All language subtitles for Brute.Force.1947.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,611 --> 00:02:51,008 - Milloy. - Here. 2 00:02:51,110 --> 00:02:52,576 - Harper. - Here. 3 00:02:52,677 --> 00:02:54,143 - Casper. - Yeah. 4 00:02:54,244 --> 00:02:55,402 - Crenshaw. - Here. 5 00:02:55,510 --> 00:02:56,635 - Gallagher. - Here. 6 00:02:56,743 --> 00:02:57,902 - Miller. - Here. 7 00:02:58,009 --> 00:02:59,441 - Roberts. - Here. 8 00:02:59,543 --> 00:03:01,008 - White. - Yep. 9 00:03:01,109 --> 00:03:02,972 - Patton. - Yep. 10 00:03:03,076 --> 00:03:04,973 - Franklin. - Here. 11 00:03:05,075 --> 00:03:08,837 - James. - # I'm here, Mr. Man, I can't tell no lie # 12 00:03:08,941 --> 00:03:13,702 #And I'll be right here till the day I die ## 13 00:03:14,874 --> 00:03:16,772 - Spencer. - Here. 14 00:03:16,874 --> 00:03:18,931 - Becker. - Yep. 15 00:03:19,040 --> 00:03:21,665 - Stack. - Here. 16 00:03:21,773 --> 00:03:23,739 Lister. 17 00:03:23,839 --> 00:03:25,737 - Here. - Collins. 18 00:03:28,506 --> 00:03:30,471 Collins. 19 00:03:32,538 --> 00:03:35,095 - Coy. - Here. 20 00:03:40,103 --> 00:03:42,728 Rain every day now for a week. 21 00:03:42,836 --> 00:03:45,233 I used to like the rain when I was a kid... 22 00:03:45,336 --> 00:03:47,302 even when it rained hard like now. 23 00:03:47,403 --> 00:03:50,596 My last fight outdoors, it rained. Slowed me up a lot. 24 00:03:50,702 --> 00:03:54,929 One of the most beautiful ladies I ever knew, I met in the rain. 25 00:03:55,035 --> 00:03:57,228 High heels on wet pavement. 26 00:03:57,335 --> 00:04:00,459 Hey. Here's your last look at Frank. 27 00:04:02,567 --> 00:04:04,555 They don't waste much time, do they? 28 00:04:04,667 --> 00:04:09,894 # Today they're gonna bury Frankie McLain # 29 00:04:09,999 --> 00:04:14,556 # No more aches and no more pain # 30 00:04:14,666 --> 00:04:18,791 #The good Lord he treated Frankie very fine # 31 00:04:18,898 --> 00:04:23,728 #He let him out before he finished his time ## 32 00:04:23,830 --> 00:04:27,092 Well, gentlemen, that's one way of getting sprung. 33 00:04:27,197 --> 00:04:29,094 Maybe he's better off. 34 00:04:29,196 --> 00:04:31,094 I didn't think that even Captain Munsey... 35 00:04:31,196 --> 00:04:34,094 would put a 62-year-old man to work in the drainpipe. 36 00:04:34,196 --> 00:04:37,650 Yeah, another dead guy, compliments of Captain Munsey. 37 00:04:37,762 --> 00:04:40,092 Always on tap. There he is now. 38 00:04:40,195 --> 00:04:42,093 Joe. It's Joe with him. 39 00:05:25,756 --> 00:05:27,880 Too bad about McLain. 40 00:05:27,988 --> 00:05:30,647 You and he were good friends, weren't you, Collins? 41 00:05:30,755 --> 00:05:34,209 Frankie only had about eight months left to do, didn't he, Captain? 42 00:05:34,321 --> 00:05:38,446 Knowing McLain, out in eight months, back in nine. 43 00:05:38,553 --> 00:05:40,984 Right, Collins? 44 00:05:41,086 --> 00:05:43,052 Still carrying a grudge, eh? 45 00:05:43,153 --> 00:05:45,380 Lay off, Munsey. 46 00:05:45,486 --> 00:05:48,883 No, not Munsey. Sir. 47 00:05:48,985 --> 00:05:51,416 Sir. 48 00:05:51,518 --> 00:05:54,279 You won't even meet me halfway, will you, Collins? 49 00:05:54,385 --> 00:05:56,873 Ten days in solitary haven't taught you a thing. 50 00:05:56,984 --> 00:05:59,541 I bet it taught him not to carry a shiv anymore. 51 00:05:59,651 --> 00:06:01,878 Or do you still claim that knife was planted on ya? 52 00:06:01,983 --> 00:06:04,813 Never mind that. The episode's closed. 53 00:06:06,249 --> 00:06:08,147 Collins. 54 00:06:08,249 --> 00:06:10,147 Why keep on fighting? 55 00:06:10,249 --> 00:06:13,180 After all, I've got a job to do. I... 56 00:06:16,181 --> 00:06:18,738 Very well. Have it your way. 57 00:06:31,612 --> 00:06:34,840 - Joe. - Doc. 58 00:06:34,946 --> 00:06:37,968 Joe, I meant to come down and visit you, but I, uh... 59 00:06:38,078 --> 00:06:39,976 Yeah. 60 00:06:44,511 --> 00:06:46,840 Dr. Walters. 61 00:06:46,944 --> 00:06:49,535 There's a meeting this morning. 62 00:06:49,644 --> 00:06:51,836 You'd better get straightened out. 63 00:06:51,943 --> 00:06:53,909 And the same to you. 64 00:07:05,707 --> 00:07:08,537 # Me ol' friend Joe was in the hole # 65 00:07:08,641 --> 00:07:12,004 #And it was worse than where they're diggin' coal # 66 00:07:12,107 --> 00:07:15,971 # He comes out holding very high his head # 67 00:07:16,073 --> 00:07:20,902 #And the man to blame soon be very dead ## 68 00:07:22,705 --> 00:07:25,830 - Joe. - How are you, Joe? 69 00:07:30,471 --> 00:07:33,959 - Good to see ya, Joe. - I'm glad you're back. 70 00:07:35,570 --> 00:07:37,468 Heard from the wife? 71 00:07:40,036 --> 00:07:41,934 Joe, you know Kid Coy. 72 00:07:42,036 --> 00:07:43,934 Seen him around. 73 00:07:44,036 --> 00:07:46,467 They moved him into Frankie McLain's place. 74 00:07:48,602 --> 00:07:51,863 Frankie was tops, a hard guy to follow. 75 00:07:51,968 --> 00:07:53,865 Whatever you say, Joe. 76 00:07:59,600 --> 00:08:02,088 About the stool pigeon, Joe... We made arrangements. 77 00:08:02,200 --> 00:08:04,098 Everything's okay. 78 00:08:04,200 --> 00:08:06,165 Everything's okay? 79 00:08:07,766 --> 00:08:09,731 What's okay? 80 00:08:10,765 --> 00:08:12,822 Nothing's okay. 81 00:08:12,932 --> 00:08:15,420 It never was, and it never will be. 82 00:08:15,531 --> 00:08:17,429 Not till we're out. 83 00:08:17,530 --> 00:08:19,496 You get that? 84 00:08:19,597 --> 00:08:21,563 Out. 85 00:08:34,528 --> 00:08:38,290 Joe. After solitary, even this will taste good. 86 00:08:39,427 --> 00:08:43,018 - Thanks. - Had a long talk with my mouthpiece yesterday. 87 00:08:43,127 --> 00:08:45,991 Your lawyer came all the way from New York just to give you advice? 88 00:08:46,094 --> 00:08:48,753 Nah, ain't you heard? He's right here in stir too. 89 00:08:54,226 --> 00:08:57,055 Roberts, I need a little help. 90 00:08:57,158 --> 00:08:59,749 - Get away from me. - But you're in with Gallagher. 91 00:08:59,858 --> 00:09:01,756 Please. 92 00:09:01,858 --> 00:09:05,051 Roberts, you know Gallagher can fix anything. 93 00:09:05,157 --> 00:09:07,714 There are some things that just can't be fixed. 94 00:09:07,824 --> 00:09:10,517 Roberts, if you could put in a word for me... 95 00:09:15,289 --> 00:09:17,653 - Gallagher, I gotta talk to you. - What's he want, Louie? 96 00:09:17,756 --> 00:09:19,221 - Blow. - You gotta listen to me. 97 00:09:19,322 --> 00:09:20,787 - I said blow. - They'll kill me. 98 00:09:20,888 --> 00:09:24,013 - Who is he? - Wilson. He's here on a 529. 99 00:09:24,121 --> 00:09:26,610 Also a stool pigeon. He planted the shiv on Collins. 100 00:09:26,721 --> 00:09:29,017 Munsey made me do it. Honest. 101 00:09:29,121 --> 00:09:31,019 You can fix anything, Gallagher. 102 00:09:31,120 --> 00:09:33,609 If you can call off Collins, I'd pay. I'd... 103 00:09:33,720 --> 00:09:35,618 You'll pay. 104 00:10:03,682 --> 00:10:07,774 Hello, Roberts. How's that cold coming along? 105 00:10:07,881 --> 00:10:09,813 Fine... 106 00:10:09,915 --> 00:10:11,881 sir. 107 00:10:16,381 --> 00:10:18,903 - Hello, Daniels. - Morning, sir. 108 00:10:21,447 --> 00:10:24,970 Strella, they tell me you're pressuring some of the inmates in your area. 109 00:10:25,080 --> 00:10:26,978 Am I? 110 00:10:27,080 --> 00:10:28,977 Captain Munsey, sir, I've gotta talk to you. 111 00:10:29,079 --> 00:10:30,977 Please, sir. Please. 112 00:10:36,545 --> 00:10:38,443 - Good morning, boys. - Morning, sir. 113 00:10:40,178 --> 00:10:43,632 - Oh, good morning, Gallagher. - Morning, Captain. 114 00:10:43,743 --> 00:10:49,004 I understand you're responsible for settling that little feud over in cell block "J." 115 00:10:49,109 --> 00:10:51,007 We appreciate your assistance of course, but... 116 00:10:51,109 --> 00:10:53,631 The boys and I were only trying to help. 117 00:10:53,742 --> 00:10:56,207 You and your boys. 118 00:10:56,308 --> 00:11:00,569 There's a very old bylaw in this institution about gangs or cliques. 119 00:11:00,674 --> 00:11:03,231 We don't like them. We don't want them. 120 00:11:03,341 --> 00:11:05,307 Why don't you break them up, Captain? 121 00:11:06,640 --> 00:11:10,072 Gallagher, when are you gonna remember that you're not back home... 122 00:11:10,173 --> 00:11:12,435 running a gang of hoodlums? 123 00:11:12,540 --> 00:11:14,437 Let me be the policeman, eh? 124 00:11:14,539 --> 00:11:16,664 You just serve your time. 125 00:11:17,706 --> 00:11:19,864 And that way, we'll both get paid off. 126 00:11:19,972 --> 00:11:21,870 That's right, Captain. 127 00:11:21,972 --> 00:11:24,802 Like the Book says, we always get what's coming to us. 128 00:11:25,837 --> 00:11:27,735 All of us. 129 00:11:34,603 --> 00:11:37,194 - Oh, excuse me, sir. - What's the matter with you? 130 00:11:37,302 --> 00:11:39,268 Wasn't his fault. 131 00:11:46,867 --> 00:11:48,765 Sorry, Lister. 132 00:12:02,599 --> 00:12:05,429 #Ah, the warden's breakfast ready and made # 133 00:12:05,532 --> 00:12:10,157 #With the ham and eggs and the marmalade ## 134 00:12:16,697 --> 00:12:21,129 Sounds like a very important meeting you're going to this morning, Doc. 135 00:12:27,729 --> 00:12:30,990 Is, uh, Captain Munsey gonna be there? 136 00:12:31,095 --> 00:12:33,686 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 137 00:12:37,994 --> 00:12:40,357 # Brandy's the very best drink in the world # 138 00:12:40,460 --> 00:12:43,789 # If you drink enough your toes get curled ## 139 00:12:45,893 --> 00:12:47,791 Calypso, statistics show... 140 00:12:47,893 --> 00:12:52,222 that if the level of alcohol in the blood exceeds one half of one percent... 141 00:12:52,326 --> 00:12:56,087 the blood pressure is affected, a cerebral condition occurs... 142 00:12:56,191 --> 00:12:59,588 and then... you're cockeyed. 143 00:13:01,924 --> 00:13:05,014 And maybe that's the way it should be. 144 00:13:17,589 --> 00:13:19,986 You don't like this place, Doc. 145 00:13:20,088 --> 00:13:21,986 What for you stay here? 146 00:13:22,088 --> 00:13:25,212 You haven't got much choice, Calypso. 147 00:13:25,321 --> 00:13:27,219 Neither have I. 148 00:13:31,153 --> 00:13:35,915 But it's not as easy as all that, Mr. McCallum. This prison... 149 00:13:36,019 --> 00:13:40,007 This prison has almost twice as many men as it was built to accommodate. 150 00:13:40,118 --> 00:13:42,311 There's not enough work to keep the inmates occupied. 151 00:13:42,418 --> 00:13:44,316 Why not? 152 00:13:44,418 --> 00:13:46,316 The world we live in. 153 00:13:46,418 --> 00:13:49,850 Yes, we can give them real work, teach them trades, produce things. 154 00:13:49,951 --> 00:13:53,041 But the civilian manufacturer says we're competing with him. 155 00:13:53,150 --> 00:13:55,911 Trade unions say we're putting their people out of work. 156 00:13:56,016 --> 00:13:58,413 Nobody wants to help. Not us. 157 00:13:58,516 --> 00:14:02,572 Manufacturers, unions. You might as well blame the weather. 158 00:14:02,682 --> 00:14:06,307 What you're really saying is you can't handle the situation. 