All language subtitles for Brilliant.Heritage.E96.200903.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,901 --> 00:00:19,769 (Episode 96) 2 00:00:24,182 --> 00:00:27,502 Where and what did you do to sleep like you're dead? 3 00:00:27,962 --> 00:00:29,218 What time is it? 4 00:00:35,578 --> 00:00:36,561 What are you doing? 5 00:00:36,735 --> 00:00:38,788 Don't run away from home ever again. 6 00:00:38,835 --> 00:00:40,225 It's such a hassle. 7 00:00:41,078 --> 00:00:42,499 Who told you I was hungry? 8 00:00:43,108 --> 00:00:44,289 I'm not going to have it. 9 00:00:44,289 --> 00:00:47,367 Don't be ridiculous. Eat up and get ready for school. 10 00:00:47,367 --> 00:00:49,725 What do you mean school? I don't even have my uniform. 11 00:00:51,226 --> 00:00:53,046 The door is open. 12 00:01:01,664 --> 00:01:02,640 My daughter. 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,413 It's been a while. 14 00:01:06,312 --> 00:01:08,100 Is this a family reunion? 15 00:01:10,298 --> 00:01:12,671 Get changed. I'll take you to school. 16 00:01:17,489 --> 00:01:19,022 You should have breakfast first. 17 00:01:19,786 --> 00:01:21,296 I prepared it especially myself... 18 00:01:21,663 --> 00:01:23,467 as you're the first guest in this house. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,187 What did you do? Did you have fun? 20 00:01:37,187 --> 00:01:38,606 I'll wash take a shower. 21 00:01:47,116 --> 00:01:48,393 Is it true? 22 00:01:48,905 --> 00:01:49,917 What is? 23 00:01:51,155 --> 00:01:52,206 Nevermind. 24 00:01:53,533 --> 00:01:54,495 It's true. 25 00:01:55,611 --> 00:01:57,284 I'm not her real dad. 26 00:01:58,753 --> 00:01:59,744 Sul Ak. 27 00:01:59,769 --> 00:02:01,511 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 28 00:02:02,237 --> 00:02:04,198 I thought the world would collapse. 29 00:02:05,901 --> 00:02:07,604 But it's better than I thought. 30 00:02:11,370 --> 00:02:12,960 I should've told her sooner. 31 00:02:13,589 --> 00:02:15,081 This is no big deal. 32 00:02:16,437 --> 00:02:18,464 You should've told me. 33 00:02:19,326 --> 00:02:22,003 Then I would've teased her less. 34 00:02:22,452 --> 00:02:24,792 I wouldn't even have said she doesn't look like you. 35 00:02:26,476 --> 00:02:27,413 I know. 36 00:02:28,190 --> 00:02:31,760 I wanted to beat you up whenever you said that. 37 00:02:33,140 --> 00:02:34,925 Then what will happen now? 38 00:02:35,827 --> 00:02:37,182 What do you mean? 39 00:02:37,569 --> 00:02:40,511 Ga On will become my daughter... 40 00:02:41,329 --> 00:02:42,879 and our family for real. 41 00:02:46,688 --> 00:02:48,088 Long time no see. 42 00:02:48,113 --> 00:02:49,774 Hello! 43 00:02:49,799 --> 00:02:51,124 Oh, aren't you Gye Ok? 44 00:02:52,074 --> 00:02:54,113 What brings you here so early in the morning? 45 00:02:54,379 --> 00:02:58,134 Hello. I'm taking a walk as I couldn't sleep. 46 00:02:58,134 --> 00:03:00,672 But you seem great. 47 00:03:00,697 --> 00:03:02,789 I lost weight because business is slow. 48 00:03:03,035 --> 00:03:04,466 What do you mean great? 49 00:03:04,491 --> 00:03:07,113 Gye Ok! Are you working here again? 50 00:03:07,223 --> 00:03:09,723 Why did you miss me dearly? 