All language subtitles for Bullyparade-Der.Film(2017)DEFHD8kultkomodieDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,730 --> 00:00:25,451 (fulminante Musik) 2 00:00:40,290 --> 00:00:43,294 (Erzähler) Am 9. November 1989 öffneten sich die Grenzen. 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,546 (Erzähler) Am 9. November 1989 öffneten sich die Grenzen. 4 00:00:45,712 --> 00:00:49,387 Überglückliche Menschen strömten von Ost nach West. 5 00:00:49,550 --> 00:00:52,850 Es war der Beginn der deutschen Wiedervereinigung 6 00:00:53,095 --> 00:00:56,065 und wurde zur großen Bühne von David Hasselhoff. 7 00:00:56,306 --> 00:00:59,310 (singt) I had everything that money could buy 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,686 (singt) I had everything that money could buy 9 00:01:00,852 --> 00:01:04,356 But freedom I had none 10 00:01:04,606 --> 00:01:07,610 (Erzähler) Das geschah nur, weil DDR-Regierungssprecher Schabowski 11 00:01:07,609 --> 00:01:09,111 (Erzähler) Das geschah nur, weil DDR-Regierungssprecher Schabowski 12 00:01:09,278 --> 00:01:13,249 auf einer Pressekonferenz versehentlich einen Zettel vorlas, 13 00:01:13,407 --> 00:01:16,502 der die Ausreise der DDR-Bürger erst ermöglichte. 14 00:01:16,660 --> 00:01:20,005 Auf die Frage, ab wann diese Regelung in Kraft trete, 15 00:01:20,247 --> 00:01:22,124 antwortete Schabowski: 16 00:01:22,291 --> 00:01:25,966 Nach meiner Kenntnis ist das sofort. Unverzüglich. 17 00:01:26,211 --> 00:01:29,215 (Erzähler) Mit diesem Zettel besiegelte Schabowski das Ende der DDR 18 00:01:29,214 --> 00:01:30,557 (Erzähler) Mit diesem Zettel besiegelte Schabowski das Ende der DDR 19 00:01:30,716 --> 00:01:34,471 und machte damit den Auftritt von David Hasselhoff erst möglich. 20 00:01:34,636 --> 00:01:37,105 (singt) I've been looking for freedom 21 00:01:37,264 --> 00:01:41,235 (Erzähler) Über 20 Jahre lang haben zwei Brüder aus Zwickau 22 00:01:41,393 --> 00:01:44,397 einen Plan entwickelt, um genau diesen Auftritt zu verhindern. 23 00:01:44,396 --> 00:01:45,522 einen Plan entwickelt, um genau diesen Auftritt zu verhindern. 24 00:01:45,689 --> 00:01:47,783 (spannende Musik) 25 00:02:09,046 --> 00:02:11,845 (unverständliches Fluchen) 26 00:02:17,179 --> 00:02:20,479 -(sächsisch) Jörg, Kamera ab. -(sächsisch) Warte. 27 00:02:20,766 --> 00:02:21,938 Kamera läuft. 28 00:02:22,100 --> 00:02:25,479 Mein Name ist Jens Kasirske. Das ist mein Bruder Jörg. 29 00:02:25,646 --> 00:02:29,116 - Guten Abend. - Das ist die Shoppingmeile Zwickau Ost. 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,369 Stimmen meine Kalkulationen, reisen wir jetzt... 31 00:02:32,527 --> 00:02:35,326 ...ohne unsere molekulare Struktur zu verändern... 32 00:02:35,489 --> 00:02:38,789 ...in die Vergangenheit und ändern die Geschichte. 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,997 (Jens) Jörg, bist du bereit für den 9. November 1989? 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,213 (Jens) Jörg, bist du bereit für den 9. November 1989? 35 00:02:44,456 --> 00:02:46,629 Ich bin bereit. Motor an. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,846 (Jens) Motor läuft. Plutonium-Einspritzdüsen auf Maximum. 37 00:02:51,338 --> 00:02:54,387 Atomreaktion in zehn Sekunden. 38 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 - Warte. - Was ist denn? 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,479 Wenn wir das tun, kriegen wir kein Begrüßungsgeld. 40 00:03:06,728 --> 00:03:10,198 - Das haben wir doch längst versoffen. - Ach ja. Denkfehler. Hau rein. 41 00:03:11,108 --> 00:03:12,610 (fulminante Musik) 42 00:03:20,325 --> 00:03:24,080 -(Jörg) Die Tachonadel bricht! -(Jens) Scheiß auf die Nadel! 43 00:03:32,462 --> 00:03:35,261 (ruhige Musik) 44 00:03:43,515 --> 00:03:46,519 - Jörg, was sagt die Anzeige? -9. November 1989. 45 00:03:46,518 --> 00:03:48,065 - Jörg, was sagt die Anzeige? -9. November 1989. 46 00:03:48,562 --> 00:03:51,190 - Wir sind... -(beide) ...zurück in der Zone! 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,279 (Jens kichert) 48 00:03:53,859 --> 00:03:56,954 ...und deshalb haben wir uns dazu entschlossen, 49 00:03:57,112 --> 00:04:00,833 heute eine Regelung zu treffen, 50 00:04:00,991 --> 00:04:04,120 die es jedem Bürger der DDR möglich macht, 51 00:04:04,369 --> 00:04:07,373 über Grenzübergangspunkte der DDR auszureisen. 52 00:04:07,372 --> 00:04:09,966 Über Grenzübergangspunkte der DDR auszureisen. 53 00:04:10,208 --> 00:04:13,508 (mit Akzent) Pavel Pipowitsch, Neue Prager Revue. 54 00:04:13,670 --> 00:04:16,219 Das klingt nicht ungefährlitsch, Genosse. 55 00:04:16,465 --> 00:04:19,969 Ausreisetechnitsch könnte das problematitsch werden. 56 00:04:20,135 --> 00:04:23,309 - Ist das nicht etwas überfallartitsch? - Bitte? 57 00:04:23,555 --> 00:04:25,808 Habt ihr euch das gut überlegt? 58 00:04:25,974 --> 00:04:29,319 Also, Genossen, mir ist hier mitgeteilt worden, 59 00:04:29,478 --> 00:04:32,482 dass eine solche Mitteilung heute schon verbreitet worden ist. 60 00:04:32,481 --> 00:04:33,528 Dass eine solche Mitteilung heute schon verbreitet worden ist. 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,784 Sie müsste in Ihrem Besitz sein. 62 00:04:35,942 --> 00:04:38,912 Ab wann tritt denn die Grenzöffnung in Kraft? 63 00:04:39,654 --> 00:04:41,873 Das tritt nach meiner Kenntnis... 64 00:04:42,365 --> 00:04:45,369 Vergiss es. Die Grenze bleibt geschlossen! 65 00:04:45,368 --> 00:04:46,415 Vergiss es. Die Grenze bleibt geschlossen! 66 00:04:46,661 --> 00:04:48,789 Kein Mauerfall, kein Hasselhoff. 67 00:04:49,039 --> 00:04:52,384 - Die Mauer bleibt? - Ich weiß nichts Gegenteiliges. 68 00:04:52,834 --> 00:04:56,259 - Da haben wir noch mal Schwein gehabt. -(Mann) Danke. 69 00:04:56,421 --> 00:04:59,425 (Erzähler) So wurde der Auftritt von David Hasselhoff verhindert. 70 00:04:59,424 --> 00:05:00,550 (Erzähler) So wurde der Auftritt von David Hasselhoff verhindert. 71 00:05:00,717 --> 00:05:03,641 Diesen Triumph feierten Jörg und Jens Kasirske 72 00:05:03,804 --> 00:05:05,602 mit Stolz und Würde. 73 00:05:05,764 --> 00:05:09,143 Warum sie nicht auch die "Bullyparade" verhinderten, 74 00:05:09,309 --> 00:05:10,811 ist nicht überliefert. 75 00:05:11,061 --> 00:05:14,065 (Titelmelodie der "Bullyparade": "Hollywood Follies" von Ray Davies) 76 00:05:14,064 --> 00:05:15,987 (Titelmelodie der "Bullyparade": "Hollywood Follies" von Ray Davies) 77 00:05:37,629 --> 00:05:39,176 (Musik klingt aus) 78 00:05:39,756 --> 00:05:42,760 (Erzähler) Überliefert ist allerdings, was 1865 im Wilden Westen geschah. 79 00:05:42,759 --> 00:05:44,853 (Erzähler) Überliefert ist allerdings, was 1865 im Wilden Westen geschah. 80 00:05:45,095 --> 00:05:47,974 (Adlerschrei) (spannende Trommel-Musik) 81 00:05:57,941 --> 00:05:59,784 (Ziege meckert) 82 00:06:04,698 --> 00:06:06,496 (Musik endet) 83 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 (spricht in seiner Sprache) 84 00:06:11,037 --> 00:06:14,507 (Dolmetscher) Wir sandten den Weißen eine Nachricht. 85 00:06:15,250 --> 00:06:16,923 (Tür geht auf) 86 00:06:17,294 --> 00:06:19,388 - General Motors? - Lieutenant? 87 00:06:19,629 --> 00:06:22,633 Es traf soeben ein Face-Bock mit einer Freundschaftsanfrage ein. 88 00:06:22,632 --> 00:06:23,679 Es traf soeben ein Face-Bock mit einer Freundschaftsanfrage ein. 89 00:06:23,842 --> 00:06:26,846 -(General) Und die beiden? - Sind seine Follower. 90 00:06:27,012 --> 00:06:29,390 - Um was geht's? - Ein Friedensangebot. 91 00:06:29,639 --> 00:06:31,687 - Was denken Sie? - Nun, General... 92 00:06:31,933 --> 00:06:34,777 Wir wollen den Indianern ihr Land wegnehmen, 93 00:06:34,936 --> 00:06:37,280 damit wir uns hier ausbreiten können. 94 00:06:37,522 --> 00:06:40,492 - Wir sind die Einwanderer. - Ich dachte, Auswanderer. 95 00:06:40,984 --> 00:06:44,579 Ja, in Europa sind wir Auswanderer, hier Einwanderer. 96 00:06:44,821 --> 00:06:47,040 - Also Ausländer? - Wir doch nicht. 97 00:06:47,198 --> 00:06:50,202 Ausländer sehen ganz anders aus. Die haben lange Haare und sind irgendwie dunkler. 98 00:06:50,201 --> 00:06:52,169 Ausländer sehen ganz anders aus. Die haben lange Haare und sind irgendwie dunkler. 99 00:06:52,412 --> 00:06:54,710 - Wie die Indianer? - Korrekt, Sir. 100 00:06:54,873 --> 00:06:56,875 Indianer sind Ausländer. 101 00:06:57,042 --> 00:07:00,797 Am Ende klauen sie uns noch die Arbeitsplätze, oder die Frauen. 102 00:07:01,046 --> 00:07:04,050 Die Weißen lehnen das Friedensangebot ab. Als erster Redner hat das Wort... 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Die Weißen lehnen das Friedensangebot ab. Als erster Redner hat das Wort... 104 00:07:06,051 --> 00:07:08,179 (alle) Sching, schang, schong. 105 00:07:09,596 --> 00:07:12,566 Winnetou... (spricht in seiner Sprache) 106 00:07:12,724 --> 00:07:15,443 -(Dolmetscher) Häuptling der Apachen. - Servus. 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,154 -(alle) Servus. - Läuft. 108 00:07:18,313 --> 00:07:21,533 (bayerisch) Winnetou kommt mit Frieden im Herzen. 109 00:07:21,691 --> 00:07:24,820 Die Wahrheit ist wie der Sturm. Er weht nur in eine Richtung. 110 00:07:24,986 --> 00:07:26,283 - Sie. - Bitte? 111 00:07:26,446 --> 00:07:28,699 -"Die" Wahrheit. - Ich meine den Sturm. 112 00:07:28,865 --> 00:07:30,208 Ach so. 113 00:07:30,450 --> 00:07:33,078 Wer sich ihm entgegenstellt, wird umgeweht. 114 00:07:33,328 --> 00:07:36,673 "Ihr" entgegenstellt. "Der Wahrheit", das ist Dativ. 115 00:07:36,831 --> 00:07:39,425 - Kannst du bitte damit aufhören? - Okay. 116 00:07:39,668 --> 00:07:42,672 - Winnetou hat einen Traum... - Die 3. Person ist zu unpersönlich. 117 00:07:42,671 --> 00:07:43,718 - Winnetou hat einen Traum... - Die 3. Person ist zu unpersönlich. 118 00:07:43,880 --> 00:07:46,975 - Was? - Sag einfach: "Ich hab einen Traum." 119 00:07:47,133 --> 00:07:50,637 - Na gut. Old Shatterhand hat einen Traum! - Wieso denn ich? 120 00:07:50,887 --> 00:07:54,517 - Das sollte ich doch sagen. - Nein, "Ich hab einen Traum". 121 00:07:54,766 --> 00:07:57,485 - Hab ich gesagt. - Nein, du sagtest "Winnetou". 122 00:07:57,644 --> 00:07:59,567 Ich bin doch auch der Winnetou. 123 00:07:59,729 --> 00:08:03,108 Du hörst mir nicht zu und entwickelst dich nicht weiter. 124 00:08:03,358 --> 00:08:05,326 Hört man dir zu, geht das nicht. 125 00:08:05,485 --> 00:08:09,490 - Du bist so stur wie dein Pferd. -(Winnetou) Das führte uns her. 126 00:08:09,739 --> 00:08:12,162 - Ich habe einen Kompass. - Meinst du den? 127 00:08:12,325 --> 00:08:15,704 - Ah, da ist er. -"Da ist er"! Ich kann's nicht mehr hören! 128 00:08:15,954 --> 00:08:19,003 - Jetzt geht's wieder los. - Wer trägt dir alles hinterher? 129 00:08:19,249 --> 00:08:22,970 Du musst mir nichts hinterhertragen, oder meine Satteltasche kontrollieren. 130 00:08:23,128 --> 00:08:26,132 Du bist einfach ein wahnsinniger Pedant, und deswegen hast du auch noch keine Frau! 131 00:08:26,131 --> 00:08:28,509 Du bist einfach ein wahnsinniger Pedant, und deswegen hast du auch noch keine Frau! 132 00:08:28,758 --> 00:08:30,760 (Echo) ...Frau, Frau, Frau... 133 00:08:31,011 --> 00:08:34,311 -(Mann 1) Er kann meine haben. - Wer will denn deine Alte? 134 00:08:34,556 --> 00:08:37,856 - Werd nicht unverschämt. -(Mann 2) Ist doch egal. 135 00:08:38,101 --> 00:08:41,105 - Typisch Assinibongs. - Das heißt Assiniboine, du Idiot. 136 00:08:41,104 --> 00:08:42,196 - Typisch Assinibongs. - Das heißt Assiniboine, du Idiot. 137 00:08:42,439 --> 00:08:45,659 - Kommt doch rüber, ihr Spacken! - Das sind die Kiowas. 138 00:08:45,817 --> 00:08:49,117 - Die Spacken haben abgesagt. -(Mann 3) Wie, Kiowas? 139 00:08:49,279 --> 00:08:52,283 -(Mann 4) Wir hauen ab. -(Mann 5) Ich wusste es. 140 00:08:52,532 --> 00:08:56,287 - Mir ist der Arsch eingeschlafen. -(Mann 6) Bleibt doch. 141 00:08:56,536 --> 00:08:59,540 - Dafür habe ich meine Grillparty abgesagt. -(Mann 7) Ich hatte echt mehr erwartet. 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,712 - Dafür habe ich meine Grillparty abgesagt. -(Mann 7) Ich hatte echt mehr erwartet. 143 00:09:01,875 --> 00:09:04,344 (Mann 8) Ich muss zur Spurenvorlesung. 144 00:09:04,502 --> 00:09:07,506 -(Mann 9) Hab heute Handwerker im Tipi. -(Mann 10) Fällt das Buffet aus? 145 00:09:07,505 --> 00:09:09,007 -(Mann 9) Hab heute Handwerker im Tipi. -(Mann 10) Fällt das Buffet aus? 146 00:09:09,174 --> 00:09:12,178 (Erzähler) Die Enttäuschung über den gescheiterten Friedensgipfel war groß. 147 00:09:12,177 --> 00:09:14,305 (Erzähler) Die Enttäuschung über den gescheiterten Friedensgipfel war groß. 148 00:09:15,138 --> 00:09:18,142 Doch auch die persönlichen Differenzen waren nur schwer aus der Welt zu schaffen. 149 00:09:18,141 --> 00:09:20,815 Doch auch die persönlichen Differenzen waren nur schwer aus der Welt zu schaffen. 150 00:09:20,977 --> 00:09:24,481 Aus diesem Grund vereinbarten die beiden Blutsbrüder 151 00:09:24,647 --> 00:09:26,945 eine Trennung auf Probe. 152 00:09:28,234 --> 00:09:32,034 Etliche Jahre später begab sich Winnetou auf Spurensuche, 153 00:09:32,197 --> 00:09:35,576 um den verschollenen Old Shatterhand zu finden. 154 00:09:37,619 --> 00:09:39,713 (pompöse Westernmusik) 155 00:10:27,961 --> 00:10:31,261 (unheilschwangere Musik) 156 00:10:43,601 --> 00:10:45,103 (Pferd schnaubt) 157 00:11:08,459 --> 00:11:11,633 (er schnaubt und wiehert) 158 00:11:13,464 --> 00:11:15,558 (Pferd schnaubt und wiehert) 159 00:11:29,230 --> 00:11:31,528 (leise, spannende Musik) 160 00:11:52,795 --> 00:11:54,638 (Tür fällt zu) 161 00:12:01,971 --> 00:12:05,191 Mit dir habe ich jetzt überhaupt nicht gerechnet. 162 00:12:06,142 --> 00:12:08,691 Ja, ich hab mir halt gedacht... 163 00:12:08,937 --> 00:12:11,816 - Wir haben uns ja ewig nicht gesehen. -15 Jahre. 164 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 - Ah, so lang ist das schon her? - Ja. 165 00:12:17,862 --> 00:12:20,866 - Und du hast jetzt einen Bootsverleih? -Mhm. 166 00:12:21,741 --> 00:12:23,960 - In der Steppe? - Ja. 167 00:12:25,119 --> 00:12:28,123 - Seit wann hast du den Bart? - Der ist eigentlich nur für draußen. 168 00:12:28,122 --> 00:12:29,214 - Seit wann hast du den Bart? - Der ist eigentlich nur für draußen. 169 00:12:29,457 --> 00:12:32,461 - Schaut aber gut aus. - Magst du ihn mal probieren? 170 00:12:33,419 --> 00:12:35,342 Nein danke. 171 00:12:35,880 --> 00:12:38,884 Du, ich wollte dich fragen, ob du, 172 00:12:39,133 --> 00:12:42,307 also, immer noch wegen der Geschichte... 173 00:12:42,553 --> 00:12:45,432 - Da waren wir vielleicht beide... - Ja, sehr gut. 174 00:12:45,598 --> 00:12:48,351 Ich wollte dich um was bitten, Old Shatterhand. 175 00:12:48,518 --> 00:12:51,067 Bitte sag nicht mehr Old Shatterhand. 176 00:12:51,938 --> 00:12:53,986 - Wie dann? - Rudi. 177 00:12:54,941 --> 00:12:57,364 - Rudi Shatterhand? - Nein, nur Rudi. 178 00:12:58,820 --> 00:13:00,447 Okay- 179 00:13:01,698 --> 00:13:03,325 Rudi, 180 00:13:03,574 --> 00:13:05,622 ich hab gute Nachrichten. 181 00:13:05,785 --> 00:13:08,789 Ich habe eine kennengelernt: Annette. Morgen ist die Hochzeit. 182 00:13:08,788 --> 00:13:09,835 Ich habe eine kennengelernt: Annette. Morgen ist die Hochzeit. 