Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,611 --> 00:02:51,008
- Milloy.
- Here.
2
00:02:51,110 --> 00:02:52,576
- Harper.
- Here.
3
00:02:52,677 --> 00:02:54,143
- Casper.
- Yeah.
4
00:02:54,244 --> 00:02:55,402
- Crenshaw.
- Here.
5
00:02:55,510 --> 00:02:56,635
- Gallagher.
- Here.
6
00:02:56,743 --> 00:02:57,902
- Miller.
- Here.
7
00:02:58,009 --> 00:02:59,441
- Roberts.
- Here.
8
00:02:59,543 --> 00:03:01,008
- White.
- Yep.
9
00:03:01,109 --> 00:03:02,972
- Patton.
- Yep.
10
00:03:03,076 --> 00:03:04,973
- Franklin.
- Here.
11
00:03:05,075 --> 00:03:08,837
- James.
- # I'm here, Mr. Man, I can't tell no lie #
12
00:03:08,941 --> 00:03:13,702
#And I'll be right here
till the day I die ##
13
00:03:14,874 --> 00:03:16,772
- Spencer.
- Here.
14
00:03:16,874 --> 00:03:18,931
- Becker.
- Yep.
15
00:03:19,040 --> 00:03:21,665
- Stack.
- Here.
16
00:03:21,773 --> 00:03:23,739
Lister.
17
00:03:23,839 --> 00:03:25,737
- Here.
- Collins.
18
00:03:28,506 --> 00:03:30,471
Collins.
19
00:03:32,538 --> 00:03:35,095
- Coy.
- Here.
20
00:03:40,103 --> 00:03:42,728
Rain every day now for a week.
21
00:03:42,836 --> 00:03:45,233
I used to like the rain when I was a kid...
22
00:03:45,336 --> 00:03:47,302
even when it rained hard like now.
23
00:03:47,403 --> 00:03:50,596
My last fight outdoors, it rained.
Slowed me up a lot.
24
00:03:50,702 --> 00:03:54,929
One of the most beautiful ladies I ever knew,
I met in the rain.
25
00:03:55,035 --> 00:03:57,228
High heels on wet pavement.
26
00:03:57,335 --> 00:04:00,459
Hey. Here's your last look at Frank.
27
00:04:02,567 --> 00:04:04,555
They don't waste much time, do they?
28
00:04:04,667 --> 00:04:09,894
# Today they're gonna bury Frankie McLain #
29
00:04:09,999 --> 00:04:14,556
# No more aches and no more pain #
30
00:04:14,666 --> 00:04:18,791
#The good Lord
he treated Frankie very fine #
31
00:04:18,898 --> 00:04:23,728
#He let him out
before he finished his time ##
32
00:04:23,830 --> 00:04:27,092
Well, gentlemen,
that's one way of getting sprung.
33
00:04:27,197 --> 00:04:29,094
Maybe he's better off.
34
00:04:29,196 --> 00:04:31,094
I didn't think that even Captain Munsey...
35
00:04:31,196 --> 00:04:34,094
would put a 62-year-old man
to work in the drainpipe.
36
00:04:34,196 --> 00:04:37,650
Yeah, another dead guy,
compliments of Captain Munsey.
37
00:04:37,762 --> 00:04:40,092
Always on tap.
There he is now.
38
00:04:40,195 --> 00:04:42,093
Joe. It's Joe with him.
39
00:05:25,756 --> 00:05:27,880
Too bad about McLain.
40
00:05:27,988 --> 00:05:30,647
You and he were good friends,
weren't you, Collins?
41
00:05:30,755 --> 00:05:34,209
Frankie only had about eight
months left to do, didn't he, Captain?
42
00:05:34,321 --> 00:05:38,446
Knowing McLain,
out in eight months, back in nine.
43
00:05:38,553 --> 00:05:40,984
Right, Collins?
44
00:05:41,086 --> 00:05:43,052
Still carrying a grudge, eh?
45
00:05:43,153 --> 00:05:45,380
Lay off, Munsey.
46
00:05:45,486 --> 00:05:48,883
No, not Munsey. Sir.
47
00:05:48,985 --> 00:05:51,416
Sir.
48
00:05:51,518 --> 00:05:54,279
You won't even meet me halfway,
will you, Collins?
49
00:05:54,385 --> 00:05:56,873
Ten days in solitary
haven't taught you a thing.
50
00:05:56,984 --> 00:05:59,541
I bet it taught him
not to carry a shiv anymore.
51
00:05:59,651 --> 00:06:01,878
Or do you still claim that knife
was planted on ya?
52
00:06:01,983 --> 00:06:04,813
Never mind that.
The episode's closed.
53
00:06:06,249 --> 00:06:08,147
Collins.
54
00:06:08,249 --> 00:06:10,147
Why keep on fighting?
55
00:06:10,249 --> 00:06:13,180
After all, I've got a job to do. I...
56
00:06:16,181 --> 00:06:18,738
Very well. Have it your way.
57
00:06:31,612 --> 00:06:34,840
- Joe.
- Doc.
58
00:06:34,946 --> 00:06:37,968
Joe, I meant to come down
and visit you, but I, uh...
59
00:06:38,078 --> 00:06:39,976
Yeah.
60
00:06:44,511 --> 00:06:46,840
Dr. Walters.
61
00:06:46,944 --> 00:06:49,535
There's a meeting this morning.
62
00:06:49,644 --> 00:06:51,836
You'd better get straightened out.
63
00:06:51,943 --> 00:06:53,909
And the same to you.
64
00:07:05,707 --> 00:07:08,537
# Me ol' friend Joe
was in the hole #
65
00:07:08,641 --> 00:07:12,004
#And it was worse than
where they're diggin' coal #
66
00:07:12,107 --> 00:07:15,971
# He comes out holding
very high his head #
67
00:07:16,073 --> 00:07:20,902
#And the man to blame
soon be very dead ##
68
00:07:22,705 --> 00:07:25,830
- Joe.
- How are you, Joe?
69
00:07:30,471 --> 00:07:33,959
- Good to see ya, Joe.
- I'm glad you're back.
70
00:07:35,570 --> 00:07:37,468
Heard from the wife?
71
00:07:40,036 --> 00:07:41,934
Joe, you know Kid Coy.
72
00:07:42,036 --> 00:07:43,934
Seen him around.
73
00:07:44,036 --> 00:07:46,467
They moved him
into Frankie McLain's place.
74
00:07:48,602 --> 00:07:51,863
Frankie was tops,
a hard guy to follow.
75
00:07:51,968 --> 00:07:53,865
Whatever you say, Joe.
76
00:07:59,600 --> 00:08:02,088
About the stool pigeon, Joe...
We made arrangements.
77
00:08:02,200 --> 00:08:04,098
Everything's okay.
78
00:08:04,200 --> 00:08:06,165
Everything's okay?
79
00:08:07,766 --> 00:08:09,731
What's okay?
80
00:08:10,765 --> 00:08:12,822
Nothing's okay.
81
00:08:12,932 --> 00:08:15,420
It never was, and it never will be.
82
00:08:15,531 --> 00:08:17,429
Not till we're out.
83
00:08:17,530 --> 00:08:19,496
You get that?
84
00:08:19,597 --> 00:08:21,563
Out.
85
00:08:34,528 --> 00:08:38,290
Joe. After solitary,
even this will taste good.
86
00:08:39,427 --> 00:08:43,018
- Thanks. - Had a long talk with
my mouthpiece yesterday.
87
00:08:43,127 --> 00:08:45,991
Your lawyer came all the way from New York
just to give you advice?
88
00:08:46,094 --> 00:08:48,753
Nah, ain't you heard?
He's right here in stir too.
89
00:08:54,226 --> 00:08:57,055
Roberts, I need a little help.
90
00:08:57,158 --> 00:08:59,749
- Get away from me.
- But you're in with Gallagher.
91
00:08:59,858 --> 00:09:01,756
Please.
92
00:09:01,858 --> 00:09:05,051
Roberts, you know Gallagher
can fix anything.
93
00:09:05,157 --> 00:09:07,714
There are some things
that just can't be fixed.
94
00:09:07,824 --> 00:09:10,517
Roberts, if you could put in a word for me...
95
00:09:15,289 --> 00:09:17,653
- Gallagher, I gotta talk to you.
- What's he want, Louie?
96
00:09:17,756 --> 00:09:19,221
- Blow.
- You gotta listen to me.
97
00:09:19,322 --> 00:09:20,787
- I said blow.
- They'll kill me.
98
00:09:20,888 --> 00:09:24,013
- Who is he?
- Wilson. He's here on a 529.
99
00:09:24,121 --> 00:09:26,610
Also a stool pigeon.
He planted the shiv on Collins.
100
00:09:26,721 --> 00:09:29,017
Munsey made me do it. Honest.
101
00:09:29,121 --> 00:09:31,019
You can fix anything, Gallagher.
102
00:09:31,120 --> 00:09:33,609
If you can call off Collins, I'd pay. I'd...
103
00:09:33,720 --> 00:09:35,618
You'll pay.
104
00:10:03,682 --> 00:10:07,774
Hello, Roberts.
How's that cold coming along?
105
00:10:07,881 --> 00:10:09,813
Fine...
106
00:10:09,915 --> 00:10:11,881
sir.
107
00:10:16,381 --> 00:10:18,903
- Hello, Daniels.
- Morning, sir.
108
00:10:21,447 --> 00:10:24,970
Strella, they tell me you're pressuring
some of the inmates in your area.
109
00:10:25,080 --> 00:10:26,978
Am I?
110
00:10:27,080 --> 00:10:28,977
Captain Munsey, sir,
I've gotta talk to you.
111
00:10:29,079 --> 00:10:30,977
Please, sir. Please.
112
00:10:36,545 --> 00:10:38,443
- Good morning, boys.
- Morning, sir.
113
00:10:40,178 --> 00:10:43,632
- Oh, good morning, Gallagher.
- Morning, Captain.
114
00:10:43,743 --> 00:10:49,004
I understand you're responsible for settling
that little feud over in cell block "J."
115
00:10:49,109 --> 00:10:51,007
We appreciate your assistance
of course, but...
116
00:10:51,109 --> 00:10:53,631
The boys and I were only trying to help.
117
00:10:53,742 --> 00:10:56,207
You and your boys.
118
00:10:56,308 --> 00:11:00,569
There's a very old bylaw in this institution
about gangs or cliques.
119
00:11:00,674 --> 00:11:03,231
We don't like them.
We don't want them.
120
00:11:03,341 --> 00:11:05,307
Why don't you break them up, Captain?
121
00:11:06,640 --> 00:11:10,072
Gallagher, when are you gonna remember
that you're not back home...
122
00:11:10,173 --> 00:11:12,435
running a gang of hoodlums?
123
00:11:12,540 --> 00:11:14,437
Let me be the policeman, eh?
124
00:11:14,539 --> 00:11:16,664
You just serve your time.
125
00:11:17,706 --> 00:11:19,864
And that way, we'll both get paid off.
126
00:11:19,972 --> 00:11:21,870
That's right, Captain.
127
00:11:21,972 --> 00:11:24,802
Like the Book says, we always get
what's coming to us.
128
00:11:25,837 --> 00:11:27,735
All of us.
129
00:11:34,603 --> 00:11:37,194
- Oh, excuse me, sir.
- What's the matter with you?
130
00:11:37,302 --> 00:11:39,268
Wasn't his fault.
131
00:11:46,867 --> 00:11:48,765
Sorry, Lister.
132
00:12:02,599 --> 00:12:05,429
#Ah, the warden's breakfast
ready and made #
133
00:12:05,532 --> 00:12:10,157
#With the ham and eggs and the marmalade ##
134
00:12:16,697 --> 00:12:21,129
Sounds like a very important meeting
you're going to this morning, Doc.
135
00:12:27,729 --> 00:12:30,990
Is, uh, Captain Munsey gonna be there?
136
00:12:31,095 --> 00:12:33,686
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
137
00:12:37,994 --> 00:12:40,357
# Brandy's the very best
drink in the world #
138
00:12:40,460 --> 00:12:43,789
# If you drink enough
your toes get curled ##
139
00:12:45,893 --> 00:12:47,791
Calypso, statistics show...
140
00:12:47,893 --> 00:12:52,222
that if the level of alcohol in the blood
exceeds one half of one percent...
141
00:12:52,326 --> 00:12:56,087
the blood pressure is affected,
a cerebral condition occurs...
142
00:12:56,191 --> 00:12:59,588
and then... you're cockeyed.
143
00:13:01,924 --> 00:13:05,014
And maybe that's the way it should be.
144
00:13:17,589 --> 00:13:19,986
You don't like this place, Doc.
145
00:13:20,088 --> 00:13:21,986
What for you stay here?
146
00:13:22,088 --> 00:13:25,212
You haven't got much choice, Calypso.
147
00:13:25,321 --> 00:13:27,219
Neither have I.
148
00:13:31,153 --> 00:13:35,915
But it's not as easy as all that,
Mr. McCallum. This prison...
149
00:13:36,019 --> 00:13:40,007
This prison has almost twice as many men
as it was built to accommodate.
150
00:13:40,118 --> 00:13:42,311
There's not enough work
to keep the inmates occupied.
151
00:13:42,418 --> 00:13:44,316
Why not?
152
00:13:44,418 --> 00:13:46,316
The world we live in.
153
00:13:46,418 --> 00:13:49,850
Yes, we can give them real work,
teach them trades, produce things.
154
00:13:49,951 --> 00:13:53,041
But the civilian manufacturer
says we're competing with him.
155
00:13:53,150 --> 00:13:55,911
Trade unions say we're putting
their people out of work.
156
00:13:56,016 --> 00:13:58,413
Nobody wants to help.
Not us.