51 00:03:11,184 --> 00:03:13,488 She's as brazen-faced as ever. 52 00:03:13,764 --> 00:03:15,764 By the way, how's your mom's restaurant going? 53 00:03:16,140 --> 00:03:17,512 It's doing all right. 54 00:03:17,537 --> 00:03:19,121 Where and what are you doing these days? 55 00:03:19,146 --> 00:03:20,949 We're hearing rumors about you. 56 00:03:20,974 --> 00:03:22,132 What kind of rumors? 57 00:03:22,132 --> 00:03:24,819 They say you won the lotto and live in hiding. 58 00:03:24,819 --> 00:03:27,715 Some say that your wealthy mother came and took you away. 59 00:03:28,723 --> 00:03:31,385 Gosh, I hope that's true. 60 00:03:31,385 --> 00:03:34,238 However, you do seem like you have. 61 00:03:35,150 --> 00:03:36,621 Then let's say that's true. 62 00:03:37,301 --> 00:03:39,291 You'll be seeing me a lot now. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,691 Are you really coming back to work? 64 00:03:40,716 --> 00:03:44,434 As a hobby. Isn't work supposed to be a hobby? 65 00:03:44,459 --> 00:03:45,259 Is that so? 66 00:03:45,299 --> 00:03:47,658 I'll get going. I hope you get good business. 67 00:03:47,658 --> 00:03:48,504 Thanks! 68 00:03:49,227 --> 00:03:50,332 - See you. - All right. 69 00:03:50,723 --> 00:03:52,556 - Hi, Gye Ok. - Hello! 70 00:03:52,556 --> 00:03:53,610 Goodness. 71 00:03:53,634 --> 00:03:55,330 - Oh, hello. - Hello. 72 00:03:55,330 --> 00:03:57,871 That's heavy! 73 00:04:00,598 --> 00:04:01,445 Good luck. 74 00:04:01,469 --> 00:04:02,996 Goodbye. 75 00:04:09,775 --> 00:04:11,509 What are you talking about? 76 00:04:11,534 --> 00:04:13,850 Gye Ok asked for work? 77 00:04:15,072 --> 00:04:17,213 She came by my office earlier... 78 00:04:17,213 --> 00:04:19,202 and told me she can spare 2 to 3 days a week, 79 00:04:19,227 --> 00:04:21,194 so she'd like to get some deboning work. 80 00:04:22,549 --> 00:04:25,180 Is she trying to wrap things up with that family? 81 00:04:25,292 --> 00:04:26,977 What family? 82 00:04:27,409 --> 00:04:29,110 Oh, it's nothing. 83 00:04:29,558 --> 00:04:32,446 So do you have any job for Gye Ok? 84 00:04:32,683 --> 00:04:35,897 Even if I don't, I should find her one. 85 00:04:35,897 --> 00:04:37,422 She's your daughter. 86 00:04:37,747 --> 00:04:38,781 Is that so? 87 00:04:41,271 --> 00:04:43,773 I hope that will tear them apart. 88 00:04:45,383 --> 00:04:46,899 Hello! 89 00:04:48,077 --> 00:04:49,641 You're here. 90 00:04:50,836 --> 00:04:52,305 Blood pudding is sure fresh. 91 00:04:52,696 --> 00:04:53,578 Here. 92 00:04:54,975 --> 00:04:55,992 It's good. 93 00:04:56,242 --> 00:04:58,391 So tell me. 94 00:04:58,636 --> 00:05:01,000 Why? Did you get fired? 95 00:05:01,502 --> 00:05:03,852 Or did Sul Ak dump you? 96 00:05:05,022 --> 00:05:06,623 It's both incorrect. 97 00:05:07,036 --> 00:05:09,649 Then why would you come back to work in Majang-dong? 98 00:05:09,833 --> 00:05:11,985 You said you'll earn money comfortably now. 99 00:05:12,766 --> 00:05:14,805 I can finally get my mind together. 100 00:05:15,279 --> 00:05:16,968 I can finally breathe... 101 00:05:16,992 --> 00:05:19,016 and feel like endorphins are coming out. 102 00:05:20,576 --> 00:05:22,682 So you were out of your mind then. 103 00:05:23,224 --> 00:05:25,808 Why? What suffocated you so much? 104 00:05:34,710 --> 00:05:37,073 I think money greedy Gye Ok of Majang-dong... 105 00:05:37,539 --> 00:05:39,297 was quite all right. 