183 00:13:10,081 --> 00:13:11,207 - Ah. - Ja. 184 00:13:11,374 --> 00:13:13,797 Und jetzt wollte ich dich fragen, also... 185 00:13:14,043 --> 00:13:17,889 - Magst du mein Trauzeuge sein? - Au... 186 00:13:19,007 --> 00:13:20,805 Magst du nicht? 187 00:13:21,050 --> 00:13:23,348 Es gibt da ein Problem. 188 00:13:30,018 --> 00:13:33,648 15 Jahre hatte ich meine Ruhe! Keine Nachbarn, kein Lärm! 189 00:13:33,813 --> 00:13:36,441 Kaum kommst du daher, geht's wieder los! 190 00:13:44,699 --> 00:13:48,545 - Ich denke, er hat genug, Tschango. -(Chor singt) Tschango! 191 00:13:48,703 --> 00:13:49,920 Holen wir ihn uns. 192 00:13:50,079 --> 00:13:52,707 (Tschango, mit Fistelstimme) Vergiss es, Doc. 193 00:13:52,874 --> 00:13:54,968 (treibende Westernmusik) 194 00:13:59,130 --> 00:14:01,883 Das sieht mal wieder nach Überstunden aus. 195 00:14:02,133 --> 00:14:05,137 (Tschango) Allein für den Text gehört dir mal wieder die Fresse poliert. 196 00:14:05,136 --> 00:14:06,308 (Tschango) Allein für den Text gehört dir mal wieder die Fresse poliert. 197 00:14:06,554 --> 00:14:09,103 - Was ist? -(Tschango) Ist doch wahr, Doc. 198 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 (Tschango) Schau dich doch an. 199 00:14:11,434 --> 00:14:14,608 (Tschango) Vor uns haben nur Privatpatienten Schiss. 200 00:14:14,771 --> 00:14:18,446 - Pack die Knatterbüchse ein. - Nimm du die Hand aus meinem... 201 00:14:18,691 --> 00:14:22,412 - Halt die Fresse und kratz mich am Kopf. - Nicht schon wieder! 202 00:14:22,570 --> 00:14:26,325 (Tschango) Du stinkst! Du hast ja Hasenköttel auf dem Kopf. 203 00:14:27,200 --> 00:14:29,749 (wehmütige Musik) 204 00:14:41,589 --> 00:14:45,389 Ich hab doch noch was gefangen. Magst du was von der Schildkröte? 205 00:14:45,885 --> 00:14:48,479 - Nein danke. - Nicht? 206 00:14:49,764 --> 00:14:52,938 Ich unter der Haube. Kannst du dir das vorstellen? 207 00:14:53,935 --> 00:14:57,030 Aber es wurde ja auch Zeit. Jetzt greife ich's an. 208 00:14:57,271 --> 00:15:00,696 - Ein Stammhalter muss her. - Hast du dir das gut überlegt? 209 00:15:00,942 --> 00:15:03,946 Ja,sehr gut sogar. Und es war gut, dass du nicht da warst. 210 00:15:03,945 --> 00:15:05,242 Ja,sehr gut sogar. Und es war gut, dass du nicht da warst. 211 00:15:05,405 --> 00:15:08,375 - Wieso? - So was kann ja auch bös' ins Auge gehen. 212 00:15:08,616 --> 00:15:12,291 Mein Cousin zum Beispiel, der Häuptling Tanzende Natter, 213 00:15:12,453 --> 00:15:15,457 musste zwischen seinem Blutsbruder und seiner großen Liebe wählen. 214 00:15:15,456 --> 00:15:16,833 Musste zwischen seinem Blutsbruder und seiner großen Liebe wählen. 215 00:15:17,083 --> 00:15:20,678 Sie setzte ihm die Pistole auf die Brust: "Er oder ich." 216 00:15:20,920 --> 00:15:24,094 - Und wie hat er sich entschieden? - Er lebt nicht mehr. 217 00:15:24,340 --> 00:15:27,344 Das kann mir nicht passieren. Ich habe genau die Richtige gefunden. 218 00:15:27,343 --> 00:15:28,469 Das kann mir nicht passieren. Ich habe genau die Richtige gefunden. 219 00:15:28,636 --> 00:15:30,684 Und das war gar nicht so einfach. 220 00:15:30,930 --> 00:15:32,853 (romantische Musik) 221 00:15:33,433 --> 00:15:37,313 Servus. Ich bin der Apachen-Bachelor Winnetou. 222 00:15:37,478 --> 00:15:40,482 Schön, dass ihr alle da seid. Ich hoffe, dass wir eine gute Zeit haben. 223 00:15:40,481 --> 00:15:42,154 Schön, dass ihr alle da seid. Ich hoffe, dass wir eine gute Zeit haben. 224 00:15:42,400 --> 00:15:45,404 (Winnetou) Um eine Squaw zu finden, spielen viele Faktoren eine Rolle. 225 00:15:45,403 --> 00:15:46,905 (Winnetou) Um eine Squaw zu finden, spielen viele Faktoren eine Rolle. 226 00:15:47,071 --> 00:15:50,075 Gemeinsame Freizeit-Aktivitäten sind sehr wichtig in einer Beziehung. 227 00:15:50,074 --> 00:15:51,701 Gemeinsame Freizeit-Aktivitäten sind sehr wichtig in einer Beziehung. 228 00:15:51,868 --> 00:15:55,839 Und beim ersten Rendezvous ist es wichtig, Eindruck zu machen. 229 00:15:57,999 --> 00:16:01,674 Da gibt's viele Methoden. Wie man das macht, ist ganz egal. 230 00:16:01,836 --> 00:16:02,837 Weg da. 231 00:16:03,004 --> 00:16:06,349 Hauptsache, die Auserwählte ist am Ende sprachlos. 232 00:16:07,925 --> 00:16:10,804 Mary Ann, nimmst du diese Rose an? 233 00:16:10,970 --> 00:16:12,472 Nee. 234 00:16:12,638 --> 00:16:16,393 (Winnetou) Ich sag immer: "Wenn's nicht funkt, lass es lieber. ” 235 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 Okay- 236 00:16:17,810 --> 00:16:21,735 (Winnetou) Bei Kultur zeigt sich schnell, ob man zusammenpasst. 237 00:16:21,981 --> 00:16:23,483 Was hast du denn? 238 00:16:23,649 --> 00:16:26,573 Ich bin mit der Gesamtsituation unzufrieden. 239 00:16:30,573 --> 00:16:34,248 (Winnetou) Tschimalis, ich frage dich, nimmst du... 240 00:16:34,410 --> 00:16:36,538 bitte den Müll mit raus? 241 00:16:37,997 --> 00:16:40,500 Ja„.(lacht) Dann vielleicht die Nancy. 242 00:16:42,710 --> 00:16:45,714 (Winnetou) Und weil Liebe durch den Magen geht, 243 00:16:45,880 --> 00:16:48,975 darf das Kulinarische auch nicht zu kurz kommen. 244 00:16:49,133 --> 00:16:52,137 Und du weißt doch, ich liebe Glutamat. 245 00:16:52,386 --> 00:16:55,139 Nancy, nimmst du diese Rose an? 246 00:16:55,306 --> 00:16:56,808 Sehr witzig. 247 00:16:58,017 --> 00:17:00,520 (Winnetou) Bei Annette passte alles. 248 00:17:00,770 --> 00:17:03,068 Ich grub für sie sogar das Fahrrad aus. 249 00:17:03,314 --> 00:17:06,318 (Song: "Raindrops Keep Fallin' On My Head" von B. J. Thomas) 250 00:17:06,317 --> 00:17:07,569 (Song: "Raindrops Keep Fallin' On My Head" von B. J. Thomas) 251 00:17:56,367 --> 00:17:57,869 (Musik reißt ab) 252 00:17:58,035 --> 00:18:00,129 Bei ihr kann ich sein, wie ich bin. 253 00:18:00,288 --> 00:18:03,667 Annette, nimmst du diese Rosen an? 254 00:18:03,833 --> 00:18:06,837 (Winnetou) Sie ist nicht wie die anderen. Sie hat Ja gesagt. 255 00:18:06,836 --> 00:18:08,008 (Winnetou) Sie ist nicht wie die anderen. Sie hat Ja gesagt. 256 00:18:08,254 --> 00:18:10,177 Wir sehen uns seitdem jeden Tag 257 00:18:10,423 --> 00:18:12,972 oder geben uns dreimal täglich Rauchzeichen. 258 00:18:13,217 --> 00:18:16,221 Ich hab ihren Beinen Namen gegeben, damit ich sie auseinanderhalten kann. 259 00:18:16,220 --> 00:18:17,642 Ich hab ihren Beinen Namen gegeben, damit ich sie auseinanderhalten kann. 260 00:18:17,805 --> 00:18:20,149 - Das ist unfassbar. - Ja, find ich auch. 261 00:18:20,391 --> 00:18:22,143 - Du bist Indianer, oder? - Ja. 262 00:18:22,393 --> 00:18:24,896 Da bemerkst du die Kutsche nicht? 263 00:18:25,062 --> 00:18:27,781 Du hast die direkt zu mir hingeführt. 264 00:18:28,691 --> 00:18:32,571 Ich sag dir was: Die geben keine Ruhe, bis ich tot bin. 265 00:18:32,820 --> 00:18:34,743 Was haben die denn gegen dich? 266 00:18:35,990 --> 00:18:39,039 - Du kennst doch die Natschi. - Natschi? 267 00:18:39,285 --> 00:18:42,505 - Weißt du nicht mehr? - Die Apanatschi Zwetschgendatschi? 268 00:18:42,747 --> 00:18:45,421 Genau die. Die ist damals nach Washington. 269 00:18:45,583 --> 00:18:48,587 Und ich half ihr beim Umziehen. Dafür hat sie mich ins Theater eingeladen. 270 00:18:48,586 --> 00:18:50,259 Und ich half ihr beim Umziehen. Dafür hat sie mich ins Theater eingeladen. 271 00:18:50,504 --> 00:18:52,598 (muntere Trompetenmusik) 272 00:18:53,841 --> 00:18:55,969 (stumme Szene) 273 00:19:10,441 --> 00:19:14,446 Abraham Lincoln? Der weiße Vater in Washington? 274 00:19:14,695 --> 00:19:17,164 Ja, der Präsident. 275 00:19:17,406 --> 00:19:19,329 - Mit deiner Waffe? - Ja. 276 00:19:19,575 --> 00:19:22,704 Seitdem will die ganze Welt mich ausliefern. 277 00:19:22,953 --> 00:19:25,627 Kopfgeldjäger, Söldner, sogar Zahnärzte. 278 00:19:25,873 --> 00:19:29,753 -(Doc) Was ist denn? -(Tschango) Ich darf nie einen abknallen. 279 00:19:29,919 --> 00:19:32,923 -(Doc) Du bist noch zu klein. - Ich bin längst ausgewachsen, Arschgeige. 280 00:19:32,922 --> 00:19:34,469 -(Doc) Du bist noch zu klein. - Ich bin längst ausgewachsen, Arschgeige. 281 00:19:34,715 --> 00:19:37,719 - Darum die Tarnung mit dem Bootsverleih. - Das war eine Geschäftsidee. 282 00:19:37,718 --> 00:19:39,061 - Darum die Tarnung mit dem Bootsverleih. - Das war eine Geschäftsidee. 283 00:19:39,220 --> 00:19:42,599 - Die hat sich erledigt. - Da war doch eh kein Wasser. 284 00:19:42,848 --> 00:19:44,896 Da wär schon noch Wasser gekommen. 285 00:19:45,059 --> 00:19:47,653 - Noah hat auch erst die Arche gebaut. - Wer? 286 00:19:47,812 --> 00:19:50,065 Kennst du nicht. Wie schlafen wir? 287 00:19:50,231 --> 00:19:52,825 Na ja, mit der Annette muss ich Löffelchen... 288 00:19:53,776 --> 00:19:55,949 Ich Schlaf draußen. 289 00:19:57,238 --> 00:19:59,240 A... Aber... 290 00:20:01,492 --> 00:20:04,336 (sanfte Musik) 291 00:20:09,208 --> 00:20:11,336 (er inhaliert) 292 00:20:11,502 --> 00:20:13,755 (er seufzt) 293 00:20:15,214 --> 00:20:17,467 (Schnarchen) 294 00:20:18,801 --> 00:20:21,054 (düstere Musik) 295 00:20:22,471 --> 00:20:25,475 (Doc) Was hätte ich tun sollen? Ich musste Chloroform benutzen. 296 00:20:25,474 --> 00:20:26,566 (Doc) Was hätte ich tun sollen? Ich musste Chloroform benutzen. 297 00:20:26,809 --> 00:20:28,982 Freiwillig wäre er nie mitgekommen. 298 00:20:29,145 --> 00:20:31,989 (Tschango) Wieso hast du ihn nicht abgeknallt? 299 00:20:32,231 --> 00:20:35,485 (Doc) Damit wir das volle Kopfgeld von Sheriff Chiller bekommen. 300 00:20:35,651 --> 00:20:39,497 (Tschango) Und ich muss wieder die ganze Zeit auf ihn aufpassen. 301 00:20:39,655 --> 00:20:42,659 Hey, da ist ja einer aufgewacht. Und er kann sich gar nicht strecken. 302 00:20:42,658 --> 00:20:44,080 Hey, da ist ja einer aufgewacht. Und er kann sich gar nicht strecken. 303 00:20:44,326 --> 00:20:46,124 Ich geb dir mal einen Tipp: 304 00:20:46,287 --> 00:20:49,291 Wenn du dich befreien willst, zieh an beiden Stuhllehnen gleichzeitig. 305 00:20:49,290 --> 00:20:50,792 Wenn du dich befreien willst, zieh an beiden Stuhllehnen gleichzeitig. 306 00:20:55,421 --> 00:20:57,173 (Tschango lacht) 307 00:20:59,133 --> 00:21:02,307 (Erzähler) Old Shatterhand war in Lebensgefahr. 308 00:21:02,470 --> 00:21:05,474 Winnetou hatte keine andere Wahl: Er musste wieder das Fahrrad ausgraben. 309 00:21:05,473 --> 00:21:08,101 Winnetou hatte keine andere Wahl: Er musste wieder das Fahrrad ausgraben. 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,568 Ich weiß nicht... Mit den Haaren? 311 00:21:13,731 --> 00:21:15,859 Die Locke hier macht mich so fett. 312 00:21:16,025 --> 00:21:19,871 - Nein, er wird Ihnen zu Füßen liegen. - Na hoffentlich. 313 00:21:21,238 --> 00:21:23,582 - Sagen Sie, Mrs. Sippi... - Mhm? 314 00:21:23,741 --> 00:21:26,745 - Sie sprechen ja die Sprache der Indianer. - Ja. 315 00:21:26,911 --> 00:21:29,915 Ich möchte Winnetou in der Hochzeitsnacht mit ein paar Sätzen überraschen. 316 00:21:29,914 --> 00:21:31,712 Ich möchte Winnetou in der Hochzeitsnacht mit ein paar Sätzen überraschen. 317 00:21:32,166 --> 00:21:35,511 Was heißt denn zum Beispiel: "Jetzt küss mich"? 318 00:21:35,669 --> 00:21:38,343 - Kiska wonga me. -(nuschelt) Kiska wonga me. 319 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Und was heißt... Oh, das war aber fest. 320 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 Uh enaro wen kane. 321 00:21:43,552 --> 00:21:46,726 - Gott, mir wird schwindelig. - Manitu, dizzy kana. 322 00:21:46,889 --> 00:21:50,814 - Ich werde gleich ohnmächtig. - Ninka dura black autana. 323 00:21:50,976 --> 00:21:52,523 (stöhnt) 324 00:21:52,686 --> 00:21:55,235 Das muss man ja wohl nicht übersetzen. 325 00:21:56,732 --> 00:21:59,155 Hau ab! Ich will dich nie wiedersehen! 326 00:21:59,318 --> 00:22:02,322 - Und den Schmuck behalte ich! -(Mann 1) Das ist nicht mein Koffer. 327 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 - Und den Schmuck behalte ich! -(Mann 1) Das ist nicht mein Koffer. 328 00:22:03,614 --> 00:22:05,662 (Tschango) Schneller, Achmed! 329 00:22:05,825 --> 00:22:08,419 (Mann 2) Banküberfall! Her mit der Kohle! 330 00:22:08,953 --> 00:22:12,583 -(Mann 3) Hände hoch! -(Mann 4) Immer dieselbe Scheiße! 331 00:22:12,748 --> 00:22:15,501 - Ein Zahnarzt auf Rädern. - Besser als ein Reeder ohne Zähne. 332 00:22:15,668 --> 00:22:19,673 - Geräderte Zahnärzte bauen miese Brücken. - Ich hatte eine am Kwai. 333 00:22:19,839 --> 00:22:22,342 - Meine ist oben links. - Da hatte ich eine Krone. 334 00:22:22,508 --> 00:22:25,887 - Die britische hält am längsten. - Für schwedische kriegt man viele Pfund. 335 00:22:26,053 --> 00:22:27,896 - Ja? - Ich war im Wechselkurs. 336 00:22:28,055 --> 00:22:30,524 - Welche Währung? - Lateinamerikanische Standard-Windeln. 337 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Ho, Achmed. 338 00:22:38,858 --> 00:22:41,862 Sheriff, wir haben hier was abzugeben. Ich hoffe, Sie haben genug Bargeld. 339 00:22:41,861 --> 00:22:43,659 Sheriff, wir haben hier was abzugeben. Ich hoffe, Sie haben genug Bargeld. 340 00:22:43,904 --> 00:22:47,579 (Tschango) Genau. 50 Riesen für jeden von uns. (spuckt) 341 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 Äh, sehr gut. 342 00:22:49,952 --> 00:22:52,956 Was würden wir nur tun ohne so gesetzestreue... Zahnärzte wie Sie? 343 00:22:52,955 --> 00:22:54,423 Was würden wir nur tun ohne so gesetzestreue... Zahnärzte wie Sie? 344 00:22:54,999 --> 00:22:58,424 Endlich haben wir ihn, diesen... Gangster. 345 00:22:59,086 --> 00:23:01,464 Diesen... Diesen Zipfelklatscher. 346 00:23:01,630 --> 00:23:04,634 Bringt andere in Schwierigkeiten, weil er vor der Höhle schläft. 347 00:23:04,633 --> 00:23:05,930 Bringt andere in Schwierigkeiten, weil er vor der Höhle schläft. 348 00:23:06,176 --> 00:23:09,180 - Da weiß man doch, dass man entdeckt wird. - Was ist jetzt mit meinem Kopfgeld? 349 00:23:09,179 --> 00:23:11,147 - Da weiß man doch, dass man entdeckt wird. - Was ist jetzt mit meinem Kopfgeld? 350 00:23:11,307 --> 00:23:15,153 Ja,genau,Ko„. Bitte folgen Sie mir in den... 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,692 - Kopfgeldraum. - Kopfgeldraum. 352 00:23:20,232 --> 00:23:23,532 -(Winnetou) Andere Seite. -(Tschango) Andere Seite. 353 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 (Schlag) 354 00:23:35,497 --> 00:23:39,047 - Ich komme zu spät zu meiner Hochzeit. - Ist das mein Bart? 355 00:23:39,209 --> 00:23:41,428 Ja, wieder trage ich dir alles hinterher. 356 00:23:43,839 --> 00:23:45,341 - Scheiße. - Was ist? 357 00:23:45,591 --> 00:23:47,969 - Park-Kralle. - Wo sind unsere Pferde? 358 00:23:48,218 --> 00:23:50,437 Die hat wohl der Zahnarzt verscheucht. 359 00:23:50,596 --> 00:23:54,396 - Morgen, Sheriff. - Und wie bist du dann hergekommen? 360 00:23:55,851 --> 00:23:59,025 - Er kommt nicht mehr! - Der kommt schon noch. 361 00:23:59,188 --> 00:24:01,657 Nein, er kommt nicht mehr! 362 00:24:01,815 --> 00:24:04,819 Dann liegt es bestimmt nicht an Ihnen. Dann wurde er erschossen. 363 00:24:04,818 --> 00:24:05,865 Dann liegt es bestimmt nicht an Ihnen. Dann wurde er erschossen. 364 00:24:08,447 --> 00:24:11,200 - Oh Gott! -(Mann) Indianer! 365 00:24:11,367 --> 00:24:14,462 Öffnet das Tor! Winnetou kommt! 