159 00:14:09,214 --> 00:14:11,112 Excuse me, sir. 160 00:14:11,214 --> 00:14:14,111 I don't think you quite understood what the warden meant. 161 00:14:14,213 --> 00:14:18,009 It's not only a matter of controlling the men. He wants to help them. 162 00:14:18,113 --> 00:14:22,010 Munsey, what this prison needs is absolute discipline... 163 00:14:22,112 --> 00:14:24,044 not charity. 164 00:14:24,146 --> 00:14:26,044 Your loyalty to the warden doesn't change the fact... 165 00:14:26,145 --> 00:14:28,236 that he may be getting too old for his job. 166 00:14:28,345 --> 00:14:32,401 Age, Mr. McCallum, is a matter of arteries, not years. 167 00:14:32,511 --> 00:14:35,908 It's a pity, Walters, you're a better philosopher than you are a doctor. 168 00:14:36,010 --> 00:14:38,203 But I'm getting tired of you in both roles. 169 00:14:38,311 --> 00:14:41,969 I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... 170 00:14:42,076 --> 00:14:44,474 if this prison isn't brought under the strictest control... 171 00:14:44,576 --> 00:14:48,668 - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel. 172 00:14:48,776 --> 00:14:52,468 We don't want to be bothered anymore. 173 00:14:52,575 --> 00:14:54,473 Is that clear, Warden? 174 00:14:56,007 --> 00:14:57,905 Yes, sir. 175 00:14:58,007 --> 00:15:01,700 - Clear to you, Doctor? - Oh, absolutely. 176 00:15:01,807 --> 00:15:03,965 You can't be bothered. 177 00:15:04,073 --> 00:15:07,233 Well, that simplifies everything. 178 00:15:08,506 --> 00:15:13,234 The great public and its servants. 179 00:15:13,339 --> 00:15:15,896 You put up prisons, thick walls... 180 00:15:16,005 --> 00:15:18,936 and then your job is over, finished. 181 00:15:20,737 --> 00:15:22,669 But is it over? 182 00:15:22,771 --> 00:15:25,430 You and your patent medicine remedies. 183 00:15:25,537 --> 00:15:27,434 Change the warden. 184 00:15:27,536 --> 00:15:30,899 New personnel. Absolute discipline. 185 00:15:31,002 --> 00:15:33,230 Do you know what this prison is, Mr. McCallum? 186 00:15:33,336 --> 00:15:35,234 One big human bomb. 187 00:15:35,335 --> 00:15:39,165 And you say, kick it and it'll be quiet. Smash it and it won't explode. 188 00:15:39,268 --> 00:15:42,961 Munsey, what do you think of the doctor's viewpoint? 189 00:15:43,068 --> 00:15:47,056 I think, sir, that on occasion, the doctor becomes unduly alarmed. 190 00:15:47,167 --> 00:15:49,224 Warden? 191 00:15:50,333 --> 00:15:51,799 Uh, I don't... I don't know. 192 00:15:54,166 --> 00:15:57,290 I do. Like so many dreamers and drunkards... 193 00:15:57,399 --> 00:15:59,627 the doctor's emotional words are empty. 194 00:15:59,732 --> 00:16:01,629 What's your solution? 195 00:16:01,731 --> 00:16:03,697 All I know is that when people are sick... 196 00:16:03,798 --> 00:16:05,696 you don't cure them by making them sicker. 197 00:16:05,798 --> 00:16:08,161 By your methods, we send the man back to society... 198 00:16:08,264 --> 00:16:10,729 a worse criminal than he was when they sent him to us. 199 00:16:10,830 --> 00:16:13,818 Platitudes, Doctor. I'm waiting for your solution. 200 00:16:13,930 --> 00:16:17,453 For men like you, Mr. McCallum, there will never be any solution. 201 00:16:17,563 --> 00:16:20,892 - Wait a minute, Walters! - Not while you wanna destroy instead of build. 202 00:16:20,995 --> 00:16:24,483 What we need here is a little more patience and much more understanding. 203 00:16:24,595 --> 00:16:26,992 We've been patient too long. 204 00:16:27,094 --> 00:16:29,390 And as for understanding... 205 00:16:29,495 --> 00:16:33,018 I'm positive the purpose of my visit cannot be misunderstood. 206 00:16:33,127 --> 00:16:36,718 You'll remain here, Warden, only as long as there's no further trouble. 207 00:16:36,826 --> 00:16:38,724 Good day. 208 00:16:40,992 --> 00:16:42,958 Doctor. 209 00:16:44,959 --> 00:16:46,857 I'll see you to the gate, sir. 210 00:16:57,457 --> 00:17:00,217 I've been warden here for such a long time. 211 00:17:03,623 --> 00:17:05,588 I wouldn't know where to go... 212 00:17:06,622 --> 00:17:08,952 what to do. 213 00:17:12,222 --> 00:17:14,517 - The place looks so nice now. - Oh, that's swell. 214 00:17:14,621 --> 00:17:19,349 - I got flower drapes and big chairs... - The boy doesn't know anything about it. 215 00:17:19,454 --> 00:17:21,351 - Fine, fine. - And if he did... 216 00:17:25,353 --> 00:17:28,750 - She loves to come to see you. - It's good she's so young. 217 00:17:28,853 --> 00:17:30,977 She thinks it's such fun, like a holiday. 218 00:17:33,785 --> 00:17:35,978 Over there. Your attorney. 219 00:17:39,385 --> 00:17:41,816 - Ruth? - She won't go through with it. 220 00:17:41,918 --> 00:17:45,441 - But she's got to. - I've had three different doctors to see her. 221 00:17:45,551 --> 00:17:48,846 They've all tried to explain how important an operation is, right away. 222 00:17:48,950 --> 00:17:52,382 But she keeps saying no, not unless you're there. 223 00:17:52,483 --> 00:17:54,449 Nothing matters to Ruth without you, Joe. 224 00:17:54,549 --> 00:17:56,913 Not even her life. 225 00:17:57,016 --> 00:17:58,981 How long has she got? 226 00:17:59,081 --> 00:18:00,979 I don't know. 227 00:18:01,081 --> 00:18:03,013 Let me tell her you're here. 228 00:18:03,115 --> 00:18:05,137 - No. - She loves you, Joe. 229 00:18:05,247 --> 00:18:08,111 - She'll understand. - No. 230 00:18:08,214 --> 00:18:10,611 Okay. I guess you know what you're doing. 231 00:18:10,713 --> 00:18:14,735 Go back and talk to her. Try to make her go through with it. Keep tryin'. 232 00:18:14,846 --> 00:18:17,142 - All right, Joe. - Wait. 233 00:18:18,345 --> 00:18:21,868 - Get some cash. Keep it in your office. - What are you going to do? 234 00:18:21,978 --> 00:18:24,944 There's not much I can do, is there? 235 00:18:32,210 --> 00:18:34,472 I'm not trying to interfere. 236 00:18:34,577 --> 00:18:38,668 I'm just saying that if you send Roberts back to the drainpipe, I won't... 237 00:18:38,776 --> 00:18:41,264 All right, Munsey, have it your way. 238 00:18:48,508 --> 00:18:50,406 - Doc. - Joe. 239 00:18:50,508 --> 00:18:52,996 They letting you run around loose? 240 00:18:53,108 --> 00:18:55,437 I'm waitin' to be reclassified. 241 00:18:55,541 --> 00:18:57,870 Munsey'll find another job for me. He always has. 242 00:18:57,973 --> 00:19:00,495 Well, sit down. Be with you in a second. 243 00:19:00,606 --> 00:19:03,163 Glad you dropped in. 244 00:19:03,273 --> 00:19:07,103 A patient of mine, old Pat Regan, wants to see you. 245 00:19:07,205 --> 00:19:10,103 There's a pass to the infirmary right there on the table. 246 00:19:12,704 --> 00:19:14,602 Thanks. 247 00:19:16,271 --> 00:19:18,736 - Doc. - Yeah? 248 00:19:18,837 --> 00:19:21,359 How quick will cancer kill somebody? 249 00:19:21,470 --> 00:19:24,129 Well, that's the wrong way to put the question. 250 00:19:24,236 --> 00:19:28,066 These days, cancer doesn't have to mean death at all. Why? 251 00:19:28,168 --> 00:19:31,623 Well, uh, how about if they have to operate? 252 00:19:31,735 --> 00:19:34,599 Even so, it depends entirely on the case. 253 00:19:34,701 --> 00:19:36,928 The important thing, of course, is the time element. 254 00:19:38,568 --> 00:19:41,931 - Somebody close? - Yeah. 255 00:19:42,034 --> 00:19:43,965 By the way, what time is it? 256 00:19:44,066 --> 00:19:47,032 - About 10:30. - Are you sure? 257 00:19:47,133 --> 00:19:50,792 To be exact, it's 10:27. 258 00:19:50,900 --> 00:19:52,797 Why? 259 00:20:16,929 --> 00:20:19,019 Wilson, 10:30. 260 00:20:28,927 --> 00:20:30,893 Wilson, 10:30. 261 00:20:38,093 --> 00:20:40,058 Wilson, 10:30. 262 00:20:46,558 --> 00:20:49,524 Did I ever tell you about that last limousine of mine? 263 00:20:49,624 --> 00:20:51,522 Beautiful... and roomy. 264 00:20:51,624 --> 00:20:55,249 Listen, that car was so long, when I picked up the phone to talk to the chauffeur... 265 00:20:55,357 --> 00:20:57,448 I had to call long-distance. 266 00:20:57,556 --> 00:21:00,545 Strangely enough, had this same number on it. 267 00:21:00,656 --> 00:21:02,780 Keep movin'. 268 00:21:04,122 --> 00:21:06,213 Wilson, 10:30. 269 00:21:10,088 --> 00:21:12,213 Wilson, 10:30. 270 00:21:28,719 --> 00:21:32,344 - Where are you goin'? - Just to get a drink, Wilson. 271 00:21:44,183 --> 00:21:46,115 Hey! 272 00:22:51,773 --> 00:22:53,796 Help! Help! 273 00:23:00,272 --> 00:23:02,602 He made me do it! He made me do it! 274 00:23:02,705 --> 00:23:06,330 No, don't! Stay away from me! Captain Munsey made me do it! 275 00:23:06,438 --> 00:23:08,461 You guys would have done the same thing! 276 00:23:08,571 --> 00:23:10,537 Please! 277 00:23:24,269 --> 00:23:26,292 Dr. Walters. 278 00:23:26,401 --> 00:23:29,855 Yes, Warden. What? 279 00:23:29,968 --> 00:23:32,025 Yes, yes. I'll be right over. 280 00:23:32,134 --> 00:23:34,361 Warden, when did it happen? 281 00:23:35,400 --> 00:23:37,298 I see. 282 00:23:39,367 --> 00:23:42,127 - A prisoner just killed. - Yeah? 283 00:23:42,233 --> 00:23:45,630 Well, this is one rap they can't hang on you, Collins. 284 00:23:46,699 --> 00:23:49,063 I'm your witness. 285 00:23:49,165 --> 00:23:51,529 Important thing, witnesses. 286 00:23:52,731 --> 00:23:56,527 Lucky you asked me before exactly what time it was. 287 00:23:56,631 --> 00:23:58,529 Yeah, wasn't it? 288 00:23:58,631 --> 00:24:00,528 A fella named Wilson. 289 00:24:00,630 --> 00:24:03,790 Tough break. Accident? 290 00:24:03,897 --> 00:24:06,987 Positively. Witnesses. 291 00:24:23,760 --> 00:24:25,658 - Hey, Louie. - Yeah? 292 00:24:28,360 --> 00:24:30,257 A human interest story. 293 00:24:30,359 --> 00:24:33,587 Remember that terrific third baseman, got paroled a couple of years ago? 294 00:24:33,693 --> 00:24:35,851 - Dougherty? - He'll be back for the book. 295 00:24:35,959 --> 00:24:37,857 Just knocked off his old lady. 296 00:24:37,959 --> 00:24:40,516 You don't say. Just shows you a guy don't think. 297 00:24:40,625 --> 00:24:44,522 If he'd done it last year, we might have beat the Patrolmen's Benevolent Association. 298 00:24:55,856 --> 00:24:59,720 If you'd asked my advice about Wilson, I'd have said, "Don't do it." 299 00:24:59,822 --> 00:25:01,720 Maybe that's why nobody asked you. 300 00:25:01,821 --> 00:25:03,753 It'll only make things tougher for everybody else. 301 00:25:03,855 --> 00:25:06,685 - I don't care about everybody else. - That's cemetery talk. 302 00:25:06,788 --> 00:25:08,686 Why not? We're buried, ain't we? 303 00:25:08,787 --> 00:25:10,844 Only thing is, we ain't dead. 304 00:25:10,954 --> 00:25:13,079 What's on your mind? 305 00:25:16,353 --> 00:25:18,750 You and me... out. 306 00:25:20,319 --> 00:25:23,581 They told me you had the fever ever since the day you got here. 307 00:25:23,685 --> 00:25:26,981 - I thought you had more sense. - No lectures. Just yes or no. 308 00:25:27,085 --> 00:25:30,573 Look, Collins, cons respect me. So does the warden. 309 00:25:30,684 --> 00:25:33,878 I've had a good setup here because I've tried to help both sides. 