,502 - I can't do it. - I can't suck for you. 1351 01:31:18,527 --> 01:31:20,396 - What about pressing? - What? 1352 01:31:20,420 --> 01:31:22,681 Yeah, press, on the incisors. 1353 01:31:22,707 --> 01:31:24,629 - Here? - with feeling. 1354 01:31:24,654 --> 01:31:26,506 That's it, a little harder. 1355 01:31:26,531 --> 01:31:28,829 You find this cool, I can tell. 1356 01:31:28,896 --> 01:31:30,635 I'm stuck. 1357 01:31:30,660 --> 01:31:32,743 - In the gap? - Is that OK? 1358 01:31:32,767 --> 01:31:36,124 - You're stuck on my tooth-gap? - I can't get it out. 1359 01:31:36,176 --> 01:31:37,862 - Holy smoke. - Careful. 1360 01:31:37,918 --> 01:31:39,878 - It left a mark? - Yeah, look. 1361 01:31:39,923 --> 01:31:41,641 Post it on Instagram. 1362 01:31:42,799 --> 01:31:44,527 Well bravo. 1363 01:31:45,074 --> 01:31:47,247 I admire your instincts... 1364 01:31:52,207 --> 01:31:53,730 Cut. 1365 01:39:30,331 --> 01:39:32,362 "Fifty Shades of Lutz." 1366 01:39:32,387 --> 01:39:33,730 Cool! 1367 01:39:33,767 --> 01:39:35,927 With any luck, never in theatres. 1368 01:39:35,952 --> 01:39:38,752 ♪Subtitles by♪ XQ2☻ 107164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.