366 00:24:16,288 --> 00:24:20,043 Er kommt, er kommt. Oh Gott, wie sehe ich nur aus? 367 00:24:20,209 --> 00:24:21,711 Maske! 368 00:24:22,795 --> 00:24:26,015 Nicht die. Da gucken alle wieder nur auf die Ohren. 369 00:24:26,256 --> 00:24:28,350 (fröhliche Marschmusik) 370 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Winnetou. 371 00:24:37,184 --> 00:24:38,527 - Annette. - Sch. 372 00:24:38,769 --> 00:24:40,112 (schreit) 373 00:24:41,021 --> 00:24:44,491 Telescho ata himi, tschak Schema Kara-oke? 374 00:24:45,526 --> 00:24:48,621 - Kara was? - Kara-oke? 375 00:24:48,862 --> 00:24:49,909 Ah. 376 00:24:50,155 --> 00:24:53,159 (Song: "Wenn ich dich seh" von Stefanie Heinzmann und Max Mutzke) 377 00:24:53,158 --> 00:24:54,410 (Song: "Wenn ich dich seh" von Stefanie Heinzmann und Max Mutzke) 378 00:24:54,660 --> 00:24:57,664 - Wenn ich dich seh - Was ist denn, wenn du mich siehst? 379 00:24:57,913 --> 00:25:00,462 Wenn ich dich seh 380 00:25:00,708 --> 00:25:02,585 Was ist denn, wenn du mich siehst? 381 00:25:02,835 --> 00:25:05,588 Wenn ich dich seh, yeah 382 00:25:05,838 --> 00:25:09,843 - Was ist denn, wenn du mich siehst? - Dann fühl ich mich gut 383 00:25:10,092 --> 00:25:13,938 - Wie bitte? - Dann fühl ich mich so supergut 384 00:25:14,179 --> 00:25:17,023 (flotte Swingmusik) 385 00:25:23,188 --> 00:25:26,032 - Annette {Annette} Winnetou 386 00:25:26,734 --> 00:25:29,283 - Aha -(Winnetou) Oh 387 00:25:30,654 --> 00:25:33,908 Der Winnetou ist da, und jetzt geht's ab 388 00:25:34,658 --> 00:25:37,161 - Geht ab - Wann geht der Winnetou ab? 389 00:25:37,411 --> 00:25:39,914 - Wenn ich dich seh - Oh, oh 390 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 Wann geht der Winnetou ab? 391 00:25:42,416 --> 00:25:44,510 Wenn ich dich seh, yeah 392 00:25:44,752 --> 00:25:47,756 - Was ist denn, wenn du mich siehst? -(Winnetou) Dann fühl ich mich gut 393 00:25:47,755 --> 00:25:49,007 - Was ist denn, wenn du mich siehst? -(Winnetou) Dann fühl ich mich gut 394 00:25:49,256 --> 00:25:52,931 -(Annette) Was ist dann? - Dann fühl ich mich so supergut 395 00:25:54,094 --> 00:25:57,098 - Oh, so gut, yeah - Gut 396 00:25:57,097 --> 00:25:58,895 - Oh, so gut, yeah - Gut 397 00:26:00,851 --> 00:26:02,819 (romantische Musik) 398 00:26:03,562 --> 00:26:05,030 (General) Winnetou. 399 00:26:06,231 --> 00:26:08,984 - Da bist du ja. - Das war keine gute Idee. 400 00:26:09,151 --> 00:26:11,449 - Warum? - Die sind auch hinter mir her. 401 00:26:11,695 --> 00:26:14,699 - Doch keine kalten Füße? - Nein, ich trage Apachen-Lederlatschen. 402 00:26:14,698 --> 00:26:15,870 - Doch keine kalten Füße? - Nein, ich trage Apachen-Lederlatschen. 403 00:26:17,201 --> 00:26:19,670 Schwiegerpapa Otto, Trauzeuge Rudi. 404 00:26:19,912 --> 00:26:23,132 Rudi, Otto, Annette, Rudi, Rudi, Annette. 405 00:26:23,373 --> 00:26:25,467 - Mit Doppel-T. - Das sieht man. 406 00:26:25,709 --> 00:26:27,711 Dann kann's ja losgehen. 407 00:26:27,878 --> 00:26:31,678 (trompetet den Hochzeitsmarsch von Richard Wagner) 408 00:26:33,258 --> 00:26:37,104 - Danke, Sergeant Mross. -(Lieutenant) Der Standesbeamte! 409 00:26:39,264 --> 00:26:41,858 -(schwäbisch) Winnetou, wollen Sie... - Ja. 410 00:26:42,101 --> 00:26:44,069 Laut diesem Ehevertrag 411 00:26:44,228 --> 00:26:47,232 geht das gesamte Gebiet der Apachen in den Besitz von General Motors über. 412 00:26:47,231 --> 00:26:48,778 Geht das gesamte Gebiet der Apachen in den Besitz von General Motors über. 413 00:26:49,024 --> 00:26:51,994 Alles vom Rio Grande bis zum Pecos River Valley, 414 00:26:52,236 --> 00:26:54,659 einschließlich des Llano Estacado in Texas. 415 00:26:54,905 --> 00:26:57,909 Hinzu kommen Sonora, Chihuahua, Coahuila, Nuevo Leön und Tamaulipas... 416 00:26:57,908 --> 00:27:00,081 Hinzu kommen Sonora, Chihuahua, Coahuila, Nuevo Leön und Tamaulipas... 417 00:27:00,244 --> 00:27:03,623 - Verstehst du eigentlich, was der da sagt? - Nein, du? 418 00:27:03,789 --> 00:27:07,339 - Die stehlen dir dein Land. - Ach geh, du schon wieder. 419 00:27:07,501 --> 00:27:11,051 Wenn jemand etwas gegen diese Verbindung einzuwenden hat, 420 00:27:11,213 --> 00:27:13,966 möge er jetzt sprechen oder auf ewig schweigen. 421 00:27:14,216 --> 00:27:16,765 - Dann kann der Vertrag ja... - Halt, stopp. 422 00:27:17,010 --> 00:27:19,513 - Warum? - Euch geht's doch nur ums Land. 423 00:27:19,680 --> 00:27:22,775 - Rudi, bitte. - Das unterschreibst du nicht. 424 00:27:22,933 --> 00:27:26,107 Ich würde sagen, wir beruhigen uns jetzt erst mal. 425 00:27:26,270 --> 00:27:29,399 Die Annette, die nimmt mich ja auch ohne Vertrag. 426 00:27:29,565 --> 00:27:30,862 Nee. 427 00:27:31,942 --> 00:27:33,569 - Was? -.Ja... 428 00:27:33,819 --> 00:27:35,662 Du musst das unterschreiben. 429 00:27:37,781 --> 00:27:40,330 Was guckst du so? Vater braucht das Land. 430 00:27:40,576 --> 00:27:44,251 Weißt du, was der verdient? Von der Pension kann keiner leben. 431 00:27:45,789 --> 00:27:48,793 Aber du hast doch die Rose angenommen. Beim Apachen-Bachelor. 432 00:27:48,792 --> 00:27:50,260 Aber du hast doch die Rose angenommen. Beim Apachen-Bachelor. 433 00:27:50,419 --> 00:27:52,592 Du bist doch meine Apachelorette. 434 00:27:52,838 --> 00:27:54,806 Da hat mich mein Vater angemeldet. 435 00:27:56,216 --> 00:27:59,186 Und du hast gesagt, wenn wir verheiratet sind, 436 00:27:59,344 --> 00:28:02,723 schenkst du mir einen Stammhalter, einen Minitou. 437 00:28:02,890 --> 00:28:06,394 - Wenn du unterschreibst. -.Jetzt hat's jeder kapiert. 438 00:28:06,560 --> 00:28:09,564 Das ist doch das Allerletzte. Jeder weiß doch, dass er noch nie... 439 00:28:09,563 --> 00:28:11,611 Das ist doch das Allerletzte. Jeder weiß doch, dass er noch nie... 440 00:28:11,773 --> 00:28:15,243 Also, komm, Winnetou. Wir finden schon was für dich. 441 00:28:16,486 --> 00:28:17,988 Halt! 442 00:28:18,238 --> 00:28:20,582 (dramatische Musik) 443 00:28:23,035 --> 00:28:25,163 Das ist der Mörder von Lincoln! 444 00:28:27,164 --> 00:28:30,168 Der Mörder und der Bräutigam. Klingt fast wie eine Wagner-Oper. 445 00:28:30,167 --> 00:28:31,293 Der Mörder und der Bräutigam. Klingt fast wie eine Wagner-Oper. 446 00:28:31,460 --> 00:28:34,384 (trompetet den Walkürenritt von Richard Wagner) 447 00:28:34,546 --> 00:28:35,547 Aus! 448 00:28:36,131 --> 00:28:39,385 Winnetou hat also einen gesuchten Mörder gedeckt. 449 00:28:39,635 --> 00:28:43,139 Darauf steht der Galgen. Aber so weit muss es ja nicht kommen. 450 00:28:43,680 --> 00:28:46,559 Ich würde den Vertrag jetzt unterschreiben. 451 00:28:46,725 --> 00:28:50,480 Lass mich nicht hängen. Sonst muss ich das Gleiche mit dir machen. 452 00:28:50,979 --> 00:28:53,027 (düstere Musik) 453 00:28:57,402 --> 00:29:00,406 Er musste zwischen seinem Blutsbruder und seiner großen Liebe wählen. 454 00:29:00,405 --> 00:29:01,873 Er musste zwischen seinem Blutsbruder und seiner großen Liebe wählen. 455 00:29:02,115 --> 00:29:05,335 - Und wie hat er sich entschieden? - Er lebt nicht mehr. 456 00:29:11,250 --> 00:29:14,254 (Winnetou) Vater sagte: "Das Leben ist wie eine Friedenspfeife. 457 00:29:14,253 --> 00:29:15,300 (Winnetou) Vater sagte: "Das Leben ist wie eine Friedenspfeife. 458 00:29:15,462 --> 00:29:19,217 Es kommt nicht auf die Länge an, sondern mit wem man sie teilt." 459 00:29:19,383 --> 00:29:22,387 Und Häuptling Tanzende Natter sagte in einer ähnlichen Situation: 460 00:29:22,386 --> 00:29:23,603 Und Häuptling Tanzende Natter sagte in einer ähnlichen Situation: 461 00:29:23,762 --> 00:29:24,854 "Scheiße." 462 00:29:25,013 --> 00:29:28,688 Doch schlaue Sprüche bringen mich jetzt auch nicht weiter. 463 00:29:28,850 --> 00:29:31,854 Mein Blutsbruder und ich sind auf dem Weg in die ewigen Jagdgründe. 464 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 Mein Blutsbruder und ich sind auf dem Weg in die ewigen Jagdgründe. 465 00:29:33,146 --> 00:29:35,990 Tausend Gedanken gehen mirjetzt durch den Kopf: 466 00:29:36,149 --> 00:29:39,153 "Was wird aus unserem Kriegsbeil? Keiner weiß, wo ich es vergraben hab. 467 00:29:39,152 --> 00:29:40,495 "Was wird aus unserem Kriegsbeil? Keiner weiß, wo ich es vergraben hab. 468 00:29:40,654 --> 00:29:42,873 Mein Fahrrad ist nicht abgesperrt. 469 00:29:43,031 --> 00:29:46,535 Und wer holt Tante Blaue Tonne am Montag vom Bierzelt ab?" 470 00:29:46,702 --> 00:29:49,706 Es müsste ein großes Wunder geschehen, um hier lebend rauszukommen. 471 00:29:49,705 --> 00:29:50,922 Es müsste ein großes Wunder geschehen, um hier lebend rauszukommen. 472 00:29:54,126 --> 00:29:56,254 (dramatische Musik) 473 00:30:00,090 --> 00:30:02,058 (alle husten) 474 00:30:03,468 --> 00:30:05,015 (Chor singt) Tschango! 475 00:30:05,178 --> 00:30:07,852 Ich hab geklopft. Es hat keiner aufgemacht. 476 00:30:08,098 --> 00:30:11,147 (Tschango) Keine Bewegung! Ich hab einen nervösen Finger. 477 00:30:11,393 --> 00:30:14,397 Sheriff Chiller, Cortland, Arizona. Das ist mein Deputy Tschango. 478 00:30:14,396 --> 00:30:15,943 Sheriff Chiller, Cortland, Arizona. Das ist mein Deputy Tschango. 479 00:30:16,189 --> 00:30:19,193 Das ist ein Haftbefehl für Old Shatterhand und seinen langhaarigen Komplizen. 480 00:30:19,192 --> 00:30:20,865 Das ist ein Haftbefehl für Old Shatterhand und seinen langhaarigen Komplizen. 481 00:30:21,028 --> 00:30:24,032 (Tschango) Raus mit dem Gesindel, sonst jagen wir die Hütte in die Luft! 482 00:30:24,031 --> 00:30:25,328 (Tschango) Raus mit dem Gesindel, sonst jagen wir die Hütte in die Luft! 483 00:30:26,158 --> 00:30:28,707 Was verdient man denn so als Beamter? 484 00:30:28,869 --> 00:30:30,371 Ja,genau. 485 00:30:33,957 --> 00:30:36,927 -(Doc) Schneller, Achmed. -(Achmed wiehert) 486 00:30:37,169 --> 00:30:39,012 Schneller, Achmed! 487 00:30:41,715 --> 00:30:43,763 (flüstert) Hey, Winnetou. 488 00:30:45,761 --> 00:30:48,981 Du darfst dich nicht so gehen lassen wegen einer Frau. 489 00:30:49,222 --> 00:30:51,896 - Du bist doch nicht irgendwer. - Aber wenn doch? 490 00:30:52,142 --> 00:30:54,691 Ey, du bist Häuptling. Du hast... 491 00:30:56,104 --> 00:30:58,573 -...schöne Haare. - Das sagst du jetzt nur so. 492 00:30:58,732 --> 00:31:01,281 Nein, nein, das sagt die Natschi auch. 493 00:31:02,319 --> 00:31:04,947 - Apanatschi Zwetschgendatschi? - Ja. 494 00:31:05,113 --> 00:31:08,367 Und das Allerbeste: Sie liebt Glutamat. 495 00:31:08,617 --> 00:31:10,619 Wir müssen sofort hier raus. 496 00:31:10,869 --> 00:31:13,873 (Tschango) Ich hab die Schnauze voll. Lass mich die Typen abknallen. 497 00:31:13,872 --> 00:31:15,044 (Tschango) Ich hab die Schnauze voll. Lass mich die Typen abknallen. 498 00:31:15,207 --> 00:31:17,960 (Tschango) Immer machen wir nur, was du sagst. 499 00:31:18,210 --> 00:31:21,134 - Äh, Entschuldigung? -(Doc) Was gibt's? 500 00:31:21,380 --> 00:31:24,179 (Winnetou) Nicht Sie. Ich meine den anderen. 501 00:31:24,341 --> 00:31:26,514 -(Tschango) Was, mich? - Ja, genau. 502 00:31:26,676 --> 00:31:29,304 Ich würde mir das nicht gefallen lassen. 503 00:31:29,554 --> 00:31:33,275 -(Tschango) Was denn? - Na, diese ständige Bevormundung. 504 00:31:33,433 --> 00:31:35,652 Sie sind doch keine... Marionette. 505 00:31:35,894 --> 00:31:38,317 Sie sind doch ein... freier Mann. 506 00:31:39,189 --> 00:31:41,658 Ach so. Ja, nein, der ist doch nicht frei. 507 00:31:41,817 --> 00:31:44,286 Der ist abhängig von dem Zahnarzt da. 508 00:31:44,528 --> 00:31:46,371 -(Tschango) Gar nicht. - Wohl. 509 00:31:46,613 --> 00:31:49,958 - So was will Kopfgeldjäger sein! - Der kann keinen Colt halten. 510 00:31:50,200 --> 00:31:53,124 Der Einfluss der beiden ist nicht gut für dich. 511 00:31:53,286 --> 00:31:57,007 - Schau nach vorn. -(Winnetou) Der hat dich in der Hand. 512 00:31:57,249 --> 00:31:59,877 (Old Shatterhand) Jeder ist seines Glückes Schmied. 513 00:32:00,127 --> 00:32:03,506 -(Winnetou) Aber er nicht. - Was ist, Tschango? 514 00:32:03,755 --> 00:32:06,474 (Old Shatterhand) Man muss sich selbst helfen. 515 00:32:06,716 --> 00:32:10,095 - Wie will er das denn machen? - Tja, keine Ahnung. 516 00:32:15,642 --> 00:32:18,191 - Du... Du, das... Das hat geklappt. -.Ja. 517 00:32:19,271 --> 00:32:22,320 (Tschango) Tschango ist jetzt ein freier Mann. 518 00:32:22,482 --> 00:32:24,484 Viva la revoluciön! 519 00:32:24,734 --> 00:32:27,408 -(singt) Mit Flinte... -(singt) Und Mokassin... 520 00:32:27,654 --> 00:32:30,282 -...werden wir Blutsbrüder sein -...werden wir Blutsbrüder sein 521 00:32:30,449 --> 00:32:31,996 (sie lachen) 522 00:32:32,159 --> 00:32:33,456 (sie seufzen) 523 00:32:33,618 --> 00:32:36,667 - Ja, jetzt tu die Schlüssel raus. - Ja, genau. 524 00:32:37,205 --> 00:32:38,832 Was für Schlüssel? 525 00:32:40,959 --> 00:32:43,508 Die... Die Schlüssel zum Aufsperren. 526 00:32:44,004 --> 00:32:47,053 - Ich hab keine Schlüssel. - Wieso nicht? 527 00:32:47,299 --> 00:32:49,142 Du hast doch auch keine. 528 00:32:49,301 --> 00:32:52,271 Ich wohne ja auch im Wigwam. Da braucht man keine. 529 00:32:52,429 --> 00:32:53,555 Scheiße. 530 00:32:53,722 --> 00:32:56,191 - Was? - Der Zahnarzt hat die Schlüssel. 531 00:32:56,433 --> 00:33:00,404 -(Winnetou) Wie kommen wir raus? -(Old Shatterhand) Weiß nicht. 532 00:33:00,562 --> 00:33:02,906 (Achmed wiehert) 533 00:33:05,567 --> 00:33:07,661 (Winnetou) Er ist wohl ein Araber. 534 00:33:07,819 --> 00:33:11,699 (Old Shatterhand) Die 3. Person versteht ja auch niemand. 535 00:33:11,865 --> 00:33:14,414 "Winnetou findet seine Schlüssel nicht"! 536 00:33:14,576 --> 00:33:17,876 (Erzähler) Dies hat sich tatsächlich so zugetragen. 537 00:33:18,038 --> 00:33:21,713 Ob sich Winnetou und Old Shatterhand je befreien konnten, 538 00:33:21,875 --> 00:33:23,877 ist nicht überliefert. 539 00:33:24,044 --> 00:33:27,048 Überliefert ist allerdings, was zur gleichen Zeit in Bayern geschah. 540 00:33:27,047 --> 00:33:28,344 Überliefert ist allerdings, was zur gleichen Zeit in Bayern geschah. 541 00:33:29,132 --> 00:33:32,477 (bayerisch) Vorsicht, langsamer. Nicht so rasen. 542 00:33:36,598 --> 00:33:39,818 (Feldmarschall) Fast an einer Fichte zerschellt. 543 00:33:39,976 --> 00:33:42,570 Was für ein Albtraum. Nicht auszudenken. 544 00:33:42,729 --> 00:33:45,733 (österreichisch) Es gibt nichts Schöneres als die Natur und unsere Tierwelt. 545 00:33:45,732 --> 00:33:47,484 (österreichisch) Es gibt nichts Schöneres als die Natur und unsere Tierwelt. 546 00:33:47,651 --> 00:33:50,655 - Hase, Reh und Murmeltier. - Ach, hätte ich nur ein Gewehr bei mir. 547 00:33:50,654 --> 00:33:51,746 - Hase, Reh und Murmeltier. - Ach, hätte ich nur ein Gewehr bei mir. 548 00:33:51,905 --> 00:33:53,157 - Sissi. - Franz. 549 00:33:53,323 --> 00:33:56,327 - Warum gehen wir so selten in den Wald? - Weil wir im Schloss eine Toilette haben. 550 00:33:56,326 --> 00:33:58,374 - Warum gehen wir so selten in den Wald? - Weil wir im Schloss eine Toilette haben. 551 00:33:58,537 --> 00:34:00,335 (Akkuschrauber surrt) 552 00:34:00,497 --> 00:34:04,172 - Was ist das? - Ein Eichelhäher, der Polizist das Waldes. 553 00:34:04,334 --> 00:34:06,177 (Hämmern) 554 00:34:06,336 --> 00:34:08,964 - Und der Specht stimmt mit ein. - Sieh nur. 555 00:34:09,130 --> 00:34:11,724 Ein Doppelsporiger Glockenschüppling. 