106 00:05:39,297 --> 00:05:40,519 I agree. 107 00:05:40,840 --> 00:05:44,059 Even I think you were better then than now. 108 00:05:44,744 --> 00:05:48,387 You were money greedy but still lively. 109 00:05:50,388 --> 00:05:52,031 But Soo Min, 110 00:05:53,262 --> 00:05:55,604 there is something scarier than money. 111 00:05:55,604 --> 00:05:56,604 What's that? 112 00:05:58,411 --> 00:05:59,277 Being attached. 113 00:06:00,112 --> 00:06:03,152 Being attached to someone is scarier than money. 114 00:06:05,562 --> 00:06:07,402 It'd get cold. Let's dig in. 115 00:06:12,549 --> 00:06:14,144 This is what I'm talking about. 116 00:06:15,032 --> 00:06:16,332 As expected. 117 00:06:19,080 --> 00:06:22,933 My ticket number is PY92440. 118 00:06:24,714 --> 00:06:27,754 No, I'm not changing the dates. I just want it canceled. 119 00:06:28,675 --> 00:06:31,691 I can't fix a schedule, so I'd have to rebook it. 120 00:06:33,456 --> 00:06:34,364 Yes. 121 00:06:35,605 --> 00:06:36,847 Thank you. 122 00:06:38,692 --> 00:06:39,988 What did you cancel? 123 00:06:40,098 --> 00:06:42,074 Was it your departure ticket? 124 00:06:42,200 --> 00:06:43,176 What about Ga On? 125 00:06:43,856 --> 00:06:45,676 I dropped her off to school. 126 00:06:46,551 --> 00:06:48,480 Weren't you going back next month? 127 00:06:48,873 --> 00:06:51,652 I reckon it'd take a while to get Ga On back. 128 00:06:52,316 --> 00:06:53,754 Are you really going to do this? 129 00:06:54,309 --> 00:06:56,512 Do you think Ga On will go to you even if you do this? 130 00:06:57,672 --> 00:06:59,480 Well, you never know. 131 00:06:59,697 --> 00:07:02,725 She has a lot of pride and a big ego. 132 00:07:02,750 --> 00:07:05,363 And she found out that her family is not related. 133 00:07:05,539 --> 00:07:07,184 Will she say she'll keep living with you? 134 00:07:09,339 --> 00:07:14,027 Even if she does, I'm going to take this until the end. 135 00:07:14,503 --> 00:07:15,331 What? 136 00:07:15,331 --> 00:07:17,297 You said I don't deserve to be a mom, right? 137 00:07:17,646 --> 00:07:19,164 Well, the proof of the pudding is in the eating. 138 00:07:19,911 --> 00:07:21,274 What are you saying? 139 00:07:21,490 --> 00:07:24,266 I'm even determined to take this to trial. 140 00:07:24,503 --> 00:07:25,535 Cheong Ah! 141 00:07:25,560 --> 00:07:29,896 Of course, you've raised her as her dad for 15 years. 142 00:07:29,896 --> 00:07:32,068 But I didn't even know she was alive... 143 00:07:32,068 --> 00:07:35,357 and I intend to and am capable of raising her. 144 00:07:35,382 --> 00:07:38,805 Also, Korea is a kin-centered society. 145 00:07:39,180 --> 00:07:41,727 Even if you say I don't deserve it, I gave birth to Ga On... 146 00:07:41,727 --> 00:07:44,727 and I'm her biological mother. I think there's a chance. 147 00:07:44,727 --> 00:07:47,123 No, there isn't one. 148 00:07:47,326 --> 00:07:48,631 I'm still going to go through with it. 149 00:07:49,139 --> 00:07:50,553 I have nothing to lose. 150 00:07:50,602 --> 00:07:52,318 What do you want to gain from this? 151 00:07:53,102 --> 00:07:54,927 Don't you think about how hurt Ga On will be? 152 00:07:55,611 --> 00:07:58,920 How could you do this to her after showing up in 15 years? 