157
00:13:58,516 --> 00:14:02,572
Manufacturers, unions.
You might as well blame the weather.
158
00:14:02,682 --> 00:14:06,307
What you're really saying is
you can't handle the situation.
159
00:14:09,214 --> 00:14:11,112
Excuse me, sir.
160
00:14:11,214 --> 00:14:14,111
I don't think you quite understood
what the warden meant.
161
00:14:14,213 --> 00:14:18,009
It's not only a matter of controlling
the men. He wants to help them.
162
00:14:18,113 --> 00:14:22,010
Munsey, what this prison needs
is absolute discipline...
163
00:14:22,112 --> 00:14:24,044
not charity.
164
00:14:24,146 --> 00:14:26,044
Your loyalty to the warden
doesn't change the fact...
165
00:14:26,145 --> 00:14:28,236
that he may be getting
too old for his job.
166
00:14:28,345 --> 00:14:32,401
Age, Mr. McCallum,
is a matter of arteries, not years.
167
00:14:32,511 --> 00:14:35,908
It's a pity, Walters, you're a better
philosopher than you are a doctor.
168
00:14:36,010 --> 00:14:38,203
But I'm getting tired of you in both roles.
169
00:14:38,311 --> 00:14:41,969
I was sent here today for one reason... to
tell you that if there's any more trouble...
170
00:14:42,076 --> 00:14:44,474
if this prison isn't brought under
the strictest control...
171
00:14:44,576 --> 00:14:48,668
- Mr. McCallum...
- There will be an immediate change in practically all personnel.
172
00:14:48,776 --> 00:14:52,468
We don't want to be bothered anymore.
173
00:14:52,575 --> 00:14:54,473
Is that clear, Warden?
174
00:14:56,007 --> 00:14:57,905
Yes, sir.
175
00:14:58,007 --> 00:15:01,700
- Clear to you, Doctor?
- Oh, absolutely.
176
00:15:01,807 --> 00:15:03,965
You can't be bothered.
177
00:15:04,073 --> 00:15:07,233
Well, that simplifies everything.
178
00:15:08,506 --> 00:15:13,234
The great public and its servants.
179
00:15:13,339 --> 00:15:15,896
You put up prisons, thick walls...
180
00:15:16,005 --> 00:15:18,936
and then your job is over, finished.
181
00:15:20,737 --> 00:15:22,669
But is it over?
182
00:15:22,771 --> 00:15:25,430
You and your patent medicine remedies.
183
00:15:25,537 --> 00:15:27,434
Change the warden.
184
00:15:27,536 --> 00:15:30,899
New personnel.
Absolute discipline.
185
00:15:31,002 --> 00:15:33,230
Do you know what this prison is,
Mr. McCallum?
186
00:15:33,336 --> 00:15:35,234
One big human bomb.
187
00:15:35,335 --> 00:15:39,165
And you say, kick it and it'll be quiet.
Smash it and it won't explode.
188
00:15:39,268 --> 00:15:42,961
Munsey, what do you think
of the doctor's viewpoint?
189
00:15:43,068 --> 00:15:47,056
I think, sir, that on occasion,
the doctor becomes unduly alarmed.
190
00:15:47,167 --> 00:15:49,224
Warden?
191
00:15:50,333 --> 00:15:51,799
Uh, I don't... I don't know.
192
00:15:54,166 --> 00:15:57,290
I do. Like so many dreamers
and drunkards...
193
00:15:57,399 --> 00:15:59,627
the doctor's emotional words are empty.
194
00:15:59,732 --> 00:16:01,629
What's your solution?
195
00:16:01,731 --> 00:16:03,697
All I know is that when people are sick...
196
00:16:03,798 --> 00:16:05,696
you don't cure them
by making them sicker.
197
00:16:05,798 --> 00:16:08,161
By your methods,
we send the man back to society...
198
00:16:08,264 --> 00:16:10,729
a worse criminal than he was
when they sent him to us.
199
00:16:10,830 --> 00:16:13,818
Platitudes, Doctor.
I'm waiting for your solution.
200
00:16:13,930 --> 00:16:17,453
For men like you, Mr. McCallum,
there will never be any solution.
201
00:16:17,563 --> 00:16:20,892
- Wait a minute, Walters!
- Not while you wanna destroy instead of build.
202
00:16:20,995 --> 00:16:24,483
What we need here is a little more patience
and much more understanding.
203
00:16:24,595 --> 00:16:26,992
We've been patient too long.
204
00:16:27,094 --> 00:16:29,390
And as for understanding...
205
00:16:29,495 --> 00:16:33,018
I'm positive the purpose of my visit
cannot be misunderstood.
206
00:16:33,127 --> 00:16:36,718
You'll remain here, Warden,
only as long as there's no further trouble.
207
00:16:36,826 --> 00:16:38,724
Good day.
208
00:16:40,992 --> 00:16:42,958
Doctor.
209
00:16:44,959 --> 00:16:46,857
I'll see you to the gate, sir.
210
00:16:57,457 --> 00:17:00,217
I've been warden here
for such a long time.
211
00:17:03,623 --> 00:17:05,588
I wouldn't know where to go...
212
00:17:06,622 --> 00:17:08,952
what to do.
213
00:17:12,222 --> 00:17:14,517
- The place looks so nice now.
- Oh, that's swell.
214
00:17:14,621 --> 00:17:19,349
- I got flower drapes and big chairs...
- The boy doesn't know anything about it.
215
00:17:19,454 --> 00:17:21,351
- Fine, fine.
- And if he did...
216
00:17:25,353 --> 00:17:28,750
- She loves to come to see you.
- It's good she's so young.
217
00:17:28,853 --> 00:17:30,977
She thinks it's such fun, like a holiday.
218
00:17:33,785 --> 00:17:35,978
Over there. Your attorney.
219
00:17:39,385 --> 00:17:41,816
- Ruth?
- She won't go through with it.
220
00:17:41,918 --> 00:17:45,441
- But she's got to.
- I've had three different doctors to see her.
221
00:17:45,551 --> 00:17:48,846
They've all tried to explain how
important an operation is, right away.
222
00:17:48,950 --> 00:17:52,382
But she keeps saying no,
not unless you're there.
223
00:17:52,483 --> 00:17:54,449
Nothing matters to Ruth without you, Joe.
224
00:17:54,549 --> 00:17:56,913
Not even her life.
225
00:17:57,016 --> 00:17:58,981
How long has she got?
226
00:17:59,081 --> 00:18:00,979
I don't know.
227
00:18:01,081 --> 00:18:03,013
Let me tell her you're here.
228
00:18:03,115 --> 00:18:05,137
- No.
- She loves you, Joe.
229
00:18:05,247 --> 00:18:08,111
- She'll understand.
- No.
230
00:18:08,214 --> 00:18:10,611
Okay. I guess you know
what you're doing.
231
00:18:10,713 --> 00:18:14,735
Go back and talk to her. Try to make her
go through with it. Keep tryin'.
232
00:18:14,846 --> 00:18:17,142
- All right, Joe.
- Wait.
233
00:18:18,345 --> 00:18:21,868
- Get some cash. Keep it in your office.
- What are you going to do?
234
00:18:21,978 --> 00:18:24,944
There's not much I can do, is there?
235
00:18:32,210 --> 00:18:34,472
I'm not trying to interfere.
236
00:18:34,577 --> 00:18:38,668
I'm just saying that if you send Roberts
back to the drainpipe, I won't...
237
00:18:38,776 --> 00:18:41,264
All right, Munsey, have it your way.
238
00:18:48,508 --> 00:18:50,406
- Doc.
- Joe.
239
00:18:50,508 --> 00:18:52,996
They letting you run around loose?
240
00:18:53,108 --> 00:18:55,437
I'm waitin' to be reclassified.
241
00:18:55,541 --> 00:18:57,870
Munsey'll find another job for me.
He always has.
242
00:18:57,973 --> 00:19:00,495
Well, sit down.
Be with you in a second.
243
00:19:00,606 --> 00:19:03,163
Glad you dropped in.
244
00:19:03,273 --> 00:19:07,103
A patient of mine, old Pat Regan,
wants to see you.
245
00:19:07,205 --> 00:19:10,103
There's a pass to the infirmary
right there on the table.
246
00:19:12,704 --> 00:19:14,602
Thanks.
247
00:19:16,271 --> 00:19:18,736
- Doc.
- Yeah?
248
00:19:18,837 --> 00:19:21,359
How quick will cancer kill somebody?
249
00:19:21,470 --> 00:19:24,129
Well, that's the wrong way
to put the question.
250
00:19:24,236 --> 00:19:28,066
These days, cancer doesn't
have to mean death at all. Why?
251
00:19:28,168 --> 00:19:31,623
Well, uh, how about
if they have to operate?
252
00:19:31,735 --> 00:19:34,599
Even so, it depends entirely on the case.
253
00:19:34,701 --> 00:19:36,928
The important thing, of course,
is the time element.
254
00:19:38,568 --> 00:19:41,931
- Somebody close?
- Yeah.
255
00:19:42,034 --> 00:19:43,965
By the way, what time is it?
256
00:19:44,066 --> 00:19:47,032
- About 10:30.
- Are you sure?
257
00:19:47,133 --> 00:19:50,792
To be exact, it's 10:27.
258
00:19:50,900 --> 00:19:52,797
Why?
259
00:20:16,929 --> 00:20:19,019
Wilson, 10:30.
260
00:20:28,927 --> 00:20:30,893
Wilson, 10:30.
261
00:20:38,093 --> 00:20:40,058
Wilson, 10:30.
262
00:20:46,558 --> 00:20:49,524
Did I ever tell you about
that last limousine of mine?
263
00:20:49,624 --> 00:20:51,522
Beautiful... and roomy.
264
00:20:51,624 --> 00:20:55,249
Listen, that car was so long, when I picked
up the phone to talk to the chauffeur...
265
00:20:55,357 --> 00:20:57,448
I had to call long-distance.
266
00:20:57,556 --> 00:21:00,545
Strangely enough,
had this same number on it.
267
00:21:00,656 --> 00:21:02,780
Keep movin'.
268
00:21:04,122 --> 00:21:06,213
Wilson, 10:30.
269
00:21:10,088 --> 00:21:12,213
Wilson, 10:30.
270
00:21:28,719 --> 00:21:32,344
- Where are you goin'?
- Just to get a drink, Wilson.
271
00:21:44,183 --> 00:21:46,115
Hey!
272
00:22:51,773 --> 00:22:53,796
Help! Help!
273
00:23:00,272 --> 00:23:02,602
He made me do it!
He made me do it!
274
00:23:02,705 --> 00:23:06,330
No, don't! Stay away from me!
Captain Munsey made me do it!
275
00:23:06,438 --> 00:23:08,461
You guys would have
done the same thing!
276
00:23:08,571 --> 00:23:10,537
Please!
277
00:23:24,269 --> 00:23:26,292
Dr. Walters.
278
00:23:26,401 --> 00:23:29,855
Yes, Warden.
What?
279
00:23:29,968 --> 00:23:32,025
Yes, yes. I'll be right over.
280
00:23:32,134 --> 00:23:34,361
Warden, when did it happen?
281
00:23:35,400 --> 00:23:37,298
I see.
282
00:23:39,367 --> 00:23:42,127
- A prisoner just killed.
- Yeah?
283
00:23:42,233 --> 00:23:45,630
Well, this is one rap they can't
hang on you, Collins.
284
00:23:46,699 --> 00:23:49,063
I'm your witness.
285
00:23:49,165 --> 00:23:51,529
Important thing, witnesses.
286
00:23:52,731 --> 00:23:56,527
Lucky you asked me before
exactly what time it was.
287
00:23:56,631 --> 00:23:58,529
Yeah, wasn't it?
288
00:23:58,631 --> 00:24:00,528
A fella named Wilson.
289
00:24:00,630 --> 00:24:03,790
Tough break.
Accident?
290
00:24:03,897 --> 00:24:06,987
Positively.
Witnesses.
291
00:24:23,760 --> 00:24:25,658
- Hey, Louie.
- Yeah?
292
00:24:28,360 --> 00:24:30,257
A human interest story.
293
00:24:30,359 --> 00:24:33,587
Remember that terrific third baseman,
got paroled a couple of years ago?
294
00:24:33,693 --> 00:24:35,851
- Dougherty?
- He'll be back for the book.
295
00:24:35,959 --> 00:24:37,857
Just knocked off his old lady.
296
00:24:37,959 --> 00:24:40,516
You don't say.
Just shows you a guy don't think.
297
00:24:40,625 --> 00:24:44,522
If he'd done it last year, we might have beat
the Patrolmen's Benevolent Association.
298
00:24:55,856 --> 00:24:59,720
If you'd asked my advice about Wilson,
I'd have said, "Don't do it."
299
00:24:59,822 --> 00:25:01,720
Maybe that's why nobody asked you.
300
00:25:01,821 --> 00:25:03,753
It'll only make things tougher
for everybody else.
301
00:25:03,855 --> 00:25:06,685
- I don't care about everybody else.
- That's cemetery talk.
302
00:25:06,788 --> 00:25:08,686
Why not? We're buried, ain't we?
303
00:25:08,787 --> 00:25:10,844
Only thing is, we ain't dead.
304
00:25:10,954 --> 00:25:13,079
What's on your mind?
305
00:25:16,353 --> 00:25:18,750
You and me... out.
306
00:25:20,319 --> 00:25:23,581
They told me you had the fever ever since
the day you got here.
307
00:25:23,685 --> 00:25:26,981
- I thought you had more sense.
- No lectures. Just yes or no.
308
00:25:27,085 --> 00:25:30,573
Look, Collins, cons respect me.
So does the warden.
309
00:25:30,684 --> 00:25:33,878
I've had a good setup here
because I've tried to help both sides.