556 00:34:11,883 --> 00:34:14,887 - Und da, ein Tonweißer Schleimkropf. - Daneben der Bucklige Spei-Täubling. 557 00:34:14,886 --> 00:34:16,980 - Und da, ein Tonweißer Schleimkropf. - Daneben der Bucklige Spei-Täubling. 558 00:34:17,138 --> 00:34:20,142 - Die Spitzenwarzige Blastramete. - Und der Kupferrote Teerfleckendüsling. 559 00:34:20,141 --> 00:34:21,984 - Die Spitzenwarzige Blastramete. - Und der Kupferrote Teerfleckendüsling. 560 00:34:22,143 --> 00:34:25,443 Majestät, die Kutsche ist nun zum Einsteigen bereit. 561 00:34:25,605 --> 00:34:28,609 - Der Hodengelbe Klumpfuß. - Wie nennst du denn den Feldmarschall? 562 00:34:28,608 --> 00:34:29,860 - Der Hodengelbe Klumpfuß. - Wie nennst du denn den Feldmarschall? 563 00:34:33,196 --> 00:34:35,198 (pompöse klassische Musik) 564 00:34:41,913 --> 00:34:43,415 - Franz. - Was ist? 565 00:34:43,665 --> 00:34:45,633 - Nichts. - Werden wir angegriffen? 566 00:34:45,792 --> 00:34:49,012 Wir überqueren gerade eine etwas unruhige Strecke. 567 00:34:49,254 --> 00:34:51,382 Es kann zu Turbulenzen kommen. 568 00:34:51,548 --> 00:34:55,178 Bitte klappen Sie die Tische-r! hoch, schnallen Sie sich an 569 00:34:55,343 --> 00:34:57,892 und suchen Sie die Toilette nicht mehr auf. 570 00:34:58,054 --> 00:35:00,273 - Jetzt rüttelt's ordentlich. - Ja. 571 00:35:04,728 --> 00:35:07,732 - Wir hätten den Sessellift nehmen sollen. - Der endet doch in Innsbruck. 572 00:35:07,731 --> 00:35:09,074 - Wir hätten den Sessellift nehmen sollen. - Der endet doch in Innsbruck. 573 00:35:09,774 --> 00:35:12,778 Wir erreichen unseren Zielort. Ich hoffe, die Reise war angenehm. 574 00:35:12,777 --> 00:35:13,994 Wir erreichen unseren Zielort. Ich hoffe, die Reise war angenehm. 575 00:35:14,237 --> 00:35:16,615 Ich muss mich nun verabschieden, 576 00:35:16,781 --> 00:35:19,955 damit ich von außen die Kutschentüre öffnen kann. 577 00:35:21,202 --> 00:35:23,330 Willkommen in Bayern, Majestät. 578 00:35:23,496 --> 00:35:25,749 Was zittern Sie denn so? Was ist denn los? 579 00:35:25,915 --> 00:35:28,509 - Nichts, Majestät. - Raus damit. 580 00:35:28,668 --> 00:35:30,341 Also gut, ich Sag's. 581 00:35:30,503 --> 00:35:33,302 Die Turbulenzen haben mir Kummer bereitet. 582 00:35:33,465 --> 00:35:36,264 Was, wenn ich die Kontrolle verloren hätte? 583 00:35:36,426 --> 00:35:38,804 Wir wären in eine Schlucht gestürzt. 584 00:35:38,970 --> 00:35:41,974 Majestät wären hinausgeschleudert worden, und ich wäre zum Tode verurteilt worden. 585 00:35:41,973 --> 00:35:44,522 Majestät wären hinausgeschleudert worden, und ich wäre zum Tode verurteilt worden. 586 00:35:44,684 --> 00:35:46,106 Ich hatte so große Angst. 587 00:35:46,269 --> 00:35:49,694 Angst ist dazu da, um sie zu überwinden, Feldmarschall. 588 00:35:49,856 --> 00:35:51,529 (Feldmarschall) Gut zu wissen. 589 00:35:51,691 --> 00:35:54,695 Also, wenn ich Angst habe, besorge ich mir immer was zu knabbern. 590 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Also, wenn ich Angst habe, besorge ich mir immer was zu knabbern. 591 00:35:55,987 --> 00:35:59,082 Deswegen hab ich immer ein paar Nüsse in der Hose. 592 00:35:59,240 --> 00:36:00,617 Ah ja. 593 00:36:00,867 --> 00:36:02,585 (Klopfen) 594 00:36:02,744 --> 00:36:05,668 (Feldmarschall) Der Makler hat uns versetzt. 595 00:36:05,830 --> 00:36:09,255 (Franz) Echt klein. Da bringt man ja kaum die Koffer unter. 596 00:36:09,501 --> 00:36:12,596 - Aber es ist doch nur fürs Wochenende. - Na gut. 597 00:36:12,754 --> 00:36:15,007 Was ist denn jetzt? Können wir rein? 598 00:36:15,757 --> 00:36:17,759 Ich bin untröstlich. 599 00:36:17,926 --> 00:36:20,770 Dieser Termin wurde mir via Depesche bestätigt. 600 00:36:20,929 --> 00:36:24,149 - Aber ich hatte kein gutes Gefühl. - Fahren wir wieder. 601 00:36:24,391 --> 00:36:25,688 - Aber Franz. - Bitte? 602 00:36:25,850 --> 00:36:29,354 Wir wollten doch gemeinsam shoppen. Jetzt bin ich traurig. 603 00:36:29,521 --> 00:36:31,194 - Traurig? - Sehr traurig. 604 00:36:31,356 --> 00:36:33,029 Das kann ich nicht zulassen. 605 00:36:33,191 --> 00:36:34,613 - Feldmarschall. - Majestät. 606 00:36:34,859 --> 00:36:37,578 Greifen Sie mal in den Blumentopf da hinein. 607 00:36:38,488 --> 00:36:40,991 Na bravo. Ich bewundere Ihren Instinkt. 608 00:36:41,157 --> 00:36:45,003 Und ich schäme mich, dass ich nicht selbst auf diese Idee kam. 609 00:36:45,161 --> 00:36:47,835 Sie können mich gern dafür auspeitschen. 610 00:36:48,081 --> 00:36:51,335 Heute nicht. Ich bin ein bisschen müde von der Reise. 611 00:36:51,501 --> 00:36:53,924 - Sperr schon auf, du Saukerl. - Na bravo. 612 00:36:54,087 --> 00:36:56,306 - Oh Franz. - Sissi. 613 00:36:56,464 --> 00:36:59,468 - Du machst mich so glücklich. - Das ist die größte Freude für mich. 614 00:36:59,467 --> 00:37:00,593 - Du machst mich so glücklich. - Das ist die größte Freude für mich. 615 00:37:02,011 --> 00:37:04,560 (Tür knarrt und quietscht) 616 00:37:05,765 --> 00:37:07,813 (düstere Musik) 617 00:37:14,524 --> 00:37:17,027 - Was denkst du, Franz? - Wunderschön. 618 00:37:17,193 --> 00:37:20,197 - Wir kaufen es und fahren wieder heim. - Das ist ein guter Vorschlag. 619 00:37:20,196 --> 00:37:21,573 - Wir kaufen es und fahren wieder heim. - Das ist ein guter Vorschlag. 620 00:37:21,740 --> 00:37:25,040 - Wir haben noch nicht alles gesehen. - Ich sah genug. 621 00:37:25,201 --> 00:37:27,829 Also, ich schau mich noch ein bisschen um. 622 00:37:27,996 --> 00:37:29,748 (leise) Kleines Luder. 623 00:37:30,540 --> 00:37:32,588 (schnelle Schritte) 624 00:37:34,753 --> 00:37:38,223 - Frauen wollen sich immer ein Nest bauen. - Ah ja. 625 00:37:38,465 --> 00:37:40,388 Sind Sie eigentlich verheiratet? 626 00:37:40,633 --> 00:37:42,977 In meinem Leben ist kein Platz für eine Frau. 627 00:37:43,219 --> 00:37:45,142 Was machen Sie dann in der Freizeit? 628 00:37:45,305 --> 00:37:47,399 - Marschieren. - Ab oder ein? 629 00:37:47,557 --> 00:37:49,810 - Ich bevorzuge die Kombination. - Ah ja. 630 00:37:50,059 --> 00:37:53,689 So, also, das wird mein begehbarer Kleiderschrank. 631 00:37:53,855 --> 00:37:57,325 Ich würde mir da kein Bild von diesem Piefke aufhängen. 632 00:37:57,567 --> 00:38:00,912 - Soll ich ihn um die Ecke bringen? - So weit würde ich nicht gehen. 633 00:38:01,070 --> 00:38:03,573 - Umdrehen und an die Wand stellen. - Jawohl. 634 00:38:09,329 --> 00:38:12,333 (Donnergrollen) Das Schiebedach ist offen! 635 00:38:13,708 --> 00:38:16,257 (muntere klassische Musik) 636 00:38:23,760 --> 00:38:26,058 Oh mein Gott, die Kutsche. 637 00:38:26,221 --> 00:38:27,723 Sie ist weg. 638 00:38:27,972 --> 00:38:30,566 (muntere klassische Musik) 639 00:38:35,230 --> 00:38:37,904 (unheilschwangere Musik) 640 00:38:52,372 --> 00:38:55,376 Stell dir vor, Sissi, Russland will Alaska verkaufen. 641 00:38:55,375 --> 00:38:56,501 Stell dir vor, Sissi, Russland will Alaska verkaufen. 642 00:38:56,668 --> 00:38:59,342 - Oh ja, das will ich haben. - Überleg es dir gut. 643 00:38:59,504 --> 00:39:02,804 In Ungarn warst du dreimal, dann gefiel es dir nicht mehr. 644 00:39:03,800 --> 00:39:06,553 Majestät, der Bismarck wurde aufgehängt. 645 00:39:06,803 --> 00:39:08,851 - Da schau her. - Waren Sie das? 646 00:39:09,097 --> 00:39:12,101 - Wie kommen Sie denn darauf? - Hier passieren die seltsamsten Dinge. 647 00:39:12,100 --> 00:39:13,352 - Wie kommen Sie denn darauf? - Hier passieren die seltsamsten Dinge. 648 00:39:13,518 --> 00:39:15,612 Auch die Kutsche ist verschwunden. 649 00:39:15,854 --> 00:39:17,902 Ach du liebe Zeit. 650 00:39:18,064 --> 00:39:21,409 Ich muss zurück nach Wien, die Preußen perforieren. 651 00:39:21,568 --> 00:39:24,572 Aber Franz, die Preußen laufen dir doch nicht davon. 652 00:39:24,571 --> 00:39:25,823 Aber Franz, die Preußen laufen dir doch nicht davon. 653 00:39:25,989 --> 00:39:28,208 Sissi, wenn du mich so anschaust, 654 00:39:28,366 --> 00:39:31,370 möchte ich mir die Kleider vom Leib reißen und einen Kuchen backen. 655 00:39:31,369 --> 00:39:32,461 Möchte ich mir die Kleider vom Leib reißen und einen Kuchen backen. 656 00:39:32,620 --> 00:39:35,294 Oh mein Gott. Was ist das? 657 00:39:35,456 --> 00:39:38,460 Keine Sorge, das sind unsere Leute. Die verhaften nur einen Kritiker. 658 00:39:38,459 --> 00:39:39,881 Keine Sorge, das sind unsere Leute. Die verhaften nur einen Kritiker. 659 00:39:40,044 --> 00:39:43,423 Manche schreiben doch auch ganz schöne Sachen über uns. 660 00:39:43,590 --> 00:39:47,436 - Ja, aber weißt du, was das kostet? - Es ist eine Katastrophe. 661 00:39:47,594 --> 00:39:51,565 Ohne Kutsche kommen wir hier nicht weg. Was sollen wir jetzt tun? 662 00:39:53,808 --> 00:39:56,607 - Gute Nacht, Franz. - Schöne Träume, Sissi. 663 00:39:56,769 --> 00:39:59,568 - Beruflichen Erfolg. - Hals- und Beinbruch. 664 00:39:59,731 --> 00:40:01,733 - Petri Heil. - Waidmanns Dank. 665 00:40:01,900 --> 00:40:05,074 - Sieben Jahre guten Sex. - Sieben Jahre? 666 00:40:05,236 --> 00:40:07,864 - Und danach? - Eine Zigarette. 667 00:40:10,408 --> 00:40:12,126 (Donnergrollen) 668 00:40:13,161 --> 00:40:14,458 - Franz. - Sissi. 669 00:40:14,621 --> 00:40:16,214 Ich kann nicht schlafen. 670 00:40:16,372 --> 00:40:18,374 - Und jetzt? - Ich habe eine Idee. 671 00:40:18,541 --> 00:40:21,795 - Raus damit, du Knödel. - Erzähl mir eine Geschichte. 672 00:40:21,961 --> 00:40:24,965 Aber dann kann ich nicht schlafen. Eine verfahrene Situation. 673 00:40:24,964 --> 00:40:26,090 Aber dann kann ich nicht schlafen. Eine verfahrene Situation. 674 00:40:26,257 --> 00:40:28,259 - Feldmarschall! - Guten Morgen. 675 00:40:28,509 --> 00:40:30,011 Nicht so voreilig. 676 00:40:30,178 --> 00:40:32,977 Haben Sie was Einschläferndes für die Kaiserin? 677 00:40:33,222 --> 00:40:35,816 Ich könnte die Kaiserin zum Tierarzt fahren 678 00:40:35,975 --> 00:40:38,069 und dort einschläfern lassen. 679 00:40:38,311 --> 00:40:41,110 Dumme Idee. Wir haben doch gar keine Kutsche. 680 00:40:41,356 --> 00:40:45,156 - Was gibt's denn im Spätprogramm? - Kommt sofort, Majestät. 681 00:40:49,572 --> 00:40:52,291 (sinnliche Rockmusik) 682 00:41:13,513 --> 00:41:16,517 - Das kommt mir irgendwie bekannt vor. - Sicher eine Wiederholung. 683 00:41:16,516 --> 00:41:17,768 - Das kommt mir irgendwie bekannt vor. - Sicher eine Wiederholung. 684 00:41:37,120 --> 00:41:41,000 (Luftballons quietschen "Guten Abend, gut' Nacht") 685 00:41:50,925 --> 00:41:53,303 (muntere Musik) 686 00:42:02,103 --> 00:42:04,526 (dramatische Musik) 687 00:42:05,773 --> 00:42:08,617 (flüsternd) Majestät. Da ist jemand im Hof. 688 00:42:09,193 --> 00:42:12,072 (Franz) Dann bieten Sie ihm halt was an. 689 00:42:15,658 --> 00:42:17,877 (leise, spannende Musik) 690 00:42:30,590 --> 00:42:33,594 (Franz) Angst ist dazu da, um sie zu überwinden, Feldmarschall. 691 00:42:33,593 --> 00:42:34,640 (Franz) Angst ist dazu da, um sie zu überwinden, Feldmarschall. 692 00:42:34,886 --> 00:42:37,890 (Sissi) Also, wenn ich Angst habe, besorge ich mir immer was zu knabbern. 693 00:42:37,889 --> 00:42:39,232 (Sissi) Also, wenn ich Angst habe, besorge ich mir immer was zu knabbern. 694 00:42:42,977 --> 00:42:45,196 (nervenaufreibende Musik) 695 00:42:51,569 --> 00:42:53,196 (Ächzlaute) 696 00:42:57,700 --> 00:43:00,795 -(Mann 1) Haben Sie gehört? -(Mann 2) Pilze verwirren. 697 00:43:01,037 --> 00:43:04,041 -(Mann 3) Und mögen Feuchtigkeit. -(Mann 1) Wie am Fuße des Wilden Kaisers. 698 00:43:04,040 --> 00:43:05,257 -(Mann 3) Und mögen Feuchtigkeit. -(Mann 1) Wie am Fuße des Wilden Kaisers. 699 00:43:05,416 --> 00:43:07,009 Wer ist da? 700 00:43:08,753 --> 00:43:10,881 (muntere Klaviermusik) 701 00:43:13,716 --> 00:43:16,094 Feuer! Oh nein. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,898 (Uhr schlägt) 703 00:43:27,438 --> 00:43:30,237 (Scheppern, Feldmarschall schreit) 704 00:43:33,611 --> 00:43:35,705 (vogelzwitschern) 705 00:43:36,280 --> 00:43:39,705 (Franz) Feldmarschall! Wo steckt denn der Sauhund? 706 00:43:39,867 --> 00:43:41,869 Hier ist er auch nicht. 707 00:43:42,036 --> 00:43:45,961 Ob er sich verlaufen hat, wie beim Stadtmarathon in Budapest? 708 00:43:46,124 --> 00:43:49,253 Vielleicht markiert er nur unser neues Revier. 709 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 Am Ende ist er desertiert. 710 00:43:51,629 --> 00:43:53,131 - Sissi? - Franz. 711 00:43:53,297 --> 00:43:56,847 - Hast du ihn schlecht behandelt? - Eigentlich nicht. 712 00:43:57,009 --> 00:44:00,263 - Gut, einmal fesselte ich ihn ans Bett. - Das mag er. 713 00:44:00,429 --> 00:44:02,602 (metallisches Rasseln) 714 00:44:10,857 --> 00:44:12,734 Ja, bist du gescheit! 715 00:44:12,900 --> 00:44:14,868 - Was machen Sie denn? - Zittern. 716 00:44:15,111 --> 00:44:17,284 - Warum? - Ist es ein Kühlschrank? 717 00:44:17,446 --> 00:44:21,451 Majestät, ein Geist treibt sein Unwesen in diesem Schloss. 718 00:44:21,617 --> 00:44:24,370 Wir müssen hier raus, sonst sind wir des Todes. 719 00:44:24,620 --> 00:44:28,466 - Was reden Sie denn da? - Ich hab's mit eigenen Augen gesehen. 720 00:44:28,624 --> 00:44:32,629 - Er verfolgte mich, aber ich rettete mich. - Aber wer? 721 00:44:33,254 --> 00:44:35,348 Der da! Raus hier! 722 00:44:35,590 --> 00:44:37,888 Rette sich, wer kann! Ah! 723 00:44:38,050 --> 00:44:39,347 (Krachen) 724 00:44:39,594 --> 00:44:42,598 - Das Schloss ist verflucht! -(griechischer Akzent) Hellas zusammen. 725 00:44:42,597 --> 00:44:44,099 - Das Schloss ist verflucht! -(griechischer Akzent) Hellas zusammen. 726 00:44:44,265 --> 00:44:45,767 Dimitri Stoupakis, 727 00:44:45,933 --> 00:44:49,107 Austausch-Immobilienmakler aus Griechenland. 728 00:44:49,270 --> 00:44:53,195 Ich hatte einen sehr schwierigen Kunden in Schwan-Neustein. 729 00:44:53,441 --> 00:44:55,535 Ich musste den Malaka rausklagen. 730 00:44:55,693 --> 00:44:58,663 Sie haben meinen Vater bereits kennengelernt? 731 00:44:58,905 --> 00:45:01,909 (auf Griechisch) 732 00:45:01,908 --> 00:45:02,955 (auf Griechisch) 733 00:45:03,201 --> 00:45:07,126 Er spricht leider nicht. Er ist sozusagen ein stummer Diener. 734 00:45:07,288 --> 00:45:09,882 Quasi die gute Seele des Hauses. 735 00:45:10,124 --> 00:45:12,126 (muntere griechische Polka) 736 00:45:21,928 --> 00:45:23,396 (Polka klingt aus) 737 00:45:23,638 --> 00:45:24,981 Oh. 738 00:45:25,223 --> 00:45:28,853 Wenn Sie bitte hier unterschreiben... Schmerz- und kurzlos. 739 00:45:30,811 --> 00:45:33,781 Moment, wofür sind die 20 000 Gulden da? 740 00:45:34,023 --> 00:45:36,776 Für meinen Vater. Den müssten Sie übernehmen. 741 00:45:37,026 --> 00:45:41,031 - Das wär doch was fürs Spätprogramm. - Nehmen wir lieber Alaska. 742 00:45:41,197 --> 00:45:43,245 Da gibt's keinen stummen Diener. 743 00:45:43,491 --> 00:45:46,495 - Wir kaufen, aber nicht zu diesem Preis. - Herr Bismarck zahlt das Dreifache. 744 00:45:46,494 --> 00:45:48,337 - Wir kaufen, aber nicht zu diesem Preis. - Herr Bismarck zahlt das Dreifache. 745 00:45:48,579 --> 00:45:51,799 - Und ich das Doppelte vom Dreifachen. - So viel? 746 00:45:51,958 --> 00:45:54,211 Wir kaufen doch nichts Billiges. 747 00:45:56,504 --> 00:45:59,257 Herr Kaiser, Sie sind ein Ohrschlitz. 748 00:45:59,423 --> 00:46:01,972 (feierlicher Walzer) 749 00:46:09,183 --> 00:46:11,231 -(Sissi) Franz? -(Franz) Sissi? 