153 00:08:00,339 --> 00:08:02,534 If you take this to court, it'd take at least a year. 154 00:08:02,534 --> 00:08:04,362 Are you going to make her stand in trial ask her... 155 00:08:04,386 --> 00:08:05,286 who she'd live with? 156 00:08:05,286 --> 00:08:07,198 Are you going to torment her by telling her... 157 00:08:07,222 --> 00:08:08,608 to choose between mom and dad? 158 00:08:09,574 --> 00:08:10,921 You know well. 159 00:08:12,606 --> 00:08:15,085 Think hard about who'd be able to handle it. 160 00:08:15,660 --> 00:08:19,402 Your fatherhood seems stronger than my motherhood. 161 00:08:21,175 --> 00:08:22,736 What happened to you? 162 00:08:24,664 --> 00:08:27,992 You're not Ga On's mom. You shouldn't do this to her! 163 00:08:27,992 --> 00:08:30,478 If you think of her that much, 164 00:08:30,812 --> 00:08:32,273 you're the one who should think hard. 165 00:08:37,078 --> 00:08:39,453 I told you to go see a doctor. 166 00:08:39,453 --> 00:08:42,603 Leave it. It'd be gone after hurting a little bit. 167 00:08:44,290 --> 00:08:48,415 The soup is almost done. Don't you need to see it? 168 00:08:48,681 --> 00:08:53,097 Baek Doo took extra care in it as you're not there. 169 00:08:53,097 --> 00:08:55,236 Get Jung Gwon to finish it off. 170 00:08:56,230 --> 00:08:57,251 Okay. 171 00:08:58,347 --> 00:09:02,146 Also, I'll go pick up Ga On. 172 00:09:02,171 --> 00:09:04,072 Sul Ak asked me to. 173 00:09:04,529 --> 00:09:06,392 Okay. You should do that. 174 00:09:08,093 --> 00:09:10,084 Ga On... 175 00:09:10,962 --> 00:09:13,142 likes you a lot. 176 00:09:16,290 --> 00:09:17,602 Rest well. 177 00:09:31,137 --> 00:09:33,392 Gosh, please. 178 00:09:33,977 --> 00:09:37,587 In 3, 2, 1. 179 00:09:45,345 --> 00:09:47,853 Oh, my gosh! I'm pregnant! 180 00:09:48,439 --> 00:09:50,486 It's two lines, right? 181 00:09:53,758 --> 00:09:59,391 Oh, my goodness! I told you so! 182 00:09:59,391 --> 00:10:01,462 I said I'm sure. 183 00:10:01,875 --> 00:10:05,287 How could Pan Geum have a conception dream? 184 00:10:05,287 --> 00:10:07,025 Right. 185 00:10:07,201 --> 00:10:10,134 I think it's because she's been with me these days. 186 00:10:11,225 --> 00:10:14,750 If it's a golden toad in a chili field, it's a son. 187 00:10:14,750 --> 00:10:16,133 That's right. 188 00:10:16,133 --> 00:10:18,290 Ae Ri, you should go home. 189 00:10:18,314 --> 00:10:20,345 Take good care of yourself. Okay. 190 00:10:22,361 --> 00:10:25,918 She already has three children and she got pregnant again? 191 00:10:25,998 --> 00:10:29,572 Yes. She's been longing to have a son. 192 00:10:29,639 --> 00:10:32,201 Living with her in-laws seems to have worked for her. 193 00:10:32,226 --> 00:10:36,262 She's been trying for a long time and it happens after moving in. 194 00:10:37,213 --> 00:10:38,350 That's good news. 195 00:10:38,904 --> 00:10:43,306 Goodness. If Gye Ok gets married and has kids, I'll look after them. 196 00:10:43,530 --> 00:10:45,381 Hold your horses. 197 00:10:45,405 --> 00:10:48,577 Once you start caring for them, it's never-ending. 