310 00:25:33,984 --> 00:25:35,882 - And I never crossed either. - So what? 311 00:25:35,983 --> 00:25:38,279 So, in spite of Munsey, I'm still number one. 312 00:25:40,150 --> 00:25:42,308 I've been here six years. 313 00:25:42,416 --> 00:25:45,439 Know how many propositions I've had to crack the wall? 314 00:25:45,548 --> 00:25:47,514 Six thousand. 315 00:25:48,748 --> 00:25:50,714 They're on tap all the time. 316 00:25:50,814 --> 00:25:53,144 - Look, Gallagher... - Wait a minute. 317 00:25:53,248 --> 00:25:55,805 See this fella at the Linotype machine? 318 00:25:55,914 --> 00:25:57,879 He's a lifer. Done 12. 319 00:25:59,347 --> 00:26:01,245 Come on. 320 00:26:02,279 --> 00:26:04,836 - Crenshaw. - Yeah? 321 00:26:04,946 --> 00:26:07,844 - You know Collins. He's okay. - Sure. 322 00:26:07,946 --> 00:26:09,912 How's the plan? 323 00:26:10,945 --> 00:26:13,343 If there's no hitch, we go Tuesday. 324 00:26:13,445 --> 00:26:15,740 - You in, boss? - No. Good luck. 325 00:26:15,845 --> 00:26:17,811 It's all set this time. 326 00:26:22,110 --> 00:26:25,439 It's been all set every Tuesday for 12 years. 327 00:26:27,609 --> 00:26:31,234 And 12 years from now, it'll still be next Tuesday. 328 00:26:32,275 --> 00:26:35,968 Look, Gallagher, I know this drum's full of crackpots. 329 00:26:36,075 --> 00:26:38,905 One con's gonna buy his way out. Another knows the governor's cousin. 330 00:26:39,007 --> 00:26:41,530 A third guy's even gonna float out in a homemade balloon. 331 00:26:41,640 --> 00:26:43,799 But I'm not buyin' any pipe dreams. 332 00:26:45,507 --> 00:26:49,064 It can be done. It's been done before, and it'll be done again. 333 00:26:49,173 --> 00:26:51,195 It can be done here... by us. 334 00:26:51,306 --> 00:26:53,204 By you and me. 335 00:26:53,306 --> 00:26:56,329 Collins, if I ever put in with anybody, it'll be with you. 336 00:26:58,572 --> 00:27:00,969 There's no need for that now. 337 00:27:01,071 --> 00:27:03,798 You I can tell why. 338 00:27:03,904 --> 00:27:05,961 Promised me my parole. 339 00:27:07,003 --> 00:27:09,299 Very soon now, I'll be walking out of here. 340 00:27:13,070 --> 00:27:15,661 - Next Tuesday? - Could be next... 341 00:27:16,802 --> 00:27:18,768 So long, Gallagher. 342 00:27:39,300 --> 00:27:41,925 #White tie and tails for the movie tonight # 343 00:27:42,032 --> 00:27:44,998 #The boy gets the girl and that's all right ## 344 00:27:45,098 --> 00:27:47,427 It is too. 345 00:27:49,531 --> 00:27:51,497 Check... mate. 346 00:27:52,530 --> 00:27:54,428 Clip you again, soldier? 347 00:27:54,530 --> 00:27:57,223 Yeah, chess, dominoes, whatever we play. 348 00:27:57,330 --> 00:27:59,591 - Don't you ever lose? - Very seldom, friend. 349 00:27:59,696 --> 00:28:03,184 I was born with what you might call the golden touch. 350 00:28:03,296 --> 00:28:05,558 I almost won the Golden Gloves once. 351 00:28:05,662 --> 00:28:08,890 They gave me a watch and a robe with my name on the back. 352 00:28:08,995 --> 00:28:10,926 My girl was there... Henrietta. 353 00:28:11,028 --> 00:28:13,256 I'll be in the infirmary. I gotta see a guy. 354 00:28:13,361 --> 00:28:15,952 - Still figurin'? - Still. 355 00:28:16,061 --> 00:28:18,618 Save me a seat at the movie. Take it easy, lady. 356 00:28:23,526 --> 00:28:27,981 Hey, what goes between you guys and this dame? 357 00:28:28,092 --> 00:28:31,887 Watch your language, my unromantic friend. You're speaking of a lady. 358 00:28:31,991 --> 00:28:34,513 It's enough to give somebody the creeps. 359 00:28:34,624 --> 00:28:39,215 You fellas smilin' at a picture, throwin' kisses at her. You might think she was real. 360 00:28:39,324 --> 00:28:42,551 She is. After a while, you'll get to know it too. 361 00:28:42,657 --> 00:28:46,521 It's true. To me, she looks exactly like... 362 00:28:47,823 --> 00:28:50,119 - like my wife. - Yeah. 363 00:28:50,223 --> 00:28:54,120 That's no ordinary pinup girl. To each one of us, she's somebody special. 364 00:28:54,222 --> 00:28:57,585 You mean if I keep lookin' at her long enough like you fellas... 365 00:28:57,688 --> 00:28:59,586 she'll begin to remind me of Henrietta? 366 00:28:59,688 --> 00:29:01,653 That's right. 367 00:29:04,320 --> 00:29:06,582 But Henrietta's a blonde. 368 00:29:06,687 --> 00:29:08,675 She don't look nothin' like her. 369 00:29:08,786 --> 00:29:10,684 She doesn't have to. 370 00:29:10,786 --> 00:29:13,718 Our calendar girl is just an inspiration, Brother Coy. 371 00:29:13,820 --> 00:29:17,081 She starts you thinking about the one you really wanna see. 372 00:29:18,252 --> 00:29:20,149 For example, the last couple of days now... 373 00:29:20,251 --> 00:29:22,547 she's had me thinking about Flossie. 374 00:29:23,584 --> 00:29:26,379 I never told you gentlemen about Flossie, did I? 375 00:29:26,484 --> 00:29:30,973 To me, she's all the women I ever knew... 376 00:29:31,083 --> 00:29:33,674 and a few I hope I haven't met yet. 377 00:29:34,716 --> 00:29:39,409 I ran into Flossie one night in Eddie's Place in Miami. 378 00:29:39,515 --> 00:29:43,413 I had just sold a trusting gentleman a few shares in a radium mine... 379 00:29:43,515 --> 00:29:45,878 and I was trying to parlay my luck. 380 00:29:45,981 --> 00:29:47,879 I had only met Flossie that afternoon... 381 00:29:47,981 --> 00:29:50,775 but we were already very good friends. 382 00:29:50,880 --> 00:29:53,244 The dice were hot, and she kept them that way. 383 00:29:53,346 --> 00:29:55,539 I was heading for a fortune. 384 00:29:55,647 --> 00:29:58,874 Suddenly, just when everything was sunshine and roses... 385 00:29:58,979 --> 00:30:01,376 I heard the old familiar noises. 386 00:30:01,479 --> 00:30:04,570 Leave it to the police to break up a wonderful evening. 387 00:30:04,679 --> 00:30:08,337 It looked as though everybody was caught with their chips down. 388 00:30:08,445 --> 00:30:11,933 The raid didn't worry me, but the gun I was carrying was a problem. 389 00:30:12,044 --> 00:30:14,509 So Flossie had me slip the gun into her purse. 390 00:30:14,610 --> 00:30:18,939 She was not only beautiful, she knew the score as well. 391 00:30:19,043 --> 00:30:22,236 Furthermore, she knew precisely how to guide me through a back exit. 392 00:30:22,342 --> 00:30:24,501 Obviously, the girl was no tourist. 393 00:30:24,609 --> 00:30:27,768 My car was waiting there just as pretty as you please. 394 00:30:27,875 --> 00:30:32,068 And with my money and my gun still safe, off we drove. 395 00:30:32,175 --> 00:30:35,232 Driving along with such a dream doll beside me... 396 00:30:35,340 --> 00:30:37,932 I figured myself a pretty lucky guy. 397 00:30:38,040 --> 00:30:41,472 Flossie had looks, brains and all the accessories. 398 00:30:41,573 --> 00:30:44,095 She was better than a deck with six aces. 399 00:30:44,206 --> 00:30:48,161 But I regret to report that she also knew how to handle a gun... 400 00:30:48,273 --> 00:30:50,238 my gun. 401 00:30:50,338 --> 00:30:53,361 Before, I had only suspected that she was talented. 402 00:30:53,472 --> 00:30:55,869 Now I was positive. 403 00:30:55,971 --> 00:30:58,630 I didn't do much talking because, for once in my life... 404 00:30:58,738 --> 00:31:01,067 I couldn't find the right words. 405 00:31:01,171 --> 00:31:05,001 She wanted all the money I had won, and I never refuse a lady... 406 00:31:05,103 --> 00:31:07,001 especially when she's armed. 407 00:31:07,103 --> 00:31:10,228 Accordingly, I stepped out of the automobile... 408 00:31:10,336 --> 00:31:12,858 without any arguments whatsoever. 409 00:31:12,969 --> 00:31:14,934 And that, gentlemen... 410 00:31:15,035 --> 00:31:18,990 was the last I ever saw of my car, my cash... 411 00:31:19,102 --> 00:31:20,999 or my Flossie. 412 00:31:22,101 --> 00:31:25,158 I wonder who Flossie's fleecing now. 413 00:31:31,066 --> 00:31:32,964 I don't get it. 414 00:31:33,066 --> 00:31:36,088 Why would a guy want to hang on to a memory like that? 415 00:31:36,199 --> 00:31:39,631 Who knows? I guess when you're on the inside... 416 00:31:39,732 --> 00:31:43,459 even the phony things on the outside seem wonderful. 417 00:31:43,565 --> 00:31:47,189 Just so they happened on the outside. 418 00:31:54,997 --> 00:31:56,962 All right. Go ahead. 419 00:32:00,196 --> 00:32:02,320 Joe, how's the boy? 420 00:32:02,429 --> 00:32:04,395 Hello, Johnny. 421 00:32:23,325 --> 00:32:25,223 Regan. 422 00:32:25,325 --> 00:32:27,223 It's me. Collins. 423 00:32:32,824 --> 00:32:34,790 Where have you been? 424 00:32:35,891 --> 00:32:39,084 All day long I've been askin' for you. 425 00:32:40,689 --> 00:32:44,950 Frankie McLain... he died in the next bed. 426 00:32:45,989 --> 00:32:48,955 He gave me a message for you. 427 00:32:50,288 --> 00:32:52,550 Drainpipe got Frankie. 428 00:32:52,655 --> 00:32:54,552 Same as me. 429 00:32:54,654 --> 00:32:57,620 But in that same drainpipe... 430 00:32:57,721 --> 00:32:59,710 there's a way out of this place. 431 00:33:05,553 --> 00:33:07,542 Go ahead. 432 00:33:07,653 --> 00:33:09,550 He said... 433 00:33:09,652 --> 00:33:15,346 "Ask Soldier how, in the war, they took Hill... 434 00:33:15,452 --> 00:33:17,417 Hill..." 435 00:33:34,582 --> 00:33:36,548 633? 436 00:33:39,348 --> 00:33:42,075 Joe... 437 00:33:42,181 --> 00:33:47,442 you... just gotta get in that drainpipe. 438 00:33:47,547 --> 00:33:49,513 You gotta, Joe. 439 00:33:56,479 --> 00:33:58,876 Oh, wait till Mr. Henty sees these. 440 00:33:58,979 --> 00:34:02,172 I'll bet you he'll give us the biggest egg contract in the county. 441 00:34:02,278 --> 00:34:05,766 Oh! Do we have to name them all? 442 00:34:05,878 --> 00:34:08,435 Well, they're not pets, you know. They're our stock-in-trade. 443 00:34:08,544 --> 00:34:10,635 If they don't get jammed under the brooder and smother... 444 00:34:10,743 --> 00:34:12,834 or drown in the drinking fountain or get coccidiosis... 445 00:34:12,943 --> 00:34:16,204 or peck each other to death, we... we may be in the chicken business yet. 446 00:34:16,309 --> 00:34:19,797 - After you've fed and watered them every three hours... 447 00:34:19,909 --> 00:34:22,397 which you have to do until they can take care of themselves... 448 00:34:22,509 --> 00:34:25,202 you won't feel so sentimental about 'em. 449 00:34:25,308 --> 00:34:28,138 - Where's Tom? - Stayed in the cell. 450 00:34:28,241 --> 00:34:30,934 - Another letter to his wife. - Oh. 451 00:35:22,633 --> 00:35:24,792 - Hello, honey. - Hello. 452 00:35:25,833 --> 00:35:28,424 - Be with you in a minute. - No, take your time. 453 00:35:28,533 --> 00:35:30,430 Anything new? 454 00:35:30,532 --> 00:35:32,498 Around here? 455 00:35:33,965 --> 00:35:36,829 I ran into Harry Thomas and his wife today. 456 00:35:36,931 --> 00:35:40,021 Thought it'd be a good idea to get together, maybe sometime soon. 457 00:35:41,864 --> 00:35:44,330 You mean we might be going out for a change? 458 00:35:47,730 --> 00:35:51,218 Honey, make a wish. 459 00:35:52,263 --> 00:35:54,319 What are you talking about? 460 00:36:00,095 --> 00:36:02,458 Toml 461 00:36:03,561 --> 00:36:05,583 Oh, Tom, darling. 462 00:36:05,694 --> 00:36:07,626 Here, put it on. 463 00:36:09,227 --> 00:36:11,715 It's beautiful. 