310
00:25:33,984 --> 00:25:35,882
- And I never crossed either.
- So what?
311
00:25:35,983 --> 00:25:38,279
So, in spite of Munsey,
I'm still number one.
312
00:25:40,150 --> 00:25:42,308
I've been here six years.
313
00:25:42,416 --> 00:25:45,439
Know how many propositions I've had
to crack the wall?
314
00:25:45,548 --> 00:25:47,514
Six thousand.
315
00:25:48,748 --> 00:25:50,714
They're on tap all the time.
316
00:25:50,814 --> 00:25:53,144
- Look, Gallagher...
- Wait a minute.
317
00:25:53,248 --> 00:25:55,805
See this fella at the Linotype machine?
318
00:25:55,914 --> 00:25:57,879
He's a lifer. Done 12.
319
00:25:59,347 --> 00:26:01,245
Come on.
320
00:26:02,279 --> 00:26:04,836
- Crenshaw.
- Yeah?
321
00:26:04,946 --> 00:26:07,844
- You know Collins. He's okay.
- Sure.
322
00:26:07,946 --> 00:26:09,912
How's the plan?
323
00:26:10,945 --> 00:26:13,343
If there's no hitch, we go Tuesday.
324
00:26:13,445 --> 00:26:15,740
- You in, boss?
- No. Good luck.
325
00:26:15,845 --> 00:26:17,811
It's all set this time.
326
00:26:22,110 --> 00:26:25,439
It's been all set every Tuesday for 12 years.
327
00:26:27,609 --> 00:26:31,234
And 12 years from now,
it'll still be next Tuesday.
328
00:26:32,275 --> 00:26:35,968
Look, Gallagher,
I know this drum's full of crackpots.
329
00:26:36,075 --> 00:26:38,905
One con's gonna buy his way out.
Another knows the governor's cousin.
330
00:26:39,007 --> 00:26:41,530
A third guy's even gonna float out
in a homemade balloon.
331
00:26:41,640 --> 00:26:43,799
But I'm not buyin' any pipe dreams.
332
00:26:45,507 --> 00:26:49,064
It can be done. It's been done before,
and it'll be done again.
333
00:26:49,173 --> 00:26:51,195
It can be done here... by us.
334
00:26:51,306 --> 00:26:53,204
By you and me.
335
00:26:53,306 --> 00:26:56,329
Collins, if I ever put in with anybody,
it'll be with you.
336
00:26:58,572 --> 00:27:00,969
There's no need for that now.
337
00:27:01,071 --> 00:27:03,798
You I can tell why.
338
00:27:03,904 --> 00:27:05,961
Promised me my parole.
339
00:27:07,003 --> 00:27:09,299
Very soon now,
I'll be walking out of here.
340
00:27:13,070 --> 00:27:15,661
- Next Tuesday?
- Could be next...
341
00:27:16,802 --> 00:27:18,768
So long, Gallagher.
342
00:27:39,300 --> 00:27:41,925
#White tie and tails
for the movie tonight #
343
00:27:42,032 --> 00:27:44,998
#The boy gets the girl
and that's all right ##
344
00:27:45,098 --> 00:27:47,427
It is too.
345
00:27:49,531 --> 00:27:51,497
Check... mate.
346
00:27:52,530 --> 00:27:54,428
Clip you again, soldier?
347
00:27:54,530 --> 00:27:57,223
Yeah, chess, dominoes,
whatever we play.
348
00:27:57,330 --> 00:27:59,591
- Don't you ever lose?
- Very seldom, friend.
349
00:27:59,696 --> 00:28:03,184
I was born with what
you might call the golden touch.
350
00:28:03,296 --> 00:28:05,558
I almost won the Golden Gloves once.
351
00:28:05,662 --> 00:28:08,890
They gave me a watch
and a robe with my name on the back.
352
00:28:08,995 --> 00:28:10,926
My girl was there... Henrietta.
353
00:28:11,028 --> 00:28:13,256
I'll be in the infirmary.
I gotta see a guy.
354
00:28:13,361 --> 00:28:15,952
- Still figurin'?
- Still.
355
00:28:16,061 --> 00:28:18,618
Save me a seat at the movie.
Take it easy, lady.
356
00:28:23,526 --> 00:28:27,981
Hey, what goes between you guys
and this dame?
357
00:28:28,092 --> 00:28:31,887
Watch your language, my unromantic friend.
You're speaking of a lady.
358
00:28:31,991 --> 00:28:34,513
It's enough to give somebody the creeps.
359
00:28:34,624 --> 00:28:39,215
You fellas smilin' at a picture, throwin'
kisses at her. You might think she was real.
360
00:28:39,324 --> 00:28:42,551
She is.
After a while, you'll get to know it too.
361
00:28:42,657 --> 00:28:46,521
It's true.
To me, she looks exactly like...
362
00:28:47,823 --> 00:28:50,119
- like my wife.
- Yeah.
363
00:28:50,223 --> 00:28:54,120
That's no ordinary pinup girl.
To each one of us, she's somebody special.
364
00:28:54,222 --> 00:28:57,585
You mean if I keep lookin' at her
long enough like you fellas...
365
00:28:57,688 --> 00:28:59,586
she'll begin to remind me of Henrietta?
366
00:28:59,688 --> 00:29:01,653
That's right.
367
00:29:04,320 --> 00:29:06,582
But Henrietta's a blonde.
368
00:29:06,687 --> 00:29:08,675
She don't look nothin' like her.
369
00:29:08,786 --> 00:29:10,684
She doesn't have to.
370
00:29:10,786 --> 00:29:13,718
Our calendar girl is just an inspiration,
Brother Coy.
371
00:29:13,820 --> 00:29:17,081
She starts you thinking
about the one you really wanna see.
372
00:29:18,252 --> 00:29:20,149
For example,
the last couple of days now...
373
00:29:20,251 --> 00:29:22,547
she's had me thinking about Flossie.
374
00:29:23,584 --> 00:29:26,379
I never told you gentlemen
about Flossie, did I?
375
00:29:26,484 --> 00:29:30,973
To me, she's all the women I ever knew...
376
00:29:31,083 --> 00:29:33,674
and a few I hope I haven't met yet.
377
00:29:34,716 --> 00:29:39,409
I ran into Flossie one night
in Eddie's Place in Miami.
378
00:29:39,515 --> 00:29:43,413
I had just sold a trusting gentleman
a few shares in a radium mine...
379
00:29:43,515 --> 00:29:45,878
and I was trying to parlay my luck.
380
00:29:45,981 --> 00:29:47,879
I had only met Flossie that afternoon...
381
00:29:47,981 --> 00:29:50,775
but we were already very good friends.
382
00:29:50,880 --> 00:29:53,244
The dice were hot,
and she kept them that way.
383
00:29:53,346 --> 00:29:55,539
I was heading for a fortune.
384
00:29:55,647 --> 00:29:58,874
Suddenly, just when everything
was sunshine and roses...
385
00:29:58,979 --> 00:30:01,376
I heard the old familiar noises.
386
00:30:01,479 --> 00:30:04,570
Leave it to the police
to break up a wonderful evening.
387
00:30:04,679 --> 00:30:08,337
It looked as though everybody
was caught with their chips down.
388
00:30:08,445 --> 00:30:11,933
The raid didn't worry me, but the gun
I was carrying was a problem.
389
00:30:12,044 --> 00:30:14,509
So Flossie had me slip the gun
into her purse.
390
00:30:14,610 --> 00:30:18,939
She was not only beautiful,
she knew the score as well.
391
00:30:19,043 --> 00:30:22,236
Furthermore, she knew precisely
how to guide me through a back exit.
392
00:30:22,342 --> 00:30:24,501
Obviously, the girl was no tourist.
393
00:30:24,609 --> 00:30:27,768
My car was waiting there
just as pretty as you please.
394
00:30:27,875 --> 00:30:32,068
And with my money and my gun still safe,
off we drove.
395
00:30:32,175 --> 00:30:35,232
Driving along with such
a dream doll beside me...
396
00:30:35,340 --> 00:30:37,932
I figured myself a pretty lucky guy.
397
00:30:38,040 --> 00:30:41,472
Flossie had looks, brains
and all the accessories.
398
00:30:41,573 --> 00:30:44,095
She was better than a deck with six aces.
399
00:30:44,206 --> 00:30:48,161
But I regret to report that she also
knew how to handle a gun...
400
00:30:48,273 --> 00:30:50,238
my gun.
401
00:30:50,338 --> 00:30:53,361
Before, I had only suspected
that she was talented.
402
00:30:53,472 --> 00:30:55,869
Now I was positive.
403
00:30:55,971 --> 00:30:58,630
I didn't do much talking because,
for once in my life...
404
00:30:58,738 --> 00:31:01,067
I couldn't find the right words.
405
00:31:01,171 --> 00:31:05,001
She wanted all the money I had won,
and I never refuse a lady...
406
00:31:05,103 --> 00:31:07,001
especially when she's armed.
407
00:31:07,103 --> 00:31:10,228
Accordingly, I stepped out
of the automobile...
408
00:31:10,336 --> 00:31:12,858
without any arguments whatsoever.
409
00:31:12,969 --> 00:31:14,934
And that, gentlemen...
410
00:31:15,035 --> 00:31:18,990
was the last I ever saw
of my car, my cash...
411
00:31:19,102 --> 00:31:20,999
or my Flossie.
412
00:31:22,101 --> 00:31:25,158
I wonder who Flossie's fleecing now.
413
00:31:31,066 --> 00:31:32,964
I don't get it.
414
00:31:33,066 --> 00:31:36,088
Why would a guy want to hang on
to a memory like that?
415
00:31:36,199 --> 00:31:39,631
Who knows?
I guess when you're on the inside...
416
00:31:39,732 --> 00:31:43,459
even the phony things on the outside
seem wonderful.
417
00:31:43,565 --> 00:31:47,189
Just so they happened on the outside.
418
00:31:54,997 --> 00:31:56,962
All right. Go ahead.
419
00:32:00,196 --> 00:32:02,320
Joe, how's the boy?
420
00:32:02,429 --> 00:32:04,395
Hello, Johnny.
421
00:32:23,325 --> 00:32:25,223
Regan.
422
00:32:25,325 --> 00:32:27,223
It's me. Collins.
423
00:32:32,824 --> 00:32:34,790
Where have you been?
424
00:32:35,891 --> 00:32:39,084
All day long I've been askin' for you.
425
00:32:40,689 --> 00:32:44,950
Frankie McLain...
he died in the next bed.
426
00:32:45,989 --> 00:32:48,955
He gave me a message for you.
427
00:32:50,288 --> 00:32:52,550
Drainpipe got Frankie.
428
00:32:52,655 --> 00:32:54,552
Same as me.
429
00:32:54,654 --> 00:32:57,620
But in that same drainpipe...
430
00:32:57,721 --> 00:32:59,710
there's a way out of this place.
431
00:33:05,553 --> 00:33:07,542
Go ahead.
432
00:33:07,653 --> 00:33:09,550
He said...
433
00:33:09,652 --> 00:33:15,346
"Ask Soldier how, in the war,
they took Hill...
434
00:33:15,452 --> 00:33:17,417
Hill..."
435
00:33:34,582 --> 00:33:36,548
633?
436
00:33:39,348 --> 00:33:42,075
Joe...
437
00:33:42,181 --> 00:33:47,442
you... just gotta get in that drainpipe.
438
00:33:47,547 --> 00:33:49,513
You gotta, Joe.
439
00:33:56,479 --> 00:33:58,876
Oh, wait till Mr. Henty sees these.
440
00:33:58,979 --> 00:34:02,172
I'll bet you he'll give us the biggest
egg contract in the county.
441
00:34:02,278 --> 00:34:05,766
Oh! Do we have to name them all?
442
00:34:05,878 --> 00:34:08,435
Well, they're not pets, you know.
They're our stock-in-trade.
443
00:34:08,544 --> 00:34:10,635
If they don't get jammed
under the brooder and smother...
444
00:34:10,743 --> 00:34:12,834
or drown in the drinking fountain
or get coccidiosis...
445
00:34:12,943 --> 00:34:16,204
or peck each other to death, we...
we may be in the chicken business yet.
446
00:34:16,309 --> 00:34:19,797
- After you've fed
and watered them every three hours...
447
00:34:19,909 --> 00:34:22,397
which you have to do until they can
take care of themselves...
448
00:34:22,509 --> 00:34:25,202
you won't feel so sentimental
about 'em.
449
00:34:25,308 --> 00:34:28,138
- Where's Tom?
- Stayed in the cell.
450
00:34:28,241 --> 00:34:30,934
- Another letter to his wife.
- Oh.
451
00:35:22,633 --> 00:35:24,792
- Hello, honey.
- Hello.
452
00:35:25,833 --> 00:35:28,424
- Be with you in a minute.
- No, take your time.
453
00:35:28,533 --> 00:35:30,430
Anything new?
454
00:35:30,532 --> 00:35:32,498
Around here?
455
00:35:33,965 --> 00:35:36,829
I ran into Harry Thomas
and his wife today.
456
00:35:36,931 --> 00:35:40,021
Thought it'd be a good idea to get together,
maybe sometime soon.
457
00:35:41,864 --> 00:35:44,330
You mean we might be
going out for a change?
458
00:35:47,730 --> 00:35:51,218
Honey, make a wish.
459
00:35:52,263 --> 00:35:54,319
What are you talking about?
460
00:36:00,095 --> 00:36:02,458
Toml
461
00:36:03,561 --> 00:36:05,583
Oh, Tom, darling.
462
00:36:05,694 --> 00:36:07,626
Here, put it on.
463
00:36:09,227 --> 00:36:11,715
It's beautiful.