198 00:10:48,602 --> 00:10:51,896 It's best to see them sometimes, buy nice clothes for the kids, 199 00:10:51,921 --> 00:10:54,697 and see how they're doing. 200 00:10:56,782 --> 00:10:58,318 Will this happen? 201 00:11:01,840 --> 00:11:05,067 Let me see. I should tell my husband too. 202 00:11:09,561 --> 00:11:12,167 Honey, where are you? 203 00:11:13,163 --> 00:11:14,784 Why would you be at the hospital? 204 00:11:15,827 --> 00:11:19,322 What? You got stung by a wasp? 205 00:11:23,201 --> 00:11:24,962 Oh. Ga On! 206 00:11:28,154 --> 00:11:30,396 Oh, gosh. I'm so happy to see you. 207 00:11:30,421 --> 00:11:32,758 Do you know how much I've looked for you yesterday? 208 00:11:33,366 --> 00:11:35,069 Let's go. I'll buy you something delicious. 209 00:11:35,163 --> 00:11:36,733 Did Dad send you? 210 00:11:36,803 --> 00:11:41,344 No. I came as I was worried. I missed you. 211 00:11:42,991 --> 00:11:44,046 Let's go. 212 00:11:47,319 --> 00:11:48,969 What do you think you're doing? 213 00:11:57,649 --> 00:11:59,517 I'm here to pick up Ga On. 214 00:11:59,724 --> 00:12:01,059 Why would you take her? 215 00:12:03,296 --> 00:12:06,623 Leave. I will take Ga On. 216 00:12:09,092 --> 00:12:12,308 Ga On. Your grandpa and everyone is waiting for you. 217 00:12:12,483 --> 00:12:13,897 You're going home, aren't you? 218 00:12:14,100 --> 00:12:17,499 Did you not hear me? I said I'll take her! 219 00:12:17,577 --> 00:12:19,982 She left because it's uncomfortable and she hates it. 220 00:12:23,483 --> 00:12:25,217 Why are you being like this in front of her? 221 00:12:28,060 --> 00:12:29,264 Ga On. 222 00:12:31,076 --> 00:12:33,561 I'm going home. 223 00:12:35,553 --> 00:12:36,613 Ga On. 224 00:12:37,623 --> 00:12:38,623 Ga On... 225 00:12:46,684 --> 00:12:48,917 Everyone is concerned and waiting for her. 226 00:12:52,079 --> 00:12:54,615 Ga On is the one having the hardest time right now. 227 00:12:55,405 --> 00:12:58,167 She's lived her whole life in this house and with her family. 228 00:12:58,249 --> 00:13:01,053 So how could she feel at ease with her mom she just met? 229 00:13:01,116 --> 00:13:03,246 Don't try to teach me! 230 00:13:03,421 --> 00:13:07,511 There's no reason why I should listen to that. I'm her mom. 231 00:13:07,912 --> 00:13:10,394 I'll protect Ga On in my own way. 232 00:13:18,220 --> 00:13:19,996 She's not a big person. 233 00:13:55,466 --> 00:13:57,026 I won't lose her. 234 00:13:58,435 --> 00:14:00,594 I'll never lose her. 235 00:14:05,421 --> 00:14:09,024 Ga On got back home safely. I checked. 236 00:14:10,241 --> 00:14:11,327 Thank you. 237 00:14:12,335 --> 00:14:15,131 You don't sound like you mean it. 238 00:14:17,166 --> 00:14:18,379 Sul Ak. 239 00:14:20,286 --> 00:14:22,756 You can protect Ga On. 240 00:14:23,217 --> 00:14:26,008 She has her family as well as me. 241 00:14:28,068 --> 00:14:29,271 Thank you. 242 00:14:30,022 --> 00:14:31,663 Did she really go home this time? 243 00:14:33,897 --> 00:14:36,418 Can you see me after work? 244 00:14:37,912 --> 00:14:38,857 Okay. 245 00:14:52,256 --> 00:14:53,786 I'm home. 246 00:15:22,428 --> 00:15:23,730 I'm home. 247 00:15:24,569 --> 00:15:26,569 Have a good night. 248 00:15:26,959 --> 00:15:27,902 All right. 