464 00:36:11,826 --> 00:36:14,690 It's the most beautiful thing in the whole world. 465 00:36:19,558 --> 00:36:21,524 It belongs on you. 466 00:36:22,958 --> 00:36:25,924 It makes me feel so... 467 00:36:26,024 --> 00:36:29,786 I don't know. Like I was somebody. 468 00:36:33,456 --> 00:36:35,422 Oh, Tom. 469 00:36:38,189 --> 00:36:40,155 Where'd you get it? 470 00:36:41,455 --> 00:36:43,353 Where'd the money come from? 471 00:36:43,455 --> 00:36:45,353 Where'd you get it? 472 00:36:45,455 --> 00:36:47,545 Cora, I stole the money. 473 00:36:47,654 --> 00:36:50,882 I juggled the books and took $3,000. 474 00:36:50,987 --> 00:36:53,919 You? You stole? 475 00:36:54,987 --> 00:36:56,885 - Why? - Darling, the way we were going... 476 00:36:56,987 --> 00:36:59,781 you wanting things, things you oughta have... 477 00:36:59,886 --> 00:37:01,909 and me strapped all the time... 478 00:37:03,019 --> 00:37:05,484 we were heading for a split-up. 479 00:37:05,586 --> 00:37:08,551 Don't you see? I just had to do it. 480 00:37:10,618 --> 00:37:14,674 All my life, the one thing I really wanted was a fur coat. 481 00:37:17,283 --> 00:37:21,215 - I can't give it up. I won't, Tom. - No, darling. 482 00:37:21,317 --> 00:37:24,305 - But what if something should happen? - Nothing that happens could matter... 483 00:37:25,416 --> 00:37:27,711 unless I lost you. 484 00:37:47,012 --> 00:37:50,240 - Evening, Tom. - Hello, Captain. 485 00:37:50,346 --> 00:37:53,470 Sorry about that little incident this morning. 486 00:37:53,579 --> 00:37:55,477 Those things happen, you know. 487 00:37:55,579 --> 00:37:59,271 - Yes, sir. - Cigarette? 488 00:38:02,844 --> 00:38:07,038 Tom, you're no hoodlum like the others in this cell. 489 00:38:07,143 --> 00:38:09,439 Why protect them? 490 00:38:09,543 --> 00:38:11,508 We've been over that before, Captain. 491 00:38:11,609 --> 00:38:15,041 Before, you didn't need my help as much as you do now. 492 00:38:15,142 --> 00:38:17,903 I'm in a position to make things easier for you. 493 00:38:18,008 --> 00:38:20,133 Like you did for Wilson? 494 00:38:20,242 --> 00:38:22,139 Wilson was careless. 495 00:38:22,241 --> 00:38:24,537 Careless people have accidents. 496 00:38:32,307 --> 00:38:35,704 I get quite a kick out of censoring the mail. 497 00:38:35,806 --> 00:38:39,203 All these letters you write home, for example... 498 00:38:39,306 --> 00:38:41,204 and the answers you never get. 499 00:38:41,305 --> 00:38:45,499 Please, Captain, let me alone. 500 00:38:45,605 --> 00:38:48,798 She's the most important thing in the world to you, isn't she? 501 00:38:50,704 --> 00:38:53,499 Well, you'll come up for parole soon... 502 00:38:53,603 --> 00:38:55,626 if your conduct's good. 503 00:38:58,136 --> 00:39:00,795 I'm the one that decides that. 504 00:39:00,902 --> 00:39:04,857 I'm the only one who can help you. No one else. 505 00:39:07,369 --> 00:39:10,096 Captain, I'm a cheap thief. 506 00:39:10,201 --> 00:39:12,429 I know I'm a failure... 507 00:39:12,534 --> 00:39:14,931 but I'm not an informer. 508 00:39:16,900 --> 00:39:19,024 That's what I like to see in a man... 509 00:39:19,133 --> 00:39:21,894 stability, fidelity. 510 00:39:23,233 --> 00:39:25,528 You're right, Lister. We're both wasting our time. 511 00:39:27,032 --> 00:39:30,987 Me by talking to you and, uh, you by writing to your wife. 512 00:39:32,098 --> 00:39:35,360 - Captain, you've heard from her. - By mail this morning. 513 00:39:35,465 --> 00:39:37,896 Please. Please, Captain, tell me. 514 00:39:37,997 --> 00:39:40,554 In a way, Tom, you're a free man. 515 00:39:40,664 --> 00:39:42,629 She's divorcing you. 516 00:40:18,891 --> 00:40:23,948 Just a minute. Just a minute. Sit down. 517 00:40:27,256 --> 00:40:29,449 The warden's going to talk to you. 518 00:40:29,557 --> 00:40:31,523 All ready, Warden. 519 00:40:32,556 --> 00:40:35,113 Men, I'm going to try to talk some sense to you. 520 00:40:35,222 --> 00:40:37,813 I'm gonna lay it right on the line. 521 00:40:37,922 --> 00:40:40,444 There has been, in recent weeks, a mounting unrest in this prison. 522 00:40:40,555 --> 00:40:42,851 Don't think for one minute that I don't know about it. 523 00:40:42,955 --> 00:40:46,886 Up to now, you've enjoyed the regulation privileges. 524 00:40:46,987 --> 00:40:50,077 However, if you persist in fighting among yourselves... 525 00:40:50,187 --> 00:40:53,619 antagonizing the guards and making way for accidents... 526 00:40:53,720 --> 00:40:57,049 like the one that happened in the machine shop this morning... 527 00:40:57,152 --> 00:41:01,607 - then all your privileges will be revoked at once. - 528 00:41:01,719 --> 00:41:04,241 Be careful of your associates. 529 00:41:04,352 --> 00:41:08,284 Always remember that one bad prisoner can spoil things for the rest of you. 530 00:41:08,384 --> 00:41:10,316 So watch your step. 531 00:41:10,417 --> 00:41:12,576 It's up to you to protect your own interests... 532 00:41:12,684 --> 00:41:15,115 as I am compelled to protect mine. 533 00:41:15,217 --> 00:41:18,444 If there's one more infraction of the rules... 534 00:41:18,550 --> 00:41:21,277 if you cannot conduct yourselves without creating a disturbance... 535 00:41:21,383 --> 00:41:23,473 without further accidents... 536 00:41:23,582 --> 00:41:27,980 then I shall have to use every means to keep you under control. 537 00:41:28,082 --> 00:41:31,639 So that's it, men. Meet me halfway and you can depend on me... 538 00:41:31,748 --> 00:41:34,645 to see that every prisoner is treated fairly. 539 00:41:59,143 --> 00:42:01,109 Cell R17. 540 00:42:02,210 --> 00:42:06,164 Convict McLain of cell R17 buried. 541 00:42:06,276 --> 00:42:10,003 Collins comes back from solitary to cell R17. 542 00:42:10,109 --> 00:42:12,734 A prisoner is killed in the presence of three convicts... 543 00:42:12,842 --> 00:42:15,000 all from cell R17. 544 00:42:15,108 --> 00:42:17,006 And now a suicide. 545 00:42:17,108 --> 00:42:19,006 Same cell, same gang, same trouble. 546 00:42:19,108 --> 00:42:22,471 Just a minute. You're not tryin' to say that we had anything to do with that. 547 00:42:22,574 --> 00:42:25,301 - You said yourself, it was suicide. - Only because I can't prove otherwise. 548 00:42:25,406 --> 00:42:29,031 - Tom was one of us. The way we felt about him... - I know. I know. You loved him. 549 00:42:29,139 --> 00:42:31,696 You can't throw the hook into us. We didn't touch Tom. 550 00:42:31,806 --> 00:42:34,431 - You know we were at the movies. - So you were. 551 00:42:34,539 --> 00:42:37,596 And Collins was at the doctor's office this morning when Wilson was killed. 552 00:42:37,705 --> 00:42:40,603 I'm a realist. I don't believe in coincidence. 553 00:42:40,705 --> 00:42:42,603 Especially when it happens more than once. 554 00:42:43,937 --> 00:42:47,131 You fought the warden, the guards and me. 555 00:42:47,237 --> 00:42:51,293 You're not fit for civil life, and you won't accept prison life. 556 00:42:51,403 --> 00:42:53,664 So tomorrow you'll begin a new life. 557 00:42:53,769 --> 00:42:56,064 You'll all report for work in the drainpipe. 558 00:43:19,232 --> 00:43:21,789 - Soldier. - Yeah? 559 00:43:23,332 --> 00:43:25,957 Hill 633, what is it? What does it mean to you? 560 00:43:26,065 --> 00:43:29,156 Well, it's a hill in Italy, not far from Rome. Why? 561 00:43:32,897 --> 00:43:35,090 - Tell me about it. - There's not much to tell. 562 00:43:35,197 --> 00:43:37,594 The krauts had the hill, and we were ordered to take it. 563 00:43:37,697 --> 00:43:39,322 How? What'd you do, charge 'em? 564 00:43:39,430 --> 00:43:43,657 Did you ever try it uphill with a few kraut 88s puttin' the blast on ya? 565 00:43:43,762 --> 00:43:46,284 Spencer, let me have those chessmen, will ya? 566 00:43:49,828 --> 00:43:51,794 Give me some light. 567 00:43:58,427 --> 00:44:00,825 Here was the hill. Here was us. 568 00:44:03,492 --> 00:44:06,390 Mountains here, the ocean here. 569 00:44:06,492 --> 00:44:08,390 - Stalemate. - But you took it. 570 00:44:08,492 --> 00:44:12,753 Yeah. We took it, all right. Give me some more light. 571 00:44:15,158 --> 00:44:17,589 We sent some men out in a boat. 572 00:44:17,691 --> 00:44:19,589 They landed up here. 573 00:44:19,691 --> 00:44:21,849 We covered 'em with a heavy bombardment. 574 00:44:21,956 --> 00:44:24,286 At "H" hour, we attacked uphill. 575 00:44:26,256 --> 00:44:28,847 The krauts turned all their guns to stop us. 576 00:44:28,955 --> 00:44:32,046 That was exactly when the other gang attacked from behind. 577 00:44:32,156 --> 00:44:34,054 And it worked. 578 00:44:35,988 --> 00:44:37,886 Yeah. 579 00:44:37,988 --> 00:44:41,079 We got through, all right. Most of us anyway. 580 00:44:42,120 --> 00:44:44,143 The rest are still there. 581 00:44:59,018 --> 00:45:01,813 They couldn't cover both sides, huh? 582 00:45:01,918 --> 00:45:03,816 Thanks, Soldier. 583 00:45:03,917 --> 00:45:06,712 How's that tie in with us, Joe? What are you gettin' at? 584 00:45:06,817 --> 00:45:09,374 Tomorrow. 585 00:45:09,483 --> 00:45:11,449 We'll see tomorrow. 586 00:45:15,183 --> 00:45:17,478 You know, I was just thinking. 587 00:45:17,582 --> 00:45:21,673 An insurance company could go flat broke in this prison. 588 00:45:34,579 --> 00:45:36,602 Good morning, Louie. 589 00:45:36,713 --> 00:45:38,611 Good morning. 590 00:45:51,744 --> 00:45:54,437 I know how you feel, Gallagher, and I'm sorry, but that's it. 591 00:45:54,544 --> 00:45:56,169 But it doesn't add up, Warden. 592 00:45:56,277 --> 00:45:58,674 You're punishing all of us because Lister took his life. Why? 593 00:45:58,777 --> 00:46:01,368 Things are out of hand. That's why. It's the only decision we could make. 594 00:46:01,476 --> 00:46:02,941 - We? You mean Munsey. - No. 595 00:46:03,043 --> 00:46:05,406 - I'm the warden here. This is my order. - It's his work. 596 00:46:05,509 --> 00:46:08,031 I've heard complaints about Munsey for years, and I'm sick of'em. 597 00:46:08,142 --> 00:46:10,699 Munsey knows his job, and he does his job. 598 00:46:10,808 --> 00:46:14,763 Gallagher, I've tried my best to do the right thing by the men, but it's just no use. 599 00:46:14,874 --> 00:46:18,068 I'm convinced now that what's needed here is not more charity, but more discipline. 600 00:46:18,174 --> 00:46:21,606 Yes? No, no. Absolutely. No interviews! 601 00:46:21,707 --> 00:46:24,036 I don't care what newspaper he's with. 602 00:46:24,140 --> 00:46:26,537 Did you get McCallum yet? Well, keep on trying. 603 00:46:26,639 --> 00:46:29,161 Well, thanks for seeing me, Warden. 604 00:46:29,272 --> 00:46:32,669 Just a minute. There's one more thing, Gallagher. 605 00:46:32,772 --> 00:46:34,738 I was going to send for you. 606 00:46:38,138 --> 00:46:40,899 - This letter concerns you. - Yeah? 607 00:46:42,737 --> 00:46:45,793 Gallagher, you and I have always been able to work together. 608 00:46:45,903 --> 00:46:50,130 - You've been a great help to me with the men. - What is it? 609 00:46:50,236 --> 00:46:53,360 The Department of Corrections... 