464
00:36:11,826 --> 00:36:14,690
It's the most beautiful thing
in the whole world.
465
00:36:19,558 --> 00:36:21,524
It belongs on you.
466
00:36:22,958 --> 00:36:25,924
It makes me feel so...
467
00:36:26,024 --> 00:36:29,786
I don't know.
Like I was somebody.
468
00:36:33,456 --> 00:36:35,422
Oh, Tom.
469
00:36:38,189 --> 00:36:40,155
Where'd you get it?
470
00:36:41,455 --> 00:36:43,353
Where'd the money come from?
471
00:36:43,455 --> 00:36:45,353
Where'd you get it?
472
00:36:45,455 --> 00:36:47,545
Cora, I stole the money.
473
00:36:47,654 --> 00:36:50,882
I juggled the books and took $3,000.
474
00:36:50,987 --> 00:36:53,919
You? You stole?
475
00:36:54,987 --> 00:36:56,885
- Why?
- Darling, the way we were going...
476
00:36:56,987 --> 00:36:59,781
you wanting things,
things you oughta have...
477
00:36:59,886 --> 00:37:01,909
and me strapped all the time...
478
00:37:03,019 --> 00:37:05,484
we were heading for a split-up.
479
00:37:05,586 --> 00:37:08,551
Don't you see?
I just had to do it.
480
00:37:10,618 --> 00:37:14,674
All my life, the one thing I really wanted
was a fur coat.
481
00:37:17,283 --> 00:37:21,215
- I can't give it up. I won't, Tom.
- No, darling.
482
00:37:21,317 --> 00:37:24,305
- But what if something should happen?
- Nothing that happens could matter...
483
00:37:25,416 --> 00:37:27,711
unless I lost you.
484
00:37:47,012 --> 00:37:50,240
- Evening, Tom.
- Hello, Captain.
485
00:37:50,346 --> 00:37:53,470
Sorry about that little incident
this morning.
486
00:37:53,579 --> 00:37:55,477
Those things happen, you know.
487
00:37:55,579 --> 00:37:59,271
- Yes, sir.
- Cigarette?
488
00:38:02,844 --> 00:38:07,038
Tom, you're no hoodlum
like the others in this cell.
489
00:38:07,143 --> 00:38:09,439
Why protect them?
490
00:38:09,543 --> 00:38:11,508
We've been over that before, Captain.
491
00:38:11,609 --> 00:38:15,041
Before, you didn't need my help
as much as you do now.
492
00:38:15,142 --> 00:38:17,903
I'm in a position
to make things easier for you.
493
00:38:18,008 --> 00:38:20,133
Like you did for Wilson?
494
00:38:20,242 --> 00:38:22,139
Wilson was careless.
495
00:38:22,241 --> 00:38:24,537
Careless people have accidents.
496
00:38:32,307 --> 00:38:35,704
I get quite a kick out of censoring the mail.
497
00:38:35,806 --> 00:38:39,203
All these letters you write home,
for example...
498
00:38:39,306 --> 00:38:41,204
and the answers you never get.
499
00:38:41,305 --> 00:38:45,499
Please, Captain,
let me alone.
500
00:38:45,605 --> 00:38:48,798
She's the most important thing
in the world to you, isn't she?
501
00:38:50,704 --> 00:38:53,499
Well, you'll come up for parole soon...
502
00:38:53,603 --> 00:38:55,626
if your conduct's good.
503
00:38:58,136 --> 00:39:00,795
I'm the one that decides that.
504
00:39:00,902 --> 00:39:04,857
I'm the only one who can help you.
No one else.
505
00:39:07,369 --> 00:39:10,096
Captain, I'm a cheap thief.
506
00:39:10,201 --> 00:39:12,429
I know I'm a failure...
507
00:39:12,534 --> 00:39:14,931
but I'm not an informer.
508
00:39:16,900 --> 00:39:19,024
That's what I like to see in a man...
509
00:39:19,133 --> 00:39:21,894
stability, fidelity.
510
00:39:23,233 --> 00:39:25,528
You're right, Lister.
We're both wasting our time.
511
00:39:27,032 --> 00:39:30,987
Me by talking to you
and, uh, you by writing to your wife.
512
00:39:32,098 --> 00:39:35,360
- Captain, you've heard from her.
- By mail this morning.
513
00:39:35,465 --> 00:39:37,896
Please. Please, Captain, tell me.
514
00:39:37,997 --> 00:39:40,554
In a way, Tom, you're a free man.
515
00:39:40,664 --> 00:39:42,629
She's divorcing you.
516
00:40:18,891 --> 00:40:23,948
Just a minute.
Just a minute. Sit down.
517
00:40:27,256 --> 00:40:29,449
The warden's going to talk to you.
518
00:40:29,557 --> 00:40:31,523
All ready, Warden.
519
00:40:32,556 --> 00:40:35,113
Men, I'm going to try to talk
some sense to you.
520
00:40:35,222 --> 00:40:37,813
I'm gonna lay it right on the line.
521
00:40:37,922 --> 00:40:40,444
There has been, in recent weeks,
a mounting unrest in this prison.
522
00:40:40,555 --> 00:40:42,851
Don't think for one minute
that I don't know about it.
523
00:40:42,955 --> 00:40:46,886
Up to now, you've enjoyed
the regulation privileges.
524
00:40:46,987 --> 00:40:50,077
However, if you persist
in fighting among yourselves...
525
00:40:50,187 --> 00:40:53,619
antagonizing the guards
and making way for accidents...
526
00:40:53,720 --> 00:40:57,049
like the one that happened
in the machine shop this morning...
527
00:40:57,152 --> 00:41:01,607
- then all your privileges will
be revoked at once. -
528
00:41:01,719 --> 00:41:04,241
Be careful of your associates.
529
00:41:04,352 --> 00:41:08,284
Always remember that one bad prisoner
can spoil things for the rest of you.
530
00:41:08,384 --> 00:41:10,316
So watch your step.
531
00:41:10,417 --> 00:41:12,576
It's up to you to protect
your own interests...
532
00:41:12,684 --> 00:41:15,115
as I am compelled to protect mine.
533
00:41:15,217 --> 00:41:18,444
If there's one more
infraction of the rules...
534
00:41:18,550 --> 00:41:21,277
if you cannot conduct yourselves
without creating a disturbance...
535
00:41:21,383 --> 00:41:23,473
without further accidents...
536
00:41:23,582 --> 00:41:27,980
then I shall have to use every means
to keep you under control.
537
00:41:28,082 --> 00:41:31,639
So that's it, men. Meet me halfway
and you can depend on me...
538
00:41:31,748 --> 00:41:34,645
to see that every prisoner is treated fairly.
539
00:41:59,143 --> 00:42:01,109
Cell R17.
540
00:42:02,210 --> 00:42:06,164
Convict McLain of cell R17 buried.
541
00:42:06,276 --> 00:42:10,003
Collins comes back from solitary
to cell R17.
542
00:42:10,109 --> 00:42:12,734
A prisoner is killed in the presence
of three convicts...
543
00:42:12,842 --> 00:42:15,000
all from cell R17.
544
00:42:15,108 --> 00:42:17,006
And now a suicide.
545
00:42:17,108 --> 00:42:19,006
Same cell, same gang, same trouble.
546
00:42:19,108 --> 00:42:22,471
Just a minute. You're not tryin' to say
that we had anything to do with that.
547
00:42:22,574 --> 00:42:25,301
- You said yourself, it was suicide.
- Only because I can't prove otherwise.
548
00:42:25,406 --> 00:42:29,031
- Tom was one of us. The way we felt about him...
- I know. I know. You loved him.
549
00:42:29,139 --> 00:42:31,696
You can't throw the hook into us.
We didn't touch Tom.
550
00:42:31,806 --> 00:42:34,431
- You know we were at the movies.
- So you were.
551
00:42:34,539 --> 00:42:37,596
And Collins was at the doctor's office
this morning when Wilson was killed.
552
00:42:37,705 --> 00:42:40,603
I'm a realist.
I don't believe in coincidence.
553
00:42:40,705 --> 00:42:42,603
Especially when it happens
more than once.
554
00:42:43,937 --> 00:42:47,131
You fought the warden,
the guards and me.
555
00:42:47,237 --> 00:42:51,293
You're not fit for civil life,
and you won't accept prison life.
556
00:42:51,403 --> 00:42:53,664
So tomorrow you'll begin a new life.
557
00:42:53,769 --> 00:42:56,064
You'll all report for work in the drainpipe.
558
00:43:19,232 --> 00:43:21,789
- Soldier.
- Yeah?
559
00:43:23,332 --> 00:43:25,957
Hill 633, what is it?
What does it mean to you?
560
00:43:26,065 --> 00:43:29,156
Well, it's a hill in Italy,
not far from Rome. Why?
561
00:43:32,897 --> 00:43:35,090
- Tell me about it.
- There's not much to tell.
562
00:43:35,197 --> 00:43:37,594
The krauts had the hill,
and we were ordered to take it.
563
00:43:37,697 --> 00:43:39,322
How?
What'd you do, charge 'em?
564
00:43:39,430 --> 00:43:43,657
Did you ever try it uphill with a few
kraut 88s puttin' the blast on ya?
565
00:43:43,762 --> 00:43:46,284
Spencer, let me have those chessmen,
will ya?
566
00:43:49,828 --> 00:43:51,794
Give me some light.
567
00:43:58,427 --> 00:44:00,825
Here was the hill.
Here was us.
568
00:44:03,492 --> 00:44:06,390
Mountains here,
the ocean here.
569
00:44:06,492 --> 00:44:08,390
- Stalemate.
- But you took it.
570
00:44:08,492 --> 00:44:12,753
Yeah. We took it, all right.
Give me some more light.
571
00:44:15,158 --> 00:44:17,589
We sent some men out in a boat.
572
00:44:17,691 --> 00:44:19,589
They landed up here.
573
00:44:19,691 --> 00:44:21,849
We covered 'em
with a heavy bombardment.
574
00:44:21,956 --> 00:44:24,286
At "H" hour, we attacked uphill.
575
00:44:26,256 --> 00:44:28,847
The krauts turned all their guns to stop us.
576
00:44:28,955 --> 00:44:32,046
That was exactly when the other gang
attacked from behind.
577
00:44:32,156 --> 00:44:34,054
And it worked.
578
00:44:35,988 --> 00:44:37,886
Yeah.
579
00:44:37,988 --> 00:44:41,079
We got through, all right.
Most of us anyway.
580
00:44:42,120 --> 00:44:44,143
The rest are still there.
581
00:44:59,018 --> 00:45:01,813
They couldn't cover both sides, huh?
582
00:45:01,918 --> 00:45:03,816
Thanks, Soldier.
583
00:45:03,917 --> 00:45:06,712
How's that tie in with us, Joe?
What are you gettin' at?
584
00:45:06,817 --> 00:45:09,374
Tomorrow.
585
00:45:09,483 --> 00:45:11,449
We'll see tomorrow.
586
00:45:15,183 --> 00:45:17,478
You know, I was just thinking.
587
00:45:17,582 --> 00:45:21,673
An insurance company
could go flat broke in this prison.
588
00:45:34,579 --> 00:45:36,602
Good morning, Louie.
589
00:45:36,713 --> 00:45:38,611
Good morning.
590
00:45:51,744 --> 00:45:54,437
I know how you feel, Gallagher,
and I'm sorry, but that's it.
591
00:45:54,544 --> 00:45:56,169
But it doesn't add up, Warden.
592
00:45:56,277 --> 00:45:58,674
You're punishing all of us
because Lister took his life. Why?
593
00:45:58,777 --> 00:46:01,368
Things are out of hand. That's why.
It's the only decision we could make.
594
00:46:01,476 --> 00:46:02,941
- We? You mean Munsey.
- No.
595
00:46:03,043 --> 00:46:05,406
- I'm the warden here. This is my order.
- It's his work.
596
00:46:05,509 --> 00:46:08,031
I've heard complaints about Munsey for years,
and I'm sick of'em.
597
00:46:08,142 --> 00:46:10,699
Munsey knows his job, and he does his job.
598
00:46:10,808 --> 00:46:14,763
Gallagher, I've tried my best to do the
right thing by the men, but it's just no use.
599
00:46:14,874 --> 00:46:18,068
I'm convinced now that what's needed here
is not more charity, but more discipline.
600
00:46:18,174 --> 00:46:21,606
Yes? No, no. Absolutely. No interviews!
601
00:46:21,707 --> 00:46:24,036
I don't care what newspaper he's with.
602
00:46:24,140 --> 00:46:26,537
Did you get McCallum yet?
Well, keep on trying.
603
00:46:26,639 --> 00:46:29,161
Well, thanks for seeing me, Warden.
604
00:46:29,272 --> 00:46:32,669
Just a minute.
There's one more thing, Gallagher.
605
00:46:32,772 --> 00:46:34,738
I was going to send for you.
606
00:46:38,138 --> 00:46:40,899
- This letter concerns you.
- Yeah?
607
00:46:42,737 --> 00:46:45,793
Gallagher, you and I have always
been able to work together.
608
00:46:45,903 --> 00:46:50,130
- You've been a great help to
me with the men. - What is it?
609
00:46:50,236 --> 00:46:53,360
The Department of Corrections...
610
00:46:53,468 --> 00:46:56,730
They've canceled
all parole hearings indefinitely.
611
00:47:01,301 --> 00:47:04,960
What's this mean?
Another year?
612
00:47:05,067 --> 00:47:06,965
Two? Five?
613
00:47:07,067 --> 00:47:10,123
Not necessarily.
614
00:47:10,233 --> 00:47:12,630
I'm sorry.
It's not my fault.
615
00:47:12,732 --> 00:47:16,630
It is your fault!
You've given in to Munsey all along the line.