249 00:15:29,280 --> 00:15:31,301 Go get some rest too. 250 00:16:05,067 --> 00:16:06,374 I'm home. 251 00:16:06,999 --> 00:16:10,342 Oh, you're here. Are you hungry? 252 00:16:10,740 --> 00:16:11,782 No, I'm not. 253 00:16:23,294 --> 00:16:24,363 What is it? 254 00:16:24,387 --> 00:16:26,088 Oh, it's nothing. 255 00:16:26,569 --> 00:16:28,414 Did you talk to your dad on the phone? 256 00:16:31,138 --> 00:16:32,106 Okay. 257 00:16:43,068 --> 00:16:45,920 She really does take after her mom. 258 00:17:31,726 --> 00:17:33,249 (Registration card, Cha Jung Gwon) 259 00:17:43,552 --> 00:17:44,439 (Identity verification service) 260 00:17:45,228 --> 00:17:46,986 (Identity verification service) 261 00:17:52,475 --> 00:17:54,475 How is the soup going? 262 00:17:55,975 --> 00:17:57,819 It tastes quite like the original. 263 00:17:57,928 --> 00:17:59,688 Baek Doo must have put in a lot of effort. 264 00:18:00,858 --> 00:18:02,000 I see. 265 00:18:02,998 --> 00:18:05,163 I'll get off early today. 266 00:18:05,319 --> 00:18:07,329 What is it? Did something happen? 267 00:18:07,663 --> 00:18:09,531 I have to see someone. 268 00:18:10,436 --> 00:18:12,436 Okay. I got it. 269 00:18:21,092 --> 00:18:22,422 Jang Won. 270 00:18:26,381 --> 00:18:27,370 Here. 271 00:18:28,825 --> 00:18:29,992 What is it? 272 00:18:30,340 --> 00:18:32,233 Get changed quickly. 273 00:18:32,796 --> 00:18:34,790 We'll leave in a bit. 274 00:18:35,913 --> 00:18:38,627 What? Did you buy this because we'll see him? 275 00:18:38,724 --> 00:18:41,256 What do you mean? He's your father. 276 00:18:42,358 --> 00:18:43,468 You're acting suspiciously. 277 00:18:43,551 --> 00:18:44,750 What is? 278 00:18:44,975 --> 00:18:48,999 Are you thinking about making it work with Dad by any chance? 279 00:18:49,084 --> 00:18:51,476 No way. I'm not. 280 00:18:52,710 --> 00:18:54,143 Why? Won't you like that? 281 00:18:54,639 --> 00:18:56,639 The granddaughter of the noodles restaurant. 282 00:18:56,686 --> 00:18:59,615 Oh, my. Do you know about it too? 283 00:18:59,874 --> 00:19:01,150 You too? 284 00:19:01,506 --> 00:19:03,318 Did you figure it out at one glance? 285 00:19:03,592 --> 00:19:06,688 When did you find out? Does he look like you? 286 00:19:07,319 --> 00:19:08,499 What are you talking about? 287 00:19:08,546 --> 00:19:10,849 You said hi to him when we went there. 288 00:19:11,217 --> 00:19:14,763 The chef at the noodles restaurant is your dad. 289 00:19:16,052 --> 00:19:17,528 What? 290 00:19:18,842 --> 00:19:20,327 Weren't you talking about that? 291 00:19:21,487 --> 00:19:24,243 I don't even remember his face. 292 00:19:26,089 --> 00:19:27,538 But why is he there? 293 00:19:27,780 --> 00:19:31,713 How come we didn't find out earlier? Aunt worked there for a while. 294 00:19:31,881 --> 00:19:33,515 She doesn't know about it either. 295 00:19:34,694 --> 00:19:37,753 Even though she doesn't know him, you would've told her about him. 296 00:19:38,296 --> 00:19:40,556 I only found out not long ago. 297 00:19:42,014 --> 00:19:44,760 Don't be surprised by what I'm about to say. 298 00:19:46,600 --> 00:19:50,899 Your dad made a mistake and went to jail. 299 00:19:52,639 --> 00:19:54,312 He must've used... 300 00:19:54,336 --> 00:19:57,248 someone else's identity as he has a criminal record. 