610 00:46:53,468 --> 00:46:56,730 They've canceled all parole hearings indefinitely. 611 00:47:01,301 --> 00:47:04,960 What's this mean? Another year? 612 00:47:05,067 --> 00:47:06,965 Two? Five? 613 00:47:07,067 --> 00:47:10,123 Not necessarily. 614 00:47:10,233 --> 00:47:12,630 I'm sorry. It's not my fault. 615 00:47:12,732 --> 00:47:16,630 It is your fault! You've given in to Munsey all along the line. 616 00:47:16,732 --> 00:47:20,891 A couple of weeks ago I stood here, and you told me the gates were going to open for me. 617 00:47:20,998 --> 00:47:24,395 In just a few more days I was going home. 618 00:47:24,498 --> 00:47:28,191 Home. I should have known better. 619 00:47:28,298 --> 00:47:30,263 Those gates only open three times... 620 00:47:30,363 --> 00:47:32,488 when you come in, when you've served your time... 621 00:47:32,597 --> 00:47:34,494 or when you're dead! 622 00:47:35,529 --> 00:47:36,790 Gallagher. 623 00:47:38,862 --> 00:47:41,487 Can I still count on your cooperation? 624 00:47:48,361 --> 00:47:51,793 Look at me, fellas. Hi. I just got a pip of an assignment. 625 00:47:51,894 --> 00:47:54,950 I gotta write a story provin' how good the chow is around here. 626 00:47:55,060 --> 00:47:59,048 You prove that and Time magazine will make you man of the year. 627 00:48:00,526 --> 00:48:02,821 Ah, there's somethin' interestin'. 628 00:48:02,925 --> 00:48:04,823 Now what have you got here? 629 00:48:04,925 --> 00:48:06,823 Message. Collins. Drainpipe. 630 00:48:06,924 --> 00:48:08,981 - We're hot. - Gotta be done. 631 00:48:09,091 --> 00:48:11,420 Uh, smell that. 632 00:48:13,357 --> 00:48:16,016 Now you know what happened to Rin Tin Tin. 633 00:48:17,957 --> 00:48:19,855 - Western Union. - Who? 634 00:48:19,957 --> 00:48:22,514 - Collins. - What's all the gab about? 635 00:48:22,622 --> 00:48:25,986 Every day, I have to take chow to them guys down in the drainpipe. 636 00:48:26,089 --> 00:48:27,986 I don't like the job. 637 00:48:28,088 --> 00:48:31,054 The air down there is very unsanitary. 638 00:48:31,155 --> 00:48:33,053 Don't breathe in. 639 00:48:33,154 --> 00:48:35,313 Just breathe out. 640 00:48:40,654 --> 00:48:43,211 I've seen many a guy go to work in the drainpipe. 641 00:48:43,320 --> 00:48:45,218 There's more goes in as comes out. 642 00:48:45,320 --> 00:48:48,251 They keep buildin' it long enough, they'll run out of guys. 643 00:48:49,719 --> 00:48:51,616 - Hiya, Shorty. - Hi. 644 00:48:51,718 --> 00:48:54,048 Besides, they're buildin' it backwards. 645 00:48:54,151 --> 00:48:57,174 Nobody knows where that drainpipe is goin' or where it'll come out... 646 00:48:57,285 --> 00:48:59,716 or if it'll ever be used. 647 00:48:59,817 --> 00:49:03,249 - Hiya, Tyrone. - Hiya, Muggsy. 648 00:49:03,350 --> 00:49:05,316 You know, the way I got it figured out... 649 00:49:05,417 --> 00:49:08,246 Make sense. What are you tryin' to say? 650 00:49:08,349 --> 00:49:11,940 Well, uh, I got a favor to pose you. 651 00:49:12,049 --> 00:49:14,038 Don't ask me no favors. 652 00:49:14,149 --> 00:49:16,410 I can't be bribed, see? 653 00:49:18,382 --> 00:49:21,041 Besides, you ain't got enough dough to bribe me. 654 00:49:34,712 --> 00:49:37,075 I was once married to a dame like that bridge. 655 00:49:37,178 --> 00:49:40,303 - What are you talking about? - Wonderful structure... 656 00:49:40,412 --> 00:49:42,900 but up in the air most of the time. 657 00:50:40,004 --> 00:50:42,231 Becker, leave him alone. Get back to work. 658 00:50:42,336 --> 00:50:44,927 - He's sick. He needs help. - Back! 659 00:50:47,702 --> 00:50:49,929 I said get back. 660 00:50:51,035 --> 00:50:53,092 I'm all right, Soldier. 661 00:50:55,368 --> 00:50:57,334 Chow. 662 00:51:28,763 --> 00:51:31,285 - No. None for me. - Better take it. 663 00:52:04,658 --> 00:52:08,090 - Don't mind us, Father. We're just looking around. - Shopping or buying? 664 00:52:08,191 --> 00:52:10,884 New orders. We're supposed to watch the men no matter where they are. 665 00:52:10,991 --> 00:52:13,013 In here, someone else watches after them. 666 00:52:13,123 --> 00:52:15,645 - However, if you wish to stay. - Thanks. 667 00:52:23,555 --> 00:52:25,521 This'll be it then. 668 00:52:27,288 --> 00:52:29,186 The main tower. 669 00:52:29,288 --> 00:52:31,186 We need it to open the gates. 670 00:52:31,287 --> 00:52:33,912 When the gates open, the bridge comes down. 671 00:52:34,020 --> 00:52:37,248 We all know there's no way out except over that bridge. 672 00:52:38,519 --> 00:52:41,076 So first we've got to take the tower. 673 00:52:42,419 --> 00:52:46,248 Now, you'll be here on the inside. 674 00:52:47,518 --> 00:52:50,608 When we come out of the drainpipe, we'll be here... 675 00:52:50,718 --> 00:52:52,650 on the outside. 676 00:52:52,751 --> 00:52:55,046 We hit the tower from both sides. 677 00:52:56,984 --> 00:53:00,041 Lot of rifles and ammunition in that tower... 678 00:53:00,150 --> 00:53:02,047 but only one machine gun. 679 00:53:02,149 --> 00:53:07,138 Only one. Which means they can't cover both sides. 680 00:53:08,616 --> 00:53:11,377 - Once we take the tower... - Yeah. 681 00:53:12,415 --> 00:53:15,278 - How many men have you got? - Five, countin' me. All set. 682 00:53:15,381 --> 00:53:17,347 I have six. 683 00:53:19,381 --> 00:53:23,039 My men won't know about you. I'm gonna tell them only what they have to know. 684 00:53:23,146 --> 00:53:25,237 Mine won't know any more. When are you figuring? 685 00:53:25,347 --> 00:53:27,245 - 12:15 tomorrow. - You're crazy! 686 00:53:27,346 --> 00:53:30,073 - That's just why we've got a chance. - This takes timing, planning. 687 00:53:30,179 --> 00:53:32,475 No. The longer you wait, the longer the odds. 688 00:53:32,578 --> 00:53:34,510 Somebody cools off, another guy stalls... 689 00:53:34,612 --> 00:53:36,805 a third guy can't keep his mouth shut. 690 00:53:36,912 --> 00:53:40,435 No. For us it's now. We hit 'em hard, fast, sudden, and we make it... 691 00:53:46,743 --> 00:53:48,709 Tomorrow. 692 00:53:50,109 --> 00:53:52,700 All right, Collins. Tomorrow it is. 693 00:53:52,809 --> 00:53:55,400 You will take care of everything? The stuff to blow the tower? 694 00:53:55,508 --> 00:53:57,406 - That's gonna be tough. - We gotta have it. 695 00:53:57,508 --> 00:53:59,497 All right. I'll try and get it to you. 696 00:54:00,841 --> 00:54:05,432 Tomorrow then. You hit the yard at 12:15. 697 00:54:05,541 --> 00:54:07,439 I'll need two minutes. 698 00:54:07,541 --> 00:54:11,165 At exactly 12:17 I'll be in the tower opening the gates. 699 00:54:11,273 --> 00:54:13,898 12:17. 700 00:54:14,006 --> 00:54:15,972 The yard'll be full then. 701 00:54:16,073 --> 00:54:18,470 When those gates open, the whole population'll break out. 702 00:54:18,572 --> 00:54:20,538 Amen. 703 00:54:22,638 --> 00:54:25,729 I know you got it all worked out, Joe, but don't we need a getaway car? 704 00:54:25,838 --> 00:54:28,894 How about money? Can't get far without a little cash. 705 00:54:29,004 --> 00:54:31,629 And clothes. In these things we'd be spotted right away. 706 00:54:31,737 --> 00:54:33,635 That's all I can tell you for now. 707 00:54:33,737 --> 00:54:37,600 But we've been talking out for a long time, and this is it. 708 00:54:37,703 --> 00:54:42,760 Joe, I don't want you to get sore, but, well, I've only got a short stretch left to do, and... 709 00:54:42,868 --> 00:54:44,766 There's no such thing as a short stretch. 710 00:54:44,868 --> 00:54:48,765 But you haven't told us much. We don't know how it'll work or what's supposed to happen. 711 00:54:48,867 --> 00:54:51,299 You're moving so fast that I... 712 00:54:51,400 --> 00:54:53,525 Say it. You want to pull out? 713 00:54:53,634 --> 00:54:55,963 He can't. We don't know any more than you do. 714 00:54:56,067 --> 00:54:58,226 - You declared yourself in. You can't quit now. - Shut up. 715 00:54:58,334 --> 00:55:00,356 Don't misunderstand me, Joe. 716 00:55:00,466 --> 00:55:02,931 Lxnay! 717 00:55:03,032 --> 00:55:05,157 - How many? - Two. 718 00:55:05,266 --> 00:55:07,788 - I'll play these. - Three here. 719 00:55:10,565 --> 00:55:12,655 Spencer. 720 00:55:12,764 --> 00:55:14,730 In or out? 721 00:55:18,763 --> 00:55:22,217 No guarantees go with this break. 722 00:55:22,330 --> 00:55:27,318 It's all or nothing. But you've gotta make up your mind now. Now. 723 00:55:31,928 --> 00:55:34,224 Either way, no hard feelings. 724 00:55:35,962 --> 00:55:37,859 With you, Joe. 725 00:55:37,961 --> 00:55:39,859 I'll play along. 726 00:55:40,961 --> 00:55:42,859 I never thought different. 727 00:55:44,859 --> 00:55:47,484 - Neither did I. - Joe. 728 00:55:49,392 --> 00:55:51,358 Tomorrow. 729 00:56:01,657 --> 00:56:03,850 I wonder what I'm gonna do. 730 00:56:03,958 --> 00:56:06,549 Manage a couple of heavyweights maybe. 731 00:56:06,656 --> 00:56:10,611 Who knows? I might even wind up owning a piece of a champ. 732 00:56:12,590 --> 00:56:15,351 All you guys'll sit ringside... free. 733 00:56:16,388 --> 00:56:18,286 You're kidding yourself, Coy. 734 00:56:18,388 --> 00:56:21,479 Odds are, once we're on the outside, we'll never see each other again. 735 00:56:21,588 --> 00:56:23,520 The big city for me. 736 00:56:23,621 --> 00:56:27,553 When you got millions of neighbors, nobody cares who lives next door. 737 00:56:27,654 --> 00:56:30,279 I'll find a right dame. 738 00:56:30,386 --> 00:56:32,750 And that... 739 00:56:32,853 --> 00:56:35,512 That'll be that. 740 00:56:35,619 --> 00:56:38,744 Say, won't Henrietta be surprised? 741 00:56:39,786 --> 00:56:43,240 I think me and her'll go away on a long trip. 742 00:56:43,352 --> 00:56:46,840 Sure. Most cons get married as soon as they get out. 743 00:56:46,951 --> 00:56:49,213 Married? Gee, I never thought of that. 744 00:56:53,550 --> 00:56:57,914 Hope you make it, Coy. You going back in the stock racket, Spencer? 745 00:56:58,016 --> 00:57:01,778 I think not. Printing costs are so high these days. 746 00:57:02,882 --> 00:57:05,212 Oh, I don't exactly know what I'll do. 747 00:57:05,315 --> 00:57:07,907 Not yet. What about you, Soldier? 748 00:57:08,014 --> 00:57:10,207 Me? 749 00:57:10,315 --> 00:57:12,712 I got a long way to go. 750 00:57:14,280 --> 00:57:18,212 Ever since the war, I've been trying to get back to a little town in Italy. 751 00:57:20,246 --> 00:57:22,439 But you know how the breaks go. 752 00:57:22,546 --> 00:57:25,376 With me, one rap led to another. 753 00:57:26,679 --> 00:57:29,042 Anyway, I was never able to make it. 754 00:57:30,945 --> 00:57:32,911 Maybe this time. 755 00:57:50,942 --> 00:57:53,238 Robert. 756 00:57:53,342 --> 00:57:55,807 Robert. 757 00:57:55,908 --> 00:57:59,237 Robert, you must go away. The military police... they were here. 758 00:58:01,407 --> 00:58:04,066 When were they here? How long ago? What did they say? 759 00:58:04,173 --> 00:58:06,162 I talked to them. It was nothing. 760 00:58:06,273 --> 00:58:09,500 - There are more important things. - He has brought no food. He is leaving. 761 00:58:09,606 --> 00:58:11,572 - So? - Food's out there in the truck. 