750 00:46:11,394 --> 00:46:14,364 (Sissi) Ich sorge mich um den Feldmarschall. 751 00:46:14,522 --> 00:46:18,368 (Franz) Nicht nötig. Unsere Adresse steht doch auf seiner Marke. 752 00:46:18,526 --> 00:46:21,120 (Sissi) Aber er ist uns noch nie entlaufen. 753 00:46:21,279 --> 00:46:24,283 (Franz) Vielleicht müssen wir ihn doch eines Tages kastrieren lassen. 754 00:46:24,282 --> 00:46:25,784 (Franz) Vielleicht müssen wir ihn doch eines Tages kastrieren lassen. 755 00:46:27,451 --> 00:46:30,671 (Erzähler) Ein Tag später am Starnberger See... 756 00:46:30,830 --> 00:46:32,298 (spannende Musik) 757 00:46:38,546 --> 00:46:39,889 Auf ihn! 758 00:46:40,715 --> 00:46:42,592 Kommen Sie hoch. 759 00:46:42,758 --> 00:46:45,557 Lassen Sie mich los, Sie dumme Sau! 760 00:46:45,720 --> 00:46:47,939 - Ich bin die Kaiserin. - Ja, ja. 761 00:46:48,097 --> 00:46:50,441 Halten Sie mich nicht für verrückt, 762 00:46:50,599 --> 00:46:53,603 aber die Geister-Geschichte hat sich so zugetragen. 763 00:46:53,769 --> 00:46:56,488 -(Patient) Finger weg! - Warum sind Sie hier? 764 00:46:56,647 --> 00:47:00,618 -(Patient) Ihr seid alle geisteskrank! - Bis gestern wohnte ich in einem Schloss. 765 00:47:00,776 --> 00:47:03,700 Es war zwar nicht ganz fertig, aber ganz lässig. 766 00:47:03,863 --> 00:47:06,867 Dann wurde ich rausgeklagt, weil ich angeblich zu laut Musik hörte. 767 00:47:06,866 --> 00:47:07,958 Dann wurde ich rausgeklagt, weil ich angeblich zu laut Musik hörte. 768 00:47:08,117 --> 00:47:11,621 Seitdem hänge ich hier rum und hab einen Riesen-Kohldampf. 769 00:47:11,787 --> 00:47:15,291 Ah, ich hab hier noch ein wenig Proviant, Majestät. 770 00:47:19,962 --> 00:47:22,260 (muntere Musik) 771 00:47:26,385 --> 00:47:29,229 Ich glaub, ich geh jetzt mal ins Wasser. 772 00:47:30,514 --> 00:47:31,982 (König) Arschbombe! 773 00:47:32,141 --> 00:47:33,233 (Platschen) 774 00:47:33,392 --> 00:47:36,646 (Erzähler) Dies hat sich tatsächlich so zugetragen. 775 00:47:36,812 --> 00:47:39,816 Ob sich der Feldmarschall je wieder erholte, ist nicht überliefert. 776 00:47:39,815 --> 00:47:41,112 Ob sich der Feldmarschall je wieder erholte, ist nicht überliefert. 777 00:47:41,275 --> 00:47:44,119 (Möwe krächzt, Feldmarschall antwortet) 778 00:47:44,362 --> 00:47:47,366 (Erzähler) überliefert ist allerdings, was 730 Jahre später in New York geschah. 779 00:47:47,365 --> 00:47:49,914 (Erzähler) überliefert ist allerdings, was 730 Jahre später in New York geschah. 780 00:47:50,076 --> 00:47:52,545 (treibende Rockmusik) 781 00:48:08,010 --> 00:48:11,355 (sie rappen) Gus- Tav, Gus-Gus- Ta v, Jojoba-m. 782 00:48:11,514 --> 00:48:12,686 Öl! 783 00:48:13,265 --> 00:48:16,690 Nicht mal der Tintentod riecht so gut wie die Freiheit. 784 00:48:16,852 --> 00:48:19,605 - Hab dich vermisst. - Ich dich auch, Löffler. 785 00:48:19,772 --> 00:48:22,776 (Lutz) Das bin ich, ich heiße Lutz. Sie fragen sich, wie ich in den Knast kam? 786 00:48:22,775 --> 00:48:24,402 (Lutz) Das bin ich, ich heiße Lutz. Sie fragen sich, wie ich in den Knast kam? 787 00:48:24,652 --> 00:48:27,246 Alles begann in der Garage vom Löffler. 788 00:48:27,488 --> 00:48:31,083 - Lutz, das ist ja eine echte Katastrophe. - Sage ich doch. 789 00:48:31,242 --> 00:48:33,119 - Alles weg? - Total pleite. 790 00:48:33,285 --> 00:48:36,289 - Und dein Sparbuch? - Habe ich längst leergeräumt. 791 00:48:36,539 --> 00:48:38,291 Wie kannst du so was bringen? 792 00:48:38,457 --> 00:48:41,461 -(Frau) Bist du schon wieder im Internet? - Ich hab Stress mit meiner Mutter. 793 00:48:41,460 --> 00:48:43,087 -(Frau) Bist du schon wieder im Internet? - Ich hab Stress mit meiner Mutter. 794 00:48:43,254 --> 00:48:46,849 Ich muss bis morgen früh alle BND-Daten zur NSA rüberleaken, 795 00:48:47,007 --> 00:48:49,726 und ich teile mir doch mit Mama die Telefonleitung. 796 00:48:49,885 --> 00:48:53,389 (Mutter) Geh sofort aus dem Internet! Ich muss telefonieren! 797 00:48:53,556 --> 00:48:57,311 - Ich bin ja gleich draußen! -(Mutter) Und wasch dir die Hände! 798 00:48:57,476 --> 00:49:00,480 -(Löffler) Mach ich! -(Mutter) Blöder Stricher! 799 00:49:00,646 --> 00:49:04,446 (Lutz) Ich brauch Kohle. Ich wurde beim Schwarzfahren erwischt. 800 00:49:04,608 --> 00:49:07,828 Zahle ich bis nächste Woche keine 60 Dollar, bin ich dran. 801 00:49:07,987 --> 00:49:10,866 - Kannst du mir was leihen? - Ich Check das mal. 802 00:49:11,115 --> 00:49:14,915 Pass auf, ich hab momentan fünf, sechs, sieben, zwölf Dollar. 803 00:49:15,077 --> 00:49:17,045 Das heißt, wir brauchen noch 48. 804 00:49:17,288 --> 00:49:20,212 Wo soll ich so schnell so viel Kohle herbekommen? 805 00:49:20,374 --> 00:49:21,921 Ich google es mal. 806 00:49:26,422 --> 00:49:28,720 Am schnellsten geht's an der Börse. 807 00:49:28,966 --> 00:49:31,060 (dynamische Musik) 808 00:49:31,218 --> 00:49:35,143 (Lutz) Das ist Mr. Moneymaker. Die Nummer eins an der Wall Street. 809 00:49:35,306 --> 00:49:37,809 Heuschrecke, Broker-Face, Finanz-Hai. 810 00:49:37,975 --> 00:49:40,979 Löffler hackte sich in seinen Computer ein und trug einen Lunch mit uns ein. 811 00:49:40,978 --> 00:49:42,321 Löffler hackte sich in seinen Computer ein und trug einen Lunch mit uns ein. 812 00:49:42,563 --> 00:49:45,863 Was kann ich Ihnen bringen an diesem grandiosen Tag? 813 00:49:46,025 --> 00:49:49,575 Hektor, ich nehme das wunderbare Hedge-Fondue 814 00:49:49,737 --> 00:49:52,536 und dazu den "Dax", medium rare. 815 00:49:52,781 --> 00:49:54,078 Eine gute Wahl, Sir. 816 00:49:54,325 --> 00:49:57,625 Wir hätten auch frische Austern und Jakobsmuscheln. 817 00:49:57,786 --> 00:49:59,754 Haben Sie auch Lutsch-Muscheln? 818 00:50:00,623 --> 00:50:03,843 Für mich auch nichts. Ich hab selber was dabei. 819 00:50:04,001 --> 00:50:07,175 - Sie wollen Ihr Kapital vermehren? - Ich nicht, er. 820 00:50:07,338 --> 00:50:10,342 - Ich bin nur sein Vermögensverwalter. -"You better Call Löffler". 821 00:50:10,341 --> 00:50:12,014 - Ich bin nur sein Vermögensverwalter. -"You better Call Löffler". 822 00:50:12,176 --> 00:50:15,305 - Steht gar keine Nummer drauf. - Ist ja auch geheim. 823 00:50:15,471 --> 00:50:18,896 Wollt ihr längerfristig investieren oder schnelles Geld? 824 00:50:19,141 --> 00:50:21,109 - Schnell. - Ja, am besten gleich. 825 00:50:21,268 --> 00:50:22,690 - Ich verhandle. - Okay. 826 00:50:22,937 --> 00:50:25,281 Also, Mr. Moneymaker. 827 00:50:25,523 --> 00:50:28,697 Wir brauchen 60 Dollar. Er hat aber nur zwölf. 828 00:50:30,152 --> 00:50:31,620 (röchelt) 829 00:50:37,159 --> 00:50:38,832 Ich glaub, er hat angebissen. 830 00:50:38,994 --> 00:50:39,995 - Geil! - Geil! 831 00:50:40,788 --> 00:50:44,292 -(rappen) Gus-Tav, Gus-Gus-Tav, Gus-Tav -(röchelt) 832 00:50:44,542 --> 00:50:46,135 Gus- Ta v, Gus- Gus- Ta v 833 00:50:46,293 --> 00:50:49,297 Eines Morgens bin ich aufgewacht Lange, bevor der Wecker gekracht hat 834 00:50:49,296 --> 00:50:50,718 Eines Morgens bin ich aufgewacht Lange, bevor der Wecker gekracht hat 835 00:50:50,965 --> 00:50:53,184 -(stöhnt) - Schweißgebadet lag ich da 836 00:50:53,425 --> 00:50:56,053 Im Pyjama Und wusch mein Haar mit Jojoba-... 837 00:50:56,220 --> 00:50:57,221 Öl! 838 00:50:57,555 --> 00:51:00,308 Hey, das ist ein Insider-Tipp: Jojoba-Öl. 839 00:51:00,558 --> 00:51:03,357 Arabisches Jojoba-Öl ist ideal für Nasen-Fracking. 840 00:51:03,602 --> 00:51:06,606 Lutz, denselben Traum hab ich auch gehabt Nur hab ich keinen Pyjama angehabt 841 00:51:06,605 --> 00:51:08,073 Lutz, denselben Traum hab ich auch gehabt Nur hab ich keinen Pyjama angehabt 842 00:51:08,315 --> 00:51:09,692 - Du warst nackt? - Ja 843 00:51:09,858 --> 00:51:12,077 - Der Löffler war nackt - Na-na-na-nackt 844 00:51:13,946 --> 00:51:16,290 Ach du Scheiße. Was machen wir denn jetzt? 845 00:51:16,824 --> 00:51:19,828 Table Frog Diving Elbow Drop! 846 00:51:19,827 --> 00:51:23,081 Table Frog Diving Elbow Drop! 847 00:51:23,330 --> 00:51:27,210 (Song: "Money Monster" von Bully & the Gus-Tav-Gang) 848 00:51:27,459 --> 00:51:28,711 (Löffler) Geil 849 00:51:29,253 --> 00:51:30,926 (satte Hip-Hop-Beats) 850 00:51:31,088 --> 00:51:33,216 Gus- Ta v, Gus- Gus- Ta v 851 00:51:33,465 --> 00:51:35,467 Gus- Ta v, Gus- Gus- Ta v 852 00:51:35,718 --> 00:51:37,686 - Go, Jojoba {Chor} Jojoba 853 00:51:37,928 --> 00:51:39,771 Jojoba-... Öl! 854 00:51:40,014 --> 00:51:41,607 Geil 855 00:51:42,474 --> 00:51:45,478 Making money, making cash Faster than the flash 856 00:51:45,644 --> 00:51:47,817 I grab what I want I'm the wizard of grease 857 00:51:48,063 --> 00:51:50,236 Like a money hurricane Make me rich again 858 00:51:50,482 --> 00:51:52,951 Bling, bling, boom, bang Take what you can 859 00:51:53,110 --> 00:51:55,613 The race don't change Addicted to the game 860 00:51:55,863 --> 00:51:59,117 No entry for losers Put your butter in my pocket 861 00:51:59,366 --> 00:52:01,960 Money monsters everywhere l don't care 862 00:52:02,119 --> 00:52:06,124 - Lutz, du bist so irre (Chor) Jump, jump, Jump, Jump, Jump 863 00:52:06,290 --> 00:52:09,715 Jump, jump, jump, jump, jump 864 00:52:09,960 --> 00:52:13,180 Das war kurz vorm Crash. Beinah wäre ich draufgegangen. 865 00:52:13,422 --> 00:52:16,517 Er hat den Hals wieder mal nicht voll bekommen. 866 00:52:16,675 --> 00:52:18,222 (lacht wiehernd) 867 00:52:23,349 --> 00:52:26,478 - Ihr habt was gut bei mir. - Wie wär's mit 60 Dollars? 868 00:52:26,727 --> 00:52:30,152 Ich hab nix Bares dabei, aber ich hab eine bessere Idee. 869 00:52:30,397 --> 00:52:33,116 Ich bringe sein Lachen an die Börse. 870 00:52:33,359 --> 00:52:34,611 Bitte was? 871 00:52:34,777 --> 00:52:37,155 - Was ist daran so besonders? - Ja? 872 00:52:37,404 --> 00:52:41,204 Nichts, und genau das ist es. Ich brachte oft Nichts an die Börse. 873 00:52:41,450 --> 00:52:45,171 Ich mache Geschäfte mit Nichts. Alle sind süchtig nach Nichts. 874 00:52:45,329 --> 00:52:48,754 Nichts ist weniger als Scheiße, und daraus machen wir Gold. 875 00:52:48,916 --> 00:52:50,589 Und das ist wunderschön. 876 00:52:50,834 --> 00:52:54,509 (Lutz) Erst war ich skeptisch, aber er sollte recht behalten. 877 00:52:54,672 --> 00:52:57,642 Er brachte mein Lachen tatsächlich an die Börse. 878 00:52:58,342 --> 00:53:01,312 Die Laugh-Out-Lutz-Aktie ging durch die Decke. 879 00:53:01,470 --> 00:53:03,643 Alle waren verrückt nach LOL-Aktien. 880 00:53:03,806 --> 00:53:06,810 Ich verdiente mit meinem Lachen in zwei Minuten 300 Millionen Dollar. 881 00:53:06,809 --> 00:53:08,106 Ich verdiente mit meinem Lachen in zwei Minuten 300 Millionen Dollar. 882 00:53:08,268 --> 00:53:10,737 Man nannte mich "Lutz of Wall Street". 883 00:53:11,271 --> 00:53:13,069 Doch dann kam der große Crash. 884 00:53:13,315 --> 00:53:15,909 In Asien hat sich ein Anleger totgelacht. 885 00:53:17,027 --> 00:53:20,702 Innerhalb von Sekunden rauschte die LOL-Aktie nach unten. 886 00:53:20,864 --> 00:53:22,992 Und da saß ich danach wieder. 887 00:53:23,158 --> 00:53:24,785 In der Garage vom Löffler. 888 00:53:25,035 --> 00:53:28,881 - Lutz, das ist ja eine echte Katastrophe. - Sage ich doch. 889 00:53:29,039 --> 00:53:30,666 - Alles weg? - Total pleite. 890 00:53:30,916 --> 00:53:33,339 Wie kann man Millionen einfach raushauen? 891 00:53:33,585 --> 00:53:37,260 Leicht, wenn man sich plötzlich alle Träume erfüllen kann. 892 00:53:37,715 --> 00:53:41,015 (Lutz) Zuerst kaufte ich was Schönes zum Anziehen. 893 00:53:41,510 --> 00:53:45,105 Dann ließ ich mir das Dollarzeichen auf die Eier tätowieren, 894 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 damit es ein Geldsack ist. 895 00:53:47,433 --> 00:53:50,733 Und dann hab ich Chuck Norris noch ein Eis spendiert. 896 00:53:50,978 --> 00:53:53,106 - Da ist nix übrig geblieben? - Doch. 897 00:53:53,355 --> 00:53:56,780 250 Millionen. Aber davon kaufte ich mir einen Ronaldo. 898 00:53:57,484 --> 00:54:00,988 Aber nach einer Viertelstunde war er schon kaputt. 899 00:54:03,073 --> 00:54:05,997 Hast du wenigstens die 60 Dollar beiseitegelegt? 900 00:54:06,243 --> 00:54:08,621 - Hab ich vergessen. -(Mutter) Löffler! 901 00:54:08,787 --> 00:54:11,131 Die Bullen wollen deinen Kumpel verhaften. 902 00:54:11,957 --> 00:54:15,587 (Lutz) Jetzt wissen Sie es. So bin ich im Knast gelandet. 903 00:54:15,753 --> 00:54:18,723 Zum Glück konnte Löffler mit seinen zwölf Dollar 904 00:54:18,881 --> 00:54:21,885 eine Kaution hinterlegen, und ich durfte 15 Minuten früher raus. 905 00:54:21,884 --> 00:54:23,010 eine Kaution hinterlegen, und ich durfte 15 Minuten früher raus. 906 00:54:25,763 --> 00:54:28,767 - Bei dir alles in Ordnung, Lutz? - Ich hatte im Knast Zeit, nachzudenken. 907 00:54:28,766 --> 00:54:30,268 - Bei dir alles in Ordnung, Lutz? - Ich hatte im Knast Zeit, nachzudenken. 908 00:54:30,434 --> 00:54:33,438 - Das waren lange drei Stunden. - Aber du hast dich kaum verändert. 909 00:54:33,437 --> 00:54:34,484 - Das waren lange drei Stunden. - Aber du hast dich kaum verändert. 910 00:54:34,730 --> 00:54:37,734 (Lutz) Äußerlich nicht, aber ich bin jetzt ein gesetzestreuer Mann geworden. 911 00:54:37,733 --> 00:54:39,576 (Lutz) Äußerlich nicht, aber ich bin jetzt ein gesetzestreuer Mann geworden. 912 00:54:39,735 --> 00:54:42,409 (Löffler) Und was willst du jetzt machen? 913 00:54:42,571 --> 00:54:44,573 (Lutz) Warten, bis es grün wird. 914 00:54:44,740 --> 00:54:48,165 (Erzähler) Dies hat sich tatsächlich so zugetragen. 915 00:54:48,327 --> 00:54:51,877 Ob sich Lutz auch heute noch an die Verkehrsregeln hält, 916 00:54:52,039 --> 00:54:53,632 ist nicht überliefert. 917 00:54:53,791 --> 00:54:56,795 Fest steht allerdings, was im Jahre 2280 geschehen wird. 918 00:54:56,794 --> 00:54:58,967 Fest steht allerdings, was im Jahre 2280 geschehen wird. 919 00:54:59,129 --> 00:55:02,508 (düstere Science-Fiction-Musik) 920 00:55:16,647 --> 00:55:19,070 (spannende Musik) 921 00:56:01,108 --> 00:56:04,453 Captain, die Systeme zeigen ungewöhnliche Werte. 922 00:56:04,611 --> 00:56:07,490 Die Atmosphäre des Planeten ist uns unbekannt. 923 00:56:07,656 --> 00:56:09,078 Kastagnetten auf. 924 00:56:09,908 --> 00:56:13,503 -(Captain) Prüfen Sie das Notsignal. - Kurz, kurz, lang, lang. 925 00:56:13,662 --> 00:56:16,666 - Lang Lang ist ein Starpianist aus China. - Starpianisten morsen in Moll. 926 00:56:16,665 --> 00:56:17,962 - Lang Lang ist ein Starpianist aus China. - Starpianisten morsen in Moll. 927 00:56:18,125 --> 00:56:21,129 - Mollige Starpianisten morsen in Dur. - Samuel Morse morste an der Mosel. 928 00:56:21,128 --> 00:56:22,801 - Mollige Starpianisten morsen in Dur. - Samuel Morse morste an der Mosel. 929 00:56:22,963 --> 00:56:25,261 Mosel, Neckar, Elbe, Rhein kehren nicht in die Donau ein. 930 00:56:25,424 --> 00:56:29,349 - Altmühl und Regen fließen ihr entgegen. - Flüsse nur im Notfall aufhalten. 931 00:56:29,511 --> 00:56:31,855 - Ein Notfall? - Ja, ein Notfall. 932 00:56:32,097 --> 00:56:34,350 - Ein Notfall. - Verdammt, ein Notfall. 933 00:56:34,600 --> 00:56:36,602 Stellen Sie Kontakt her. 934 00:56:43,442 --> 00:56:45,490 Wie war noch mal unser Passwort? 935 00:56:45,736 --> 00:56:47,989 Versuchen Sie es mal mit... 936 00:56:48,155 --> 00:56:49,498 Peter Maffay. 