301 00:19:57,273 --> 00:19:58,912 Just so you know. 302 00:20:00,030 --> 00:20:01,643 So he's a swindler. 303 00:20:01,694 --> 00:20:03,551 It's not like that. 304 00:20:04,006 --> 00:20:06,181 That's how the world is, Jang Won. 305 00:20:07,288 --> 00:20:08,637 That's an excuse. 306 00:20:09,811 --> 00:20:14,296 But your dad is not a bad guy. 307 00:20:14,553 --> 00:20:16,761 He worked hard thinking about you. 308 00:20:17,524 --> 00:20:20,943 He became a new person inside out. 309 00:20:25,281 --> 00:20:27,292 Hurry up and get ready. 310 00:20:28,095 --> 00:20:29,629 Come on! 311 00:20:33,439 --> 00:20:34,453 Hey. 312 00:20:35,434 --> 00:20:39,438 Are you saving the audio files and photos of me and Min Joo? 313 00:20:41,561 --> 00:20:44,798 No. Don't send it yet. 314 00:20:45,210 --> 00:20:48,280 I don't think they can focus as their family's a mess right now. 315 00:20:50,166 --> 00:20:52,602 Okay. Tell me when. 316 00:20:52,985 --> 00:20:54,219 Is the transfer going well? 317 00:20:54,219 --> 00:20:57,389 Of course. You know who I am. 318 00:20:58,524 --> 00:21:01,260 I just need the old geezer to fall. 319 00:21:04,332 --> 00:21:06,798 He's an 80-year-old man. 320 00:21:06,798 --> 00:21:08,959 He also revived from death once. 321 00:21:10,493 --> 00:21:13,013 If fate helps me, I'm thankful. 322 00:21:13,038 --> 00:21:14,373 But if it doesn't help, 323 00:21:15,140 --> 00:21:17,443 it's time for me to take action. 324 00:21:51,643 --> 00:21:53,145 You're Jang Won, right? 325 00:22:13,031 --> 00:22:14,066 Try this. 326 00:22:14,639 --> 00:22:16,374 Don't kids like something like this? 327 00:22:17,402 --> 00:22:20,873 Jang Won isn't a picky eater as he takes after his dad. 328 00:22:21,907 --> 00:22:23,642 Why aren't I a picky eater? 329 00:22:24,243 --> 00:22:25,644 I don't like pork. 330 00:22:27,203 --> 00:22:28,714 You like it! 331 00:22:29,681 --> 00:22:32,751 I'm sorry. I didn't know what you like. 332 00:22:34,052 --> 00:22:35,963 You can choose the food next time. 333 00:22:38,380 --> 00:22:39,846 I heard you sing. 334 00:22:40,359 --> 00:22:42,861 Your dad is really good at singing too. 335 00:22:43,595 --> 00:22:45,164 You two are really alike. 336 00:22:48,649 --> 00:22:50,784 Give the overdue child support to my aunt. 337 00:22:51,703 --> 00:22:53,172 She was the head of the household... 338 00:22:53,538 --> 00:22:55,407 and raised me instead of my mom. 339 00:22:57,352 --> 00:22:59,002 Give alimony to my mom... 340 00:23:00,046 --> 00:23:01,381 as you made her suffer. 341 00:23:10,622 --> 00:23:11,690 All right. 342 00:23:14,074 --> 00:23:16,009 You think of your mom... 343 00:23:16,561 --> 00:23:18,197 and know how to take care of your family. 344 00:23:19,424 --> 00:23:21,460 You are better than me. 345 00:23:23,548 --> 00:23:25,744 Our son grew up well. 346 00:23:26,738 --> 00:23:29,790 Jang Won is really kind, right? 347 00:23:32,577 --> 00:23:33,696 Jang Won. 348 00:23:34,446 --> 00:23:35,782 I'm sorry. 349 00:23:39,322 --> 00:23:40,986 Can you give me a chance? 350 00:23:47,492 --> 00:23:48,760 Thank you for today. 351 00:23:49,294 --> 00:23:50,792 I should thank you. 352 00:23:51,063 --> 00:23:54,167 I'll give you Jang Won's number, so you can contact him. 353 00:23:55,300 --> 00:23:56,485 I almost forgot. 