762 00:58:11,673 --> 00:58:13,797 - Thank you. - No. We will take nothing. 763 00:58:13,905 --> 00:58:17,030 You will stand in line with the others. When there is food, you will eat. 764 00:58:17,138 --> 00:58:19,831 - And when there is no food? - Then you will starve with the others. 765 00:58:19,938 --> 00:58:23,132 Mm-hmm. We're not all so fortunate as you, my daughter. 766 00:58:23,238 --> 00:58:26,032 We have no great love to quiet our appetites. 767 00:58:26,137 --> 00:58:28,365 Robert does not object. Why do you? 768 00:58:28,470 --> 00:58:30,697 He does not know you so well as I. 769 00:58:30,803 --> 00:58:36,701 Ah. Is it so great a crime to accept food from those who deprived you of it? 770 00:58:36,802 --> 00:58:38,995 Nothing personal, of course, but... 771 00:58:39,101 --> 00:58:43,158 since you do not spare the bombs, we do not expect you to spare the food. 772 00:58:43,268 --> 00:58:45,756 - You Americans are such a generous... - Never mind the speeches. 773 00:58:45,868 --> 00:58:47,992 - The food's out there. Go get it. - No! 774 00:58:48,100 --> 00:58:52,657 He hates you, Robert. He hates your uniform. He fought you in Sicily. He still fights you. 775 00:58:52,767 --> 00:58:55,698 My position does not permit me to hate anyone. 776 00:59:05,731 --> 00:59:07,697 Hey. 777 00:59:08,964 --> 00:59:11,021 I'm foolish, so I cry. 778 00:59:11,131 --> 00:59:14,028 It's nothing. In a war, people cry easy. 779 00:59:15,796 --> 00:59:18,557 - Promise me you won't come here again. - Oh. 780 00:59:18,663 --> 00:59:20,720 - If the police should find you... - Shh. 781 00:59:21,829 --> 00:59:24,317 Bringing us food this way is against the law. 782 00:59:25,929 --> 00:59:27,952 The law is second. 783 00:59:28,061 --> 00:59:30,027 My wife comes first. 784 00:59:46,825 --> 00:59:48,791 Your military... they are back! 785 00:59:50,824 --> 00:59:53,017 This food... say nothing about it. You understand? 786 00:59:53,125 --> 00:59:55,181 Robert is a stranger. We never saw him before. 787 00:59:55,291 --> 00:59:57,280 He stopped here for water. Water for the truck. 788 00:59:57,391 --> 00:59:59,289 And if they discovered I was lying, what then? 789 00:59:59,391 --> 01:00:02,788 - Why should I risk my neck for you? - Because I stuck mine out for you. 790 01:00:02,890 --> 01:00:04,946 For me? No, signor. You came to see her. 791 01:00:05,056 --> 01:00:09,249 I will not lie for you. You and your police can destroy each other. 792 01:00:10,722 --> 01:00:12,812 Sit down! 793 01:00:12,922 --> 01:00:15,547 Sit down! 794 01:00:15,655 --> 01:00:17,883 Gina, keep him here. 795 01:00:17,987 --> 01:00:20,919 I'll get the water. If they believe me, I've got a chance. 796 01:00:35,319 --> 01:00:38,012 - You had nothing to do with this. Remember that. - No. Robert... 797 01:00:38,118 --> 01:00:42,050 Nothing. Nothing. Nothing. 798 01:00:43,151 --> 01:00:46,639 Hey, Soldier. Hey, Soldier. Snap out of it. 799 01:00:46,751 --> 01:00:48,739 You're missin'a swell yarn. 800 01:00:50,883 --> 01:00:54,780 - Go ahead, Spencer. - Well, gentlemen, as I was saying... 801 01:00:54,882 --> 01:00:57,746 there I was, besieged on all sides... 802 01:00:57,849 --> 01:01:01,110 the citizens to the front, the howling investors behind me... 803 01:01:01,215 --> 01:01:03,772 the sheriff's men closing in. 804 01:01:03,881 --> 01:01:06,369 But I remained undaunted. 805 01:01:06,481 --> 01:01:09,447 Smiling, secure in my rights. 806 01:01:09,548 --> 01:01:12,672 - What happened? - Here I am. 807 01:01:12,780 --> 01:01:15,337 - Okay. Break it up. Let's try to get some sleep. - Why? 808 01:01:15,446 --> 01:01:18,969 - I like to hear Spencer talk. - We've talked too much already. 809 01:01:19,079 --> 01:01:22,704 There are ears all over this drum, and they all belong to one guy. 810 01:01:25,279 --> 01:01:30,006 What's the answer to it? Are we going to have to keep every prisoner in ritual solitary? 811 01:01:30,111 --> 01:01:32,202 Other prisons must have these same problems... 812 01:01:32,311 --> 01:01:34,538 but they clear them up, keep things running smoothly. 813 01:01:34,644 --> 01:01:36,701 We've been through difficult times before, Warden. 814 01:01:36,809 --> 01:01:38,775 Oh, never like this. 815 01:01:38,876 --> 01:01:41,501 And McCallum is coming tomorrow. Why? 816 01:01:41,609 --> 01:01:44,268 Why can't he let me alone? 817 01:01:44,376 --> 01:01:46,432 Everything's gone wrong. 818 01:01:47,642 --> 01:01:50,608 I don't know who's to blame, but... 819 01:01:51,641 --> 01:01:54,664 I do know that every prisoner hates us. 820 01:01:54,774 --> 01:01:56,865 Not us. Me. 821 01:01:56,973 --> 01:02:00,098 - It's me they hate. - I wonder why. 822 01:02:05,039 --> 01:02:08,436 You put on a guard's uniform and see how much they love you. 823 01:02:10,739 --> 01:02:14,262 You talk to the prisoners over a loudspeaker. I talk to them with a club. 824 01:02:14,372 --> 01:02:18,428 - You only make the rules. I have to enforce them. - Maybe it's the way you enforce them. 825 01:02:19,870 --> 01:02:21,802 Maybe it is. 826 01:02:21,904 --> 01:02:25,392 Oh, I'm not criticizing, Munsey. It's just that... 827 01:02:25,503 --> 01:02:29,434 But you are. And perhaps you're right. 828 01:02:29,536 --> 01:02:33,593 All I know is that I've tried to do my job as I saw it. 829 01:02:33,701 --> 01:02:38,395 But if I'm the cause of this trouble... if I'm wrong and those convicts are right... 830 01:02:38,501 --> 01:02:40,659 then you can have my resignation immediately. 831 01:02:40,767 --> 01:02:45,062 No, Munsey. That's just what the inmates would like. No, no. That's not the answer. 832 01:02:45,167 --> 01:02:48,599 As you said, we've been through some difficult times together here. Well... 833 01:02:48,699 --> 01:02:51,529 we're still here, and we're still together. 834 01:02:51,633 --> 01:02:54,428 Let's, uh, leave it that way, hmm? 835 01:02:56,532 --> 01:02:59,396 Well, the situation seems to call for a drink. 836 01:03:00,431 --> 01:03:03,158 - Warden? - Thanks. I, uh... 837 01:03:04,265 --> 01:03:06,389 I'm going to turn in. Good night. 838 01:03:06,497 --> 01:03:11,952 Don't be discouraged, Warden. It's a rule in all the best stories. 839 01:03:12,063 --> 01:03:15,495 Everybody always lives happily ever after. 840 01:03:16,962 --> 01:03:18,928 Good night. 841 01:03:22,362 --> 01:03:25,816 You don't believe I meant what I said about resigning, do you, Doctor? 842 01:03:25,928 --> 01:03:28,018 In a million words... 843 01:03:28,127 --> 01:03:30,218 no. 844 01:03:30,327 --> 01:03:32,519 You're wrong. 845 01:03:32,627 --> 01:03:34,684 I really want to help the warden. 846 01:03:34,793 --> 01:03:37,554 It's just that he's confused. 847 01:03:38,592 --> 01:03:42,080 He doesn't know that kindness is actually weakness. 848 01:03:43,125 --> 01:03:46,818 And weakness is an infection that makes a man a follower instead of a leader. 849 01:03:46,925 --> 01:03:51,822 Seems too me a very great leader once said the meek shall inherit the earth. 850 01:03:53,924 --> 01:03:56,821 Science contradicts that, Doctor. 851 01:03:56,923 --> 01:03:59,514 Nature proves that the weak must die... 852 01:03:59,623 --> 01:04:01,919 so that the strong may live. 853 01:04:02,023 --> 01:04:03,920 Authority... 854 01:04:04,022 --> 01:04:05,920 cleverness... 855 01:04:06,022 --> 01:04:07,920 imagination. 856 01:04:08,022 --> 01:04:10,749 Those are the real differences between men. 857 01:04:11,954 --> 01:04:16,943 I walk amongst these convicts... these thieves and murderers... 858 01:04:17,053 --> 01:04:19,780 alone, unarmed. 859 01:04:21,087 --> 01:04:23,053 But they respect me. 860 01:04:25,719 --> 01:04:27,685 They obey me. 861 01:04:29,218 --> 01:04:31,377 - Fits you, doesn't it? - Hmm? 862 01:04:31,485 --> 01:04:35,507 The warden's chair. 863 01:04:35,618 --> 01:04:38,049 - It fits you. - You're drunk. 864 01:04:38,151 --> 01:04:41,311 Why not? I'm a very ordinary man. 865 01:04:41,417 --> 01:04:43,848 I get drunk on whiskey. 866 01:04:43,950 --> 01:04:46,211 What makes you drunk? 867 01:04:46,316 --> 01:04:49,339 - Power? - You flatter me, Doctor. 868 01:04:49,449 --> 01:04:52,745 I'm just a policeman. I carry out the warden's orders. 869 01:04:53,848 --> 01:04:57,008 Did he ever order you to crucify the prisoners? 870 01:04:58,948 --> 01:05:01,742 Were you ordered to make convict Lister hang himself? 871 01:05:01,847 --> 01:05:05,973 - What are you talking about? - You were seen going into Lister's cell... 872 01:05:06,080 --> 01:05:07,978 and you were seen coming out. 873 01:05:08,080 --> 01:05:11,876 What happened in between? Did you censor his mail? 874 01:05:11,980 --> 01:05:14,309 Wouldn't he give you any information? 875 01:05:14,412 --> 01:05:17,900 Or did you tell him a few lies about his wife? 876 01:05:20,878 --> 01:05:23,242 You better stop drinking, Doctor. 877 01:05:23,345 --> 01:05:25,810 Your imagination's working overtime. 878 01:05:26,878 --> 01:05:30,435 Visiting cells is part of my job, helps me keep tabs on the men. 879 01:05:30,543 --> 01:05:33,566 - In that way, I can control them. - Control them? 880 01:05:33,676 --> 01:05:36,471 You mean torture them, don't you? 881 01:05:36,576 --> 01:05:39,973 The more pain you inflict, the more pleasure you get. 882 01:05:40,076 --> 01:05:43,337 That's why you'd never resign from this prison. 883 01:05:43,442 --> 01:05:48,305 Where else would you find so many helpless flies to stick pins into? 884 01:05:49,341 --> 01:05:52,034 You talk to me like that? 885 01:05:52,141 --> 01:05:54,663 If I didn't keep you here, you'd be starving. 886 01:05:54,773 --> 01:05:57,238 You surgical butcher. 887 01:05:57,340 --> 01:06:00,305 For me, it's the last stop anyway. 888 01:06:00,405 --> 01:06:04,803 But for you it's just a beginning, isn't it? 889 01:06:04,905 --> 01:06:07,996 Why, you're Genghis Khan... 890 01:06:08,105 --> 01:06:10,070 Alexander the Great... 891 01:06:10,171 --> 01:06:12,103 Caesar. 892 01:06:12,204 --> 01:06:14,965 Look at you in the warden's chair. 893 01:06:15,071 --> 01:06:17,628 Caesar trying out his throne. 894 01:06:18,669 --> 01:06:23,101 - That's enough. - Caesar cries "Enough"? 895 01:06:23,202 --> 01:06:25,293 Come, come. 896 01:06:26,702 --> 01:06:29,259 You're obvious, Munsey. 897 01:06:29,368 --> 01:06:33,425 Your every move is obvious. 898 01:06:33,535 --> 01:06:35,466 You've cheated. 899 01:06:35,567 --> 01:06:39,192 You've lied. You've murdered. 900 01:06:39,300 --> 01:06:42,266 You're worse than the worst inmates of this prison. 901 01:06:42,366 --> 01:06:45,799 You're the psychopath here, not they! 902 01:06:58,464 --> 01:07:00,430 That's it, Munsey. 903 01:07:01,730 --> 01:07:04,525 That's it. 904 01:07:04,630 --> 01:07:06,993 Not cleverness. 905 01:07:07,096 --> 01:07:09,358 Not imagination. 906 01:07:09,462 --> 01:07:11,758 Just force. 907 01:07:11,863 --> 01:07:14,624 Brute force. 908 01:07:14,728 --> 01:07:16,819 Congratulations. 909 01:07:16,928 --> 01:07:19,792 Force does make leaders. 