937 00:56:50,908 --> 00:56:52,455 Kein Problem. 938 00:56:53,952 --> 00:56:55,420 (fröhlicher Jingle) 939 00:56:55,579 --> 00:56:58,048 - Danke, Peter Maffay. - Kein Problem. 940 00:57:01,126 --> 00:57:04,380 Ein Störsignal. Kontaktaufnahme nicht möglich. 941 00:57:04,630 --> 00:57:07,474 Schon wieder. Alle Mann aufwärmen. 942 00:57:07,799 --> 00:57:09,801 Los, packen Sie mal an, Spuck. 943 00:57:10,469 --> 00:57:13,348 Ich möchte mal das tun, was normale Männer tun. 944 00:57:13,597 --> 00:57:16,521 Rasen mähen, Reifen wechseln, Bier holen. 945 00:57:17,142 --> 00:57:19,816 Oder einfach mal eine schöne Frau küssen. Ach egal. 946 00:57:19,978 --> 00:57:22,447 Das Einzige, was bei Ihnen spitz ist, 947 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 sind die Ohren. 948 00:57:25,275 --> 00:57:27,994 Ihre Testosteron-Werte sind deutlich zu hoch. 949 00:57:28,236 --> 00:57:31,240 - War das eine emotionale Reaktion? - Nein, ich muss nur dringend vulkanieren. 950 00:57:31,239 --> 00:57:33,037 - War das eine emotionale Reaktion? - Nein, ich muss nur dringend vulkanieren. 951 00:57:33,200 --> 00:57:34,247 (Pfeifen) 952 00:57:34,493 --> 00:57:37,963 - Hier Maschinenraum. -(Captain) Feierabendbier ist gestrichen. 953 00:57:38,205 --> 00:57:40,173 Wir müssen eine fremde Welt retten. 954 00:57:40,332 --> 00:57:43,632 -(Schrotty) Ich komme. - Schalten Sie den Lens Flare aus. 955 00:57:43,794 --> 00:57:46,138 (Schroty) Zu Befehl. Lens Flare aus. 956 00:57:47,339 --> 00:57:49,262 (alle seufzen erleichtert) 957 00:57:49,424 --> 00:57:53,304 -(Captain) Alles klar, Schrotty? - Systeme reagieren normal. 958 00:57:53,553 --> 00:57:55,555 Was wollen Sie mit dem Kasten? 959 00:57:55,722 --> 00:57:58,726 Wir haben keinen anderen Droiden, und der Vertrag läuft noch zwei Jahre. 960 00:57:58,725 --> 00:57:59,897 Wir haben keinen anderen Droiden, und der Vertrag läuft noch zwei Jahre. 961 00:58:00,060 --> 00:58:01,937 (Droide) Das Reisewetter. 962 00:58:02,187 --> 00:58:05,111 Empfohlen wird festes Schuhwerk. 963 00:58:05,357 --> 00:58:08,327 Das Reisewetter, präsentiert von Gardinen-Weiß. 964 00:58:08,485 --> 00:58:10,704 Macht jede Hausfrau glücklich. 965 00:58:10,862 --> 00:58:13,115 Wir haben hier nicht mal Hausfrauen. 966 00:58:13,740 --> 00:58:17,665 - Beam-Meilen werden gutgeschrieben. - Ich bin James Beam. 967 00:58:17,828 --> 00:58:21,378 Ich bin heute Ihr zuständiger Teleportations-Offizier. 968 00:58:21,540 --> 00:58:24,965 Nehmen Sie sich einen kurzen Moment für Ihre Sicherheit. 969 00:58:25,127 --> 00:58:27,880 Unsere Beam-Zeit beträgt heute zehn Sekunden. 970 00:58:28,046 --> 00:58:31,892 Bitte benutzen Sie nach dem Start nicht die Toiletten. 971 00:58:32,134 --> 00:58:34,262 (Frau) Oh, ich liebe dich. 972 00:58:34,511 --> 00:58:38,141 (Beam) Vermeiden Sie das Surfen auf Schmuddelseite.de. 973 00:58:38,306 --> 00:58:41,355 Dies ist ein absoluter Nichtraucher-Beam. 974 00:58:41,601 --> 00:58:44,605 Verzichten Sie beim Beamen auf Laktose und den anderen Dreck. 975 00:58:44,604 --> 00:58:45,696 Verzichten Sie beim Beamen auf Laktose und den anderen Dreck. 976 00:58:45,939 --> 00:58:48,943 Essen Sie kein Käsebrot und bedenken Sie: Fremde Atmosphären haben Nebenwirkungen. 977 00:58:48,942 --> 00:58:51,195 Essen Sie kein Käsebrot und bedenken Sie: Fremde Atmosphären haben Nebenwirkungen. 978 00:58:51,361 --> 00:58:54,205 Nehmen Sie eine aufrechte Beam-Position ein 979 00:58:54,364 --> 00:58:56,366 und halten Sie die Fresse. 980 00:59:01,663 --> 00:59:04,667 (nasale, unverständliche Lautsprecherdurchsage) 981 00:59:04,666 --> 00:59:05,918 (nasale, unverständliche Lautsprecherdurchsage) 982 00:59:10,213 --> 00:59:11,214 Was? 983 00:59:11,465 --> 00:59:15,345 "Aufgrund einer Störung fallen Beam-Röhren eins und drei aus." 984 00:59:15,594 --> 00:59:17,062 Nicht schon wieder! 985 00:59:21,099 --> 00:59:24,729 (Beam) Umsteigpersonal sofort auf die Brücke. 986 00:59:24,895 --> 00:59:27,694 Umsteigpersonal sofort auf die Brücke. 987 00:59:29,733 --> 00:59:32,156 (sprechen auf Chinesisch) 988 00:59:45,999 --> 00:59:48,093 (ruhige, mysteriöse Musik) 989 00:59:55,300 --> 00:59:57,928 (Droide surrt, Captain ächzt) 990 01:00:05,894 --> 01:00:08,898 Schrotty, ich brauche sofort eine Luft-Boden-Analyse. 991 01:00:08,897 --> 01:00:09,989 Schrotty, ich brauche sofort eine Luft-Boden-Analyse. 992 01:00:10,148 --> 01:00:13,152 Aye, aye, Captain. Bodenprobe kommt. 993 01:00:13,318 --> 01:00:16,618 - Moschus? - Feinstaubbelastung null Prozent. 994 01:00:16,780 --> 01:00:20,660 Das Erdreich kann Spuren von Soja und Erdnüssen enthalten. 995 01:00:20,826 --> 01:00:23,375 - Etwas Schwefel und... - Lavendel„ 996 01:00:23,537 --> 01:00:27,383 Ja, krass, so hohe Östrogenwerte hab ich ja noch nie gesehen. 997 01:00:27,541 --> 01:00:30,545 - Informationen für Allergiker? - Belastung durch Pappelpollen. 998 01:00:30,544 --> 01:00:31,670 - Informationen für Allergiker? - Belastung durch Pappelpollen. 999 01:00:31,837 --> 01:00:33,555 - Was, Pappelpollen? - Ja. 1000 01:00:33,713 --> 01:00:36,887 - Rufen Sie die Sternenflotte. - Wie Sie wünschen. 1001 01:00:37,050 --> 01:00:39,098 Mit Münzen. Die Werbung nervt. 1002 01:00:39,344 --> 01:00:40,721 Ja-ha. 1003 01:00:40,887 --> 01:00:42,264 Muskatnuss... 1004 01:00:42,430 --> 01:00:45,434 (Droide) Verbindung wird aufgebaut. 50 Cent pro angefangene Minute. 1005 01:00:45,433 --> 01:00:47,060 (Droide) Verbindung wird aufgebaut. 50 Cent pro angefangene Minute. 1006 01:00:47,227 --> 01:00:50,231 Willkommen bei der Service-Hotline der Beam-Zentrale. 1007 01:00:50,230 --> 01:00:51,447 Willkommen bei der Service-Hotline der Beam-Zentrale. 1008 01:00:51,690 --> 01:00:54,694 Um unseren Service zu verbessern, zeichnen wir dieses Gespräch auf. 1009 01:00:54,693 --> 01:00:56,320 Um unseren Service zu verbessern, zeichnen wir dieses Gespräch auf. 1010 01:00:56,570 --> 01:00:59,574 - Also pass auf, was du sagst. - Captain Kork von der U.S.S. Hasselhoff. 1011 01:00:59,573 --> 01:01:00,745 - Also pass auf, was du sagst. - Captain Kork von der U.S.S. Hasselhoff. 1012 01:01:00,991 --> 01:01:03,335 Ich wollte nur sagen: Wir sind angekommen. 1013 01:01:04,536 --> 01:01:07,130 (bedrohliche Musik) 1014 01:01:09,541 --> 01:01:11,384 Die Lage ist absolut traumhaft. 1015 01:01:11,626 --> 01:01:14,630 - Wie ist denn das Wetter bei euch? - Ein Stiefmütterchen. 1016 01:01:14,629 --> 01:01:15,721 - Wie ist denn das Wetter bei euch? - Ein Stiefmütterchen. 1017 01:01:16,256 --> 01:01:19,476 - Ist bei euch alles in Ordnung? - Ja, alles bestens. 1018 01:01:19,634 --> 01:01:23,229 Du, ich muss leider aufhören, das wird sonst zu teuer. 1019 01:01:25,182 --> 01:01:28,106 Irgendwie fühle ich mich wahnsinnig befreit. 1020 01:01:28,351 --> 01:01:32,322 Ist das die Atmosphäre oder hab ich zu viel Serotonin erwischt? 1021 01:01:32,480 --> 01:01:36,201 Das liegt am Föhn. Habt ihr kein leichtes Schwindelgefühl? 1022 01:01:36,443 --> 01:01:39,242 - Nimm Bachblüten. - Ich brauch was Härteres. 1023 01:01:39,404 --> 01:01:42,408 - Spucki, hast du deine Globulis dabei? - Nur Rescue-Tropfen. 1024 01:01:42,407 --> 01:01:43,454 - Spucki, hast du deine Globulis dabei? - Nur Rescue-Tropfen. 1025 01:01:45,327 --> 01:01:48,376 - Was ist denn mit dem los? - Sauerstoff-Schock? 1026 01:01:48,622 --> 01:01:50,169 (Pfeil surrt) 1027 01:01:50,332 --> 01:01:52,505 Was hast denn du da? 1028 01:01:54,669 --> 01:01:57,468 Mr. Spuck, wir werden... angegriffen. 1029 01:01:58,924 --> 01:02:00,176 Mr. Spuck? 1030 01:02:00,425 --> 01:02:01,551 (Flüstern) 1031 01:02:07,349 --> 01:02:09,568 (Captain Kork stöhnt) 1032 01:02:13,313 --> 01:02:14,940 Wer war das? 1033 01:02:19,236 --> 01:02:20,783 (flüsternd) Spucki. 1034 01:02:21,655 --> 01:02:24,659 - Schrotty, aufwachen. - Wer holt die Brötchen? 1035 01:02:24,824 --> 01:02:27,418 - Wir sitzen in der Falle. - Bitte was? 1036 01:02:27,661 --> 01:02:30,505 Ich glaub, wir sind von Aliens entführt worden. 1037 01:02:30,664 --> 01:02:33,042 Haben die Experimente mit mir gemacht? 1038 01:02:33,291 --> 01:02:35,714 Wer will denn mit dir Experimente machen? 1039 01:02:35,961 --> 01:02:38,305 Schrotty, was sagt der Droide? 1040 01:02:38,546 --> 01:02:40,765 - Akku leer. - Hast du kein Ladekabel? 1041 01:02:40,924 --> 01:02:43,518 Siehst du hier irgendwo eine Steckdose? 1042 01:02:43,760 --> 01:02:45,683 (leises Winseln) 1043 01:02:45,845 --> 01:02:49,270 - Was ist das für ein Geräusch? -(Winseln) 1044 01:02:54,312 --> 01:02:56,235 (Spucki winselt) 1045 01:02:57,232 --> 01:03:00,486 Du hast gesagt, keiner will mit mir Experimente machen. 1046 01:03:00,735 --> 01:03:02,863 - Das stimmt doch gar nicht. - Doch. 1047 01:03:03,029 --> 01:03:06,454 Nein, die Aliens wollen keine Experimente mit dir machen, 1048 01:03:06,616 --> 01:03:08,539 andere vielleicht schon. 1049 01:03:08,702 --> 01:03:11,922 - Was bist du so empfindlich? - Hat er Emotionen? 1050 01:03:12,789 --> 01:03:15,793 Spucki, hast du Emotionen? 1051 01:03:18,169 --> 01:03:20,422 Das glaubt uns keiner. Mach ein Foto. 1052 01:03:20,672 --> 01:03:23,596 Äh, ich glaub, das ist der falsche Zeitpunkt. 1053 01:03:24,718 --> 01:03:26,766 (bedrohliche Musik) 1054 01:03:37,939 --> 01:03:40,408 "Die neue Welt". Da haben wir es. 1055 01:03:40,567 --> 01:03:42,444 "Maßnahmen". 1056 01:03:42,610 --> 01:03:45,238 - Schrotty, ich brauche deine Brille. - Was? 1057 01:03:45,405 --> 01:03:46,907 Die Brille! 1058 01:03:48,992 --> 01:03:51,996 - Was hast denn du für Dioptrien'? - Bist ja bloß neidisch. 1059 01:03:51,995 --> 01:03:53,167 - Was hast denn du für Dioptrien'? - Bist ja bloß neidisch. 1060 01:03:53,413 --> 01:03:55,757 - Spucki, sei so gut. -(Spucki) Mhm. 1061 01:03:55,999 --> 01:03:59,003 "Maßnahmen bei Erstkontakt mit einer fremden Zivilisation: 1062 01:03:59,002 --> 01:04:00,299 "Maßnahmen bei Erstkontakt mit einer fremden Zivilisation: 1063 01:04:00,462 --> 01:04:03,056 - Bewahren Sie Ruhe." - Haben wir gemacht. Weiter. 1064 01:04:03,214 --> 01:04:06,218 "Vermeiden Sie Floskeln wie 'Grüß Gott'. Das könnte missverstanden werden." 1065 01:04:06,217 --> 01:04:08,185 "Vermeiden Sie Floskeln wie 'Grüß Gott'. Das könnte missverstanden werden." 1066 01:04:08,345 --> 01:04:11,349 -(Kork) Okay. -"Streicheln Sie keine Tiere. 1067 01:04:11,514 --> 01:04:13,767 Und pflücken Sie keine Blumen. 1068 01:04:14,017 --> 01:04:17,021 Signalisieren Sie durch Ihre Körpersprache friedliche Absichten 1069 01:04:17,020 --> 01:04:18,272 Signalisieren Sie durch Ihre Körpersprache friedliche Absichten 1070 01:04:18,438 --> 01:04:21,442 und überreichen Sie ein Begrüßungsgeschenk." 1071 01:04:21,691 --> 01:04:24,410 Jetzt haben wir kein Geschenk dabei. 1072 01:04:24,569 --> 01:04:26,116 Ah. 1073 01:04:28,656 --> 01:04:31,660 Wir kommen in Frieden aus einer fernen, fernen Galaxie. 1074 01:04:31,659 --> 01:04:33,036 Wir kommen in Frieden aus einer fernen, fernen Galaxie. 1075 01:04:35,455 --> 01:04:37,924 Die Begrüßung ist nicht berauschend. 1076 01:04:38,083 --> 01:04:41,678 Dieser Planet bekommt von uns keine gute Bewertung, oder? 1077 01:04:41,920 --> 01:04:45,390 Na ja, es ist sauber. Vielleicht zwei von fünf Sternen. 1078 01:04:45,548 --> 01:04:47,175 Okay- 1079 01:04:48,551 --> 01:04:51,555 Entweder sind die taub oder ein bisschen blöd. 1080 01:05:02,107 --> 01:05:05,111 Ich werd verrückt. Mr. Spuck, Sie wissen, was das bedeutet. 1081 01:05:05,110 --> 01:05:06,157 Ich werd verrückt. Mr. Spuck, Sie wissen, was das bedeutet. 1082 01:05:08,863 --> 01:05:10,035 Hallo. 1083 01:05:10,198 --> 01:05:12,701 Keine Angst. Wir sind nicht böse. 1084 01:05:12,867 --> 01:05:15,871 Wir sind eine lustige Truppe, die gerne mal auf Entdeckungsreise geht. 1085 01:05:15,870 --> 01:05:17,463 Wir sind eine lustige Truppe, die gerne mal auf Entdeckungsreise geht. 1086 01:05:18,164 --> 01:05:20,792 Zwinker, zwinker. Smile, smile. 1087 01:05:21,876 --> 01:05:24,800 Wir kommen in Frieden, um zu helfen. 1088 01:05:25,338 --> 01:05:26,965 Ich bin der Captain. 1089 01:05:27,132 --> 01:05:30,136 Das ist Schrotty, unser Schiffstechniker. Und der Mr. Spuck, unser erster Offizier. 1090 01:05:30,135 --> 01:05:32,354 Das ist Schrotty, unser Schiffstechniker. Und der Mr. Spuck, unser erster Offizier. 1091 01:05:35,598 --> 01:05:37,316 Die verstehen uns nicht. 1092 01:05:38,017 --> 01:05:39,815 Schöne Scheiße. 1093 01:05:41,729 --> 01:05:44,733 Wir haben lange auf euch gewartet. Willkommen auf dem PDF, 1094 01:05:44,732 --> 01:05:45,949 Wir haben lange auf euch gewartet. Willkommen auf dem PDF, 1095 01:05:46,109 --> 01:05:48,203 dem Planet der Frauen. 1096 01:05:48,445 --> 01:05:51,665 (pompöse Musik) 1097 01:05:54,784 --> 01:05:58,459 Guten Morgen. Heute ist ein ganz besonderer Tag. 1098 01:05:58,621 --> 01:06:01,795 Und, ja, mal schauen, wie die Feier wird. 1099 01:06:03,084 --> 01:06:06,088 (Ansagerin) Liebe Präsidentinnen, zu Ehren des Mamarella Days spricht die First Lady, 1100 01:06:06,087 --> 01:06:08,135 (Ansagerin) Liebe Präsidentinnen, zu Ehren des Mamarella Days spricht die First Lady, 1101 01:06:08,298 --> 01:06:11,142 die amtierende Stockmutter Miss Babsirella. 1102 01:06:12,385 --> 01:06:15,889 Heute, am Mamarella Day, danken wir der Evolution. 1103 01:06:16,139 --> 01:06:19,188 Mutter Natur entschied vor Millionen Jahren, 1104 01:06:19,350 --> 01:06:21,603 auf die Männchen zu verzichten. 1105 01:06:23,271 --> 01:06:26,275 Und so leben wir in Frieden und ohne Waffen. 1106 01:06:26,274 --> 01:06:27,321 Und so leben wir in Frieden und ohne Waffen. 1107 01:06:27,484 --> 01:06:31,114 Mit Stolz können wir sagen: "Wir brauchen keine Männer." 1108 01:06:32,238 --> 01:06:35,492 Aber oft wäre es schön, wenn man was zum Kuscheln hätte. 1109 01:06:35,742 --> 01:06:39,622 Oder etwas, was mit dem Schwanz wedelt, wenn man nach Hause kommt. 1110 01:06:39,787 --> 01:06:42,506 (Frau 1) Wer soll hier mit dem Schwanz Wedeln? 1111 01:06:42,665 --> 01:06:45,965 - Wie wären Haustiere? -(Frau 2) Mit Querstreifen! 1112 01:06:46,211 --> 01:06:47,884 (Donnern) 1113 01:06:48,046 --> 01:06:49,844 (Frau 3) Was war das? 1114 01:06:50,006 --> 01:06:51,349 (Donnern) 1115 01:06:51,508 --> 01:06:53,510 Susirella, da. 1116 01:06:55,303 --> 01:06:58,182 -(Frau 4) Guck mal. - Was ist das? 1117 01:06:58,348 --> 01:07:00,476 (Frau 5) Sieht voll schön aus. 1118 01:07:00,642 --> 01:07:03,646 -(Frau 6) Das ist ja unglaublich. - Vielleicht ist das ein Feuerwerk. 1119 01:07:03,645 --> 01:07:04,862 -(Frau 6) Das ist ja unglaublich. - Vielleicht ist das ein Feuerwerk. 1120 01:07:05,021 --> 01:07:07,365 (Susirella) Das muss ich aufnehmen. 1121 01:07:08,274 --> 01:07:10,447 - Wow, ist das schön. - Läufst du? 1122 01:07:10,610 --> 01:07:13,204 (Susirella) Ja, ja, alles drauf. 1123 01:07:13,363 --> 01:07:16,583 (Frau 6) So einen Vogelschwarm sah ich noch nie. 1124 01:07:17,534 --> 01:07:20,162 (Susirella) Das ist kein Vogelschwarm. 1125 01:07:20,411 --> 01:07:22,254 (Donnern) 1126 01:07:37,220 --> 01:07:39,314 Das war vor sieben Jahren. 1127 01:07:39,472 --> 01:07:43,102 Seitdem überfallen uns die King-Klone alle zwölf Monate. 1128 01:07:43,268 --> 01:07:46,272 Niemand kam uns bisher zu Hilfe. Nur ihr habt auf unser Notrufsignal reagiert. 