616
00:47:16,732 --> 00:47:20,891
A couple of weeks ago I stood here, and you
told me the gates were going to open for me.
617
00:47:20,998 --> 00:47:24,395
In just a few more days I was going home.
618
00:47:24,498 --> 00:47:28,191
Home.
I should have known better.
619
00:47:28,298 --> 00:47:30,263
Those gates only open three times...
620
00:47:30,363 --> 00:47:32,488
when you come in,
when you've served your time...
621
00:47:32,597 --> 00:47:34,494
or when you're dead!
622
00:47:35,529 --> 00:47:36,790
Gallagher.
623
00:47:38,862 --> 00:47:41,487
Can I still count on your cooperation?
624
00:47:48,361 --> 00:47:51,793
Look at me, fellas. Hi.
I just got a pip of an assignment.
625
00:47:51,894 --> 00:47:54,950
I gotta write a story provin' how good
the chow is around here.
626
00:47:55,060 --> 00:47:59,048
You prove that and Time magazine
will make you man of the year.
627
00:48:00,526 --> 00:48:02,821
Ah, there's somethin' interestin'.
628
00:48:02,925 --> 00:48:04,823
Now what have you got here?
629
00:48:04,925 --> 00:48:06,823
Message. Collins. Drainpipe.
630
00:48:06,924 --> 00:48:08,981
- We're hot.
- Gotta be done.
631
00:48:09,091 --> 00:48:11,420
Uh, smell that.
632
00:48:13,357 --> 00:48:16,016
Now you know
what happened to Rin Tin Tin.
633
00:48:17,957 --> 00:48:19,855
- Western Union.
- Who?
634
00:48:19,957 --> 00:48:22,514
- Collins.
- What's all the gab about?
635
00:48:22,622 --> 00:48:25,986
Every day, I have to take chow
to them guys down in the drainpipe.
636
00:48:26,089 --> 00:48:27,986
I don't like the job.
637
00:48:28,088 --> 00:48:31,054
The air down there is very unsanitary.
638
00:48:31,155 --> 00:48:33,053
Don't breathe in.
639
00:48:33,154 --> 00:48:35,313
Just breathe out.
640
00:48:40,654 --> 00:48:43,211
I've seen many a guy go to work
in the drainpipe.
641
00:48:43,320 --> 00:48:45,218
There's more goes in as comes out.
642
00:48:45,320 --> 00:48:48,251
They keep buildin' it long enough,
they'll run out of guys.
643
00:48:49,719 --> 00:48:51,616
- Hiya, Shorty.
- Hi.
644
00:48:51,718 --> 00:48:54,048
Besides, they're buildin' it backwards.
645
00:48:54,151 --> 00:48:57,174
Nobody knows where that drainpipe
is goin' or where it'll come out...
646
00:48:57,285 --> 00:48:59,716
or if it'll ever be used.
647
00:48:59,817 --> 00:49:03,249
- Hiya, Tyrone.
- Hiya, Muggsy.
648
00:49:03,350 --> 00:49:05,316
You know, the way I got it figured out...
649
00:49:05,417 --> 00:49:08,246
Make sense.
What are you tryin' to say?
650
00:49:08,349 --> 00:49:11,940
Well, uh, I got a favor to pose you.
651
00:49:12,049 --> 00:49:14,038
Don't ask me no favors.
652
00:49:14,149 --> 00:49:16,410
I can't be bribed, see?
653
00:49:18,382 --> 00:49:21,041
Besides, you ain't got enough dough
to bribe me.
654
00:49:34,712 --> 00:49:37,075
I was once married
to a dame like that bridge.
655
00:49:37,178 --> 00:49:40,303
- What are you talking about?
- Wonderful structure...
656
00:49:40,412 --> 00:49:42,900
but up in the air most of the time.
657
00:50:40,004 --> 00:50:42,231
Becker, leave him alone.
Get back to work.
658
00:50:42,336 --> 00:50:44,927
- He's sick. He needs help.
- Back!
659
00:50:47,702 --> 00:50:49,929
I said get back.
660
00:50:51,035 --> 00:50:53,092
I'm all right, Soldier.
661
00:50:55,368 --> 00:50:57,334
Chow.
662
00:51:28,763 --> 00:51:31,285
- No. None for me.
- Better take it.
663
00:52:04,658 --> 00:52:08,090
- Don't mind us, Father. We're just
looking around. - Shopping or buying?
664
00:52:08,191 --> 00:52:10,884
New orders. We're supposed to
watch the men no matter where they are.
665
00:52:10,991 --> 00:52:13,013
In here,
someone else watches after them.
666
00:52:13,123 --> 00:52:15,645
- However, if you wish to stay.
- Thanks.
667
00:52:23,555 --> 00:52:25,521
This'll be it then.
668
00:52:27,288 --> 00:52:29,186
The main tower.
669
00:52:29,288 --> 00:52:31,186
We need it to open the gates.
670
00:52:31,287 --> 00:52:33,912
When the gates open,
the bridge comes down.
671
00:52:34,020 --> 00:52:37,248
We all know there's no way out
except over that bridge.
672
00:52:38,519 --> 00:52:41,076
So first we've got to take the tower.
673
00:52:42,419 --> 00:52:46,248
Now, you'll be here on the inside.
674
00:52:47,518 --> 00:52:50,608
When we come out of the drainpipe,
we'll be here...
675
00:52:50,718 --> 00:52:52,650
on the outside.
676
00:52:52,751 --> 00:52:55,046
We hit the tower from both sides.
677
00:52:56,984 --> 00:53:00,041
Lot of rifles and ammunition
in that tower...
678
00:53:00,150 --> 00:53:02,047
but only one machine gun.
679
00:53:02,149 --> 00:53:07,138
Only one. Which means
they can't cover both sides.
680
00:53:08,616 --> 00:53:11,377
- Once we take the tower...
- Yeah.
681
00:53:12,415 --> 00:53:15,278
- How many men have you got?
- Five, countin' me. All set.
682
00:53:15,381 --> 00:53:17,347
I have six.
683
00:53:19,381 --> 00:53:23,039
My men won't know about you. I'm gonna
tell them only what they have to know.
684
00:53:23,146 --> 00:53:25,237
Mine won't know any more.
When are you figuring?
685
00:53:25,347 --> 00:53:27,245
- 12:15 tomorrow.
- You're crazy!
686
00:53:27,346 --> 00:53:30,073
- That's just why we've got a chance.
- This takes timing, planning.
687
00:53:30,179 --> 00:53:32,475
No. The longer you wait,
the longer the odds.
688
00:53:32,578 --> 00:53:34,510
Somebody cools off,
another guy stalls...
689
00:53:34,612 --> 00:53:36,805
a third guy can't keep his mouth shut.
690
00:53:36,912 --> 00:53:40,435
No. For us it's now. We hit 'em hard,
fast, sudden, and we make it...
691
00:53:46,743 --> 00:53:48,709
Tomorrow.
692
00:53:50,109 --> 00:53:52,700
All right, Collins.
Tomorrow it is.
693
00:53:52,809 --> 00:53:55,400
You will take care of everything?
The stuff to blow the tower?
694
00:53:55,508 --> 00:53:57,406
- That's gonna be tough.
- We gotta have it.
695
00:53:57,508 --> 00:53:59,497
All right. I'll try and get it to you.
696
00:54:00,841 --> 00:54:05,432
Tomorrow then.
You hit the yard at 12:15.
697
00:54:05,541 --> 00:54:07,439
I'll need two minutes.
698
00:54:07,541 --> 00:54:11,165
At exactly 12:17 I'll be in the tower
opening the gates.
699
00:54:11,273 --> 00:54:13,898
12:17.
700
00:54:14,006 --> 00:54:15,972
The yard'll be full then.
701
00:54:16,073 --> 00:54:18,470
When those gates open,
the whole population'll break out.
702
00:54:18,572 --> 00:54:20,538
Amen.
703
00:54:22,638 --> 00:54:25,729
I know you got it all worked out, Joe,
but don't we need a getaway car?
704
00:54:25,838 --> 00:54:28,894
How about money?
Can't get far without a little cash.
705
00:54:29,004 --> 00:54:31,629
And clothes.
In these things we'd be spotted right away.
706
00:54:31,737 --> 00:54:33,635
That's all I can tell you for now.
707
00:54:33,737 --> 00:54:37,600
But we've been talking out
for a long time, and this is it.
708
00:54:37,703 --> 00:54:42,760
Joe, I don't want you to get sore, but, well,
I've only got a short stretch left to do, and...
709
00:54:42,868 --> 00:54:44,766
There's no such thing as a short stretch.
710
00:54:44,868 --> 00:54:48,765
But you haven't told us much. We don't know
how it'll work or what's supposed to happen.
711
00:54:48,867 --> 00:54:51,299
You're moving so fast that I...
712
00:54:51,400 --> 00:54:53,525
Say it.
You want to pull out?
713
00:54:53,634 --> 00:54:55,963
He can't.
We don't know any more than you do.
714
00:54:56,067 --> 00:54:58,226
- You declared yourself in.
You can't quit now. - Shut up.
715
00:54:58,334 --> 00:55:00,356
Don't misunderstand me, Joe.
716
00:55:00,466 --> 00:55:02,931
Lxnay!
717
00:55:03,032 --> 00:55:05,157
- How many?
- Two.
718
00:55:05,266 --> 00:55:07,788
- I'll play these.
- Three here.
719
00:55:10,565 --> 00:55:12,655
Spencer.
720
00:55:12,764 --> 00:55:14,730
In or out?
721
00:55:18,763 --> 00:55:22,217
No guarantees go with this break.
722
00:55:22,330 --> 00:55:27,318
It's all or nothing.
But you've gotta make up your mind now. Now.
723
00:55:31,928 --> 00:55:34,224
Either way, no hard feelings.
724
00:55:35,962 --> 00:55:37,859
With you, Joe.
725
00:55:37,961 --> 00:55:39,859
I'll play along.
726
00:55:40,961 --> 00:55:42,859
I never thought different.
727
00:55:44,859 --> 00:55:47,484
- Neither did I.
- Joe.
728
00:55:49,392 --> 00:55:51,358
Tomorrow.
729
00:56:01,657 --> 00:56:03,850
I wonder what I'm gonna do.
730
00:56:03,958 --> 00:56:06,549
Manage a couple of heavyweights maybe.
731
00:56:06,656 --> 00:56:10,611
Who knows? I might even
wind up owning a piece of a champ.
732
00:56:12,590 --> 00:56:15,351
All you guys'll sit ringside... free.
733
00:56:16,388 --> 00:56:18,286
You're kidding yourself, Coy.
734
00:56:18,388 --> 00:56:21,479
Odds are, once we're on the outside,
we'll never see each other again.
735
00:56:21,588 --> 00:56:23,520
The big city for me.
736
00:56:23,621 --> 00:56:27,553
When you got millions of neighbors,
nobody cares who lives next door.
737
00:56:27,654 --> 00:56:30,279
I'll find a right dame.
738
00:56:30,386 --> 00:56:32,750
And that...
739
00:56:32,853 --> 00:56:35,512
That'll be that.
740
00:56:35,619 --> 00:56:38,744
Say, won't Henrietta be surprised?
741
00:56:39,786 --> 00:56:43,240
I think me and her'll go away
on a long trip.
742
00:56:43,352 --> 00:56:46,840
Sure. Most cons get married
as soon as they get out.
743
00:56:46,951 --> 00:56:49,213
Married? Gee, I never thought of that.
744
00:56:53,550 --> 00:56:57,914
Hope you make it, Coy.
You going back in the stock racket, Spencer?
745
00:56:58,016 --> 00:57:01,778
I think not.
Printing costs are so high these days.
746
00:57:02,882 --> 00:57:05,212
Oh, I don't exactly know what I'll do.
747
00:57:05,315 --> 00:57:07,907
Not yet.
What about you, Soldier?
748
00:57:08,014 --> 00:57:10,207
Me?
749
00:57:10,315 --> 00:57:12,712
I got a long way to go.
750
00:57:14,280 --> 00:57:18,212
Ever since the war, I've been trying to
get back to a little town in Italy.
751
00:57:20,246 --> 00:57:22,439
But you know how the breaks go.
752
00:57:22,546 --> 00:57:25,376
With me, one rap led to another.
753
00:57:26,679 --> 00:57:29,042
Anyway, I was never able to make it.
754
00:57:30,945 --> 00:57:32,911
Maybe this time.
755
00:57:50,942 --> 00:57:53,238
Robert.
756
00:57:53,342 --> 00:57:55,807
Robert.
757
00:57:55,908 --> 00:57:59,237
Robert, you must go away.
The military police... they were here.
758
00:58:01,407 --> 00:58:04,066
When were they here?
How long ago? What did they say?
759
00:58:04,173 --> 00:58:06,162
I talked to them.
It was nothing.
760
00:58:06,273 --> 00:58:09,500
- There are more important things.
- He has brought no food. He is leaving.
761
00:58:09,606 --> 00:58:11,572
- So?
- Food's out there in the truck.
762
00:58:11,673 --> 00:58:13,797
- Thank you.
- No. We will take nothing.
763
00:58:13,905 --> 00:58:17,030
You will stand in line with the others.
When there is food, you will eat.
764
00:58:17,138 --> 00:58:19,831
- And when there is no food?
- Then you will starve with the others.
765
00:58:19,938 --> 00:58:23,132
Mm-hmm. We're not all
so fortunate as you, my daughter.
766
00:58:23,238 --> 00:58:26,032
We have no great love
to quiet our appetites.
767
00:58:26,137 --> 00:58:28,365
Robert does not object.
Why do you?
768
00:58:28,470 --> 00:58:30,697
He does not know you so well as I.
769
00:58:30,803 --> 00:58:36,701
Ah. Is it so great a crime to accept food
from those who deprived you of it?