354 00:23:56,596 --> 00:23:59,471 And you didn't tell Gye Ok about me, did you? 355 00:23:59,471 --> 00:24:00,539 I didn't. 356 00:24:00,539 --> 00:24:03,742 In case you'd feel uncomfortable. Do you want to tell her? 357 00:24:04,810 --> 00:24:06,912 I'm looking for work at a different cold noodle restaurant. 358 00:24:07,427 --> 00:24:09,448 I don't want her to be in an awkward position. 359 00:24:10,494 --> 00:24:12,272 Can you ignore me until then? 360 00:24:12,296 --> 00:24:13,979 All right. 361 00:24:56,862 --> 00:24:58,864 Why did you run? 362 00:25:01,110 --> 00:25:02,336 Does it hurt a lot? 363 00:25:03,602 --> 00:25:04,703 No. 364 00:25:05,103 --> 00:25:06,371 I'm embarrassed. 365 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 Get up. 366 00:25:34,693 --> 00:25:37,696 From now on, walk slowly. 367 00:25:54,898 --> 00:25:56,003 Let's go. 368 00:25:58,892 --> 00:26:00,606 Get on my back for now. 369 00:26:01,224 --> 00:26:02,771 Forget it! 370 00:26:02,771 --> 00:26:05,121 Come on! The traffic light will change! 371 00:26:08,205 --> 00:26:09,205 There. 372 00:26:15,647 --> 00:26:16,868 Sul Ak. 373 00:26:17,304 --> 00:26:18,906 What did you want to say to me? 374 00:26:19,237 --> 00:26:20,305 Gye Ok. 375 00:26:20,545 --> 00:26:21,798 You said... 376 00:26:22,305 --> 00:26:24,207 you will protect me and Ga On, right? 377 00:26:27,173 --> 00:26:28,241 Of course. 378 00:26:29,299 --> 00:26:30,276 Okay then. 379 00:26:30,676 --> 00:26:31,744 Let's go home and talk. 380 00:26:36,495 --> 00:26:37,637 You're having dinner. 381 00:26:37,661 --> 00:26:39,297 Yes, Min Joo. 382 00:26:39,731 --> 00:26:43,535 Father, Baek Doo made loach soup for you. 383 00:26:43,812 --> 00:26:45,134 Try some of this. 384 00:26:45,159 --> 00:26:48,159 Wow, it looks delicious! 385 00:26:52,177 --> 00:26:53,678 Ga On. Try some too. 386 00:26:53,881 --> 00:26:55,000 - Okay. - Here you go. 387 00:26:55,025 --> 00:26:56,453 Right. Try some. 388 00:27:02,032 --> 00:27:03,333 Hello. 389 00:27:11,263 --> 00:27:12,417 Welcome. 390 00:27:12,998 --> 00:27:14,019 Father. 391 00:27:14,650 --> 00:27:16,792 I'm sorry to bother you during dinner time. 392 00:27:19,771 --> 00:27:21,105 What brings you here? 393 00:27:21,276 --> 00:27:22,878 I came to see Ga On. 394 00:27:24,185 --> 00:27:25,286 I see. 395 00:27:25,710 --> 00:27:27,527 Come sit down. 396 00:27:28,213 --> 00:27:29,414 Come in. 397 00:27:30,048 --> 00:27:31,198 Ga On. 398 00:27:31,867 --> 00:27:34,170 I was worried sick about you. 399 00:28:12,157 --> 00:28:14,225 (Brilliant Heritage) 400 00:28:14,225 --> 00:28:16,061 I will be with Gye Ok and Ga On. 401 00:28:17,562 --> 00:28:21,113 If you can't give Ga On up, think of getting together with Cheong Ah. 402 00:28:21,232 --> 00:28:24,081 I want to send Ga On to her. 403 00:28:24,909 --> 00:28:27,305 Mrs. Yoon. Why do you hate me so much? 404 00:28:27,305 --> 00:28:28,907 You're like a dog barking because it's scared. 405 00:28:28,907 --> 00:28:31,176 A dog? Can I have your number? 406 00:28:31,176 --> 00:28:34,079 I think I have something to tell you about Gye Ok. 27725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.