1129 01:07:46,271 --> 01:07:48,239 Niemand kam uns bisher zu Hilfe. Nur ihr habt auf unser Notrufsignal reagiert. 1130 01:07:48,481 --> 01:07:50,575 Ihr seid unsere große Hoffnung. 1131 01:07:50,817 --> 01:07:54,663 Was, wie, Hoffnung? Ich glaub, da müssen wir passen. 1132 01:07:54,904 --> 01:07:57,748 - Da sind wir echt die Falschen, oder? - Ja. 1133 01:07:57,991 --> 01:08:01,666 - Wir haben nicht mal die richtigen Schuhe. - Wer hilft uns dann? 1134 01:08:01,911 --> 01:08:04,539 Na ja, wir könnten doch den Dings fragen. 1135 01:08:04,789 --> 01:08:07,042 - Du weißt schon, der, wo... - Den wen? 1136 01:08:07,292 --> 01:08:09,920 Den Dings, der immer mit dem Schwager... 1137 01:08:10,169 --> 01:08:13,173 - Wie heißt er denn? - Ich weiß nicht, wen du meinst. 1138 01:08:13,423 --> 01:08:16,427 - Der, der mal mit der Dings zusammen war. - Ach so, der Dings. 1139 01:08:16,426 --> 01:08:17,473 - Der, der mal mit der Dings zusammen war. - Ach so, der Dings. 1140 01:08:17,635 --> 01:08:20,309 - Der das Bein so hinterherzieht. - Genau. 1141 01:08:20,471 --> 01:08:23,441 Der macht nix mehr. Der ist jetzt Reiseführer. 1142 01:08:23,683 --> 01:08:25,230 - Reiseführer? - Ja. 1143 01:08:25,393 --> 01:08:27,020 Das wusste ich nicht. 1144 01:08:27,270 --> 01:08:29,739 - Ja, schon ganz lang. - Ah, schade. 1145 01:08:29,981 --> 01:08:32,905 - Tut mir Ieid. - Aber hören wir was, melden wir uns. 1146 01:08:33,151 --> 01:08:36,496 Genau, wir spitzen die Ohren, gell, Spucki? 1147 01:08:36,654 --> 01:08:39,658 Aber ohne euch sind wir verloren. Die King-Klone werden nicht aufhören. 1148 01:08:39,657 --> 01:08:41,204 Aber ohne euch sind wir verloren. Die King-Klone werden nicht aufhören. 1149 01:08:41,451 --> 01:08:44,045 Sie werden immer wieder über uns herfallen. 1150 01:08:44,287 --> 01:08:47,086 - Um uns die Haare zu schneiden. - Was machen die? 1151 01:08:47,915 --> 01:08:51,886 - Sie schneiden uns die Haare ab. - Sind das fliegende Friseure? 1152 01:08:52,045 --> 01:08:55,299 Nein, King Klon braucht die Haare für seine Armee. 1153 01:08:57,675 --> 01:08:59,677 (dramatische Musik) 1154 01:09:13,858 --> 01:09:17,203 (sächsisch) Klone! Ich bin stolz auf euch. 1155 01:09:17,445 --> 01:09:20,289 Ihr verbreitet Angst und Schrecken. 1156 01:09:20,448 --> 01:09:23,452 Ihr seid die stärkste und gefährlichste Armee der Galaxie. 1157 01:09:23,451 --> 01:09:24,919 Ihr seid die stärkste und gefährlichste Armee der Galaxie. 1158 01:09:25,411 --> 01:09:27,379 Aber auch die schönste. 1159 01:09:28,039 --> 01:09:30,041 Und damit das so bleibt, 1160 01:09:30,208 --> 01:09:33,212 müssen wir für kommende Generationen die Haar-Versorgung sicherstellen. 1161 01:09:33,211 --> 01:09:34,713 Müssen wir für kommende Generationen die Haar-Versorgung sicherstellen. 1162 01:09:34,879 --> 01:09:37,883 Denn jeder von uns hat das Recht auf ein eigenes Toupet! 1163 01:09:37,882 --> 01:09:39,429 Denn jeder von uns hat das Recht auf ein eigenes Toupet! 1164 01:09:39,592 --> 01:09:41,640 (er kichert) 1165 01:09:47,225 --> 01:09:49,853 Scheiße. Die sind ja noch im Schlummermodus. 1166 01:09:50,019 --> 01:09:52,317 Snoozen off. 1167 01:09:52,563 --> 01:09:53,815 Rührt euch! 1168 01:09:53,981 --> 01:09:56,985 Ihr Penner, ich hab gesagt, jeder von uns hat das Recht auf ein eigenes Toupet! 1169 01:09:56,984 --> 01:09:59,362 Ihr Penner, ich hab gesagt, jeder von uns hat das Recht auf ein eigenes Toupet! 1170 01:09:59,529 --> 01:10:02,533 Hipp, hipp, Toupet! Hipp, hipp, Toupet! Hipp, hipp, Toupet! 1171 01:10:02,532 --> 01:10:04,534 Hipp, hipp, Toupet! Hipp, hipp, Toupet! Hipp, hipp, Toupet! 1172 01:10:09,706 --> 01:10:12,880 Niemand hat das Recht, uns die Haare zu schneiden. 1173 01:10:14,419 --> 01:10:15,921 Wir hassen Stufen. 1174 01:10:16,170 --> 01:10:19,891 Mich würde mal interessieren, wie er seine Klone produziert. 1175 01:10:20,925 --> 01:10:24,304 Niemand weiß das. Es ist sein größtes Geheimnis. 1176 01:10:25,054 --> 01:10:28,058 Copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste... 1177 01:10:28,057 --> 01:10:30,276 Copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste, copy, paste... 1178 01:10:30,852 --> 01:10:33,822 Ja, also, ich kann euch gut verstehen, aber... 1179 01:10:34,063 --> 01:10:37,067 Ich fürchte, wir können nix für euch tun. Also, wir müssen weiter. 1180 01:10:37,066 --> 01:10:38,784 Ich fürchte, wir können nix für euch tun. Also, wir müssen weiter. 1181 01:10:39,026 --> 01:10:41,779 Schrotty, die Hasselhoff soll uns hochbeamen. 1182 01:10:42,363 --> 01:10:44,536 - Geht nicht, Akku leer. - Och. 1183 01:10:44,782 --> 01:10:47,786 Aber mit einer Steckdose kann ich C.L.A.U.S. in acht Stunden aufladen. 1184 01:10:47,785 --> 01:10:49,332 Aber mit einer Steckdose kann ich C.L.A.U.S. in acht Stunden aufladen. 1185 01:10:49,495 --> 01:10:51,668 Wechsel- oder Gleitstrom, egal. 1186 01:10:51,831 --> 01:10:55,836 - Hauptsache vorglühen. - Dann bleibt doch eine Nacht bei uns. 1187 01:10:56,085 --> 01:10:59,089 Ihr könnt euch... entspannen, und C.L.A.U.S. kann aufgeladen werden. 1188 01:10:59,088 --> 01:11:01,261 Ihr könnt euch... entspannen, und C.L.A.U.S. kann aufgeladen werden. 1189 01:11:02,175 --> 01:11:04,348 (Kork) Warum eigentlich nicht'? 1190 01:11:04,594 --> 01:11:07,894 Ich könnte mich auch aufladen. Fliegen wir morgen heim. 1191 01:11:08,139 --> 01:11:11,188 Inzwischen kann sich Mr. Spuck aufs Ohr hauen. 1192 01:11:11,434 --> 01:11:13,357 - So, jetzt reicht's. - Was? 1193 01:11:13,519 --> 01:11:15,692 Ich ertrage dieses Mobbing nicht mehr. 1194 01:11:15,855 --> 01:11:18,278 Seit Jahren sagst du immer was mit "Ohr". 1195 01:11:18,441 --> 01:11:21,069 Aufs Ohr hauen, hinter die Ohren schreiben, 1196 01:11:21,235 --> 01:11:24,114 Ohren spitzen, lang ziehen, dir ein Ohr leihen. 1197 01:11:24,363 --> 01:11:27,867 Immer Ohr, Ohr, Ohr. Schlitzohr, Ohrwurm, Ohr-gasmus. 1198 01:11:28,117 --> 01:11:31,496 Ja, ich hab andere Ohren als du. Wir sind unterschiedlich. 1199 01:11:31,662 --> 01:11:35,542 Aber hab ich jemals was gesagt über deinen Brei-Arsch? 1200 01:11:39,170 --> 01:11:40,797 Haben Sie Einzelzimmer? 1201 01:11:43,090 --> 01:11:45,809 (romantische Musik) 1202 01:11:54,769 --> 01:11:57,773 (Sopranstimme singt die Arie "O mio babbino caro" von Puccini) 1203 01:11:57,772 --> 01:11:58,944 (Sopranstimme singt die Arie "O mio babbino caro" von Puccini) 1204 01:11:59,106 --> 01:12:01,655 O mio babbino caro 1205 01:12:02,568 --> 01:12:05,572 Mi piace ä bello 1206 01:12:05,571 --> 01:12:08,575 Mi piace ä bello 1207 01:12:08,741 --> 01:12:11,790 Bello 1208 01:12:12,036 --> 01:12:15,040 Vo'andare in Porta Rossa 1209 01:12:15,039 --> 01:12:19,044 Vo'andare in Porta Rossa 1210 01:12:20,503 --> 01:12:23,507 A comperar Panello 1211 01:12:23,506 --> 01:12:26,510 A comperar Panello 1212 01:12:26,509 --> 01:12:27,761 A comperar Panello 1213 01:12:28,135 --> 01:12:31,139 - Hab ich Sie jetzt geweckt? - Sie haben eine wunderschöne Stimme. 1214 01:12:31,138 --> 01:12:32,310 - Hab ich Sie jetzt geweckt? - Sie haben eine wunderschöne Stimme. 1215 01:12:32,473 --> 01:12:34,567 Ja? Ach, ich weiß nicht. 1216 01:12:34,809 --> 01:12:37,653 Ich weiß auch so gar nicht, was mit mir los ist. 1217 01:12:37,812 --> 01:12:41,783 Früher hatte ich keine Emotionen, jetzt kommen alle auf einmal. 1218 01:12:42,024 --> 01:12:45,028 Meine Gefühle sind durcheinander. Vorhin hatte ich Lampenfieber. 1219 01:12:45,027 --> 01:12:46,370 Meine Gefühle sind durcheinander. Vorhin hatte ich Lampenfieber. 1220 01:12:46,612 --> 01:12:49,616 Und der Streit mit Kork ist mir peinlich. So was wär mir früher nicht passiert. 1221 01:12:49,615 --> 01:12:51,538 Und der Streit mit Kork ist mir peinlich. So was wär mir früher nicht passiert. 1222 01:12:51,701 --> 01:12:55,296 - Und wie fühlen Sie sich jetzt? - Ja, eigentlich ganz okay. 1223 01:12:55,454 --> 01:12:58,754 Ist ja, glaub ich, ganz gut, wenn man's mal rauslässt. 1224 01:12:59,292 --> 01:13:03,138 Ja, und das ist auf diesem Planeten völlig normal. 1225 01:13:03,379 --> 01:13:05,882 Das liegt an unserer Atmosphäre. 1226 01:13:06,048 --> 01:13:08,050 Die Luft hier sorgt dafür, 1227 01:13:08,217 --> 01:13:11,596 dass wir zufrieden mit uns sind, uns selbst mögen. 1228 01:13:11,846 --> 01:13:15,350 Dadurch trauen wir uns, so zu sein, wie wir wirklich sind. 1229 01:13:16,017 --> 01:13:18,145 Hier verstellt sich niemand. 1230 01:13:18,311 --> 01:13:21,406 Hier kann man das sein, was man immer sein wollte. 1231 01:13:24,400 --> 01:13:26,778 Barbra Streisand. 1232 01:13:27,445 --> 01:13:31,325 -(Droide summt) «Jetzt stell dich nicht so an, C.L.A.U.S. 1233 01:13:31,490 --> 01:13:35,211 (Drücke) Überraschen Sie Ihren Mann mit einer Badehaube. 1234 01:13:35,369 --> 01:13:38,373 Jeder Mann, wie man weiß, liebt Badehauben von Bademoden-Weiß. 1235 01:13:38,372 --> 01:13:39,464 Jeder Mann, wie man weiß, liebt Badehauben von Bademoden-Weiß. 1236 01:13:39,624 --> 01:13:42,548 - Du hast einen Kurzen. -(Mann) Ein Kurzer geht noch! 1237 01:13:43,085 --> 01:13:45,383 Gott sei Dank, da ist jemand. Hallo! 1238 01:13:45,630 --> 01:13:48,884 Sigi, wir müssen mal wieder besoffen Aufzug fahren. 1239 01:13:49,133 --> 01:13:52,262 Sag mal, was ist denn da los? Mayday, Mayday. 1240 01:13:52,511 --> 01:13:54,058 (laute Rockmusik) 1241 01:13:54,305 --> 01:13:57,650 Yeti, das mit der Sauferei... Da musst du aufpassen. 1242 01:13:57,808 --> 01:13:59,902 Das geht ganz schön auf die Leber. 1243 01:14:00,144 --> 01:14:03,148 Sigi, wir Yetis, wir saufen auf der Milz. Das steht sogar bei Yetipedia. 1244 01:14:03,147 --> 01:14:05,024 Sigi, wir Yetis, wir saufen auf der Milz. Das steht sogar bei Yetipedia. 1245 01:14:06,275 --> 01:14:08,619 (Yeti röhrt) 1246 01:14:08,778 --> 01:14:11,782 War das jetzt ein Rülpser oder bist du traurig? 1247 01:14:11,781 --> 01:14:13,283 War das jetzt ein Rülpser oder bist du traurig? 1248 01:14:13,449 --> 01:14:15,122 (Musik bricht ab) 1249 01:14:15,284 --> 01:14:17,662 Sigi, weißt du... 1250 01:14:17,828 --> 01:14:20,422 Ich trag da schon länger was mit mir rum. 1251 01:14:20,581 --> 01:14:23,425 Raus damit. Du kannst mir doch alles sagen. 1252 01:14:23,584 --> 01:14:25,712 Du bist doch mein Mechatroniker, 1253 01:14:25,878 --> 01:14:29,473 mein Navigator, mein Bettvorleger, mein Yeti-Ritter. 1254 01:14:30,466 --> 01:14:33,640 Sigi, letzte Woche musste ich doch nachts mal raus. 1255 01:14:33,803 --> 01:14:37,524 Und dein Weißbierglas stand direkt neben meinem Nachttopf. 1256 01:14:37,682 --> 01:14:40,481 Es war dunkel, und ich bin doch so nachtblind. 1257 01:14:40,643 --> 01:14:43,362 Aber ich hab's danach viermal ausgespült. 1258 01:14:43,521 --> 01:14:46,149 Ah, deswegen schäumt das jetzt so anders. 1259 01:14:46,315 --> 01:14:48,158 Reingelegt! 1260 01:14:48,317 --> 01:14:50,319 Du Bazi, du haariger. 1261 01:14:50,486 --> 01:14:53,490 Hallo, hallo, Mayday. Können Sie mich hören? 1262 01:14:53,656 --> 01:14:56,409 - Ja,hallo. -(Sigi) Da ist er ja, der Italiener. 1263 01:14:56,575 --> 01:14:59,829 - Ich bin Schrotty. - Ich bestelle eine Pizza Hawaii. 1264 01:15:00,079 --> 01:15:02,298 - Was? - Ohne Artischocken. 1265 01:15:02,456 --> 01:15:05,460 - Magst du auch was? - Eine Chappi-Pizza mit Geflügel. 1266 01:15:05,459 --> 01:15:06,506 - Magst du auch was? - Eine Chappi-Pizza mit Geflügel. 1267 01:15:06,752 --> 01:15:08,800 Aber lass das Trockenfutter weg. 1268 01:15:09,046 --> 01:15:11,549 Vergesst Pizza, das ist der Planet der Frauen. 1269 01:15:11,799 --> 01:15:13,551 - Planet der Frauen? - Sigi! 1270 01:15:13,718 --> 01:15:16,437 - Ja, das wär doch was für uns. - Yeah. 1271 01:15:16,595 --> 01:15:19,599 Hallo, hören Sie mich? Klone wollen uns die Haare abschneiden. 1272 01:15:19,598 --> 01:15:20,975 Hallo, hören Sie mich? Klone wollen uns die Haare abschneiden. 1273 01:15:21,600 --> 01:15:24,444 Was? Haare schneiden trifft sich gut. 1274 01:15:24,603 --> 01:15:26,947 - Mein Freund ist in der Mauser. - Ja. 1275 01:15:27,106 --> 01:15:31,077 Hören Sie, unsere Position ist Gamma, Sektor Hybrid 13. 1276 01:15:32,153 --> 01:15:34,872 Du hast es versaut, Clausi. Du blöde Kuh. 1277 01:15:36,365 --> 01:15:37,457 (Türklingel) 1278 01:15:37,616 --> 01:15:39,118 Ja? 1279 01:15:40,870 --> 01:15:43,373 (romantische Musik) 1280 01:15:51,255 --> 01:15:54,600 - Guten Abend, Dr. Kork. - Doktor? 1281 01:15:55,926 --> 01:15:58,270 Soll ich Ihnen das Bett aufschlagen? 1282 01:16:00,264 --> 01:16:01,265 Danke. 1283 01:16:06,312 --> 01:16:09,156 - Kann ich sonst noch was für Sie tun? - Nein. 1284 01:16:09,315 --> 01:16:12,068 Es ist eigentlich alles sehr sauber. 1285 01:16:12,651 --> 01:16:15,905 Ich find's schade, dass Sie uns morgen verlassen. 1286 01:16:16,072 --> 01:16:19,542 Ja,sehr schade. Aber wir haben wahnsinnig viel zu tun. 1287 01:16:21,660 --> 01:16:24,129 Und jetzt? Wie soll's jetzt weitergehen? 1288 01:16:24,288 --> 01:16:27,337 - Sie will wissen, wie's weitergeht. - Sekunde... 1289 01:16:27,500 --> 01:16:28,843 Musik. 1290 01:16:29,502 --> 01:16:32,096 Okay, Susirella, Musik anmachen. 1291 01:16:32,254 --> 01:16:34,723 - Läuft, und jetzt? - Ich hab's gleich. 1292 01:16:34,882 --> 01:16:37,886 Hier: "Männer, Paarung: primitiv. Balzverhalten: schlagen an auf..." 1293 01:16:37,885 --> 01:16:39,478 Hier: "Männer, Paarung: primitiv. Balzverhalten: schlagen an auf..." 1294 01:16:40,137 --> 01:16:42,014 Da steht... 1295 01:16:44,225 --> 01:16:47,604 Okay. Spiel jetzt mit deinen Brüsten. 1296 01:16:50,022 --> 01:16:52,571 (Brüste wackeln zu einem Glockenspiel) 1297 01:17:00,366 --> 01:17:02,994 - Der beißt nicht an. - Das ist gut: 1298 01:17:03,536 --> 01:17:06,540 -"Männer wollen immer bewundert werden." - Susirella, jetzt bewundern. 1299 01:17:06,539 --> 01:17:08,086 -"Männer wollen immer bewundert werden." - Susirella, jetzt bewundern. 1300 01:17:10,209 --> 01:17:13,133 - Ich bewundere Sie. - Mein linker Fuß schläft ein. 1301 01:17:13,295 --> 01:17:15,923 Ich könnte Ihnen noch so vieles geben. 1302 01:17:16,090 --> 01:17:19,469 Dann geben Sie mir vielleicht erst mal die rote Box da. 1303 01:17:20,177 --> 01:17:23,681 Bleiben Sie bei uns. Befreien Sie uns von den Tyrannen. 1304 01:17:23,848 --> 01:17:26,818 Gemeinsam werden wir glücklich. Wir alle vereint. 1305 01:17:26,976 --> 01:17:29,570 Was, vereint? Nein, nein, das geht nicht. 1306 01:17:29,812 --> 01:17:33,487 Ich darf DNA-technisch nicht in fremde Welten eindringen. 1307 01:17:33,649 --> 01:17:34,696 Sorry. 1308 01:17:34,942 --> 01:17:37,195 (Donnern, Sirene) 1309 01:17:38,195 --> 01:17:39,697 - Die Sirenen! - Die Sirenen! 1310 01:17:39,947 --> 01:17:42,075 (ahmen Polizeisirene nach) 1311 01:17:51,208 --> 01:17:54,337 - Die King-Klone greifen an. - Gott sei Dank. 1312 01:17:55,087 --> 01:17:58,011 (düsterer Marsch) 1313 01:18:08,350 --> 01:18:10,398 So, da wären wir wieder. 1314 01:18:12,062 --> 01:18:14,986 Schön, Sie wiederzusehen, meine Damen. 1315 01:18:15,149 --> 01:18:17,368 Und? Stimmung gut, Haare lang? 1316 01:18:17,526 --> 01:18:19,324 Machen wir's kurz. (kichert) 1317 01:18:19,486 --> 01:18:22,330 Ihre Haare werden von Jahr zu Jahr immer schöner. 