770
00:58:36,802 --> 00:58:38,995
Nothing personal, of course, but...
771
00:58:39,101 --> 00:58:43,158
since you do not spare the bombs,
we do not expect you to spare the food.
772
00:58:43,268 --> 00:58:45,756
- You Americans are such a generous...
- Never mind the speeches.
773
00:58:45,868 --> 00:58:47,992
- The food's out there. Go get it.
- No!
774
00:58:48,100 --> 00:58:52,657
He hates you, Robert. He hates your uniform.
He fought you in Sicily. He still fights you.
775
00:58:52,767 --> 00:58:55,698
My position does not permit me
to hate anyone.
776
00:59:05,731 --> 00:59:07,697
Hey.
777
00:59:08,964 --> 00:59:11,021
I'm foolish, so I cry.
778
00:59:11,131 --> 00:59:14,028
It's nothing.
In a war, people cry easy.
779
00:59:15,796 --> 00:59:18,557
- Promise me you won't come here again.
- Oh.
780
00:59:18,663 --> 00:59:20,720
- If the police should find you...
- Shh.
781
00:59:21,829 --> 00:59:24,317
Bringing us food this way
is against the law.
782
00:59:25,929 --> 00:59:27,952
The law is second.
783
00:59:28,061 --> 00:59:30,027
My wife comes first.
784
00:59:46,825 --> 00:59:48,791
Your military... they are back!
785
00:59:50,824 --> 00:59:53,017
This food... say nothing about it.
You understand?
786
00:59:53,125 --> 00:59:55,181
Robert is a stranger.
We never saw him before.
787
00:59:55,291 --> 00:59:57,280
He stopped here for water.
Water for the truck.
788
00:59:57,391 --> 00:59:59,289
And if they discovered I was lying,
what then?
789
00:59:59,391 --> 01:00:02,788
- Why should I risk my neck for you?
- Because I stuck mine out for you.
790
01:00:02,890 --> 01:00:04,946
For me? No, signor.
You came to see her.
791
01:00:05,056 --> 01:00:09,249
I will not lie for you.
You and your police can destroy each other.
792
01:00:10,722 --> 01:00:12,812
Sit down!
793
01:00:12,922 --> 01:00:15,547
Sit down!
794
01:00:15,655 --> 01:00:17,883
Gina, keep him here.
795
01:00:17,987 --> 01:00:20,919
I'll get the water.
If they believe me, I've got a chance.
796
01:00:35,319 --> 01:00:38,012
- You had nothing to do with this.
Remember that. - No. Robert...
797
01:00:38,118 --> 01:00:42,050
Nothing. Nothing. Nothing.
798
01:00:43,151 --> 01:00:46,639
Hey, Soldier. Hey, Soldier. Snap out of it.
799
01:00:46,751 --> 01:00:48,739
You're missin'a swell yarn.
800
01:00:50,883 --> 01:00:54,780
- Go ahead, Spencer.
- Well, gentlemen, as I was saying...
801
01:00:54,882 --> 01:00:57,746
there I was,
besieged on all sides...
802
01:00:57,849 --> 01:01:01,110
the citizens to the front,
the howling investors behind me...
803
01:01:01,215 --> 01:01:03,772
the sheriff's men closing in.
804
01:01:03,881 --> 01:01:06,369
But I remained undaunted.
805
01:01:06,481 --> 01:01:09,447
Smiling, secure in my rights.
806
01:01:09,548 --> 01:01:12,672
- What happened?
- Here I am.
807
01:01:12,780 --> 01:01:15,337
- Okay. Break it up. Let's try to
get some sleep. - Why?
808
01:01:15,446 --> 01:01:18,969
- I like to hear Spencer talk.
- We've talked too much already.
809
01:01:19,079 --> 01:01:22,704
There are ears all over this drum,
and they all belong to one guy.
810
01:01:25,279 --> 01:01:30,006
What's the answer to it? Are we going to
have to keep every prisoner in ritual solitary?
811
01:01:30,111 --> 01:01:32,202
Other prisons must have
these same problems...
812
01:01:32,311 --> 01:01:34,538
but they clear them up,
keep things running smoothly.
813
01:01:34,644 --> 01:01:36,701
We've been through
difficult times before, Warden.
814
01:01:36,809 --> 01:01:38,775
Oh, never like this.
815
01:01:38,876 --> 01:01:41,501
And McCallum is coming tomorrow. Why?
816
01:01:41,609 --> 01:01:44,268
Why can't he let me alone?
817
01:01:44,376 --> 01:01:46,432
Everything's gone wrong.
818
01:01:47,642 --> 01:01:50,608
I don't know who's to blame, but...
819
01:01:51,641 --> 01:01:54,664
I do know that every prisoner hates us.
820
01:01:54,774 --> 01:01:56,865
Not us. Me.
821
01:01:56,973 --> 01:02:00,098
- It's me they hate.
- I wonder why.
822
01:02:05,039 --> 01:02:08,436
You put on a guard's uniform
and see how much they love you.
823
01:02:10,739 --> 01:02:14,262
You talk to the prisoners over a loudspeaker.
I talk to them with a club.
824
01:02:14,372 --> 01:02:18,428
- You only make the rules. I have to enforce them.
- Maybe it's the way you enforce them.
825
01:02:19,870 --> 01:02:21,802
Maybe it is.
826
01:02:21,904 --> 01:02:25,392
Oh, I'm not criticizing, Munsey.
It's just that...
827
01:02:25,503 --> 01:02:29,434
But you are.
And perhaps you're right.
828
01:02:29,536 --> 01:02:33,593
All I know is that I've tried
to do my job as I saw it.
829
01:02:33,701 --> 01:02:38,395
But if I'm the cause of this trouble...
if I'm wrong and those convicts are right...
830
01:02:38,501 --> 01:02:40,659
then you can have
my resignation immediately.
831
01:02:40,767 --> 01:02:45,062
No, Munsey. That's just what the inmates
would like. No, no. That's not the answer.
832
01:02:45,167 --> 01:02:48,599
As you said, we've been through
some difficult times together here. Well...
833
01:02:48,699 --> 01:02:51,529
we're still here,
and we're still together.
834
01:02:51,633 --> 01:02:54,428
Let's, uh, leave it that way, hmm?
835
01:02:56,532 --> 01:02:59,396
Well, the situation
seems to call for a drink.
836
01:03:00,431 --> 01:03:03,158
- Warden?
- Thanks. I, uh...
837
01:03:04,265 --> 01:03:06,389
I'm going to turn in.
Good night.
838
01:03:06,497 --> 01:03:11,952
Don't be discouraged, Warden.
It's a rule in all the best stories.
839
01:03:12,063 --> 01:03:15,495
Everybody always lives happily ever after.
840
01:03:16,962 --> 01:03:18,928
Good night.
841
01:03:22,362 --> 01:03:25,816
You don't believe I meant
what I said about resigning, do you, Doctor?
842
01:03:25,928 --> 01:03:28,018
In a million words...
843
01:03:28,127 --> 01:03:30,218
no.
844
01:03:30,327 --> 01:03:32,519
You're wrong.
845
01:03:32,627 --> 01:03:34,684
I really want to help the warden.
846
01:03:34,793 --> 01:03:37,554
It's just that he's confused.
847
01:03:38,592 --> 01:03:42,080
He doesn't know that kindness
is actually weakness.
848
01:03:43,125 --> 01:03:46,818
And weakness is an infection that
makes a man a follower instead of a leader.
849
01:03:46,925 --> 01:03:51,822
Seems too me a very great leader
once said the meek shall inherit the earth.
850
01:03:53,924 --> 01:03:56,821
Science contradicts that, Doctor.
851
01:03:56,923 --> 01:03:59,514
Nature proves that the weak must die...
852
01:03:59,623 --> 01:04:01,919
so that the strong may live.
853
01:04:02,023 --> 01:04:03,920
Authority...
854
01:04:04,022 --> 01:04:05,920
cleverness...
855
01:04:06,022 --> 01:04:07,920
imagination.
856
01:04:08,022 --> 01:04:10,749
Those are the real differences between men.
857
01:04:11,954 --> 01:04:16,943
I walk amongst these convicts...
these thieves and murderers...
858
01:04:17,053 --> 01:04:19,780
alone, unarmed.
859
01:04:21,087 --> 01:04:23,053
But they respect me.
860
01:04:25,719 --> 01:04:27,685
They obey me.
861
01:04:29,218 --> 01:04:31,377
- Fits you, doesn't it?
- Hmm?
862
01:04:31,485 --> 01:04:35,507
The warden's chair.
863
01:04:35,618 --> 01:04:38,049
- It fits you.
- You're drunk.
864
01:04:38,151 --> 01:04:41,311
Why not? I'm a very ordinary man.
865
01:04:41,417 --> 01:04:43,848
I get drunk on whiskey.
866
01:04:43,950 --> 01:04:46,211
What makes you drunk?
867
01:04:46,316 --> 01:04:49,339
- Power?
- You flatter me, Doctor.
868
01:04:49,449 --> 01:04:52,745
I'm just a policeman.
I carry out the warden's orders.
869
01:04:53,848 --> 01:04:57,008
Did he ever order you
to crucify the prisoners?
870
01:04:58,948 --> 01:05:01,742
Were you ordered
to make convict Lister hang himself?
871
01:05:01,847 --> 01:05:05,973
- What are you talking about?
- You were seen going into Lister's cell...
872
01:05:06,080 --> 01:05:07,978
and you were seen coming out.
873
01:05:08,080 --> 01:05:11,876
What happened in between?
Did you censor his mail?
874
01:05:11,980 --> 01:05:14,309
Wouldn't he give you
any information?
875
01:05:14,412 --> 01:05:17,900
Or did you tell him a few lies
about his wife?
876
01:05:20,878 --> 01:05:23,242
You better stop drinking, Doctor.
877
01:05:23,345 --> 01:05:25,810
Your imagination's working overtime.
878
01:05:26,878 --> 01:05:30,435
Visiting cells is part of my job,
helps me keep tabs on the men.
879
01:05:30,543 --> 01:05:33,566
- In that way, I can control them.
- Control them?
880
01:05:33,676 --> 01:05:36,471
You mean torture them, don't you?
881
01:05:36,576 --> 01:05:39,973
The more pain you inflict,
the more pleasure you get.
882
01:05:40,076 --> 01:05:43,337
That's why you'd never resign
from this prison.
883
01:05:43,442 --> 01:05:48,305
Where else would you find
so many helpless flies to stick pins into?
884
01:05:49,341 --> 01:05:52,034
You talk to me like that?
885
01:05:52,141 --> 01:05:54,663
If I didn't keep you here,
you'd be starving.
886
01:05:54,773 --> 01:05:57,238
You surgical butcher.
887
01:05:57,340 --> 01:06:00,305
For me, it's the last stop anyway.
888
01:06:00,405 --> 01:06:04,803
But for you it's just a beginning, isn't it?
889
01:06:04,905 --> 01:06:07,996
Why, you're Genghis Khan...
890
01:06:08,105 --> 01:06:10,070
Alexander the Great...
891
01:06:10,171 --> 01:06:12,103
Caesar.
892
01:06:12,204 --> 01:06:14,965
Look at you in the warden's chair.
893
01:06:15,071 --> 01:06:17,628
Caesar trying out his throne.
894
01:06:18,669 --> 01:06:23,101
- That's enough.
- Caesar cries "Enough"?
895
01:06:23,202 --> 01:06:25,293
Come, come.
896
01:06:26,702 --> 01:06:29,259
You're obvious, Munsey.
897
01:06:29,368 --> 01:06:33,425
Your every move is obvious.
898
01:06:33,535 --> 01:06:35,466
You've cheated.
899
01:06:35,567 --> 01:06:39,192
You've lied.
You've murdered.
900
01:06:39,300 --> 01:06:42,266
You're worse than the worst inmates
of this prison.
901
01:06:42,366 --> 01:06:45,799
You're the psychopath here,
not they!
902
01:06:58,464 --> 01:07:00,430
That's it, Munsey.
903
01:07:01,730 --> 01:07:04,525
That's it.
904
01:07:04,630 --> 01:07:06,993
Not cleverness.
905
01:07:07,096 --> 01:07:09,358
Not imagination.
906
01:07:09,462 --> 01:07:11,758
Just force.
907
01:07:11,863 --> 01:07:14,624
Brute force.
908
01:07:14,728 --> 01:07:16,819
Congratulations.
909
01:07:16,928 --> 01:07:19,792
Force does make leaders.
910
01:07:19,895 --> 01:07:21,917
But you forget one thing.
911
01:07:22,961 --> 01:07:25,791
It also destroys them.
912
01:07:57,223 --> 01:08:00,053
Couple of hundred yards ahead
there's a side road. Turn right.
913
01:08:00,156 --> 01:08:02,848
We got over a hundred miles to go.
We shouldn't be stoppin' now.
914
01:08:02,955 --> 01:08:05,114
- Shut up.
- Take it easy, Joe. Take it easy.
915
01:08:05,222 --> 01:08:08,187
Why don't you see her after the job?
916
01:08:08,287 --> 01:08:10,878
Because I said we're stopping now.
917
01:08:10,987 --> 01:08:13,317
Okay, okay.
918
01:08:30,852 --> 01:08:32,840
I'll only be a few minutes.
919
01:08:35,450 --> 01:08:38,245
- Sadie.
- Good evening, Mr. Collins.
920
01:08:41,050 --> 01:08:44,879
- Is she all right? - She don't complain
none, but she's about the same.
921
01:08:47,548 --> 01:08:50,106
See that she doesn't need anything.
922
01:08:50,215 --> 01:08:55,170
Yes, sir.
Oh, Mr. Collins, I'm glad you're here.