910 01:07:19,895 --> 01:07:21,917 But you forget one thing. 911 01:07:22,961 --> 01:07:25,791 It also destroys them. 912 01:07:57,223 --> 01:08:00,053 Couple of hundred yards ahead there's a side road. Turn right. 913 01:08:00,156 --> 01:08:02,848 We got over a hundred miles to go. We shouldn't be stoppin' now. 914 01:08:02,955 --> 01:08:05,114 - Shut up. - Take it easy, Joe. Take it easy. 915 01:08:05,222 --> 01:08:08,187 Why don't you see her after the job? 916 01:08:08,287 --> 01:08:10,878 Because I said we're stopping now. 917 01:08:10,987 --> 01:08:13,317 Okay, okay. 918 01:08:30,852 --> 01:08:32,840 I'll only be a few minutes. 919 01:08:35,450 --> 01:08:38,245 - Sadie. - Good evening, Mr. Collins. 920 01:08:41,050 --> 01:08:44,879 - Is she all right? - She don't complain none, but she's about the same. 921 01:08:47,548 --> 01:08:50,106 See that she doesn't need anything. 922 01:08:50,215 --> 01:08:55,170 Yes, sir. Oh, Mr. Collins, I'm glad you're here. 923 01:08:55,281 --> 01:08:57,246 Excuse me. 924 01:09:26,010 --> 01:09:27,975 Ruth. 925 01:09:30,409 --> 01:09:33,375 Joe. Joe, darling. 926 01:09:33,476 --> 01:09:35,465 - I was dreaming about you. - Something nice? 927 01:09:35,576 --> 01:09:38,201 I dreamed I was running up a hill. I was chasing you. 928 01:09:38,308 --> 01:09:39,774 - Catch me? - Almost. 929 01:09:39,875 --> 01:09:41,773 I must be slowin' down. 930 01:09:41,874 --> 01:09:45,567 I guess I can make it come out any way I want. It's my dream. 931 01:09:49,973 --> 01:09:52,734 Pretty soon now you're gonna be getting out of that chair. 932 01:09:52,840 --> 01:09:54,964 And it won't be a dream either. 933 01:09:56,106 --> 01:09:58,402 Joe, darling. 934 01:09:58,505 --> 01:10:00,903 The first thing we'll do is go for a long walk. 935 01:10:01,005 --> 01:10:02,993 - No cars for us. No trains. - Just walking. 936 01:10:03,105 --> 01:10:05,866 - We'll walk around the world. - I'm tired already. 937 01:10:07,071 --> 01:10:09,798 I'll have Sadie fix you some supper. 938 01:10:09,903 --> 01:10:11,801 And then we'll talk. 939 01:10:11,903 --> 01:10:16,335 Oh, I've got a million things to tell you, and this time I won't forget them. I made a list. 940 01:10:16,436 --> 01:10:18,368 Ruth, I can't stay. 941 01:10:19,902 --> 01:10:21,925 Next time, when I come back, I'll... 942 01:10:22,036 --> 01:10:24,331 - Another next time? - This is the last of them. 943 01:10:24,435 --> 01:10:26,525 When I come back, it'll be for good. 944 01:10:30,234 --> 01:10:32,132 I love you, Ruth. 945 01:10:32,234 --> 01:10:36,995 Why? I'm sick, Joe. Why do you love me? 946 01:10:37,100 --> 01:10:40,554 When you're sick, people don't really love you. They only feel sorry for you. 947 01:10:40,666 --> 01:10:44,598 I'm not people. I'm Joe Collins. One guy. 948 01:10:49,465 --> 01:10:51,431 Joe. 949 01:10:51,531 --> 01:10:54,655 I'm sorry. I guess I'm selfish. 950 01:10:54,764 --> 01:10:58,889 Every time you walk out that door I'm afraid you're never coming back. 951 01:10:58,996 --> 01:11:02,553 If I only knew where you came from, where you go, what you do. 952 01:11:02,663 --> 01:11:05,958 Ruth, let's leave things the way they started. 953 01:11:06,062 --> 01:11:10,494 I'm a guy who ran out of gas who saw an ordinary little farmhouse by the side of the road... 954 01:11:10,595 --> 01:11:14,254 who found the first important thing in his life waiting for him in a wheelchair. 955 01:11:14,361 --> 01:11:17,258 Let's keep it that way for just a little while longer. 956 01:11:17,360 --> 01:11:19,485 Another day, maybe two, and... 957 01:11:19,594 --> 01:11:22,491 I'll tell you anything you want to know. 958 01:11:22,593 --> 01:11:24,582 I know what I want to know. 959 01:11:24,693 --> 01:11:27,420 The rest doesn't matter. 960 01:11:27,526 --> 01:11:30,582 If I weren't so sick, I could help you. 961 01:11:33,025 --> 01:11:35,389 There are all kinds of sick people, Ruth. 962 01:11:35,492 --> 01:11:37,389 Maybe we can help each other. 963 01:11:40,758 --> 01:11:44,655 - I love you, Joe. - Go on back and finish that dream. 964 01:11:44,757 --> 01:11:47,587 I'll slow down, and you won't have to run so fast. 965 01:11:47,690 --> 01:11:51,087 And when you catch me, hold on tight. 966 01:12:23,151 --> 01:12:24,139 - Spencer. - Here. 967 01:12:24,251 --> 01:12:25,217 - Becker. - Here. 968 01:12:25,318 --> 01:12:26,284 - Stack. - Here. 969 01:12:26,385 --> 01:12:27,350 - Collins. - Yeah. 970 01:12:27,451 --> 01:12:28,417 - Coy. - Yeah. 971 01:12:28,517 --> 01:12:30,710 Let's go. 972 01:12:47,315 --> 01:12:49,974 Only a couple of more hours. Work close together. 973 01:12:54,580 --> 01:12:56,910 Load's ready. 974 01:12:59,280 --> 01:13:02,370 Take it easy, Roberts. You got the whole day ahead of you. 975 01:13:02,479 --> 01:13:05,445 - Sure. This is my racket. - Thanks. 976 01:13:09,344 --> 01:13:11,674 Soldier. To the right. 977 01:13:11,778 --> 01:13:14,834 That switch. When we break, you'll handle that switch. 978 01:13:14,944 --> 01:13:17,705 Puts us on the other track... the one that leads to the tower. 979 01:13:17,811 --> 01:13:19,777 - Got that? - Check. 980 01:13:19,876 --> 01:13:22,365 - What's all the chatter? - Just wondering what time it was. 981 01:13:22,476 --> 01:13:25,067 Why? You workin' by the hour? 982 01:13:39,674 --> 01:13:41,832 - Morning, fellas. - Hi, Louie. 983 01:13:45,973 --> 01:13:48,029 - Morning, Chappie. - Another story? 984 01:13:48,139 --> 01:13:50,900 - Yeah, but this is a good one. Hiya, fellas. - Hello, Louie. 985 01:13:51,006 --> 01:13:54,597 Finally gonna make you grease monkeys famous. Gonna put you all on the front page. 986 01:13:54,705 --> 01:13:56,897 That's what got us here. 987 01:13:57,005 --> 01:13:58,971 Hey! 988 01:13:59,072 --> 01:14:04,060 Tell me, Charlie. What has prison life taught you about being a mechanic? 989 01:14:04,171 --> 01:14:07,364 It's taught me that when I get out I shouldn't be a mechanic. 990 01:14:12,036 --> 01:14:15,297 What about it, Andy? Got anything to say to the press? 991 01:14:15,402 --> 01:14:18,266 There ain't much to say. I do as I'm told. 992 01:14:18,369 --> 01:14:20,732 Everything? 993 01:14:20,835 --> 01:14:22,801 Everything. 994 01:14:24,401 --> 01:14:26,593 Where do you keep your tools? 995 01:14:42,398 --> 01:14:45,159 Eight firebombs filled with juice. The best. 996 01:14:45,265 --> 01:14:48,197 Eight fuses. Light two as you drive into the yard. 997 01:14:48,297 --> 01:14:51,058 Like I say, I always do as I'm told. 998 01:14:51,164 --> 01:14:53,561 We go to press at 12:15, sharp. 999 01:14:53,663 --> 01:14:55,629 I'll be there. 1000 01:14:58,962 --> 01:15:01,860 Spell his name right, Louie. His wife keeps a scrapbook. 1001 01:15:12,327 --> 01:15:14,792 - Is this all right, Gallagher? - Yeah, fine. 1002 01:15:24,793 --> 01:15:27,156 - News. Some good, some bad. - Good? 1003 01:15:28,825 --> 01:15:31,450 Eight firebombs in the toolbox, truck ready to go. 1004 01:15:31,558 --> 01:15:32,717 - Bad? - No dynamite. 1005 01:15:32,825 --> 01:15:35,256 - Gotta have it. - Not a chance. Just came from the dye plant... 1006 01:15:35,358 --> 01:15:37,346 - Gotta have it! - Not enough time. 1007 01:15:41,490 --> 01:15:44,944 Look, Louie. I've got an important assignment for ya. 1008 01:15:45,990 --> 01:15:48,421 - Get down to the drainpipe. See Collins. - Collins? 1009 01:15:48,523 --> 01:15:51,454 He's with us. Tell him there's no dynamite. 1010 01:15:51,555 --> 01:15:54,487 - Do we go anyway? - We'll have to go without it. 1011 01:15:54,588 --> 01:15:57,678 And, Louie, you got 45 minutes. 1012 01:15:58,854 --> 01:16:01,842 - Think I'd be late for my own coming-out party? - 1013 01:16:04,187 --> 01:16:06,110 I've already... 1014 01:16:06,219 --> 01:16:08,185 But I've tried to explain, madam. 1015 01:16:08,286 --> 01:16:11,979 No. No, I'm sorry. All visiting days have been canceled, even for families. 1016 01:16:12,086 --> 01:16:14,745 - Take off your hat. - I'm here to get a pass, Miss Lawrence. 1017 01:16:14,852 --> 01:16:16,817 - Where to this time? - To the drainpipe. 1018 01:16:16,918 --> 01:16:18,850 We're doin' a special layout, and... 1019 01:16:22,518 --> 01:16:24,574 - Wait a minute. What's wrong? - Nothing. 1020 01:16:24,683 --> 01:16:27,444 You want to do a story. We want to help you. 1021 01:16:34,682 --> 01:16:38,273 Captain Munsey's office. Whose car? 1022 01:16:38,382 --> 01:16:41,541 Mr. McCallum's? Okay. Pass it through. 1023 01:16:41,648 --> 01:16:44,738 - What's the matter with him? - Munsey left orders. 1024 01:16:44,847 --> 01:16:48,007 Oh. You wanted to go to the drainpipe, huh? 1025 01:16:48,114 --> 01:16:50,477 - Yeah. Anything wrong with that? - Munsey in? 1026 01:16:50,580 --> 01:16:53,137 - In and waiting. - Come on. 1027 01:16:56,179 --> 01:16:58,906 - Come in. - Wait here. 1028 01:17:02,645 --> 01:17:04,577 A customer for the drainpipe. 1029 01:17:04,678 --> 01:17:07,166 7033. Convict Miller. 1030 01:17:09,811 --> 01:17:11,709 Gallagher's man? 1031 01:17:11,811 --> 01:17:14,276 He was looking for a pass in the warden's office. 1032 01:17:15,343 --> 01:17:17,241 Gallagher? 1033 01:17:18,276 --> 01:17:22,038 - You want to see him now? - Yeah. Yeah. Bring him in. 1034 01:17:37,240 --> 01:17:39,172 Hello, Louie. 1035 01:17:40,206 --> 01:17:42,467 I understand you're interested in the drainpipe. 1036 01:17:42,572 --> 01:17:44,731 Yes, sir. 1037 01:17:44,839 --> 01:17:47,031 I don't get this, Captain. 1038 01:17:47,139 --> 01:17:51,594 We're planning a big spread on the different kinds of work the cons are doing, and I... 1039 01:17:51,705 --> 01:17:55,727 Oh, that's right. You are a reporter, aren't you, Louie? 1040 01:17:55,837 --> 01:17:57,860 Yes, sir. 1041 01:17:57,971 --> 01:17:59,937 Sit down. 1042 01:18:01,370 --> 01:18:03,892 No, not there. Here. 1043 01:18:04,936 --> 01:18:06,868 What's the point, Captain? 1044 01:18:06,970 --> 01:18:09,958 I've been to the drainpipe before. I've been there a hundred times. 1045 01:18:10,069 --> 01:18:13,728 - What's the idea of all this? - Tell me, Louie. 1046 01:18:13,835 --> 01:18:16,460 How does an illiterate like you become a reporter? 1047 01:18:17,567 --> 01:18:19,533 Even a star reporter? 1048 01:18:19,634 --> 01:18:22,861 - I don't know, sir. - I do. 1049 01:18:26,034 --> 01:18:28,056 What business did you have in the drainpipe? 1050 01:18:28,166 --> 01:18:30,359 - I told ya. - Tell me again. 1051 01:18:30,466 --> 01:18:32,431 To write a story. 1052 01:18:35,865 --> 01:18:37,888 I don't like that answer. 1053 01:18:55,096 --> 01:18:57,061 All right, Jackson. 1054 01:19:09,827 --> 01:19:13,588 Gallagher sent you to the drainpipe to see somebody. 1055 01:19:13,693 --> 01:19:16,215 - Who was it? - Nobody. Just to write... 1056 01:19:19,393 --> 01:19:22,722 - Wrong answer. - Leave me alone, Captain. Please. 1057 01:19:22,825 --> 01:19:25,484 I don't have the answers you want. 1058 01:19:28,291 --> 01:19:30,256 No? 1059 01:19:56,221 --> 01:20:00,209 Now, we'll begin again. Who was it Gallagher sent you to see? 1060 01:20:00,320 --> 01:20:02,842 I told ya. Nobody. 