1318 01:18:22,489 --> 01:18:23,490 (schmatzt) 1319 01:18:23,741 --> 01:18:25,994 Und dies, verehrte Damen, 1320 01:18:26,243 --> 01:18:29,417 scheint mir ein besonders guter Jahrgang zu sein. 1321 01:18:31,290 --> 01:18:34,544 - Seid ihr auch Klone? - Nein, eineiige Zwillinge. 1322 01:18:34,793 --> 01:18:36,921 Wir haben auch nur ein Ei. 1323 01:18:37,087 --> 01:18:40,307 So, dann geb ich jetzt mal den Haarschnitt-Befehl. 1324 01:18:40,549 --> 01:18:43,894 Wo hab ich denn meine Schnipp-schnapp-ab-App? 1325 01:18:45,888 --> 01:18:47,936 (elektronisches Piepsen) 1326 01:18:48,182 --> 01:18:50,105 So ein Mist, nur ein Balken. 1327 01:18:50,351 --> 01:18:52,353 Scheiß-Empfang hier. unfassbar. 1328 01:18:52,519 --> 01:18:55,398 Ich krieg keine Verbindung zu meinen Klonen. 1329 01:18:55,564 --> 01:18:57,566 Das gibt's doch gar nicht. 1330 01:18:58,108 --> 01:19:01,112 - Was machst du da? - Zeigen, was ich emotional durchmache. 1331 01:19:01,111 --> 01:19:02,158 - Was machst du da? - Zeigen, was ich emotional durchmache. 1332 01:19:02,404 --> 01:19:05,408 - So schaut's in mir aus. -(King Klon) Scheiße. 1333 01:19:09,328 --> 01:19:10,796 (alle) Hä? 1334 01:19:11,956 --> 01:19:15,005 Kein Signal. Das müssen die dicken Mauern sein. 1335 01:19:15,167 --> 01:19:16,965 Fenster auf, du Arschloch! 1336 01:19:22,091 --> 01:19:23,684 Oh! 1337 01:19:25,594 --> 01:19:28,689 Jawoll, das ist mal ein Ausschlag. (kichert) 1338 01:19:28,931 --> 01:19:31,935 (Drome) Die Pollenflugvorhersage: Belastung durch Pappelpollen. 1339 01:19:31,934 --> 01:19:33,527 (Drome) Die Pollenflugvorhersage: Belastung durch Pappelpollen. 1340 01:19:33,769 --> 01:19:36,739 Der Pollenflug, präsentiert von Nase-Weiß. 1341 01:19:36,981 --> 01:19:39,985 Überraschen Sie die Nase Ihres Mannes mit Nasen-Spray von Nase-Weiß. 1342 01:19:39,984 --> 01:19:41,201 Überraschen Sie die Nase Ihres Mannes mit Nasen-Spray von Nase-Weiß. 1343 01:19:43,153 --> 01:19:44,780 (alle niesen) 1344 01:19:45,239 --> 01:19:48,709 Keine Sorge. Das ist nur eine Pappelpollen-Allergie. 1345 01:19:48,951 --> 01:19:51,625 Kein Virus. Ich wiederhole: kein Virus. 1346 01:19:51,787 --> 01:19:54,461 Ich hab eine Idee. Kannst du ihn ablenken? 1347 01:19:54,623 --> 01:19:58,423 Ich kann meine Gefühle nicht mehr lang für mich behalten. 1348 01:20:02,965 --> 01:20:05,969 Ich bin Captain Kork von der U.S.S. Hasselhoff. 1349 01:20:06,135 --> 01:20:08,934 Warum ist es schlimm, keine Haare zu haben? 1350 01:20:09,179 --> 01:20:11,557 Ich bin jetzt mal ganz ehrlich. 1351 01:20:11,807 --> 01:20:13,650 Das komische Vogelnest da 1352 01:20:13,892 --> 01:20:17,772 macht sie 20 Jahre älter und schaut aus wie draufgeschissen. 1353 01:20:18,022 --> 01:20:19,899 Wie ein Affenpinscher. 1354 01:20:20,149 --> 01:20:23,278 Der hat über 900 Millionen Feinde auf Spacebook! 1355 01:20:23,444 --> 01:20:26,448 - Ich brauche ein Ventil. - Packen Sie Ihre Clowns wieder ein. 1356 01:20:26,447 --> 01:20:27,619 - Ich brauche ein Ventil. - Packen Sie Ihre Clowns wieder ein. 1357 01:20:27,781 --> 01:20:31,081 Dann vergessen wir vielleicht das kaputte Fenster. 1358 01:20:32,244 --> 01:20:35,373 Was bist denn du für ein komisches Mädchen? 1359 01:20:35,622 --> 01:20:38,421 Du bist nutzlos. Viel zu kurze Haare. 1360 01:20:38,667 --> 01:20:41,136 - Nein! - Du wirst Schuppenshampoo. 1361 01:20:45,049 --> 01:20:47,677 (geheimnisvolle Musik) 1362 01:21:08,572 --> 01:21:12,247 Na gut, Spider-Mädchen. Du hast es so gewollt. 1363 01:21:13,285 --> 01:21:14,411 Klone! 1364 01:21:20,667 --> 01:21:23,011 (sanfte klassische Musik) 1365 01:21:41,980 --> 01:21:43,357 (Discobeats) 1366 01:22:16,723 --> 01:22:18,942 (Spucki) Barbra Streisand 1367 01:22:31,447 --> 01:22:34,576 Yeah! She's the one 1368 01:22:34,825 --> 01:22:36,042 (Gospel) 1369 01:22:36,285 --> 01:22:39,289 Come on, praise her name Praise my heart and my soul 1370 01:22:39,288 --> 01:22:40,585 Come on, praise her name Praise my heart and my soul 1371 01:22:40,831 --> 01:22:43,801 Let me be with you You raise me up 1372 01:22:44,710 --> 01:22:47,304 Oh, you're my shelter 1373 01:22:47,463 --> 01:22:50,467 Spread your arms and take me high Up to the sky 1374 01:22:50,466 --> 01:22:53,595 Spread your arms and take me high Up to the sky 1375 01:22:53,844 --> 01:22:56,688 (flotte 20er-Jahre-Musik) 1376 01:23:18,785 --> 01:23:20,412 (Musik verklingt) 1377 01:23:21,246 --> 01:23:22,919 (steppt) 1378 01:23:36,345 --> 01:23:37,847 (alle) Juchei! 1379 01:23:39,431 --> 01:23:41,934 Nun ist's vorbei mit der blöden Hopserei. 1380 01:23:42,184 --> 01:23:45,108 Spider-Mädchen wird jetzt wegrasiert. 1381 01:23:45,354 --> 01:23:47,982 (Computer) Sie haben eine neue Nachricht. 1382 01:23:48,440 --> 01:23:52,445 Was? "Behaarte Frauen aus deiner Umgebung". 1383 01:23:53,820 --> 01:23:56,869 Das laden wir uns doch gleich mal runter, oder? 1384 01:23:57,032 --> 01:23:58,875 - Download. -(Piepsen) 1385 01:23:59,117 --> 01:24:00,710 (schmatzt) 1386 01:24:02,204 --> 01:24:03,330 Oh. 1387 01:24:03,580 --> 01:24:06,424 (Computer) Virus erfolgreich installiert. 1388 01:24:06,959 --> 01:24:08,552 Geil. Was? 1389 01:24:09,795 --> 01:24:11,968 (ansteigendes Brummen) 1390 01:24:14,633 --> 01:24:16,226 (trauriger Jingle) 1391 01:24:36,905 --> 01:24:39,533 (feierliche Musik) 1392 01:24:51,628 --> 01:24:54,632 - Schrotty, warst du das? - Ja, ich hab ihm einen Virus installiert. 1393 01:24:54,631 --> 01:24:55,723 - Schrotty, warst du das? - Ja, ich hab ihm einen Virus installiert. 1394 01:24:55,882 --> 01:24:59,182 - Wo hast du dir den eingefangen? - Schmuddelseite.de. 1395 01:24:59,344 --> 01:25:03,144 - Ja, was ich dir immer sage. - Vielen Dank, Barbra Streisand. 1396 01:25:03,307 --> 01:25:05,856 - Wie nennt die dich? - Barbra Streisand. 1397 01:25:06,018 --> 01:25:09,943 - Hier kann jeder sein, was er will. - Okay, dann bin ich Britney. 1398 01:25:10,105 --> 01:25:13,200 - Was, die Britney Spears? - Nein, Britney Kork. 1399 01:25:13,358 --> 01:25:14,575 Britney Kork! 1400 01:25:14,818 --> 01:25:17,571 Hier kann man sich die Haare schneiden lassen? 1401 01:25:17,738 --> 01:25:19,536 Ein Haustier! 1402 01:25:20,991 --> 01:25:23,369 -(Frau 1) Wie süß. -(Frau 2) So weich. 1403 01:25:23,619 --> 01:25:26,748 -(Frau 3) Männlein oder Weiblein? - Was du willst. 1404 01:25:26,997 --> 01:25:30,001 -(Frau 4) Aber nicht, dass er Würmer hat. - Mein Wurm hört auf mein Kommando. 1405 01:25:30,000 --> 01:25:31,798 -(Frau 4) Aber nicht, dass er Würmer hat. - Mein Wurm hört auf mein Kommando. 1406 01:25:32,544 --> 01:25:35,548 - Und was wird jetzt aus mir'? -(Susirella) Er wedelt mit dem Schwanz! 1407 01:25:35,547 --> 01:25:36,924 - Und was wird jetzt aus mir'? -(Susirella) Er wedelt mit dem Schwanz! 1408 01:25:40,886 --> 01:25:44,265 (Erzähler) Dies wird sich tatsächlich so zutragen. 1409 01:25:44,431 --> 01:25:46,684 Ob der Getränkelieferant Sigi Solo 1410 01:25:46,850 --> 01:25:49,854 Prosecco in sein Sortiment mit aufnimmt, steht allerdings in den Sternen. 1411 01:25:49,853 --> 01:25:51,571 Prosecco in sein Sortiment mit aufnimmt, steht allerdings in den Sternen. 1412 01:25:51,730 --> 01:25:54,199 So, jetzt haben wir's gleich. 1413 01:25:55,233 --> 01:25:58,487 - Auf die Lichtgeschwindigkeit. - Hoooo„„ 1414 01:25:58,654 --> 01:26:01,407 - Hört auf. - Mach dich mal locker, Britney. 1415 01:26:01,573 --> 01:26:04,042 Locker? Es geht um bemannte Raumfahrt. 1416 01:26:04,201 --> 01:26:05,953 Aus, Ende. 1417 01:26:06,203 --> 01:26:09,207 (feierlicher Tusch) 1418 01:26:12,626 --> 01:26:14,970 - Sag ich ja. -(Bully) Nimm's ernst. 1419 01:26:15,128 --> 01:26:16,380 Ja, sicher. 1420 01:26:16,630 --> 01:26:18,928 Winnetou ist gekommen... 1421 01:26:20,384 --> 01:26:23,228 - Ich hab einen Kompass. - Einen Kompass, aha. 1422 01:26:26,598 --> 01:26:28,475 - Meinst du den? Entschuldige. 1423 01:26:28,642 --> 01:26:30,269 Lass laufen, lass laufen. 1424 01:26:30,519 --> 01:26:33,398 - Ich hab einen Kompass. - Aha, meinst du den? 1425 01:26:33,563 --> 01:26:34,780 Herrschaftszeiten. 1426 01:26:35,023 --> 01:26:38,448 - Ich hab einen Kompass. - Aha. Wo ist er? 1427 01:26:38,694 --> 01:26:42,039 -(stottert) - Nein, nichts, war falsch, war anders. 1428 01:26:42,197 --> 01:26:43,824 - Nein... - Nein... 1429 01:26:44,491 --> 01:26:46,664 Gus- Ta v, Gus-Gus- Ta v. . . 1430 01:26:46,827 --> 01:26:49,125 - Ich bin gestolpert. - Hopsa. 1431 01:26:54,292 --> 01:26:56,670 - Löffler war nackt - Ja, ja, na-nackt 1432 01:26:56,837 --> 01:26:58,635 Scheiße. 1433 01:27:00,006 --> 01:27:02,976 Arabisches Jojoba-Öl ist ideal für Nasen-Fracking. 1434 01:27:03,218 --> 01:27:06,222 Ich bin James Beam, Ihr heutiger... Teleportations-Zipfelklatscher. 1435 01:27:06,221 --> 01:27:09,020 Ich bin James Beam, Ihr heutiger... Teleportations-Zipfelklatscher. 1436 01:27:09,266 --> 01:27:13,146 Ich wünsche eine angenehme... Scheiße, ich mache mal Mittag. 1437 01:27:15,105 --> 01:27:16,778 (Scheppern) 1438 01:27:17,023 --> 01:27:19,867 Schwiegerpapa Otto. Rudi, Otto, Annette. 1439 01:27:20,110 --> 01:27:24,081 Rudi, Annette, Häuptlingssohn... Annette... Häuptlingssohn. 1440 01:27:24,322 --> 01:27:25,574 Von den Apachen. 1441 01:27:25,824 --> 01:27:28,828 Papa Otto, Trauzeuge Rudi. Rudi, Otto, Annette, Tochter vom Schwiegerpapa... 1442 01:27:28,827 --> 01:27:30,625 Papa Otto, Trauzeuge Rudi. Rudi, Otto, Annette, Tochter vom Schwiegerpapa... 1443 01:27:30,787 --> 01:27:32,289 - Ann... - Noch mal. 1444 01:27:32,539 --> 01:27:35,543 Schwiegerpapa Otto, Trauzeuge Rudi. Rudi, Otto, Annette, Rudi. 1445 01:27:35,542 --> 01:27:36,668 Schwiegerpapa Otto, Trauzeuge Rudi. Rudi, Otto, Annette, Rudi. 1446 01:27:36,835 --> 01:27:39,964 - Annette, Tochter vom... - Otto. 1447 01:27:42,215 --> 01:27:45,469 - So, gib mir... - So geil, der Winkel ist scheiße... 1448 01:27:47,721 --> 01:27:49,314 Ich schäme mich zu Tode! 1449 01:27:51,308 --> 01:27:53,276 - Törö. -(Gelächter) 1450 01:27:53,769 --> 01:27:56,238 - Cut! - Ich hab die Figur vergessen. 1451 01:27:59,357 --> 01:28:03,362 (Tramitz) Nein. Die Kaiserin wurde gestürzt! 1452 01:28:08,867 --> 01:28:11,211 (Bully) Bei dir klemmt heute alles. 1453 01:28:11,453 --> 01:28:14,457 Sie setzte ihm die Pistole auf die Brust: "Er oder mein Bruder." 1454 01:28:14,456 --> 01:28:16,003 Sie setzte ihm die Pistole auf die Brust: "Er oder mein Bruder." 1455 01:28:16,166 --> 01:28:19,010 Nein. "Er oder..." Wer? 1456 01:28:25,926 --> 01:28:28,520 Lass laufen, lass laufen. Pscht. 1457 01:28:31,014 --> 01:28:32,687 - Ich mach nichts. - Warte. 1458 01:28:32,933 --> 01:28:34,901 - Ich auch nicht. -(Bully) Pst. 1459 01:28:36,019 --> 01:28:38,522 - So, jetzt bin ich... - Scht. 1460 01:28:38,772 --> 01:28:41,275 - Es ist Spargel- und Scht-Zeit. - Scht. 1461 01:28:47,823 --> 01:28:50,997 Sigi, du alte Hüpfburg, wir müssen... 1462 01:28:51,159 --> 01:28:52,957 - Willst du mich cutten? - Nein. 1463 01:28:53,119 --> 01:28:55,668 Weißt du, was ich... Die Zähne... 1464 01:28:57,290 --> 01:29:00,294 Ich hab so viele Haare in der Fresse, als hätte ich ein Schaf geschluckt. 1465 01:29:00,293 --> 01:29:01,670 Ich hab so viele Haare in der Fresse, als hätte ich ein Schaf geschluckt. 1466 01:29:03,839 --> 01:29:07,139 Also, wenn ich Angst habe... 1467 01:29:09,219 --> 01:29:11,938 -...dann hole ich mir was zum Knabbern. - Ja? 1468 01:29:12,180 --> 01:29:16,151 Dumme Idee, wir haben doch gar keine... (brabbelt) 1469 01:29:17,769 --> 01:29:19,487 Ohr, Ohr, Ohr, heißt es immer. 1470 01:29:19,646 --> 01:29:22,650 Der Ohrwurm, der Ohrspitz, nein, das Spitzohr, und... 1471 01:29:22,649 --> 01:29:23,946 Der Ohrwurm, der Ohrspitz, nein, das Spitzohr, und... 1472 01:29:25,026 --> 01:29:28,030 Ich mach da nicht mehr mit. (lacht) (ernst) Ich mach da nicht mehr mit. 1473 01:29:28,029 --> 01:29:29,451 Ich mach da nicht mehr mit. (lacht) (ernst) Ich mach da nicht mehr mit. 1474 01:29:30,031 --> 01:29:31,328 (brabbelt) 1475 01:29:31,575 --> 01:29:34,670 Zuerst kaufte ich mir was Schönes zum Anziehen. 1476 01:29:35,412 --> 01:29:38,416 Dann ließ ich mir das Dollarzeichen auf den Sack telefonieren... 1477 01:29:38,415 --> 01:29:39,541 Dann ließ ich mir das Dollarzeichen auf den Sack telefonieren... 1478 01:29:39,708 --> 01:29:41,756 Moment, lass laufen... 1479 01:29:42,002 --> 01:29:45,927 "Bitte einmal das Dollarzeichen auf den Sack telefonieren." 1480 01:29:46,590 --> 01:29:49,218 Das ist Weltklasse, tut mir Ieid. 1481 01:29:49,968 --> 01:29:53,598 - Sch! -"Ich bräuchte noch die passende Vorwahl." 1482 01:29:56,850 --> 01:29:58,602 Entschuldigung. 1483 01:30:11,448 --> 01:30:12,574 - Sch. - Oh nein. 1484 01:30:13,909 --> 01:30:15,252 Scht. 1485 01:30:17,537 --> 01:30:18,629 Scht. 1486 01:30:19,164 --> 01:30:23,135 - Erst kaufte ich was Schönes zum Anziehen. - Ich weiß. 1487 01:30:24,294 --> 01:30:27,343 Erst kaufte ich was Schönes zum Anziehen. 1488 01:30:32,427 --> 01:30:35,431 Dann... Ja, warte, Löffler. Dann kaufte ich was Schönes zum Anziehen. 1489 01:30:35,430 --> 01:30:37,148 Dann... Ja, warte, Löffler. Dann kaufte ich was Schönes zum Anziehen. 1490 01:30:38,308 --> 01:30:41,357 Dann hab ich mir noch ein Dollarzeichen... 1491 01:30:41,519 --> 01:30:44,773 Dann hab ich mir ein Dollarzeichen auf die Eier tät... 1492 01:30:45,982 --> 01:30:48,201 (Mann, lachend) Ich muss raus. 1493 01:30:49,694 --> 01:30:51,196 (krächzt wie eine Möwe) 1494 01:30:54,407 --> 01:30:56,125 (lacht wie eine Möwe) 1495 01:30:58,912 --> 01:31:00,585 (Möwe krächzt) 1496 01:31:01,498 --> 01:31:03,045 (Möwe krächzt) 1497 01:31:03,750 --> 01:31:05,627 (allgemeines Lachen) 1498 01:31:05,877 --> 01:31:08,881 - Zickezacke, Hühnerkacke. - Lass mich das kurz ansaugen. 1499 01:31:09,047 --> 01:31:12,051 - Ansaugen? Wir saugen an! - Ich muss kurz die Prothese ansaugen. 1500 01:31:12,050 --> 01:31:13,222 - Ansaugen? Wir saugen an! - Ich muss kurz die Prothese ansaugen. 1501 01:31:13,718 --> 01:31:16,597 Mir fehlt die Saugkraft. Guck nicht so ernst. 1502 01:31:16,763 --> 01:31:18,481 - Warte. - Ich kann nicht mitsaugen. 1503 01:31:18,640 --> 01:31:20,142 - Und andrücken? - Was? 1504 01:31:20,308 --> 01:31:22,777 Ja, drück mal, gegen die Schneidezähne. 1505 01:31:22,936 --> 01:31:24,404 - Hier? - Mit Gefühl. 1506 01:31:24,562 --> 01:31:26,485 So ist schön, etwas kräftiger. 1507 01:31:26,648 --> 01:31:28,946 Du findest das geil, ich merk das. 1508 01:31:29,109 --> 01:31:30,702 Ich stecke fest. 1509 01:31:30,860 --> 01:31:32,862 - In der Ritze? - Geht's so? 1510 01:31:33,029 --> 01:31:36,203 - Du steckst in der Zahnritze? - Ich komm nicht raus. 1511 01:31:36,366 --> 01:31:37,913 - Du liebe Zeit. - Achtung. 1512 01:31:38,076 --> 01:31:39,794 - Und? Abdruck? - Ja,schau. 1513 01:31:39,953 --> 01:31:41,671 Auf Instagram damit. 1514 01:31:42,956 --> 01:31:44,458 Na bravo. 1515 01:31:45,208 --> 01:31:47,381 Ich bewundere Ihren Instinkt... 1516 01:31:47,544 --> 01:31:49,421 (lacht) 1517 01:31:52,007 --> 01:31:53,008 Aus. 1518 01:31:53,258 --> 01:31:56,853 (Titelmelodie der "Bullyparade") 1519 01:39:21,164 --> 01:39:25,169 Untertitel: Cosima Ertl, Thomas Wojczewski Eurotape Media Services 2017 1520 01:39:30,131 --> 01:39:32,429 (Erzähler) "Fifty Shades of Lutz". 1521 01:39:32,592 --> 01:39:33,935 Geil! 1522 01:39:34,093 --> 01:39:36,846 (Erzähler) Zum Glück nie im Kino. 131640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.