923
01:08:55,281 --> 01:08:57,246
Excuse me.
924
01:09:26,010 --> 01:09:27,975
Ruth.
925
01:09:30,409 --> 01:09:33,375
Joe. Joe, darling.
926
01:09:33,476 --> 01:09:35,465
- I was dreaming about you.
- Something nice?
927
01:09:35,576 --> 01:09:38,201
I dreamed I was running up a hill.
I was chasing you.
928
01:09:38,308 --> 01:09:39,774
- Catch me?
- Almost.
929
01:09:39,875 --> 01:09:41,773
I must be slowin' down.
930
01:09:41,874 --> 01:09:45,567
I guess I can make it come out
any way I want. It's my dream.
931
01:09:49,973 --> 01:09:52,734
Pretty soon now you're gonna be
getting out of that chair.
932
01:09:52,840 --> 01:09:54,964
And it won't be a dream either.
933
01:09:56,106 --> 01:09:58,402
Joe, darling.
934
01:09:58,505 --> 01:10:00,903
The first thing we'll do
is go for a long walk.
935
01:10:01,005 --> 01:10:02,993
- No cars for us. No trains.
- Just walking.
936
01:10:03,105 --> 01:10:05,866
- We'll walk around the world.
- I'm tired already.
937
01:10:07,071 --> 01:10:09,798
I'll have Sadie fix you some supper.
938
01:10:09,903 --> 01:10:11,801
And then we'll talk.
939
01:10:11,903 --> 01:10:16,335
Oh, I've got a million things to tell you, and
this time I won't forget them. I made a list.
940
01:10:16,436 --> 01:10:18,368
Ruth, I can't stay.
941
01:10:19,902 --> 01:10:21,925
Next time, when I come back, I'll...
942
01:10:22,036 --> 01:10:24,331
- Another next time?
- This is the last of them.
943
01:10:24,435 --> 01:10:26,525
When I come back, it'll be for good.
944
01:10:30,234 --> 01:10:32,132
I love you, Ruth.
945
01:10:32,234 --> 01:10:36,995
Why? I'm sick, Joe.
Why do you love me?
946
01:10:37,100 --> 01:10:40,554
When you're sick, people don't really
love you. They only feel sorry for you.
947
01:10:40,666 --> 01:10:44,598
I'm not people.
I'm Joe Collins. One guy.
948
01:10:49,465 --> 01:10:51,431
Joe.
949
01:10:51,531 --> 01:10:54,655
I'm sorry.
I guess I'm selfish.
950
01:10:54,764 --> 01:10:58,889
Every time you walk out that door
I'm afraid you're never coming back.
951
01:10:58,996 --> 01:11:02,553
If I only knew where you came from,
where you go, what you do.
952
01:11:02,663 --> 01:11:05,958
Ruth, let's leave things
the way they started.
953
01:11:06,062 --> 01:11:10,494
I'm a guy who ran out of gas who saw an
ordinary little farmhouse by the side of the road...
954
01:11:10,595 --> 01:11:14,254
who found the first important thing
in his life waiting for him in a wheelchair.
955
01:11:14,361 --> 01:11:17,258
Let's keep it that way
for just a little while longer.
956
01:11:17,360 --> 01:11:19,485
Another day, maybe two, and...
957
01:11:19,594 --> 01:11:22,491
I'll tell you anything you want to know.
958
01:11:22,593 --> 01:11:24,582
I know what I want to know.
959
01:11:24,693 --> 01:11:27,420
The rest doesn't matter.
960
01:11:27,526 --> 01:11:30,582
If I weren't so sick, I could help you.
961
01:11:33,025 --> 01:11:35,389
There are all kinds of sick people, Ruth.
962
01:11:35,492 --> 01:11:37,389
Maybe we can help each other.
963
01:11:40,758 --> 01:11:44,655
- I love you, Joe.
- Go on back and finish that dream.
964
01:11:44,757 --> 01:11:47,587
I'll slow down,
and you won't have to run so fast.
965
01:11:47,690 --> 01:11:51,087
And when you catch me,
hold on tight.
966
01:12:23,151 --> 01:12:24,139
- Spencer.
- Here.
967
01:12:24,251 --> 01:12:25,217
- Becker.
- Here.
968
01:12:25,318 --> 01:12:26,284
- Stack.
- Here.
969
01:12:26,385 --> 01:12:27,350
- Collins.
- Yeah.
970
01:12:27,451 --> 01:12:28,417
- Coy.
- Yeah.
971
01:12:28,517 --> 01:12:30,710
Let's go.
972
01:12:47,315 --> 01:12:49,974
Only a couple of more hours.
Work close together.
973
01:12:54,580 --> 01:12:56,910
Load's ready.
974
01:12:59,280 --> 01:13:02,370
Take it easy, Roberts.
You got the whole day ahead of you.
975
01:13:02,479 --> 01:13:05,445
- Sure. This is my racket.
- Thanks.
976
01:13:09,344 --> 01:13:11,674
Soldier. To the right.
977
01:13:11,778 --> 01:13:14,834
That switch.
When we break, you'll handle that switch.
978
01:13:14,944 --> 01:13:17,705
Puts us on the other track...
the one that leads to the tower.
979
01:13:17,811 --> 01:13:19,777
- Got that?
- Check.
980
01:13:19,876 --> 01:13:22,365
- What's all the chatter?
- Just wondering what time it was.
981
01:13:22,476 --> 01:13:25,067
Why? You workin' by the hour?
982
01:13:39,674 --> 01:13:41,832
- Morning, fellas.
- Hi, Louie.
983
01:13:45,973 --> 01:13:48,029
- Morning, Chappie.
- Another story?
984
01:13:48,139 --> 01:13:50,900
- Yeah, but this is a good one. Hiya, fellas.
- Hello, Louie.
985
01:13:51,006 --> 01:13:54,597
Finally gonna make you grease monkeys famous.
Gonna put you all on the front page.
986
01:13:54,705 --> 01:13:56,897
That's what got us here.
987
01:13:57,005 --> 01:13:58,971
Hey!
988
01:13:59,072 --> 01:14:04,060
Tell me, Charlie. What has prison life
taught you about being a mechanic?
989
01:14:04,171 --> 01:14:07,364
It's taught me that when I get out
I shouldn't be a mechanic.
990
01:14:12,036 --> 01:14:15,297
What about it, Andy?
Got anything to say to the press?
991
01:14:15,402 --> 01:14:18,266
There ain't much to say.
I do as I'm told.
992
01:14:18,369 --> 01:14:20,732
Everything?
993
01:14:20,835 --> 01:14:22,801
Everything.
994
01:14:24,401 --> 01:14:26,593
Where do you keep your tools?
995
01:14:42,398 --> 01:14:45,159
Eight firebombs filled with juice.
The best.
996
01:14:45,265 --> 01:14:48,197
Eight fuses.
Light two as you drive into the yard.
997
01:14:48,297 --> 01:14:51,058
Like I say, I always do as I'm told.
998
01:14:51,164 --> 01:14:53,561
We go to press at 12:15, sharp.
999
01:14:53,663 --> 01:14:55,629
I'll be there.
1000
01:14:58,962 --> 01:15:01,860
Spell his name right, Louie.
His wife keeps a scrapbook.
1001
01:15:12,327 --> 01:15:14,792
- Is this all right, Gallagher?
- Yeah, fine.
1002
01:15:24,793 --> 01:15:27,156
- News. Some good, some bad.
- Good?
1003
01:15:28,825 --> 01:15:31,450
Eight firebombs in the toolbox,
truck ready to go.
1004
01:15:31,558 --> 01:15:32,717
- Bad?
- No dynamite.
1005
01:15:32,825 --> 01:15:35,256
- Gotta have it. - Not a chance.
Just came from the dye plant...
1006
01:15:35,358 --> 01:15:37,346
- Gotta have it!
- Not enough time.
1007
01:15:41,490 --> 01:15:44,944
Look, Louie.
I've got an important assignment for ya.
1008
01:15:45,990 --> 01:15:48,421
- Get down to the drainpipe. See Collins.
- Collins?
1009
01:15:48,523 --> 01:15:51,454
He's with us.
Tell him there's no dynamite.
1010
01:15:51,555 --> 01:15:54,487
- Do we go anyway?
- We'll have to go without it.
1011
01:15:54,588 --> 01:15:57,678
And, Louie, you got 45 minutes.
1012
01:15:58,854 --> 01:16:01,842
- Think I'd be late for my own
coming-out party? -
1013
01:16:04,187 --> 01:16:06,110
I've already...
1014
01:16:06,219 --> 01:16:08,185
But I've tried to explain, madam.
1015
01:16:08,286 --> 01:16:11,979
No. No, I'm sorry. All visiting days
have been canceled, even for families.
1016
01:16:12,086 --> 01:16:14,745
- Take off your hat.
- I'm here to get a pass, Miss Lawrence.
1017
01:16:14,852 --> 01:16:16,817
- Where to this time?
- To the drainpipe.
1018
01:16:16,918 --> 01:16:18,850
We're doin' a special layout, and...
1019
01:16:22,518 --> 01:16:24,574
- Wait a minute. What's wrong?
- Nothing.
1020
01:16:24,683 --> 01:16:27,444
You want to do a story.
We want to help you.
1021
01:16:34,682 --> 01:16:38,273
Captain Munsey's office.
Whose car?
1022
01:16:38,382 --> 01:16:41,541
Mr. McCallum's?
Okay. Pass it through.
1023
01:16:41,648 --> 01:16:44,738
- What's the matter with him?
- Munsey left orders.
1024
01:16:44,847 --> 01:16:48,007
Oh. You wanted to
go to the drainpipe, huh?
1025
01:16:48,114 --> 01:16:50,477
- Yeah. Anything wrong with that?
- Munsey in?
1026
01:16:50,580 --> 01:16:53,137
- In and waiting.
- Come on.
1027
01:16:56,179 --> 01:16:58,906
- Come in.
- Wait here.
1028
01:17:02,645 --> 01:17:04,577
A customer for the drainpipe.
1029
01:17:04,678 --> 01:17:07,166
7033. Convict Miller.
1030
01:17:09,811 --> 01:17:11,709
Gallagher's man?
1031
01:17:11,811 --> 01:17:14,276
He was looking for a pass
in the warden's office.
1032
01:17:15,343 --> 01:17:17,241
Gallagher?
1033
01:17:18,276 --> 01:17:22,038
- You want to see him now?
- Yeah. Yeah. Bring him in.
1034
01:17:37,240 --> 01:17:39,172
Hello, Louie.
1035
01:17:40,206 --> 01:17:42,467
I understand you're interested
in the drainpipe.
1036
01:17:42,572 --> 01:17:44,731
Yes, sir.
1037
01:17:44,839 --> 01:17:47,031
I don't get this, Captain.
1038
01:17:47,139 --> 01:17:51,594
We're planning a big spread on the different
kinds of work the cons are doing, and I...
1039
01:17:51,705 --> 01:17:55,727
Oh, that's right.
You are a reporter, aren't you, Louie?
1040
01:17:55,837 --> 01:17:57,860
Yes, sir.
1041
01:17:57,971 --> 01:17:59,937
Sit down.
1042
01:18:01,370 --> 01:18:03,892
No, not there. Here.
1043
01:18:04,936 --> 01:18:06,868
What's the point, Captain?
1044
01:18:06,970 --> 01:18:09,958
I've been to the drainpipe before.
I've been there a hundred times.
1045
01:18:10,069 --> 01:18:13,728
- What's the idea of all this?
- Tell me, Louie.
1046
01:18:13,835 --> 01:18:16,460
How does an illiterate like you
become a reporter?
1047
01:18:17,567 --> 01:18:19,533
Even a star reporter?
1048
01:18:19,634 --> 01:18:22,861
- I don't know, sir.
- I do.
1049
01:18:26,034 --> 01:18:28,056
What business did you have
in the drainpipe?
1050
01:18:28,166 --> 01:18:30,359
- I told ya.
- Tell me again.
1051
01:18:30,466 --> 01:18:32,431
To write a story.
1052
01:18:35,865 --> 01:18:37,888
I don't like that answer.
1053
01:18:55,096 --> 01:18:57,061
All right, Jackson.
1054
01:19:09,827 --> 01:19:13,588
Gallagher sent you to the drainpipe
to see somebody.
1055
01:19:13,693 --> 01:19:16,215
- Who was it?
- Nobody. Just to write...
1056
01:19:19,393 --> 01:19:22,722
- Wrong answer.
- Leave me alone, Captain. Please.
1057
01:19:22,825 --> 01:19:25,484
I don't have the answers you want.
1058
01:19:28,291 --> 01:19:30,256
No?
1059
01:19:56,221 --> 01:20:00,209
Now, we'll begin again.
Who was it Gallagher sent you to see?
1060
01:20:00,320 --> 01:20:02,842
I told ya. Nobody.
1061
01:20:02,953 --> 01:20:04,976
He gave you a message.
What was it?
1062
01:20:05,086 --> 01:20:08,915
There was no message.
I don't know what you're talkin' about.
1063
01:20:09,019 --> 01:20:12,042
- You don't know much about anything, do ya?
- No.
1064
01:20:12,152 --> 01:20:14,117
I suppose you don't even know...
1065
01:20:14,218 --> 01:20:18,275
that Collins plans to break out
of the drainpipe at 12:15 today, do ya?
1066
01:20:18,384 --> 01:20:20,350
No.
1067
01:20:20,450 --> 01:20:22,416
Do ya?
1068
01:20:43,547 --> 01:20:46,035
You have been lying to me, haven't you?
1069
01:20:46,147 --> 01:20:49,010
Gallagher does know something
about the break, doesn't he?
1070
01:20:50,812 --> 01:20:53,040
I don't know.