1061 01:20:02,953 --> 01:20:04,976 He gave you a message. What was it? 1062 01:20:05,086 --> 01:20:08,915 There was no message. I don't know what you're talkin' about. 1063 01:20:09,019 --> 01:20:12,042 - You don't know much about anything, do ya? - No. 1064 01:20:12,152 --> 01:20:14,117 I suppose you don't even know... 1065 01:20:14,218 --> 01:20:18,275 that Collins plans to break out of the drainpipe at 12:15 today, do ya? 1066 01:20:18,384 --> 01:20:20,350 No. 1067 01:20:20,450 --> 01:20:22,416 Do ya? 1068 01:20:43,547 --> 01:20:46,035 You have been lying to me, haven't you? 1069 01:20:46,147 --> 01:20:49,010 Gallagher does know something about the break, doesn't he? 1070 01:20:50,812 --> 01:20:53,040 I don't know. 1071 01:20:53,146 --> 01:20:56,202 I don't know what you're talkin' about. 1072 01:20:57,245 --> 01:20:59,642 You can hit me. 1073 01:20:59,745 --> 01:21:01,836 You can keep on hitting me. 1074 01:21:01,945 --> 01:21:05,842 But I don't know what you want. 1075 01:21:23,974 --> 01:21:25,940 Jackson. 1076 01:21:32,374 --> 01:21:34,498 Take him to the isolation ward. 1077 01:21:35,573 --> 01:21:38,868 Spread the word that he had an accident coming back from the drainpipe. 1078 01:21:38,972 --> 01:21:41,336 Yes, sir. 1079 01:21:41,439 --> 01:21:43,768 Is there any connection between Gallagher and Collins? 1080 01:21:46,372 --> 01:21:48,633 No. 1081 01:21:48,738 --> 01:21:51,397 If there was, he would have told me. 1082 01:21:53,903 --> 01:21:56,267 Okay. Get your man out of here. 1083 01:21:56,370 --> 01:21:58,995 - Hey, you. Muggsy. - Yeah? 1084 01:22:01,169 --> 01:22:03,067 Comin' up! 1085 01:22:04,103 --> 01:22:06,000 - Bring anything for me? - No. 1086 01:22:06,102 --> 01:22:08,159 - You sure? - Sure, Joe. 1087 01:22:10,534 --> 01:22:13,500 - Anything wrong? - No. 1088 01:22:13,601 --> 01:22:16,089 Back to work. 1089 01:22:16,201 --> 01:22:18,099 Collins. 1090 01:22:26,866 --> 01:22:28,763 All right, Doc. 1091 01:22:28,865 --> 01:22:31,161 The cardiogram just came back from the lab, Collins. 1092 01:22:31,265 --> 01:22:33,162 - Yeah? - Have to check you again. 1093 01:22:33,264 --> 01:22:37,458 Make it snappy, Doc. Okay, okay. Keep it moving. 1094 01:22:45,629 --> 01:22:47,595 Louie was beaten up. 1095 01:22:47,696 --> 01:22:49,719 Munsey. 1096 01:22:49,829 --> 01:22:51,818 Louie might die. 1097 01:22:51,929 --> 01:22:53,861 He sent a message. 1098 01:22:53,962 --> 01:22:57,325 Whatever your plan is, don't go through with it. 1099 01:22:57,428 --> 01:22:59,620 Munsey knows. 1100 01:22:59,728 --> 01:23:02,921 Believe me, Joe. He knows you're going at 12:15. 1101 01:23:04,160 --> 01:23:07,614 He's ready for you, Joe. He wants you to go. 1102 01:23:07,727 --> 01:23:11,215 A prison break finishes Warden Barnes. 1103 01:23:11,326 --> 01:23:13,224 Munsey'll be the hero. 1104 01:23:13,326 --> 01:23:15,951 He's using your life to make himself warden. 1105 01:23:18,992 --> 01:23:20,924 Gallagher been picked up? 1106 01:23:21,025 --> 01:23:23,014 Gallagher? No. 1107 01:23:23,124 --> 01:23:25,783 Why? 1108 01:23:25,890 --> 01:23:29,344 Joe, you haven't got a chance. 1109 01:23:30,523 --> 01:23:32,489 How did Munsey find out? 1110 01:23:32,590 --> 01:23:36,022 The Munsey way. An informer. 1111 01:23:36,123 --> 01:23:38,213 One of your own men, I suppose. 1112 01:23:40,022 --> 01:23:43,147 Don't go through with it, Joe. Don't. 1113 01:23:44,755 --> 01:23:46,720 Thanks for tryin', Doc. 1114 01:24:34,880 --> 01:24:39,176 We got about 10 minutes. There's five of us. We'll have to go one at a time. 1115 01:24:39,280 --> 01:24:42,007 - What position do you want? - You're the boss. 1116 01:24:42,113 --> 01:24:44,079 Whatever you say. 1117 01:24:50,945 --> 01:24:53,934 Take your pick for the break. What position? 1118 01:24:54,045 --> 01:24:57,442 I said I'd play along with you, Joe. You name it. 1119 01:24:59,345 --> 01:25:01,776 - You. - Same goes for me. 1120 01:25:05,810 --> 01:25:07,833 We've only got a few minutes, Freshman. 1121 01:25:07,943 --> 01:25:10,340 When we break, what position do you want? 1122 01:25:10,443 --> 01:25:12,704 I want to give all the help I can, Joe. 1123 01:25:12,809 --> 01:25:15,434 - What position? - Last. 1124 01:25:15,542 --> 01:25:18,769 That'd be the toughest, wouldn't it, Joe? Last. 1125 01:25:48,037 --> 01:25:49,969 Louie got hurt. 1126 01:25:50,071 --> 01:25:53,400 Got banged up, they say, comin' back from the drainpipe. 1127 01:25:53,503 --> 01:25:55,400 - Coming back? - Yeah. 1128 01:25:55,502 --> 01:25:58,297 - Munsey. - Keep circulating. 1129 01:26:02,069 --> 01:26:04,330 - Hoffman. - Captain. 1130 01:26:36,431 --> 01:26:39,124 Clay pigeons would have a better chance. 1131 01:26:39,229 --> 01:26:42,525 Oh. Sorry, Captain. I didn't see you there. 1132 01:26:42,630 --> 01:26:45,027 That's all right, Hopkins. 1133 01:26:46,595 --> 01:26:50,027 But just remember. There's no reward for bringing them back alive. 1134 01:26:50,128 --> 01:26:52,593 - Not in this jungle. - Yes, sir. 1135 01:27:01,393 --> 01:27:03,984 - Now, is there anything else you want done, sir? - No. 1136 01:27:12,658 --> 01:27:15,123 Bradley, join the guard along that section of the wall. 1137 01:27:15,224 --> 01:27:17,315 Yes, sir. 1138 01:27:36,755 --> 01:27:39,277 Load's ready. 1139 01:27:39,388 --> 01:27:41,320 Ready to go? 1140 01:27:42,354 --> 01:27:44,286 Ready to go. 1141 01:27:55,385 --> 01:27:57,681 Look out! 1142 01:28:02,451 --> 01:28:05,110 Drop the club. Drop it. 1143 01:28:06,817 --> 01:28:08,783 Come here. 1144 01:28:11,884 --> 01:28:14,781 Coy, you and Spencer dump this dirt. Dump it back there. 1145 01:28:18,982 --> 01:28:21,448 Give me a break, Collins. I didn't do anything. 1146 01:28:21,549 --> 01:28:24,241 - I didn't have a gun. Give me a break. - Shut up. 1147 01:28:24,348 --> 01:28:26,678 - Now you men listen to me. - Collins, count me out. 1148 01:28:26,782 --> 01:28:30,440 - I don't want any part of this. - Take me with you, Joe. I'll do anything you say. 1149 01:28:30,547 --> 01:28:33,672 - Just take me with ya. - Me and my boys are gettin' out of here. 1150 01:28:33,781 --> 01:28:35,905 The action starts in the yard. That's when we go. 1151 01:28:36,013 --> 01:28:40,069 After that, you can suit yourselves. Right now do as I say. Get back in the hole... all of you. 1152 01:28:40,179 --> 01:28:43,542 Spencer, you and Coy strip some of that electric wire. 1153 01:28:44,578 --> 01:28:46,544 Soldier, get that hack over there. 1154 01:28:48,312 --> 01:28:51,210 Joe, what about me? 1155 01:28:51,312 --> 01:28:53,277 You? 1156 01:28:55,678 --> 01:28:59,336 It'll be no discredit to you. You'll go away for a short while. 1157 01:28:59,443 --> 01:29:02,772 When you get back, we'll try to fit you in someplace else. 1158 01:29:02,876 --> 01:29:04,842 I can't resign. 1159 01:29:10,342 --> 01:29:13,273 - This is my whole life. - Sign it. 1160 01:29:27,639 --> 01:29:30,628 Get on that loudspeaker. Tell them you've resigned. 1161 01:29:36,538 --> 01:29:38,436 Attention. 1162 01:29:38,538 --> 01:29:40,503 Attention. 1163 01:29:40,604 --> 01:29:43,263 Attention, everybody. 1164 01:29:43,370 --> 01:29:45,427 This is Warden Barnes. 1165 01:29:45,537 --> 01:29:49,195 I have just resigned. 1166 01:29:49,303 --> 01:29:52,666 I, uh... 1167 01:29:52,769 --> 01:29:55,235 Tell them the prison's now in charge of Captain Munsey. 1168 01:29:56,268 --> 01:29:59,257 - Munsey? - Go on. Tell them. 1169 01:29:59,368 --> 01:30:01,334 No. 1170 01:30:02,768 --> 01:30:05,325 With Warden Barnes's resignation now in effect... 1171 01:30:05,434 --> 01:30:08,264 this institution is in charge of Captain Munsey. 1172 01:30:08,367 --> 01:30:12,162 I repeat. Captain Munsey is your warden. 1173 01:30:12,266 --> 01:30:15,198 You will obey him. You will take all orders from Warden Munsey. 1174 01:30:15,300 --> 01:30:18,163 - Yah! - Yah! 1175 01:30:18,265 --> 01:30:20,197 Yah! Yah! 1176 01:30:20,299 --> 01:30:23,094 Yah! Yah! Yah! 1177 01:30:23,198 --> 01:30:26,890 Yah! Yah! Yah! Yah! 1178 01:30:26,997 --> 01:30:30,122 Yahl Yahl Yahl 1179 01:30:30,231 --> 01:30:34,060 Yahl Yahl Yahl Yahl 1180 01:30:34,163 --> 01:30:37,424 Yah! Yah! Yah! 1181 01:30:37,529 --> 01:30:40,552 Yah! Yah! Yah! 1182 01:30:40,663 --> 01:30:44,220 Yahl Yahl Yahl 1183 01:30:44,328 --> 01:30:47,658 Yahl Yahl Yahl 1184 01:30:47,762 --> 01:30:51,352 Yahl Yahl Yahl 1185 01:30:51,460 --> 01:30:54,790 Yah! Yah! Yah! 1186 01:30:54,893 --> 01:30:58,985 Yahl Yahl Yahl Yahl 1187 01:30:59,193 --> 01:31:02,590 Yah! Yah! Yah! 1188 01:31:02,693 --> 01:31:05,215 Yahl Yahl 1189 01:31:05,326 --> 01:31:08,655 Yahl Yahl Yahl 1190 01:31:08,759 --> 01:31:11,247 Yah! Yah! 1191 01:31:36,288 --> 01:31:38,481 - Move! - Joey, waitl 1192 01:31:38,588 --> 01:31:41,145 - Quick! - You got me wrong! Munsey made me do it, Joe! 1193 01:31:41,253 --> 01:31:43,185 Please! I'll tell you everything! Joe! 1194 01:31:43,287 --> 01:31:46,014 Don't! Not this way! Joe! 1195 01:31:46,120 --> 01:31:48,517 Joe, will you listen to me? 1196 01:31:48,619 --> 01:31:52,073 You'll never make it! It's a setup! They're waiting for us! 1197 01:31:52,185 --> 01:31:54,242 Joe! 1198 01:31:56,184 --> 01:31:58,013 Don't shoot! Don't! 1199 01:32:36,179 --> 01:32:38,440 Jackson. 1200 01:32:38,545 --> 01:32:41,477 You and Tom get down there. Here. I'll take this. 1201 01:32:41,579 --> 01:32:43,544 Get the gun and come on. 1202 01:33:53,135 --> 01:33:55,896 Come on, Collins. Come on. 1203 01:34:01,533 --> 01:34:03,522 What's the plan now? 1204 01:34:03,634 --> 01:34:05,724 The plan's a flop. You're on your own. 1205 01:34:07,799 --> 01:34:09,890 It's a million-to-one. 1206 01:34:23,564 --> 01:34:26,029 He's trying to ram the gates! 1207 01:34:56,059 --> 01:34:58,490 It's Collins! 1208 01:36:34,412 --> 01:36:37,241 Gee, that hurt, Doc. 1209 01:36:37,345 --> 01:36:39,311 That hurt plenty. 1210 01:36:39,411 --> 01:36:42,172 This place is full of pain, Calypso. 1211 01:36:43,811 --> 01:36:46,833 You're hurt. 1212 01:36:48,444 --> 01:36:50,375 And Collins... 1213 01:36:51,409 --> 01:36:53,966 Collins and Munsey are dead. 1214 01:36:55,409 --> 01:36:57,806 And the others. 1215 01:36:57,909 --> 01:37:00,431 All those others. 1216 01:37:01,908 --> 01:37:05,340 Why do they do it? They never get away with it. 1217 01:37:05,441 --> 01:37:10,771 Alcatraz. Atlanta. Leavenworth. 1218 01:37:10,874 --> 01:37:15,203 It's been tried in a hundred ways from as many places. 1219 01:37:15,306 --> 01:37:17,635 Always failed. 1220 01:37:17,739 --> 01:37:20,227 But they keep trying. 1221 01:37:20,339 --> 01:37:22,601 Why do they do it? 1222 01:37:22,705 --> 01:37:24,603 I don't know, Doc. 1223 01:37:24,705 --> 01:37:28,137 But whenever you got men in prison, they're gonna want to get out. 1224 01:37:28,238 --> 01:37:30,136 But they learn. 1225 01:37:31,570 --> 01:37:33,536 They must! 1226 01:37:35,670 --> 01:37:37,635 Nobody escapes. 1227 01:37:40,636 --> 01:37:43,329 Nobody ever really escapes. 95844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.