1071
01:20:53,146 --> 01:20:56,202
I don't know what you're talkin' about.
1072
01:20:57,245 --> 01:20:59,642
You can hit me.
1073
01:20:59,745 --> 01:21:01,836
You can keep on hitting me.
1074
01:21:01,945 --> 01:21:05,842
But I don't know what you want.
1075
01:21:23,974 --> 01:21:25,940
Jackson.
1076
01:21:32,374 --> 01:21:34,498
Take him to the isolation ward.
1077
01:21:35,573 --> 01:21:38,868
Spread the word that he had an accident
coming back from the drainpipe.
1078
01:21:38,972 --> 01:21:41,336
Yes, sir.
1079
01:21:41,439 --> 01:21:43,768
Is there any connection
between Gallagher and Collins?
1080
01:21:46,372 --> 01:21:48,633
No.
1081
01:21:48,738 --> 01:21:51,397
If there was, he would have told me.
1082
01:21:53,903 --> 01:21:56,267
Okay. Get your man out of here.
1083
01:21:56,370 --> 01:21:58,995
- Hey, you. Muggsy.
- Yeah?
1084
01:22:01,169 --> 01:22:03,067
Comin' up!
1085
01:22:04,103 --> 01:22:06,000
- Bring anything for me?
- No.
1086
01:22:06,102 --> 01:22:08,159
- You sure?
- Sure, Joe.
1087
01:22:10,534 --> 01:22:13,500
- Anything wrong?
- No.
1088
01:22:13,601 --> 01:22:16,089
Back to work.
1089
01:22:16,201 --> 01:22:18,099
Collins.
1090
01:22:26,866 --> 01:22:28,763
All right, Doc.
1091
01:22:28,865 --> 01:22:31,161
The cardiogram just came back
from the lab, Collins.
1092
01:22:31,265 --> 01:22:33,162
- Yeah?
- Have to check you again.
1093
01:22:33,264 --> 01:22:37,458
Make it snappy, Doc.
Okay, okay. Keep it moving.
1094
01:22:45,629 --> 01:22:47,595
Louie was beaten up.
1095
01:22:47,696 --> 01:22:49,719
Munsey.
1096
01:22:49,829 --> 01:22:51,818
Louie might die.
1097
01:22:51,929 --> 01:22:53,861
He sent a message.
1098
01:22:53,962 --> 01:22:57,325
Whatever your plan is,
don't go through with it.
1099
01:22:57,428 --> 01:22:59,620
Munsey knows.
1100
01:22:59,728 --> 01:23:02,921
Believe me, Joe.
He knows you're going at 12:15.
1101
01:23:04,160 --> 01:23:07,614
He's ready for you, Joe.
He wants you to go.
1102
01:23:07,727 --> 01:23:11,215
A prison break finishes Warden Barnes.
1103
01:23:11,326 --> 01:23:13,224
Munsey'll be the hero.
1104
01:23:13,326 --> 01:23:15,951
He's using your life to make himself warden.
1105
01:23:18,992 --> 01:23:20,924
Gallagher been picked up?
1106
01:23:21,025 --> 01:23:23,014
Gallagher? No.
1107
01:23:23,124 --> 01:23:25,783
Why?
1108
01:23:25,890 --> 01:23:29,344
Joe, you haven't got a chance.
1109
01:23:30,523 --> 01:23:32,489
How did Munsey find out?
1110
01:23:32,590 --> 01:23:36,022
The Munsey way. An informer.
1111
01:23:36,123 --> 01:23:38,213
One of your own men, I suppose.
1112
01:23:40,022 --> 01:23:43,147
Don't go through with it, Joe. Don't.
1113
01:23:44,755 --> 01:23:46,720
Thanks for tryin', Doc.
1114
01:24:34,880 --> 01:24:39,176
We got about 10 minutes. There's five
of us. We'll have to go one at a time.
1115
01:24:39,280 --> 01:24:42,007
- What position do you want?
- You're the boss.
1116
01:24:42,113 --> 01:24:44,079
Whatever you say.
1117
01:24:50,945 --> 01:24:53,934
Take your pick for the break.
What position?
1118
01:24:54,045 --> 01:24:57,442
I said I'd play along with you, Joe.
You name it.
1119
01:24:59,345 --> 01:25:01,776
- You.
- Same goes for me.
1120
01:25:05,810 --> 01:25:07,833
We've only got a few minutes, Freshman.
1121
01:25:07,943 --> 01:25:10,340
When we break,
what position do you want?
1122
01:25:10,443 --> 01:25:12,704
I want to give all the help I can, Joe.
1123
01:25:12,809 --> 01:25:15,434
- What position?
- Last.
1124
01:25:15,542 --> 01:25:18,769
That'd be the toughest,
wouldn't it, Joe? Last.
1125
01:25:48,037 --> 01:25:49,969
Louie got hurt.
1126
01:25:50,071 --> 01:25:53,400
Got banged up, they say,
comin' back from the drainpipe.
1127
01:25:53,503 --> 01:25:55,400
- Coming back?
- Yeah.
1128
01:25:55,502 --> 01:25:58,297
- Munsey.
- Keep circulating.
1129
01:26:02,069 --> 01:26:04,330
- Hoffman.
- Captain.
1130
01:26:36,431 --> 01:26:39,124
Clay pigeons would have
a better chance.
1131
01:26:39,229 --> 01:26:42,525
Oh. Sorry, Captain.
I didn't see you there.
1132
01:26:42,630 --> 01:26:45,027
That's all right, Hopkins.
1133
01:26:46,595 --> 01:26:50,027
But just remember. There's no reward
for bringing them back alive.
1134
01:26:50,128 --> 01:26:52,593
- Not in this jungle.
- Yes, sir.
1135
01:27:01,393 --> 01:27:03,984
- Now, is there anything
else you want done, sir? - No.
1136
01:27:12,658 --> 01:27:15,123
Bradley, join the guard
along that section of the wall.
1137
01:27:15,224 --> 01:27:17,315
Yes, sir.
1138
01:27:36,755 --> 01:27:39,277
Load's ready.
1139
01:27:39,388 --> 01:27:41,320
Ready to go?
1140
01:27:42,354 --> 01:27:44,286
Ready to go.
1141
01:27:55,385 --> 01:27:57,681
Look out!
1142
01:28:02,451 --> 01:28:05,110
Drop the club. Drop it.
1143
01:28:06,817 --> 01:28:08,783
Come here.
1144
01:28:11,884 --> 01:28:14,781
Coy, you and Spencer dump this dirt.
Dump it back there.
1145
01:28:18,982 --> 01:28:21,448
Give me a break, Collins.
I didn't do anything.
1146
01:28:21,549 --> 01:28:24,241
- I didn't have a gun. Give me a break.
- Shut up.
1147
01:28:24,348 --> 01:28:26,678
- Now you men listen to me.
- Collins, count me out.
1148
01:28:26,782 --> 01:28:30,440
- I don't want any part of this.
- Take me with you, Joe. I'll do anything you say.
1149
01:28:30,547 --> 01:28:33,672
- Just take me with ya.
- Me and my boys are gettin' out of here.
1150
01:28:33,781 --> 01:28:35,905
The action starts in the yard.
That's when we go.
1151
01:28:36,013 --> 01:28:40,069
After that, you can suit yourselves. Right now
do as I say. Get back in the hole... all of you.
1152
01:28:40,179 --> 01:28:43,542
Spencer, you and Coy
strip some of that electric wire.
1153
01:28:44,578 --> 01:28:46,544
Soldier, get that hack over there.
1154
01:28:48,312 --> 01:28:51,210
Joe, what about me?
1155
01:28:51,312 --> 01:28:53,277
You?
1156
01:28:55,678 --> 01:28:59,336
It'll be no discredit to you.
You'll go away for a short while.
1157
01:28:59,443 --> 01:29:02,772
When you get back,
we'll try to fit you in someplace else.
1158
01:29:02,876 --> 01:29:04,842
I can't resign.
1159
01:29:10,342 --> 01:29:13,273
- This is my whole life.
- Sign it.
1160
01:29:27,639 --> 01:29:30,628
Get on that loudspeaker.
Tell them you've resigned.
1161
01:29:36,538 --> 01:29:38,436
Attention.
1162
01:29:38,538 --> 01:29:40,503
Attention.
1163
01:29:40,604 --> 01:29:43,263
Attention, everybody.
1164
01:29:43,370 --> 01:29:45,427
This is Warden Barnes.
1165
01:29:45,537 --> 01:29:49,195
I have just resigned.
1166
01:29:49,303 --> 01:29:52,666
I, uh...
1167
01:29:52,769 --> 01:29:55,235
Tell them the prison's now
in charge of Captain Munsey.
1168
01:29:56,268 --> 01:29:59,257
- Munsey?
- Go on. Tell them.
1169
01:29:59,368 --> 01:30:01,334
No.
1170
01:30:02,768 --> 01:30:05,325
With Warden Barnes's resignation
now in effect...
1171
01:30:05,434 --> 01:30:08,264
this institution
is in charge of Captain Munsey.
1172
01:30:08,367 --> 01:30:12,162
I repeat. Captain Munsey is your warden.
1173
01:30:12,266 --> 01:30:15,198
You will obey him.
You will take all orders from Warden Munsey.
1174
01:30:15,300 --> 01:30:18,163
- Yah!
- Yah!
1175
01:30:18,265 --> 01:30:20,197
Yah! Yah!
1176
01:30:20,299 --> 01:30:23,094
Yah! Yah! Yah!
1177
01:30:23,198 --> 01:30:26,890
Yah! Yah! Yah! Yah!
1178
01:30:26,997 --> 01:30:30,122
Yahl Yahl Yahl
1179
01:30:30,231 --> 01:30:34,060
Yahl Yahl Yahl Yahl
1180
01:30:34,163 --> 01:30:37,424
Yah! Yah! Yah!
1181
01:30:37,529 --> 01:30:40,552
Yah! Yah! Yah!
1182
01:30:40,663 --> 01:30:44,220
Yahl Yahl Yahl
1183
01:30:44,328 --> 01:30:47,658
Yahl Yahl Yahl
1184
01:30:47,762 --> 01:30:51,352
Yahl Yahl Yahl
1185
01:30:51,460 --> 01:30:54,790
Yah! Yah! Yah!
1186
01:30:54,893 --> 01:30:58,985
Yahl Yahl Yahl Yahl
1187
01:30:59,193 --> 01:31:02,590
Yah! Yah! Yah!
1188
01:31:02,693 --> 01:31:05,215
Yahl Yahl
1189
01:31:05,326 --> 01:31:08,655
Yahl Yahl Yahl
1190
01:31:08,759 --> 01:31:11,247
Yah! Yah!
1191
01:31:36,288 --> 01:31:38,481
- Move!
- Joey, waitl
1192
01:31:38,588 --> 01:31:41,145
- Quick! - You got me wrong!
Munsey made me do it, Joe!
1193
01:31:41,253 --> 01:31:43,185
Please! I'll tell you everything! Joe!
1194
01:31:43,287 --> 01:31:46,014
Don't! Not this way! Joe!
1195
01:31:46,120 --> 01:31:48,517
Joe, will you listen to me?
1196
01:31:48,619 --> 01:31:52,073
You'll never make it!
It's a setup! They're waiting for us!
1197
01:31:52,185 --> 01:31:54,242
Joe!
1198
01:31:56,184 --> 01:31:58,013
Don't shoot! Don't!
1199
01:32:36,179 --> 01:32:38,440
Jackson.
1200
01:32:38,545 --> 01:32:41,477
You and Tom get down there.
Here. I'll take this.
1201
01:32:41,579 --> 01:32:43,544
Get the gun and come on.
1202
01:33:53,135 --> 01:33:55,896
Come on, Collins. Come on.
1203
01:34:01,533 --> 01:34:03,522
What's the plan now?
1204
01:34:03,634 --> 01:34:05,724
The plan's a flop. You're on your own.
1205
01:34:07,799 --> 01:34:09,890
It's a million-to-one.
1206
01:34:23,564 --> 01:34:26,029
He's trying to ram the gates!
1207
01:34:56,059 --> 01:34:58,490
It's Collins!
1208
01:36:34,412 --> 01:36:37,241
Gee, that hurt, Doc.
1209
01:36:37,345 --> 01:36:39,311
That hurt plenty.
1210
01:36:39,411 --> 01:36:42,172
This place is full of pain, Calypso.
1211
01:36:43,811 --> 01:36:46,833
You're hurt.
1212
01:36:48,444 --> 01:36:50,375
And Collins...
1213
01:36:51,409 --> 01:36:53,966
Collins and Munsey are dead.
1214
01:36:55,409 --> 01:36:57,806
And the others.
1215
01:36:57,909 --> 01:37:00,431
All those others.
1216
01:37:01,908 --> 01:37:05,340
Why do they do it?
They never get away with it.
1217
01:37:05,441 --> 01:37:10,771
Alcatraz. Atlanta. Leavenworth.
1218
01:37:10,874 --> 01:37:15,203
It's been tried in a hundred ways
from as many places.
1219
01:37:15,306 --> 01:37:17,635
Always failed.
1220
01:37:17,739 --> 01:37:20,227
But they keep trying.
1221
01:37:20,339 --> 01:37:22,601
Why do they do it?
1222
01:37:22,705 --> 01:37:24,603
I don't know, Doc.
1223
01:37:24,705 --> 01:37:28,137
But whenever you got men in prison,
they're gonna want to get out.
1224
01:37:28,238 --> 01:37:30,136
But they learn.
1225
01:37:31,570 --> 01:37:33,536
They must!
1226
01:37:35,670 --> 01:37:37,635
Nobody escapes.
1227
01:37:40,636 --> 01:37:43,329
Nobody ever really escapes.
95844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.